1
00:00:00,000 --> 00:00:01,015
<i>..."آنچه در "ساعت شوم</i>

2
00:00:01,849 --> 00:00:03,399
....دارن دخل خونه ميشن

3
00:00:03,450 --> 00:00:04,851
ميدونم ممکنه کي اون رو گرفته باشه

4
00:00:04,869 --> 00:00:06,953
اون يکي از مزدورترين ادم روي زمينه

5
00:00:06,987 --> 00:00:08,321
1983 درباره يه ساعته سال

6
00:00:08,355 --> 00:00:10,957
که در کليسا 12 پيغمبر گماشته شد

7
00:00:10,991 --> 00:00:13,660
و با يه راز بزرگي بهشون داد

8
00:00:13,694 --> 00:00:15,695
بهشون ميگن
"چوپان"

9
00:00:15,713 --> 00:00:19,465
ماموريتشون محافظ از آثار مقدس هستش

10
00:00:19,500 --> 00:00:22,836
.....يه چيزايي ديدم
که نميتونم توضيحي بدم

11
00:00:25,022 --> 00:00:27,924
هواپيما منجفر شد و شوهرت هم داخلش بود

12
00:00:27,975 --> 00:00:29,893
و ناگهان ميخواي که يه گلوله تو مخش شليک کني

13
00:00:31,428 --> 00:00:33,062
اسم هيچکدومشون رو نميدونستي

14
00:00:33,097 --> 00:00:34,647
فقط خسارت جانبي بودن

15
00:00:34,682 --> 00:00:39,235
خب حق باتويه،و شايد اون خسارت جانبي نبود

16
00:00:42,308 --> 00:00:44,387
<b>Zero Hour S01E04 - Chain</b>
<b>Subtitles brought to you by HoLlYsAw</b>
<b>http://forum.rapidbaz.info/forum.php</b>

17
00:00:44,507 --> 00:00:46,624
<b>ترجمه و تنظيم به انگليسي</b>
<b>for www.addic7ed.com</b>

18
00:00:46,744 --> 00:00:49,946
<i>....سه عددي از سه گانگيه</i>
<i>(سه گانگي معتقد بوجود سه‌ اقنوم‌ در خداي‌واحد)</i>

19
00:00:49,997 --> 00:00:53,149
<i>فرزند ،روح،خدا</i>

20
00:00:53,200 --> 00:00:58,437
<i>انسان به حقيقت که نزديک ميشه</i>
<i>ميفهمه که هرچيزي که ميدونه</i>

21
00:00:58,455 --> 00:00:59,389
<i>فريبه</i>

22
00:01:12,954 --> 00:01:14,688
خدا بهمرات

23
00:01:22,164 --> 00:01:23,147
اينجان

24
00:01:29,721 --> 00:01:32,139
هميشه ميدونستم که تو يه مرد مذهبي هستي

25
00:01:32,174 --> 00:01:34,091
ولي نه اين مذهب

26
00:01:34,125 --> 00:01:35,860
کليسا قبل از "رايش" ؟
(رايش امپراتوري آلمان)

27
00:01:35,894 --> 00:01:37,728
اون حکم مرگه

28
00:01:41,283 --> 00:01:43,517
داخل جعبه چيه ؟

29
00:01:43,552 --> 00:01:44,718
اون چقدر مهمه که

30
00:01:44,753 --> 00:01:47,121
يه مرد برعليه رهبر خودش خيانت ميکنه؟

31
00:01:47,155 --> 00:01:48,889
برعليه قدرتمند ترين کشور

32
00:01:48,924 --> 00:01:50,107
که جهان تابحال نظيرش رو نديده؟

33
00:01:50,141 --> 00:01:52,142
نميدوني قدرت چيه

34
00:01:53,812 --> 00:01:56,564
......بگو آخرين اشتباه

35
00:02:00,035 --> 00:02:01,602
ببخشيد دير کردم

36
00:02:07,926 --> 00:02:10,578
اون يکي ساعت؟
سالم تحويل دادي؟

37
00:02:10,612 --> 00:02:14,031
همونطوري که گفتيم به
هر 10 روحاني فرستاده شد

38
00:02:14,065 --> 00:02:15,566
تا کي بايد مخفي بمونيم؟

39
00:02:15,600 --> 00:02:17,951
تا طوفان بيرون فروکش کنه

40
00:02:17,969 --> 00:02:21,055
ميگن که هر هزار سال "رايش" مياد

41
00:02:21,122 --> 00:02:22,723
پس صبر ميکنيم

42
00:02:22,757 --> 00:02:24,808
بگذره چيزي که ميدونيم

43
00:02:24,843 --> 00:02:27,194
از يه نسل به نسل ديگه هستش

44
00:02:27,229 --> 00:02:30,331
ما دومين از اون 12 همين روحاني هستيم

45
00:02:30,365 --> 00:02:33,017
اگه هرکدوم ما ضعيف بشه يا شکست بخوره

46
00:02:33,068 --> 00:02:36,337
کل زنجيره نابود ميشه

47
00:02:36,371 --> 00:02:40,457
و اون چيزي که اين پشت
داريم براي هميشه از گم ميشه

48
00:02:52,203 --> 00:02:53,671
چي فکر ميکني؟

49
00:02:53,722 --> 00:02:57,191
فکر ميکنم که کلي ماشين بيارن

50
00:03:13,441 --> 00:03:16,977
واقعا فکر ميکني که اگه هريک از ماها شکست بخوره

51
00:03:17,012 --> 00:03:18,996
کل زنجيره نابود ميشه ؟

52
00:03:35,931 --> 00:03:37,631
بايد ببرمت بيمارستان

53
00:03:37,666 --> 00:03:40,818
نگرانيت براي من باعث دلگرميه

54
00:03:40,852 --> 00:03:44,555
الان داريم ميبرمت بيمارستان ،خب؟

55
00:03:44,606 --> 00:03:46,657
احمق نيستم

56
00:03:46,691 --> 00:03:48,242
برم بيمارستان تو رو از دست ميدم

57
00:03:48,276 --> 00:03:49,977
از دستت ميدم و چيزي براي چانه زدن ندارم

58
00:03:50,011 --> 00:03:54,648
درحال حاضر الان خيلي حس و حال چانه زدن دارم

59
00:03:56,985 --> 00:03:58,152
الو؟
"هنک"

60
00:03:58,186 --> 00:03:59,103
هنک" عزيزم"

61
00:03:59,137 --> 00:04:01,255
ليلا" حرف بزن"

62
00:04:01,289 --> 00:04:02,789
دوست دارم گوش کن

63
00:04:02,807 --> 00:04:04,024
.....بايد گوش

64
00:04:04,059 --> 00:04:05,025
حالت خوبه ؟

65
00:04:05,060 --> 00:04:07,194
دارم مثل هلو "جورجيا" حال ميکنم

66
00:04:07,228 --> 00:04:09,146
گوشي رو بده بهش

67
00:04:09,180 --> 00:04:11,031
اگه ميخوايش منم ساعت رو ميخوام

68
00:04:11,049 --> 00:04:11,999
باشه بيا مال تو

69
00:04:12,033 --> 00:04:13,984
فقط بگو بيام

70
00:04:14,019 --> 00:04:16,470
خب من نزديک بيمارستانم

71
00:04:16,504 --> 00:04:22,209
و اينکه خيلي وقت ندارم که ساعت رو بگيرم

72
00:04:22,243 --> 00:04:24,845
خب ميخوام که تو برام اينکار روبکني

73
00:04:24,879 --> 00:04:25,813
جاان ؟

74
00:04:25,847 --> 00:04:27,915
ساعت الان پيشته

75
00:04:27,949 --> 00:04:31,018
"و بعدش بهت قول ميدم "هنک

76
00:04:31,036 --> 00:04:33,420
اگه اينکار رو بکني

77
00:04:33,455 --> 00:04:35,973
همسرت رو بهت ميدم

78
00:04:36,007 --> 00:04:36,924
قول تو؟

79
00:04:36,958 --> 00:04:39,410
دروغ نميگم داداش

80
00:04:39,444 --> 00:04:40,711
دوتا ساعت

81
00:04:40,745 --> 00:04:44,448
يا دوتا گلوله تو مخش ميکنم

82
00:04:44,499 --> 00:04:45,416
انتخاب با تويه

83
00:04:45,450 --> 00:04:46,400
من-من-به زمان نياز دارم

84
00:04:46,418 --> 00:04:48,335
سه روز بهت وقت ميدم

85
00:04:48,353 --> 00:04:49,936
نه کافي نيست

86
00:04:49,954 --> 00:04:51,855
پس بذار دعا کنيم که اشتباه بکني داداش

87
00:04:53,558 --> 00:04:55,576
من دسترسي به

88
00:04:55,610 --> 00:04:57,628
فايلهاي روسياناي 71 رو نياز دارم

89
00:04:57,663 --> 00:04:59,297
شوهرم توي اون پرواز بودش

90
00:04:59,331 --> 00:05:00,914
حقه منه
حق تو ؟

91
00:05:00,932 --> 00:05:02,216
هستش " FBI" اينجا

92
00:05:02,250 --> 00:05:04,068
تو براي اداره خدمت ميکني

93
00:05:04,102 --> 00:05:05,552
نه اداره براي تو

94
00:05:05,570 --> 00:05:06,858
فکر ميکردم که اين بحث رو
سه سال پيش تمام کرديم

95
00:05:06,978 --> 00:05:08,168
عوض شده

96
00:05:08,186 --> 00:05:10,504
"وينسنت" گفتش که شوهرم هدف بمبگذاري بودش

97
00:05:10,539 --> 00:05:13,274
شوهرم دکتر بود
يه داوطلب

98
00:05:13,308 --> 00:05:15,693
پرونده "وينسنت"
چي رو به ما ميرسونه ؟

99
00:05:15,727 --> 00:05:17,745
که اون رئيسه

100
00:05:17,779 --> 00:05:19,880
دروغ ميگه
داره بازي ميکنه

101
00:05:19,898 --> 00:05:22,566
خب وقتي که بحث اون ميشه ذهنت پر ميشه

102
00:05:22,601 --> 00:05:25,019
ها؟ الان کجاست ؟

103
00:05:25,053 --> 00:05:28,172
آخرين بار اين روبهت ميگم

104
00:05:28,206 --> 00:05:30,841
پرونده "روسيانا 71" بشته شد

105
00:05:30,876 --> 00:05:33,661
جوابي براي "وينسنت" اون داخلش نيست

106
00:05:33,695 --> 00:05:35,162
درباره شوهرت جوابي ميخواي ؟

107
00:05:35,196 --> 00:05:37,114
برو خودت "وينسنت " رو بگير

108
00:05:37,199 --> 00:05:38,716
و از اون جواب رو بدست بيار

109
00:05:38,750 --> 00:05:41,118
توي دنياي واقعي

110
00:05:41,153 --> 00:05:44,038
نه در گذشته

111
00:05:44,072 --> 00:05:45,356
زودباش

112
00:05:45,390 --> 00:05:46,340
چي رو داري مخفي ميکني ؟

113
00:05:46,391 --> 00:05:47,892
نه الماسي نه کدي

114
00:05:47,926 --> 00:05:49,393
هيچي توي تاريکي نور نميده

115
00:05:49,444 --> 00:05:50,461
يه چيزي که نميفهمم

116
00:05:50,495 --> 00:05:53,531
اگه اين افراد
اينا چوپان هستن

117
00:05:53,565 --> 00:05:56,200
سعي دارن يه چيز مهم رو مخفي نگهدارن

118
00:05:56,234 --> 00:05:57,718
بعد چرا يه نشانه اي

119
00:05:57,753 --> 00:05:59,370
توي اين ساعتها پينهان ميکنن ؟

120
00:05:59,404 --> 00:06:00,788
شايد اين مثل يه بازيه

121
00:06:00,822 --> 00:06:01,756
سعي داشتن که با باز کردنش

122
00:06:01,790 --> 00:06:02,723
آدم اشتباه کنه

123
00:06:03,708 --> 00:06:05,176
چي شده ؟

124
00:06:05,210 --> 00:06:07,795
اين چرخدنده

125
00:06:07,829 --> 00:06:09,897
يه مشکلي داره

126
00:06:09,931 --> 00:06:11,599
قرار نيست اينطوري خم بشه

127
00:06:11,633 --> 00:06:13,117
فکر ميکردم که

128
00:06:13,151 --> 00:06:14,869
مهندسين آلماني تکميلش ميکنن

129
00:06:14,903 --> 00:06:18,972
طلا،چرا يه چرخدنده رو با طلا ساختن ؟

130
00:06:18,990 --> 00:06:19,890
اون چبه ؟

131
00:06:19,925 --> 00:06:21,776
فکر کنم يه مارک جواهر هستش

132
00:06:21,810 --> 00:06:23,661
درواقع
مارک قاچاقه

133
00:06:23,695 --> 00:06:26,664
از اون مردم براي خارج پول ار کشور استفاده ميکردن

134
00:06:26,698 --> 00:06:29,417
طلا رو به شکلهايي درست
ميکردن و از کشور خارج ميکردن

135
00:06:29,451 --> 00:06:32,253
در اين مورد،فکر نميکنم اون نوع نشانه مهم باشه

136
00:06:32,287 --> 00:06:34,422
يه چيزي خيلي جالبي پيدا کردم

137
00:06:35,474 --> 00:06:37,341
هر چرخ دنده اي در ساعت

138
00:06:37,375 --> 00:06:40,627
.....با يه فلز خاص درسته شده
......طلا،نقره،حلب

139
00:06:40,645 --> 00:06:43,147
که مشخصه اين کم نيستش

140
00:06:43,181 --> 00:06:44,348
ميگم که اين تزئين شده

141
00:06:44,382 --> 00:06:47,435
ولي،چرا بايد درون يه ساعت باشه؟

142
00:06:47,469 --> 00:06:49,220
نپرس

143
00:06:49,271 --> 00:06:50,688
.....بهرحال

144
00:06:50,739 --> 00:06:52,923
من يه ليستي از تمام چرخ دندها نوشتم

145
00:06:52,958 --> 00:06:54,492
و با اون فلزها

146
00:06:54,526 --> 00:06:56,410
"مرسي "تام
تو "تيتان"ي
(افسانه يوناني خداي خورشيد)

147
00:06:56,445 --> 00:06:58,879
....خب،شايد اون فرستاده اسمش فلزهستش

148
00:06:58,914 --> 00:07:01,448
مثل طلا.......مردطلايي
يا.....يا نقره

149
00:07:01,466 --> 00:07:03,634
شايد فلز منيزيوم يا راديوم هست

150
00:07:03,685 --> 00:07:06,020
هي هي يه لحظه بينم
شايد اصلا بحث فلز نيست

151
00:07:06,054 --> 00:07:08,388
شايد درباره نماد هستش

152
00:07:08,406 --> 00:07:10,344
هر چرخ دنده اي با يک نوع فلزي ساخته شده

153
00:07:10,464 --> 00:07:11,606
خب ،شيمي

154
00:07:11,726 --> 00:07:13,828
هر چرخ دنده اي يه عنصري داره

155
00:07:13,863 --> 00:07:15,714
هر عنصري هم يه نمادي داره

156
00:07:15,765 --> 00:07:16,664
"AU" مثلا طلا

157
00:07:16,682 --> 00:07:18,983
؟ "AG" نقره هم فکر کنم ميشه

158
00:07:19,018 --> 00:07:20,268
نميدونم
تانگستين(فلز جنس کروم)؟اسمش چيه؟

159
00:07:20,302 --> 00:07:21,236
"W"

160
00:07:21,270 --> 00:07:22,303
آره

161
00:07:22,338 --> 00:07:24,289
خيلي خب
!همه حواسشون رو جمع کنن

162
00:07:24,323 --> 00:07:26,925
هر کسي که در سرهمبندي
با بازي کلمات

163
00:07:26,976 --> 00:07:28,877
حرفها،نوشتن اينجور چيزا خوبه بياد

164
00:07:28,911 --> 00:07:31,946
اين شانستونه که يه پول اضافي دستتون رو بگيره

165
00:07:31,981 --> 00:07:35,967
يک ساعت وقت داريم تا اين رو بفهميم

166
00:07:42,642 --> 00:07:43,559
نه

167
00:07:45,061 --> 00:07:46,896
جنگ ريمل مژه ؟
متاسفم

168
00:07:53,153 --> 00:07:54,553
نه متاسفم

169
00:07:54,588 --> 00:07:56,005
ممنون ،آفرين

170
00:08:01,161 --> 00:08:03,929
فهميدم که اگه داخل ساعت نگاه کني

171
00:08:03,980 --> 00:08:05,564
چرخ دنده ها به مرتبن

172
00:08:05,599 --> 00:08:07,382
..خب بنابراين من اون نماد ها رو گردآوري کردم

173
00:08:07,400 --> 00:08:09,384
از بالا به پايين

174
00:08:09,402 --> 00:08:11,353
الان تو حروف کوچيک رو ناديده بگيري

175
00:08:11,387 --> 00:08:12,554
اينا باقي ميمونه

176
00:08:12,572 --> 00:08:14,857
دوتا نقطه و دوتا ويرگول

177
00:08:14,891 --> 00:08:17,076
بدست مياري "craig.w" و تو الان
يه اسم

178
00:08:17,110 --> 00:08:19,161
يه مکان "wismar , Germany"

179
00:08:19,195 --> 00:08:21,363
تو.....تو فوق العاده اي

180
00:08:21,397 --> 00:08:22,998
!......تو

181
00:08:23,033 --> 00:08:25,000
نه نه شما دوتا مستقيم به فرودگاه بريد

182
00:08:25,035 --> 00:08:26,234
نه من يه سري ميرم

183
00:08:26,252 --> 00:08:28,537
پاسپورتم و چندتا چيز ديگه رو بردارم

184
00:08:28,571 --> 00:08:29,738
تا يک ساعت ديگه اونجام

185
00:08:33,777 --> 00:08:37,080
"فکر کنم بهتره يه گپي باهم بزنيم آقاي "گاليستون

186
00:08:48,629 --> 00:08:49,846
تو کي هستي

187
00:08:49,880 --> 00:08:51,347
و توي خونه من چي ميکني؟

188
00:08:51,381 --> 00:08:52,799
من دوست پدرروحاني "نيکل" هستم

189
00:08:52,833 --> 00:08:55,268
مطمئنم که درباره ديدارمون بهت گفته

190
00:08:55,319 --> 00:08:57,320
ببخشيد که اينطور اومدم ببينمت

191
00:08:57,354 --> 00:08:59,355
اما ميخواستم يه گپي باهم بزنيم

192
00:08:59,389 --> 00:09:01,107
اونم جايي که کسي مار رو نميبينه

193
00:09:01,158 --> 00:09:03,159
ببينه ؟

194
00:09:03,193 --> 00:09:04,360
بايد بفهمي

195
00:09:04,394 --> 00:09:07,280
چوپان"ها قسم خوردن که از ساعت محافظ ميکنن"

196
00:09:07,331 --> 00:09:10,183
هرکاري نياز باشه ميکنن

197
00:09:10,217 --> 00:09:11,200
....يه چيزي

198
00:09:11,234 --> 00:09:12,869
برام مهم نيست

199
00:09:12,903 --> 00:09:15,004
فقط ميخوام زنم برگرده

200
00:09:15,039 --> 00:09:18,291
اون يارو تفنگ رو روي سر زنم گرفته

201
00:09:18,342 --> 00:09:20,093
ميگه برم ساعت رو بهش بدم

202
00:09:20,127 --> 00:09:21,494
بعد ميتوني مطمئن باشي که

203
00:09:21,528 --> 00:09:24,527
هرطور شده ميرم اون ساعت رو بدست ميارم

204
00:09:24,647 --> 00:09:26,277
چيزهايي در اين دنيا وجود داره که

205
00:09:26,301 --> 00:09:28,785
از يه آدم با تفنگ خطرناکتره

206
00:09:28,836 --> 00:09:32,739
تو ميخواي که من هيچ کاري نکنم

207
00:09:32,757 --> 00:09:34,908
و بشينم مردنش رو تماشا کنم؟

208
00:09:34,926 --> 00:09:37,077
بخاطر نيازهاي بيشمار

209
00:09:37,095 --> 00:09:41,515
بعضي وقتها بايد يه چيزايي قرباني بشه

210
00:09:50,642 --> 00:09:51,808
آفرين دختر

211
00:10:04,811 --> 00:10:05,944
به کمک نياز داري

212
00:10:10,567 --> 00:10:11,733
!به کمک نياز داري

213
00:10:27,450 --> 00:10:29,167
خيال نداري که خودت

214
00:10:29,218 --> 00:10:30,919
اون گلوله رو دربياري،درسته ؟

215
00:10:30,953 --> 00:10:32,695
ديوانگيه

216
00:10:33,074 --> 00:10:35,242
گفته ميشه

217
00:10:35,276 --> 00:10:37,727
.....مرز اندکي

218
00:10:39,914 --> 00:10:43,617
بين استعداد و ديوانگي هستش

219
00:10:47,238 --> 00:10:50,290
......چيزي که

220
00:10:50,341 --> 00:10:54,427
اون مرز رو باهم عبور ميکنيم،ها؟

221
00:10:54,763 --> 00:10:56,964
داريم يه حيوان زخمي رو شکار ميکنيم

222
00:10:56,998 --> 00:10:59,266
تک تک دوربين هاي خيابون تا 1000 کيلومتر

223
00:10:59,301 --> 00:11:02,136
در فاصله 20 ثانيه اي رو ميخوام

224
00:11:02,170 --> 00:11:05,473
پيدا و تعقيبش کنيد
فهميديد؟

225
00:11:05,507 --> 00:11:07,391
پيج" وقت داري؟"

226
00:11:10,730 --> 00:11:12,764
ميخوام که يه لطفي بکني

227
00:11:12,798 --> 00:11:15,150
ميخوام که چندتا از اون
پرونده هاي قدميه "وينستن" رو بياري

228
00:11:15,184 --> 00:11:16,951
71 با هرسرنخي که در اون پرواز

229
00:11:16,986 --> 00:11:20,038
هستش شروع کنيم

230
00:11:20,072 --> 00:11:22,490
من اصلا به اون پرونده ها

231
00:11:22,525 --> 00:11:24,309
اونقدر دسترسي ندارم

232
00:11:24,343 --> 00:11:27,995
خب يه راهي پيدا کن
بهم اجازه نميدن که نزديکشون بشم

233
00:11:28,013 --> 00:11:30,198
ولي به تو مشکوک نميشن

234
00:11:30,232 --> 00:11:33,551
ممکنه کارم رو از دست بدم

235
00:11:36,105 --> 00:11:38,390
دختر رازداري درسته؟

236
00:11:38,424 --> 00:11:40,008
خب؟ديدم که توي مجله

237
00:11:40,042 --> 00:11:41,326
با اون يارو "آرون" بودي

238
00:11:41,360 --> 00:11:44,229
کسي داره يه چيزي رو مخفي ميکنه

239
00:11:44,263 --> 00:11:47,148
"اين يه زندگي معمايي واقعيه "پيج

240
00:11:47,183 --> 00:11:49,184
درست جلوي چشات

241
00:11:49,218 --> 00:11:52,103
چي ميگي ميتونيم باهم حلش کنيم؟

242
00:11:53,139 --> 00:11:54,723
نميتونم

243
00:11:54,757 --> 00:11:58,476
ببخشيد نميتونم کارم رو از دست بدم

244
00:12:07,971 --> 00:12:11,357
اطلاعات شهر توي کليسان

245
00:12:11,391 --> 00:12:13,575
گمونم براي همينم تو وقتي جمعيتت 1200 نفره

246
00:12:13,610 --> 00:12:15,461
همينکار رو ميکني

247
00:12:15,495 --> 00:12:17,596
دارن ؟ "craig.W" اونا گفتن چيزي درباره

248
00:12:17,630 --> 00:12:20,716
اون سابقه ها وارد کامپيوتر نشده
خب مجبورن دستي انجامش بدن

249
00:12:20,750 --> 00:12:22,217
اين يارو کي بوده ؟
يعني تا اينقدر که

250
00:12:22,252 --> 00:12:25,320
ما يه زن هندي مقدس و آلبرت آنيشتاين رو داشتيم

251
00:12:25,372 --> 00:12:27,172
آره منم به همون چيز فکر ميکردم

252
00:12:27,240 --> 00:12:29,024
چطوري يکي از اون 12 روحاني شدي؟

253
00:12:29,059 --> 00:12:30,209
يعني چقدر زمان برد

254
00:12:30,243 --> 00:12:32,428
تا يکي از مقدسترين افراد در دنيا بشي ؟

255
00:12:37,801 --> 00:12:39,518
......من

256
00:12:39,552 --> 00:12:40,969
من کسي نيستم، برادر

257
00:12:43,006 --> 00:12:44,256
بذار بميرم

258
00:12:44,290 --> 00:12:47,059
نه تو يکي از اون 12 نفري

259
00:12:47,077 --> 00:12:49,378
تو بيشتر از اون صدراعظم ها قويتري

260
00:12:49,412 --> 00:12:51,497
رنيس جمهورها،حتي اون رهبر آلماني

261
00:12:51,531 --> 00:12:57,136
يه مامور از رهبر آلمان قويتره ؟

262
00:12:57,170 --> 00:12:59,138
کسي که 5 سال در زندان

263
00:12:59,172 --> 00:13:00,773
بخاطر اعتقاد مسيح  گذروند

264
00:13:00,807 --> 00:13:02,925
صبر نابرابري رو نشون داده

265
00:13:05,546 --> 00:13:07,647
تو مثل يه سلاح صبوري

266
00:13:07,681 --> 00:13:11,234
انجام دادن آره

267
00:13:27,167 --> 00:13:28,534
به دکتر نياز داريم

268
00:13:28,569 --> 00:13:31,354
کسي که به نازيها گزارش نده

269
00:13:34,992 --> 00:13:35,975
برو

270
00:13:43,568 --> 00:13:45,301
شما ها امريکايي هستيد؟

271
00:13:45,320 --> 00:13:47,120
درسته
چيزي پيدا کردي؟

272
00:13:48,122 --> 00:13:50,390
با من بمون

273
00:13:50,425 --> 00:13:53,243
نميتوني اينکار رو بکني

274
00:13:53,277 --> 00:13:55,245
زنجيره بهم پيوند نميخوره

275
00:13:55,263 --> 00:13:57,948
بايد 12 نفر باشن

276
00:13:58,966 --> 00:14:01,184
.....من صبورم

277
00:14:03,454 --> 00:14:07,124
ولي ميترسم که مرگ نباشه

278
00:14:10,094 --> 00:14:12,462
<i>کمي براي پيدا کردن گذشته</i>

279
00:14:12,497 --> 00:14:14,665
ولي"اون" اينجاست

280
00:14:14,699 --> 00:14:15,666
<i>اون" اينجاست؟"</i>

281
00:14:15,700 --> 00:14:16,666
منظورت اطلاعات "اون" ؟

282
00:14:16,684 --> 00:14:19,369
نه در اين مورد منظورم خودشه

283
00:14:22,040 --> 00:14:24,124
جسمش

284
00:14:24,175 --> 00:14:27,794
روحش مطمئنم که اون بالاست

285
00:14:42,110 --> 00:14:44,562
از اون مراقبت کردي

286
00:14:44,596 --> 00:14:46,797
ولي هنوز يه گلوله پشتت داري

287
00:14:47,900 --> 00:14:51,352
ببين درباره جراحت گلوله چيزايي ميدونم

288
00:14:51,386 --> 00:14:53,154
پدرم دکتر بودش

289
00:14:53,188 --> 00:14:56,574
هميشه ميگفت اگه کسي تير خورده

290
00:14:56,608 --> 00:14:57,775
به بخش اورزانس ببر تا زنده بمونه

291
00:14:57,793 --> 00:14:59,343
معمولا گلوله کسي رو نميکنه

292
00:14:59,378 --> 00:15:00,528
اين عفونت که ميکشه

293
00:15:00,562 --> 00:15:03,197
ويسکي" براي ضد عفوني کردن مناسب نيست"

294
00:15:03,231 --> 00:15:05,600
ميدونم سعي داري چيکار کني

295
00:15:05,634 --> 00:15:08,536
داري تلاش ميکني که يه رابطه انساني برقرار کني

296
00:15:08,570 --> 00:15:11,755
تا دستگيريت رو از بين ببري
ولي عملي نميشه

297
00:15:11,773 --> 00:15:13,240
خب به تو مربوطه نمگه؟

298
00:15:13,275 --> 00:15:18,713
رک و پوست کنده بگم بزارم از
اينکه اين تلاشت رو ميشنوم

299
00:15:18,747 --> 00:15:21,315
......و باور دارم

300
00:15:21,350 --> 00:15:24,185
اين يکي تو رو از قصد
ديگه اي که داري

301
00:15:24,219 --> 00:15:26,537
اون ارتباط انساني رو برقرار کني دلسر ميکنه

302
00:15:31,109 --> 00:15:33,027
متاسفم

303
00:15:35,580 --> 00:15:38,115
اصلا نميدونستم
و نميفهميدم

304
00:15:38,150 --> 00:15:41,719
خودت رو از اين دنيا اينطوري مخفي کني

305
00:15:41,753 --> 00:15:44,205
خيلي بايد سختي کشيده باشي

306
00:15:44,239 --> 00:15:45,856
متاسفم

307
00:15:45,891 --> 00:15:48,542
خيلي بابا سمجي

308
00:15:55,133 --> 00:15:57,001
بله؟

309
00:15:57,035 --> 00:15:59,120
برنامه تغيير کرده

310
00:15:59,154 --> 00:16:02,023
زنت داشت من رو

311
00:16:02,057 --> 00:16:04,091
وقتي زخمم رو مداوا ميکرد متقاعد ميکرد

312
00:16:04,126 --> 00:16:06,510
کمي وقت گذروندم

313
00:16:06,545 --> 00:16:08,746
که براي همين الان اين درخواست رو دارم

314
00:16:08,764 --> 00:16:12,767
تا فردا ساعت بايد در دستم باشه

315
00:16:12,801 --> 00:16:15,319
اگه اينطور نيشه
اون ميميره

316
00:16:16,338 --> 00:16:17,972
وينسنت

317
00:16:18,274 --> 00:16:20,258
چيزي داري بگي؟

318
00:16:21,761 --> 00:16:23,111
خوبه

319
00:16:32,530 --> 00:16:36,424
"ماه ديگه "مه" رهبريش رو عوض کن"

320
00:16:36,458 --> 00:16:37,875
<i>52کتاب تورات</i>

321
00:16:37,926 --> 00:16:39,277
چي ميگي
بريم تو کار جسدش

322
00:16:39,311 --> 00:16:40,862
بکنيمش؟
بيخيال

323
00:16:40,896 --> 00:16:43,614
اگه يه مرده بيني خودت رو ميريني

324
00:16:43,649 --> 00:16:45,600
گواهي فوت

325
00:16:45,634 --> 00:16:47,318
ببين کي خرج دفنش رو داده

326
00:16:47,352 --> 00:16:48,836
کوربين استورم" ؟"

327
00:16:48,871 --> 00:16:50,521
خب اينم کارمون جاي درستي اومديم

328
00:16:50,556 --> 00:16:52,723
چي ميگي؟
دوتا بيل بياريم بريم سرکار؟

329
00:16:52,758 --> 00:16:54,575
فکر نميکنم پدر روحاني موافقت بکنه

330
00:16:54,610 --> 00:16:57,714
يه چيز ديگه فکر نميکنم که
بهرحال ساعت اينجا باشه

331
00:16:58,680 --> 00:17:00,381
سنگ قبر

332
00:17:00,399 --> 00:17:03,467
اون نقل قول.....درباره "ماتاياس" هستش،درسته؟
(Joseph Ben Matthias AD 37-100 )

333
00:17:03,502 --> 00:17:05,736
سيزدهمين روحاني
کسي که "جوداس" رو تغيير داده
(جوداس يهودا استخر يوطي)

334
00:17:05,771 --> 00:17:07,791
اين يارومون درست وقتي اين جريان شروع شد مُرد

335
00:17:07,911 --> 00:17:09,088
و روحاني هاي جديد

336
00:17:09,208 --> 00:17:10,474
قرار بودش بيرون برن

337
00:17:10,509 --> 00:17:12,860
تا مخفي بمون،اگه هم بميري نميتوني اينکار رو بکني

338
00:17:12,895 --> 00:17:15,012
پس نياز به جايگيزن داشتن

339
00:17:15,047 --> 00:17:16,631
حالا اين جانگيزين رو توي اين همه

340
00:17:16,665 --> 00:17:18,950
نازي آلماني کجا هستش؟

341
00:17:33,432 --> 00:17:35,484
اينجا محل ماهيگيرهاست؟

342
00:17:35,518 --> 00:17:39,237
امشب به يه قايق نياز دارم

343
00:17:39,272 --> 00:17:42,274
بيشتر اين مردم مست هستن

344
00:17:42,308 --> 00:17:44,075
يک ساعته

345
00:17:44,110 --> 00:17:46,361
قايق رو ميگيرن تو رو پرت ميکنن کف دريا

346
00:17:46,395 --> 00:17:47,813
من نه قربان

347
00:17:47,847 --> 00:17:50,932
اسمت چيه؟

348
00:17:50,967 --> 00:17:53,051
گيپسکي" قربان"
"والتر گيپسکي"

349
00:17:53,085 --> 00:17:55,520
سربازي "گيپسکي"؟

350
00:17:55,555 --> 00:17:56,488
هيتلر جوان قربان

351
00:17:56,522 --> 00:17:58,557
وفادار وطن و رهبر

352
00:17:58,591 --> 00:18:00,108
وفادار؟
بله قربان

353
00:18:00,142 --> 00:18:01,559
جان برکف

354
00:18:01,577 --> 00:18:04,679
اون دو کلمه معني نداره که تو
چه فکري ميکني که اونا ميکنن

355
00:18:04,714 --> 00:18:06,298
قربان ؟

356
00:18:06,332 --> 00:18:09,484
قايقت کجاست ؟

357
00:18:13,973 --> 00:18:16,107
امشب بايد برم

358
00:18:20,446 --> 00:18:22,213
بايد اين موضوع رو بفهميم

359
00:18:22,231 --> 00:18:24,232
کمتر از 20 ساعت فرصت داريم

360
00:18:24,267 --> 00:18:26,451
و 7 ساعت هم وقت ميبره تا برگرديم

361
00:18:26,485 --> 00:18:28,003
ميدونم که فقط اين کليد رو داريم

362
00:18:28,037 --> 00:18:29,754
يه يه معما يا يک چيزي

363
00:18:29,788 --> 00:18:32,407
تنها چيزي که الان دارين
يه نوشته از کتاب انجيل هستش

364
00:18:32,441 --> 00:18:34,326
مطمئن نيستم که حتي اون رو هم داريم

365
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
منظورت چيه ؟

366
00:18:35,394 --> 00:18:37,128
خب داريم درباره "ماتياس " حرف ميزنيم

367
00:18:37,146 --> 00:18:38,930
جايگزين "جوداس" باشه،درسته؟

368
00:18:38,948 --> 00:18:40,515
گه يعني اون حاضر شد که پيمان جديد ببنده

369
00:18:40,550 --> 00:18:42,667
<i>ولي تورات از پيمان قديم</i>

370
00:18:42,685 --> 00:18:44,970
خيلي خب دنبال تورات 52 بگرد

371
00:18:45,004 --> 00:18:46,705
شايد يه نقل قول اشتباه گرفتيم

372
00:18:46,739 --> 00:18:47,706
.......موضوع همينه

373
00:18:47,740 --> 00:18:50,975
<i>اصلا تورات 52 درکار نيست</i>

374
00:18:50,993 --> 00:18:52,677
وجود نداره

375
00:18:54,697 --> 00:18:57,048
واستيد "بک" هستش

376
00:18:57,082 --> 00:18:59,402
گوش بديد توي هتل ميبينمتون ،باشه؟

377
00:18:59,522 --> 00:19:01,119
با هيچ کسي اصلا حرف نزنيد

378
00:19:01,239 --> 00:19:02,381
و اگه کسي پيشتون اومد

379
00:19:02,501 --> 00:19:04,098
ميخوام که بيايد پيشم فهميديد؟

380
00:19:04,218 --> 00:19:05,560
آره
آره

381
00:19:05,680 --> 00:19:07,450
الو؟

382
00:19:07,570 --> 00:19:08,931
هنوز آلمان هستي؟

383
00:19:08,945 --> 00:19:10,579
مثلا ردم رو نميزني؟

384
00:19:10,614 --> 00:19:12,214
شايد يکم
آلمان چيه ؟

385
00:19:12,265 --> 00:19:13,432
ساعت بعدي

386
00:19:13,466 --> 00:19:15,901
وينسنت" مجبورم که دنبالش بگردم"

387
00:19:15,936 --> 00:19:17,186
پيشرفتي کردي؟

388
00:19:17,220 --> 00:19:20,055
<i>نه مگر اينکه تورات 52 معني برات داشته باشه</i>

389
00:19:20,090 --> 00:19:22,324
اون عبارت کتار بايبل هستش
اينطور نيست؟

390
00:19:22,359 --> 00:19:23,492
نوچ

391
00:19:23,543 --> 00:19:24,894
گروه راک دهه 80 ؟

392
00:19:24,928 --> 00:19:25,878
دارم جدي ميگم

393
00:19:25,912 --> 00:19:27,863
منم همينطور

394
00:19:27,898 --> 00:19:29,398
ببين،اگه چيزي از يادگرفته باشم

395
00:19:29,432 --> 00:19:31,083
براي حل اين معما
جواب همينه

396
00:19:31,117 --> 00:19:32,434
هرگز فکر نميکنه چيه

397
00:19:32,469 --> 00:19:34,653
<i>تورات 52 ميتونه هرچيزي باشه</i>

398
00:19:34,688 --> 00:19:37,273
يه آدرس خيابون ؟

399
00:19:39,142 --> 00:19:40,226
هنک" ؟"

400
00:19:40,260 --> 00:19:41,560
هستي؟

401
00:19:41,594 --> 00:19:43,462
بعد تماس ميگيرم

402
00:20:10,341 --> 00:20:12,692
اگه اون گلوله رو درنيازي

403
00:20:12,726 --> 00:20:13,843
!خونريزي ميکني

404
00:20:13,878 --> 00:20:15,345
ميفهمي؟
خفه شو

405
00:20:15,413 --> 00:20:17,414
!خدا بذار کمکت کنم

406
00:20:17,448 --> 00:20:21,017
!کمکم کني؟
صدات رو ميبري ميشه؟

407
00:20:21,052 --> 00:20:22,736
فقط داري به خودت کمک ميکني

408
00:20:22,770 --> 00:20:24,837
!آخ
کاملا ميدوني

409
00:20:24,855 --> 00:20:29,542
<i>اگه من بميرم توهم ميميري</i>
بسته شده به اون ستون

410
00:20:29,577 --> 00:20:32,679
بعد از جست من آب بدن توهم کم ميشه و ميميري

411
00:20:32,713 --> 00:20:36,082
اين چيزيه که ازش ميترسي

412
00:20:36,100 --> 00:20:38,985
مردم فقط بفکر خودشون هستن

413
00:20:45,893 --> 00:20:47,310
آهاي ؟

414
00:20:50,164 --> 00:20:51,815
!آهاي کسي اينجاست

415
00:21:34,603 --> 00:21:36,871
يه ابزاري توي اون ساعت هستش

416
00:21:36,905 --> 00:21:39,206
به اندازه کافي مفيد هستش

417
00:21:39,241 --> 00:21:42,677
ميتونم اون گلوله رو از بدنت دربيارم

418
00:21:42,711 --> 00:21:45,146
چطور تا حالا با تو زندگي کرد؟

419
00:21:45,180 --> 00:21:47,648
اين ارادت آزار دهنده هستش

420
00:21:47,683 --> 00:21:49,984
منو از شوهرم دور کردي

421
00:21:50,018 --> 00:21:51,819
شخصيتم رو خورد کردي

422
00:21:51,853 --> 00:21:55,156
ولي چيزي که نميتوني داشته باشي
.....حس بخشش منه

423
00:21:55,190 --> 00:21:57,425
غريزه رفتار مهربانانه

424
00:21:57,459 --> 00:21:59,460
جايي که مهرباني نيستش تضمين شدست

425
00:21:59,494 --> 00:22:02,463
که دشمن رو دوست داشته باشي

426
00:22:02,497 --> 00:22:04,432
.....و من

427
00:22:04,466 --> 00:22:08,743
....مطمئنا

428
00:22:09,188 --> 00:22:10,622
دشمنتم

429
00:22:10,656 --> 00:22:15,193
اگه کاري کني که از تو متنفر بشم
تو پيروز ميشي

430
00:22:15,228 --> 00:22:19,998
و اينکه بدرک
ميذارم که پيروز بشي

431
00:22:45,708 --> 00:22:50,562
...اگه  سعي کني هرکاري

432
00:22:50,596 --> 00:22:53,365
.....هرکاري بکني

433
00:22:53,399 --> 00:22:57,052
هيچ رحمي بهت نميکنم

434
00:22:57,103 --> 00:23:00,355
يه مرد درحال مردن جايي نميره

435
00:23:00,389 --> 00:23:02,624
يکي يه جايي بايد چيزي ديده باشه

436
00:23:02,675 --> 00:23:04,876
وينسنت" دوتا گلوله توبدنش داره"

437
00:23:04,894 --> 00:23:06,411
که خودم گذاشتم
بيمارستانها رو ببينيد

438
00:23:06,445 --> 00:23:08,986
خب دوباره ببينيد

439
00:23:10,817 --> 00:23:13,252
بک" ؟"

440
00:23:13,286 --> 00:23:15,905
"چيزي دستگيرم نشد "پيج

441
00:23:15,939 --> 00:23:18,342
درست وقتي بايد نزديک بشم ازش دور ميشم

442
00:23:18,462 --> 00:23:19,606
شايدم نه

443
00:23:23,163 --> 00:23:24,897
نميتونم توي ماجراي "وينسنت" کمکت کنم

444
00:23:24,932 --> 00:23:26,766
ولي دربارش فکر کردم و
چيزي مثلا هستش که

445
00:23:26,834 --> 00:23:28,317
کسي رو از دست بدي و حقيقت رو دربارش ندوني

446
00:23:35,459 --> 00:23:37,260
"ممنون "پيج

447
00:23:39,696 --> 00:23:41,180
هنک" هنوز جواب نميده"

448
00:23:41,198 --> 00:23:42,582
خب بايد همين دور و اطراف جايي باشه

449
00:23:42,616 --> 00:23:43,666
دوبراه سعي کن

450
00:23:54,746 --> 00:23:56,530
چرا توي قايق مني؟

451
00:23:56,564 --> 00:24:00,100
"تو يه "چوپاني

452
00:24:00,134 --> 00:24:03,704
....ميدونم
درباره اون ساعتها ميدونم

453
00:24:10,928 --> 00:24:12,662
توي جعبه چيه ؟

454
00:24:12,697 --> 00:24:14,197
بهتره که ندوني

455
00:24:17,652 --> 00:24:19,302
روشن کن بريم

456
00:24:25,410 --> 00:24:27,010
دنبال کي هستن؟

457
00:24:27,044 --> 00:24:30,047
اين قايق لامصب رو روشن کن

458
00:24:30,081 --> 00:24:32,432
اول اينجا بهم کمک کن

459
00:24:34,235 --> 00:24:35,986
داري چيکار ميکني؟
اونا دارن دنبال تو ميگردن درسته ؟

460
00:24:38,239 --> 00:24:39,639
<i>کي هستي؟</i>

461
00:24:39,674 --> 00:24:41,341
کي هستي؟

462
00:24:43,694 --> 00:24:45,112
<i>!کي هستي؟</i>

463
00:24:47,048 --> 00:24:51,701
.....کسي از يه جاي دور مياد

464
00:24:51,719 --> 00:24:53,320
.....با نيت خوب

465
00:24:53,354 --> 00:24:55,622
تا يه روحاني رو پيدا کنه

466
00:24:55,656 --> 00:24:57,557
يه ساعت

467
00:24:57,592 --> 00:25:00,327
اين چيزا هيچ معني اي برام نداره
ميفهمي؟

468
00:25:00,361 --> 00:25:01,545
چرا اينجا اومدي؟

469
00:25:01,579 --> 00:25:04,664
خودت نگاه کن

470
00:25:04,699 --> 00:25:06,316
اون داخل

471
00:25:18,864 --> 00:25:20,098
<i>تو خائني</i>

472
00:25:20,132 --> 00:25:22,917
!به کشورت خيانت ميکني

473
00:25:22,951 --> 00:25:25,019
بالاتر از کشور وجود داره

474
00:25:25,053 --> 00:25:26,770
بالاتر از "رايش" ؟

475
00:25:26,789 --> 00:25:29,273
! بخاطرش بايد سوزونده بشي

476
00:25:29,308 --> 00:25:31,109
و ميشي

477
00:25:32,511 --> 00:25:35,263
الان خبر کن سوزانده ميشم

478
00:25:35,297 --> 00:25:36,831
ولي براي مدت کوتاهي

479
00:25:36,865 --> 00:25:38,449
بعدش ميميرم

480
00:25:38,484 --> 00:25:41,469
توهم بهرحال همينطور

481
00:25:45,257 --> 00:25:48,376
ميخواي بدوني داخل جعبه چيه ؟

482
00:26:12,718 --> 00:26:13,935
!تو

483
00:26:16,522 --> 00:26:18,573
يه سرباز توي لنگرگاه ديدي؟

484
00:26:19,958 --> 00:26:21,843
حرف بزن
سربازي نديدي؟

485
00:26:21,877 --> 00:26:22,910
!نه قربان

486
00:26:22,945 --> 00:26:24,745
اين موقع شب اينجا داري چيکار ميکني ؟

487
00:26:24,780 --> 00:26:26,881
بايد قايق رو براي بابام اماده کنم

488
00:26:26,915 --> 00:26:29,650
دارن صبح ميزنن بيرون

489
00:26:47,336 --> 00:26:48,703
اين رو از کجا گيرآوردي؟

490
00:26:48,738 --> 00:26:50,655
اين رو از کجا گيرآوردي؟

491
00:26:53,993 --> 00:26:56,528
گفتم اين رو از کجا گيرآوردي؟

492
00:26:56,562 --> 00:26:59,397
درباره ساعتها ميدونم

493
00:26:59,415 --> 00:27:02,000
درباره روحاني هاي جديد

494
00:27:02,034 --> 00:27:05,320
چطور به ديگري ميرسه

495
00:27:05,354 --> 00:27:09,357
ساعت بعدي اينجاست درسته؟

496
00:27:12,695 --> 00:27:14,279
من از جاي خيلي

497
00:27:14,313 --> 00:27:16,281
اونور مرزها ميام

498
00:27:16,299 --> 00:27:18,817
!بايد به من بگي
!تو؟

499
00:27:18,852 --> 00:27:21,520
از کجا بدونم که اين رو ندزديدي؟

500
00:27:21,554 --> 00:27:23,839
اين ساعتها فقط به روحاني ها تعلق داره

501
00:27:23,890 --> 00:27:26,024
....حالا هم تو جز هيچکدومشون نيستي

502
00:27:26,059 --> 00:27:27,726
يايه دزدي

503
00:27:27,760 --> 00:27:30,896
من....دزد نيستم

504
00:27:30,930 --> 00:27:34,449
پس يکي از اون دوازده نفره

505
00:27:34,484 --> 00:27:35,984
بدرود دزد

506
00:27:36,019 --> 00:27:38,487
بس کن

507
00:27:38,521 --> 00:27:41,940
نه يجايي اون چهره رو ديدم

508
00:27:45,378 --> 00:27:47,830
واقعا خودت ميتوني باشي؟

509
00:27:57,757 --> 00:28:00,142
!گرفتمش،گرفتمش

510
00:28:04,414 --> 00:28:06,916
خيلي خوش شانسي که
زندگيم از بقيه بيشتر ارزش داره

511
00:28:06,950 --> 00:28:10,419
حتي اگه که تلاش زندگي سختي رو تضمين نکنه

512
00:28:10,454 --> 00:28:13,773
من کاملا از انگيزات باخبرم

513
00:28:15,576 --> 00:28:16,943
انگيزه ؟

514
00:28:16,977 --> 00:28:21,430
وقتي شروع کرديم اون هفت ابزار رو شمُردم

515
00:28:21,482 --> 00:28:25,518
و همشون قادرن که کار رو تمام کنن

516
00:28:25,552 --> 00:28:26,853
.........و حالا

517
00:28:26,887 --> 00:28:31,057
هنوزم هفت تا هستن

518
00:28:31,091 --> 00:28:34,260
چي؟ فکر ميکردي نقشه فرار رو ميکشم؟

519
00:28:36,313 --> 00:28:39,448
<i>همينطوره</i>

520
00:28:46,873 --> 00:28:48,958
ممنون

521
00:29:27,892 --> 00:29:29,325
اگه کم ميدونستم

522
00:29:29,360 --> 00:29:31,795
ميگفتم که دارم يه روح رو ميبينم

523
00:29:31,829 --> 00:29:37,016
ولي ميدونم که اين وظيفه روح مقدسه

524
00:29:37,051 --> 00:29:39,836
حتي اگه ندونم چطور

525
00:29:41,939 --> 00:29:43,306
زجر کشيدي

526
00:29:43,340 --> 00:29:46,476
بخاطر اين واقعا ازت معذرت ميخوام

527
00:29:49,798 --> 00:29:50,731
ممنون

528
00:29:50,782 --> 00:29:53,834
نه اين منم بايد ازت تشکر کنم

529
00:29:53,868 --> 00:29:56,670
اونم براي اينکه من رو به ميسر درست هدايت کردي

530
00:29:57,705 --> 00:30:01,492
من "کوربين استورم" نيستم

531
00:30:15,056 --> 00:30:18,041
اين جاييه که ميخواستي بياي؟

532
00:30:18,076 --> 00:30:20,611
هيچي اينجا نيست

533
00:30:20,645 --> 00:30:22,646
صبر داشته باش

534
00:30:22,680 --> 00:30:24,314
الان چيزي نميبيني

535
00:30:24,348 --> 00:30:27,518
حتي درتاريکي وقتي راهي نيست

536
00:30:27,552 --> 00:30:29,986
بايد صبور باشي

537
00:30:35,426 --> 00:30:37,194
اين چيه ؟

538
00:30:37,228 --> 00:30:39,863
اين يکي از اون 12 تا هستش که روزي

539
00:30:39,897 --> 00:30:43,867
ميرسه قسم ميخوري ازشون براي
اين اثار مقدس محافظت کني

540
00:30:43,901 --> 00:30:46,603
اينجا يه استراحتگاه(آرامگاه) جديده

541
00:30:46,638 --> 00:30:48,172
براي اين کار آماده نيستم

542
00:30:48,206 --> 00:30:49,690
مجبوري باشي

543
00:30:49,724 --> 00:30:54,361
سرنوشت در اين لحظه تو رو انتخاب کرده

544
00:30:54,395 --> 00:30:57,030
الان بايد

545
00:30:57,065 --> 00:31:01,835
.....يکي از اون نجيبترين و دشوارترين تقوا

546
00:31:03,371 --> 00:31:04,371
و صبوري رو ياد بگيري

547
00:31:04,405 --> 00:31:08,492
ولي کي ميفهمم؟

548
00:31:08,526 --> 00:31:09,710
ميفهمي

549
00:31:33,786 --> 00:31:36,671
صبوري رو توصيه کردي

550
00:31:36,705 --> 00:31:40,825
سالها نميدونستم که يعني چي

551
00:31:40,859 --> 00:31:43,361
اينجا منتظر موندم

552
00:31:43,395 --> 00:31:46,431
اين و اين قايق رو نگهداشتم

553
00:31:46,465 --> 00:31:47,999
نميدونستم براي چي

554
00:31:48,033 --> 00:31:50,318
اما الان ميدونم

555
00:31:54,540 --> 00:31:57,091
چيزي به من گفتي

556
00:31:57,126 --> 00:32:00,378
که نميدونستم مرگ يعني چي

557
00:32:00,412 --> 00:32:06,351
.....الان تنها چيزي که فهميدم

558
00:32:06,385 --> 00:32:09,037
چقدر حق با تو بودش

559
00:32:10,990 --> 00:32:12,240
فکر ميکرديم که تو رو از دست داديم

560
00:32:12,275 --> 00:32:13,992
ما در اسکله هستيم
کدومي يکي هستش؟

561
00:32:14,010 --> 00:32:15,677
اوه هي اينجايي

562
00:32:17,930 --> 00:32:19,231
واي خدا

563
00:32:19,265 --> 00:32:20,382
نه من خوبم

564
00:32:20,416 --> 00:32:21,750
خب بنظر نمياد خوب باشي

565
00:32:24,854 --> 00:32:26,555
حالم خوبه

566
00:32:26,589 --> 00:32:27,856
آره
.....خب گوش بديد

567
00:32:27,924 --> 00:32:29,007
من پرواز رزرو کردم

568
00:32:29,041 --> 00:32:31,059
دارم به نيويورک برميگردم

569
00:32:31,110 --> 00:32:33,362
ولي فقط يک صندلي وجود داره
خب شما ميتونيد فردا بيايد

570
00:32:33,396 --> 00:32:35,947
کسي پيشنهاد دادش که
شما شب رو اونجا ميتونيد بمونيد

571
00:32:35,982 --> 00:32:38,617
حواسش بهتون هست

572
00:32:41,854 --> 00:32:44,122
نميتونستم فکر بهتري بکنم

573
00:33:22,230 --> 00:33:24,297
ساعت ها

574
00:33:28,936 --> 00:33:29,969
<i>خانوم ها و آقايون</i>

575
00:33:30,003 --> 00:33:31,671
<i>به نيويورک خوش اومديد</i>

576
00:33:31,705 --> 00:33:33,634
<i>زمان محلي الان ساعت 6.22 عصر هستش</i>

577
00:33:34,980 --> 00:33:36,945
<i>الان شما آزاديد که از دستگاه</i>
<i>الکترونيکيتون شخصيتون استفاده کنيد</i>

578
00:33:37,065 --> 00:33:38,174
<i>ولي لطفا سر جاهاتون بشينيد</i>

579
00:33:38,294 --> 00:33:39,638
<i>تا هواپيما به محل برسه</i>

580
00:33:39,758 --> 00:33:41,497
<i>و چراغ راهنماي "صندلي بسته شده" خاموش بشه</i>

581
00:34:35,503 --> 00:34:37,671
موفق شديم

582
00:34:50,368 --> 00:34:52,636
عزيزم چيزي نيست

583
00:35:03,495 --> 00:35:06,180
داري به چي فکر ميکني؟

584
00:35:06,215 --> 00:35:08,883
درباره وعده هاي توخالي

585
00:35:08,918 --> 00:35:10,368
مردم وقتي عاشق ميشن ميگن

586
00:35:10,402 --> 00:35:11,669
ميدوني

587
00:35:11,704 --> 00:35:13,838
"من کاري براي تو ميکنم تا اون سردنيا ميرم"

588
00:35:13,873 --> 00:35:15,807
"اژدها رو ميکشم"

589
00:35:17,843 --> 00:35:21,129
.......ولي تو

590
00:35:21,163 --> 00:35:24,165
اون کارها رو بخاطر من کردي

591
00:35:24,199 --> 00:35:27,252
ممنونم عشقم

592
00:35:41,016 --> 00:35:42,250
.......اون ساعتها

593
00:35:42,284 --> 00:35:45,403
خيال داشتي باهاشون چيکار کني؟

594
00:35:45,437 --> 00:35:48,990
ازش شرشون خلاصشم

595
00:35:49,041 --> 00:35:51,759
بخاطر اونا بازم مياد
تو رو ميکشه

596
00:35:55,847 --> 00:35:58,249
"يه اتفاقي قرار بيوفته "ليلا

597
00:35:58,284 --> 00:36:00,151
چيزي که نميتونم توضيح بدم

598
00:36:00,185 --> 00:36:03,671
.....اون مردي که من اونجا ديدم

599
00:36:03,706 --> 00:36:06,925
دارم ميگم که صورت من رو داشت

600
00:36:06,959 --> 00:36:10,728
مردم چيزهايي درباره من ميدونم که من نميدونم

601
00:36:10,763 --> 00:36:13,114
همشون به اون ساعتها مربوطه

602
00:36:13,148 --> 00:36:16,100
<i>هنک" اون تو رو ميکشه"</i>

603
00:36:17,219 --> 00:36:19,537
دوست دارم
اين تنها چيزيه که نيازه بدوني

604
00:36:19,571 --> 00:36:21,172
فقط بيخيال شو

605
00:36:21,206 --> 00:36:26,194
من 20 ساله اون نشريه رو راه انداختم

606
00:36:26,228 --> 00:36:29,397
براي داستان هاي بزرگ
راز بزرگ

607
00:36:29,431 --> 00:36:31,115
و چيزي درکار نبود

608
00:36:31,150 --> 00:36:33,584
و الان در شگفت که خلاصه هستش

609
00:36:33,618 --> 00:36:35,987
راز بزرگي درکار نيست،خب؟

610
00:36:36,021 --> 00:36:38,155
فقط من و تو هستيم

611
00:36:38,173 --> 00:36:41,693
دوتا از خسته کننده ترين
ولي انسانهاي خوشحال در دنيا

612
00:36:41,727 --> 00:36:44,062
اين واقعيه

613
00:36:44,464 --> 00:36:46,231
بفهم خواهشا

614
00:36:50,403 --> 00:36:52,254
متوجه ام

615
00:36:52,288 --> 00:36:56,992
متوجه ام متوجه ام
متوجه ام

616
00:37:11,174 --> 00:37:14,276
رو ميبيني؟ "FAA"اين تحقيق فايل

617
00:37:14,327 --> 00:37:15,511
نه پيدا کردي؟

618
00:37:15,545 --> 00:37:17,580
از هر چيزي عجيبتره

619
00:37:17,614 --> 00:37:19,665
شنيدي که افرادي خوش شانسن

620
00:37:19,699 --> 00:37:24,336
که پرواز و کشتي رو از دست دادن
و بعد اونا سقوط کردن يا غرق شدن؟

621
00:37:24,371 --> 00:37:27,323
آره مثل تايتانيک

622
00:37:27,357 --> 00:37:29,141
اون رو شوهرم با من تماس گرفت

623
00:37:29,176 --> 00:37:31,293
در راه رفتن به فرودگاه

624
00:37:31,328 --> 00:37:34,647
قانع ميکردم که پرواز رو از دست ميده

625
00:37:34,681 --> 00:37:36,916
بهش گفتم بيخيال

626
00:37:38,235 --> 00:37:40,136
موفق نميشد

627
00:37:42,689 --> 00:37:44,323
گمون ميکردم ترافيک کُندش ميکنه

628
00:37:45,692 --> 00:37:47,293
چرا نميتونست اون باشه؟

629
00:37:47,327 --> 00:37:49,078
چرااون يکي از اون افراد خوش شانس نبود

630
00:37:49,112 --> 00:37:50,730
که پرواز رو از دست بده؟

631
00:37:53,451 --> 00:37:54,517
يه شانسي بود

632
00:37:57,371 --> 00:37:58,721
مظورت چيه ؟
پرواز پر شده بود

633
00:37:58,755 --> 00:38:00,256
رزرو پرواز پر شده بود

634
00:38:00,291 --> 00:38:02,459
ولي يکي سر وقت نرسيد

635
00:38:02,493 --> 00:38:04,661
يه صندلي پر نشده بود

636
00:38:04,695 --> 00:38:07,547
صندلي سمت راست شوهرت

637
00:38:07,581 --> 00:38:08,615
پاسپورت ها رو ميخوام

638
00:38:21,395 --> 00:38:22,395
واي خدا

639
00:38:22,429 --> 00:38:24,831
هنک" اين پيغام رو شنيدي زود خبرم کن"

640
00:38:24,882 --> 00:38:27,300
بايد تماس بگيري
اداره پليس داره رد تلفنش رو ميگيره

641
00:38:27,334 --> 00:38:29,586
"اون داخل منهتن هستش هتل "کاربولي

642
00:38:31,288 --> 00:38:36,075
ميدوني يه چيزي هستش ما داريم
يواشکي اين اطراف ميپلکيم

643
00:38:36,110 --> 00:38:40,046
ميخواي بدوني چي داخل جعبه بودش

644
00:38:42,633 --> 00:38:44,968
همه اين ساعتهايي که

645
00:38:50,741 --> 00:38:54,961
قرنها هدايت ميشه که افراد براي کنترلش ميجنگند

646
00:38:59,183 --> 00:39:00,133
اون کجاست؟

647
00:39:00,167 --> 00:39:01,751
داري چه غلطي ميکني؟

648
00:39:04,021 --> 00:39:05,956
!فرار کرده

649
00:39:05,990 --> 00:39:10,144
....از محل مرگ اومدش

650
00:39:10,195 --> 00:39:12,513
<i>تا زندگي ابديت رو بياره</i>

651
00:39:12,547 --> 00:39:16,834
مثل همون 2000 سال پيش روي بلندترين تپه

652
00:39:20,188 --> 00:39:23,891
<i>صليب عيسي مسيح</i>

653
00:39:23,925 --> 00:39:26,787
اون اخرين چيزي بود که خدا روي زمين لمس کرد

654
00:39:26,928 --> 00:39:32,083
قبل از اينکه هردو بميرن
و در زندگي ابدي بدنيا اومد

655
00:39:32,117 --> 00:39:33,901
شايد رفت بيرون

656
00:39:33,935 --> 00:39:35,936
اون بيرون نرفت
دروغ گفتش

657
00:39:35,988 --> 00:39:37,955
درباره چي داري حرف ميزني؟

658
00:39:37,990 --> 00:39:41,108
ساعتها کجان ؟

659
00:39:41,143 --> 00:39:44,362
اونا رو برداشت؟
ساعتها کجان؟

660
00:39:44,396 --> 00:39:46,297
هنک"گوش کن"

661
00:39:46,331 --> 00:39:48,638
هرچيزي که فکر ميکني ميدوني دروغه

662
00:39:48,751 --> 00:39:50,135
چي داري ميگي؟

663
00:39:50,169 --> 00:39:51,803
پرواز شوهرم

664
00:39:51,821 --> 00:39:54,222
يک مسافري که قرار بودش اونجا باشه نيست

665
00:39:54,273 --> 00:39:56,858
يه زن استراليايي به نام "آنا مَسي" بودش

666
00:39:56,893 --> 00:40:00,262
اونچه ربطي به "ليلا" داره؟

667
00:40:00,296 --> 00:40:01,930
همه چيز

668
00:40:13,026 --> 00:40:15,694
<i>صليب</i>

669
00:40:15,728 --> 00:40:19,832
<i>اين يه ويراني ببار مياره</i>

670
00:40:22,369 --> 00:40:25,004
<i> اين يه درگاه</i>

671
00:40:25,038 --> 00:40:26,705
<i>بسوي خدا هستش</i>

672
00:40:29,025 --> 00:40:31,163
<b> تيم ترجمه</b>
<b>http://forum.rapidbaz.info/forum.php</b>

