1
00:00:01,649 --> 00:00:03,507
Das ist eine sehr interessante
Betrachtungsweise, Ed.

2
00:00:03,532 --> 00:00:06,956
Du siehst also Hunde als männlich,
alle Katzen als weiblich an.

3
00:00:07,182 --> 00:00:10,692
Was ich dabei nicht so ganz verstehe ist,
warum alle Wiesel Juden sind.

4
00:00:12,721 --> 00:00:14,032
Hey zusammen,

5
00:00:14,042 --> 00:00:15,545
entschuldigt, ich bin zu spät.

6
00:00:16,885 --> 00:00:20,456
Es ist etwas überzogen, wenn du die Nacht bei
jemanden verbringst und einen Koffer dabei hast.

7
00:00:20,980 --> 00:00:22,886
Wenn ein Typ mit mir Sex hat,

8
00:00:23,087 --> 00:00:25,430
dann ist eigentlich er derjenige,
der frische Klamotten braucht.

9
00:00:25,575 --> 00:00:26,893
Wartet mal...

10
00:00:27,366 --> 00:00:28,989
Nein, du hast recht.

11
00:00:30,180 --> 00:00:31,988
Gratuliert mir einfach.

12
00:00:32,960 --> 00:00:34,899
Ich werde Pharmavertreter.

13
00:00:35,042 --> 00:00:36,266
Bezahlen.

14
00:00:36,405 --> 00:00:38,691
Ich habe dir gesagt, sie würde eines
Tages bei einem Drogendealer enden.

15
00:00:38,707 --> 00:00:42,555
Verdammt. Ich war mir ganz sicher,
dass es Kellnerin bei "Hooters" wäre.

16
00:00:43,488 --> 00:00:45,498
Leute, Leute, wie oft muss ich euch noch sagen,

17
00:00:45,523 --> 00:00:47,304
dass ihr damit aufhören sollt,
auf das Leben der anderen zu wetten?

18
00:00:47,324 --> 00:00:48,729
Es sei denn, ihr wollt wetten,
dass mal jemand Erfolg hat.

19
00:00:48,761 --> 00:00:51,991
Fein. Dann auf eine sehr erfolgreiche
Kellnerin im "Hooters".

20
00:00:52,004 --> 00:00:53,848
Ich weiß nicht, wie du das einschätzen willst.

21
00:00:54,122 --> 00:00:56,167
Wenn du Möpse hast, dann hast
du Erfolg bei "Hooters".

22
00:00:57,167 --> 00:00:59,445
Also ist das Ding gefüllt mit Drogen?

23
00:00:59,709 --> 00:01:01,220
Nein, ich mache erst ein sechswöchiges Training,

24
00:01:01,239 --> 00:01:03,040
bevor sie mir irgendwelche
Drogen vor den Verkauf geben.

25
00:01:03,244 --> 00:01:06,323
Also übst du praktisch nur,
wie man einen Rolly hinter sich herzieht.

26
00:01:06,819 --> 00:01:08,846
Also hast du bei "Sephora" gekündigt?

27
00:01:08,888 --> 00:01:12,342
Ich würde niemals bei "Sephora" kündigen.
Ich liebe den Laden und die lieben mich.

28
00:01:12,383 --> 00:01:14,401
Deshalb muss ich was wirklich schreckliches tun,

29
00:01:14,412 --> 00:01:16,414
damit sie mich feuern und ich
Stütze als Arbeitslose bekommen.

30
00:01:17,567 --> 00:01:21,294
Du lässt dich wegen irgendeines Grundes
rausschmeißen, damit du Stütze bekommst?

31
00:01:21,310 --> 00:01:23,133
Weißt du, zu was dich das macht?

32
00:01:23,505 --> 00:01:25,030
Einer Amerikanerin?

33
00:01:27,300 --> 00:01:28,937
Sie ist tot, Charlie.

34
00:01:29,220 --> 00:01:32,663
Eben rede ich noch mit ihr am Telefon
und im nächsten Moment ist sie tot.

35
00:01:32,664 --> 00:01:34,906
Entschuldigt, Leute, lasst uns
da morgen weitermachen.

36
00:01:37,549 --> 00:01:39,986
Es ist okay. Alles wird gut, alles wird gut.

37
00:01:40,697 --> 00:01:42,704
Atme einfach tief durch...

38
00:01:42,842 --> 00:01:45,044
atme tief durch und sag mir, was passiert ist.

39
00:01:45,184 --> 00:01:45,902
Gar nichts.

40
00:01:45,965 --> 00:01:48,459
Ich wollte bloß nicht warten, dass du mit
deiner Gruppe fertig bist, um mit dir zu reden.

41
00:01:48,865 --> 00:01:51,197
Warum zum Teufel willst du diese
Forschungsstudie mit mir nicht machen?

42
00:01:51,252 --> 00:01:53,614
Du hast hier meine Gruppe hier rausgegrault,
um mit mir über diese Studie zu sprechen?

43
00:01:53,644 --> 00:01:56,081
Du hast bisher nicht auf meine Nachrichten
reagiert, meine Anrufe auch nicht, gar nichts.

44
00:01:56,276 --> 00:01:58,306
Unsere beiden Namen, stehen
auf dem Zuschussantrag.

45
00:01:58,353 --> 00:02:00,820
Das Institut wird nicht zulassen, dass
wir diese Studie nicht zusammen machen.

46
00:02:00,877 --> 00:02:04,043
Du musst mitmachen. Es könnte unsere
beiden Karrieren beeinflussen.

47
00:02:04,123 --> 00:02:06,324
Weißt du was, es gibt mehr
im Leben als eine Karriere.

48
00:02:06,334 --> 00:02:08,422
Du laberst nur, sprich Englisch.

49
00:02:09,206 --> 00:02:11,568
Wir können das nicht zusammen machen.
Wir können gar nichts zusammen machen.

50
00:02:11,602 --> 00:02:13,509
Du willst einfach keine Beziehung,
wir haben gerade Schluss gemacht.

51
00:02:13,525 --> 00:02:16,408
Charlie, das kannst du dir nicht entgehen lassen.

52
00:02:16,594 --> 00:02:19,346
Willst du keine Verträge über Bücher,
keine Einladungen in Talkshows,

53
00:02:19,354 --> 00:02:21,048
keinen Beifall von
deinen Kollegen?

54
00:02:21,059 --> 00:02:24,330
Ich brauche dieses ganze Zeug nicht,
aber es ist okay, wenn du das brauchst.

55
00:02:24,607 --> 00:02:27,080
Und ich verstehe, dass du meine Hilfe
brauchst, um dahin zu kommen,

56
00:02:27,243 --> 00:02:28,809
aber ich werde es nicht tun.

57
00:02:29,329 --> 00:02:30,858
Entschuldige.

58
00:02:31,642 --> 00:02:33,180
Weißt du, was ich denke?

59
00:02:33,626 --> 00:02:35,161
Du machst das, um mich zu bestrafen.

60
00:02:35,349 --> 00:02:36,662
Könnte sein.

61
00:02:37,697 --> 00:02:38,917
TV4User präsentiert:

62
00:02:38,918 --> 00:02:40,380
~ Anger Management - Staffel 2 Folge 22 ~
~ Charlie and Kate Start a Sex Study ~

63
00:02:40,381 --> 00:02:42,037
Übersetzt von WhiteyWhiteman
Korrektur von throne-tier

64
00:02:45,507 --> 00:02:48,812
Hey, ich habe was gefunden. Endlich kann
ich meinen Mini-Disc-Player aufladen.

65
00:02:48,837 --> 00:02:50,093
Gott sei Dank.

66
00:02:50,109 --> 00:02:53,270
Jetzt können du und deine Musik
eine Zeitreise nach 1997 machen.

67
00:02:54,476 --> 00:02:55,901
Nein, das ist fantastisch.

68
00:02:56,320 --> 00:02:57,850
Ihr müsst ein Kabel für den
Kassettenrekorder finden.

69
00:02:57,876 --> 00:02:59,375
Ich will mir die Kassette mit dem
Entschuldigungsmix anhören,

70
00:02:59,391 --> 00:03:01,241
die Charlie für
mich gemacht hat.

71
00:03:01,375 --> 00:03:03,382
Da müsste es mehr als eine geben,
wenn ich mich da recht erinnere.

72
00:03:03,389 --> 00:03:06,531
Ich glaube, da gab es eine ganze Serie.
Ich bekam jeden Monat eine neue.

73
00:03:06,557 --> 00:03:09,570
Es war so eine Art Bertelsmann Club
für schlechte Beziehungen.

74
00:03:10,639 --> 00:03:13,258
Es war der einzige Weg, den ich kannte,
um meine Gefühle auszudrücken.

75
00:03:13,275 --> 00:03:16,838
Was ist das für eins: "Die Früchte Anderer
sind viel süßer - ich bin so geil"?

76
00:03:16,855 --> 00:03:18,574
Das war nicht für dich.

77
00:03:19,880 --> 00:03:22,298
Ich werde mal nachsehen,
ob Sam irgendwas gefunden hat.

78
00:03:23,455 --> 00:03:26,168
Wenn wir fertig sind, lade ich
dich zu einem fetten Steak ein.

79
00:03:26,287 --> 00:03:29,143
Wir feiern… Kate kam heute
zu mir zurückgekrochen.

80
00:03:29,964 --> 00:03:32,551
Oh, also feiern wir,
dass ihr zwei wieder Sex hattet.

81
00:03:32,675 --> 00:03:35,031
Nein, nein, sie scheint sich
ohne das okay zu fühlen.

82
00:03:35,826 --> 00:03:39,561
Oh, dann feiern wir, dass sie dich vermisst
hat, und wieder deine Freundin sein will.

83
00:03:39,586 --> 00:03:41,016
Das ist genauso wichtig.

84
00:03:41,048 --> 00:03:42,991
Nein, sie will nicht meine Freundin sein.

85
00:03:43,068 --> 00:03:44,114
Okay, nur fürs Protokoll,

86
00:03:44,146 --> 00:03:47,132
das ist eine ziemlich enttäuschende
"Sie kam zurückgekrochen" - Geschichte.

87
00:03:48,622 --> 00:03:51,598
Nein, nein, nein, nein. Wir feiern,
dass sie mich angebettelt hat,

88
00:03:51,671 --> 00:03:53,802
dass wir diese Sexstudie zusammen machen,
wofür wir den Zuschuss bekommen.

89
00:03:53,841 --> 00:03:55,133
Und ich habe "Nein" gesagt.

90
00:03:55,143 --> 00:03:56,379
Du hast "Nein" gesagt?

91
00:03:56,403 --> 00:03:57,918
"Nein" ist ein sehr mächtiges Wort, mein Freund.

92
00:03:57,953 --> 00:03:59,483
Du solltest es auch manchmal benutzen, z. B.
wenn ich dich bitte rüberzukommen...

93
00:03:59,515 --> 00:04:01,515
und solchen Quatsch wie das hier zu machen.

94
00:04:02,120 --> 00:04:05,172
Sam hat noch mehr Sachen gefunden,
wozu die Kabel gehören könnten.

95
00:04:05,207 --> 00:04:07,433
Oh, mein Gott. Ist das ein "Barbie Dreamcorder"?

96
00:04:07,682 --> 00:04:09,547
Ja. Weißt du, was das braucht?

97
00:04:09,548 --> 00:04:12,448
Vorstellungskraft und Ken, der
die richtigen Knöpfe drückt?

98
00:04:12,907 --> 00:04:14,621
Ein pinkfarbenes Kabel.

99
00:04:14,828 --> 00:04:16,058
Und...

100
00:04:16,377 --> 00:04:18,215
ab geht die Lutzie,

101
00:04:18,344 --> 00:04:19,972
ich will ein Porterhouse-Steak.

102
00:04:20,908 --> 00:04:23,055
Oh, mein Gott. Das ist superkomisch.

103
00:04:23,056 --> 00:04:26,164
Als ich fünf war, habe ich meinen
Dad als Tinkerbell verkleidet...

104
00:04:26,370 --> 00:04:28,953
und wir haben eine Teeparty veranstaltet.
Ich habe das Ganze aufgenommen.

105
00:04:28,986 --> 00:04:31,524
- Gib mir den "Dreamcorder".
- Lauf, Sam, versteck ihn.

106
00:04:31,804 --> 00:04:33,866
Ich gebe dir 100 Mücken, wenn du
mir das später vorführst.

107
00:04:33,874 --> 00:04:36,292
200, wenn du es bei "YouTube" einstellst.

108
00:04:37,639 --> 00:04:39,029
Weißt du was? Es ist mir
egal, was sie damit macht.

109
00:04:39,031 --> 00:04:41,495
Ich sehe mit den Flügeln und dem
blauen Augen-Make-up verdammt gut aus.

110
00:04:41,827 --> 00:04:44,728
Okay, also warum hast du Kate
wegen der Studie abgesagt?

111
00:04:44,752 --> 00:04:46,803
Weil es keinen Zuschuss gibt, wenn wir
sie nicht gemeinsam durchführen.

112
00:04:46,976 --> 00:04:49,479
Sie braucht mich und diese Genugtuung
wird sie nicht von mir bekommen.

113
00:04:49,884 --> 00:04:50,910
Oh, gut für dich, Mann.

114
00:04:50,911 --> 00:04:53,843
Sie hat dich fertig gemacht und das ist
deine Art, es ihr heimzuzahlen.

115
00:04:53,844 --> 00:04:55,014
Sie hat mich nicht fertig gemacht.

116
00:04:55,015 --> 00:04:56,510
Ich habe aus einer Position der Stärke gehandelt.

117
00:04:56,511 --> 00:04:58,605
Ich habe ihr damit gezeigt, dass ich
mein Schicksal selbst in der Hand habe.

118
00:04:58,606 --> 00:05:01,138
Und du tust das, indem du vor ihr
wegläufst und dich vor ihr versteckst.

119
00:05:01,139 --> 00:05:02,871
Ja. Wie bitte? Nein.

120
00:05:03,589 --> 00:05:06,013
Nein. Ich verstecke mich vor niemandem.

121
00:05:06,879 --> 00:05:09,134
Weißt du was? Ich werde diese Studie machen.

122
00:05:09,159 --> 00:05:11,165
Ich bin stark, ich komme mit allem klar.

123
00:05:11,328 --> 00:05:12,558
Oh, mein Gott.

124
00:05:12,559 --> 00:05:15,060
Die Internetgemeinde wird sich in dich verlieben.

125
00:05:15,178 --> 00:05:18,630
Du siehst so niedlich aus, wie du da
diesen kleinen Balletttanz einlegst.

126
00:05:19,159 --> 00:05:21,115
Um das zu machen, musste man extrem stark sein.

127
00:05:21,140 --> 00:05:24,684
Besonders, wenn man das Gewicht
dieser riesigen Feenflügel bedenkt.

128
00:05:30,593 --> 00:05:33,368
Also erinnern Sie sich, wann immer
Sie etwas klauen wollen,

129
00:05:33,450 --> 00:05:35,254
atmen Sie tief ein...

130
00:05:35,452 --> 00:05:41,474
und Sie werden feststellen, dass es nur eine
zwanghafte Störung ist. Das geht vorüber.

131
00:05:42,094 --> 00:05:43,866
Und jetzt geben Sie mir meinen Füller zurück.

132
00:05:45,418 --> 00:05:46,522
Und meinen Tacker.

133
00:05:49,187 --> 00:05:50,043
Und mein Handy.

134
00:05:52,554 --> 00:05:54,586
Ganz nebenbei, Sie sind sehr gut.

135
00:05:57,007 --> 00:05:58,567
Oh, Charlie, was machst du hier?

136
00:05:58,672 --> 00:06:01,317
Ich warte darauf, dass du bemerkst,
dass sie dir deine Uhr geklaut hat.

137
00:06:03,334 --> 00:06:04,584
Sie wird sie zurückbringen.

138
00:06:04,758 --> 00:06:06,215
Sie hat auch Schuldkomplexe.

139
00:06:06,760 --> 00:06:08,409
Also, was geht?

140
00:06:09,918 --> 00:06:11,476
Ich bin bereit, die Studie zu machen.

141
00:06:11,504 --> 00:06:13,009
Oh, bist du das?

142
00:06:13,081 --> 00:06:14,611
Was ist mit deiner Bestrafung für mich?

143
00:06:14,738 --> 00:06:16,223
Das war ziemlich unreif von mir.

144
00:06:16,287 --> 00:06:18,362
Etwa so wie unsere ganze Beziehung.

145
00:06:18,565 --> 00:06:20,309
Ich bin es leid, immer die
gleichen Wände einzurennen...

146
00:06:20,333 --> 00:06:22,333
und dich von etwas zu überzeugen,
zu dem es nie kommen wird.

147
00:06:23,060 --> 00:06:24,680
Ich bin über dich hinweg.

148
00:06:25,878 --> 00:06:27,061
Gut.

149
00:06:27,253 --> 00:06:28,891
Du hast verdammt recht, es ist gut.

150
00:06:29,089 --> 00:06:30,708
Also folgende Abmachung...

151
00:06:30,734 --> 00:06:33,358
keine Überstunden, keine Termine
im jeweiligen Haus des anderen.

152
00:06:33,375 --> 00:06:35,191
Wir sind hier nur als Wissenschaftler.

153
00:06:35,223 --> 00:06:36,944
Genau, Wissenschaftler.

154
00:06:37,183 --> 00:06:41,197
Wir vergleichen die relativen Glücksmomente von
Paaren... in ungebundenen Beziehungen mit denen...

155
00:06:41,228 --> 00:06:45,044
von Paaren in traditionellen, sexuell
monogamen Beziehungen.

156
00:06:45,119 --> 00:06:45,998
Und mehr nicht.

157
00:06:46,074 --> 00:06:47,451
Verdammt richtig, mehr nicht.

158
00:06:47,459 --> 00:06:51,378
Du musst nicht allem noch mal zustimmen, was du
vorschlägst... und womit ich einverstanden bin.

159
00:06:51,427 --> 00:06:53,390
Das ist überflüssig, okay?

160
00:06:53,520 --> 00:06:55,289
Du hast verdammt recht, dass ist okay.

161
00:06:55,474 --> 00:06:58,393
Ich werde die Universität benachrichtigen und
für uns morgen ein paar Termine dort machen.

162
00:06:59,019 --> 00:07:00,537
Ich freue mich darauf, mit dir zusammenzuarbeiten.

163
00:07:01,359 --> 00:07:02,603
Ein Handschlag,

164
00:07:02,643 --> 00:07:04,206
wie professionell.

165
00:07:05,707 --> 00:07:07,325
Oh und kümmere dich darum, dass wir
eins von den Laboren bekommen,

166
00:07:07,340 --> 00:07:09,673
dass diese Spiegelverglasung hat,
wo man nur von einer Seite durchsehen kann.

167
00:07:10,192 --> 00:07:11,434
Du meinst einen venezianischen Spiegel.

168
00:07:11,554 --> 00:07:14,386
Nein, da kann man von beiden Seiten durchsehen.

169
00:07:14,878 --> 00:07:16,535
Das ist ein Fenster.

170
00:07:18,062 --> 00:07:19,610
Wir wollen kein Fenster.

171
00:07:19,728 --> 00:07:21,740
Wir werden beobachten,
wie Menschen Sex miteinander haben.

172
00:07:21,801 --> 00:07:23,059
Wir wollen nicht, dass sie uns sehen.

173
00:07:23,061 --> 00:07:25,051
Das wäre ein Angriff auf unsere Privatsphäre.

174
00:07:27,304 --> 00:07:28,797
Okay, das ist ganz leicht.

175
00:07:28,798 --> 00:07:31,246
Du fragst mich eine einfache Frage,
ich behandle dich von oben herab,

176
00:07:31,394 --> 00:07:33,968
- dann verlangst du,
dass ich gefeuert werde, klar? - Verstanden.

177
00:07:34,014 --> 00:07:35,550
Tun wir's.

178
00:07:36,567 --> 00:07:38,443
Willkommen bei "Sephora",
wie kann ich Ihnen helfen?

179
00:07:38,452 --> 00:07:41,169
- Ich dachte, ich sollte anfangen?
- Oh, mein Gott. Gut.

180
00:07:44,758 --> 00:07:46,771
Worauf wartest du?

181
00:07:48,285 --> 00:07:51,363
Ich versuche mich, zwischen der Feuchtigkeits-
creme fürs Gesicht oder die Füße zu entscheiden.

182
00:07:51,810 --> 00:07:53,425
Wenn kümmert das? Nimm eine.

183
00:07:53,429 --> 00:07:54,489
Mich kümmert es.

184
00:07:54,552 --> 00:07:58,537
Mein Gesicht soll gut aussehen, aber
die Flip-Flop-Zeit steht kurz bevor.

185
00:07:59,176 --> 00:08:03,008
Nimm einfach etwas, du Dummbeutel!
Gott, wie bescheuert bist du eigentlich?

186
00:08:03,024 --> 00:08:05,290
Ich habe nur versucht, die
richtige Entscheidung zu treffen.

187
00:08:05,648 --> 00:08:07,852
Warum verletzt du die Menschen immer so?

188
00:08:09,254 --> 00:08:10,951
Entschuldigen Sie, gibt es hier ein Problem?

189
00:08:11,106 --> 00:08:12,992
Ja, sie hat mich einfach so angeschrien,

190
00:08:13,018 --> 00:08:15,043
weil ich mich nicht zwischen der
Feuchtigkeitscreme fürs Gesicht...

191
00:08:15,060 --> 00:08:17,060
oder der für die Füße entscheiden kann.

192
00:08:17,453 --> 00:08:19,215
Ich bin nicht dumm, wissen Sie das.

193
00:08:19,645 --> 00:08:22,448
Hier, bitte, nehmen Sie ein
Glas von jeder, kostenlos.

194
00:08:22,614 --> 00:08:24,564
Lacey, kann ich kurz mit Ihnen sprechen?

195
00:08:25,877 --> 00:08:28,953
Ich weiß, ich bin gefeuert. Ich werde den
Laden vermissen. Ich hole mein Zeug.

196
00:08:28,954 --> 00:08:30,668
Ich kann Sie nicht feuern, Sie sind Inderin.

197
00:08:30,693 --> 00:08:32,918
Ich würde einer Diskriminierungsklage
entgegensehen.

198
00:08:33,489 --> 00:08:35,876
Warten Sie, also feuern Sie mich nicht?

199
00:08:36,144 --> 00:08:38,135
Ich schwöre, ich werde nicht klagen.

200
00:08:38,232 --> 00:08:40,735
Das haben Shaniqua und Ching-Chang auch gesagt.

201
00:08:40,971 --> 00:08:45,126
- Ihr Name war nicht Ching-Chang.
- Oh, ja, das steht auch in der Anklage.

202
00:08:47,227 --> 00:08:48,225
Danke Ihnen beiden fürs Kommen.

203
00:08:48,302 --> 00:08:49,678
Wir interviewen möglichen Teilnehmer
für eine Studie in Bezug auf das...

204
00:08:49,706 --> 00:08:52,334
sexuelle Verhalten in Beziehungen,
die wir durchführen.

205
00:08:52,601 --> 00:08:55,022
Wir haben Paare eingeladen, die sich entweder...

206
00:08:55,148 --> 00:08:57,475
in einer traditionellen monogamen Beziehung...

207
00:08:57,507 --> 00:08:59,783
oder in einer ungebundenen Beziehung befinden.

208
00:08:59,818 --> 00:09:02,417
Warte mal, warte mal, warte mal.
Wirst du es so die ganze Zeit aussprechen?

209
00:09:03,055 --> 00:09:04,139
Was aussprechen?

210
00:09:04,187 --> 00:09:06,414
Du weißt schon, dieses "monogam"- Dingens.

211
00:09:07,429 --> 00:09:08,654
Nein, so habe ich das nicht gesagt.

212
00:09:08,664 --> 00:09:10,374
Doch, hast du. Haben Sie das
nicht auch so verstanden?

213
00:09:10,483 --> 00:09:12,107
Ja, es hörte sich nach was an wie...

214
00:09:12,131 --> 00:09:13,832
"monogam. "

215
00:09:15,191 --> 00:09:17,155
Siehst du, du bist bereits parteiisch.

216
00:09:17,189 --> 00:09:19,532
Ich bin nicht parteiisch. Es ist das Wort.

217
00:09:19,666 --> 00:09:21,336
"Ungebunden" und "Beziehung"...

218
00:09:21,525 --> 00:09:23,342
sind sehr sympathische Wörter.

219
00:09:23,356 --> 00:09:25,269
Wissen Sie wie: Hey, ich habe Freunde.

220
00:09:25,304 --> 00:09:27,183
Oh, seht mal, das hat gewisse Vorzüge.

221
00:09:27,730 --> 00:09:30,816
Oh nein, ich bin traditionell monogam.

222
00:09:31,097 --> 00:09:33,159
Du kannst davor kein "Oh nein" sagen.

223
00:09:34,111 --> 00:09:36,069
Gut, ich habe es nur im ganzen Satz verwendet.

224
00:09:36,106 --> 00:09:37,995
Prima. Ich werde es mal so sagen,

225
00:09:38,106 --> 00:09:40,467
"Verdammt noch eins, ich habe jemand
traditionell monogamen gefunden!"

226
00:09:40,537 --> 00:09:44,283
Wer zur Hölle würde das sagen? Jemand, der nach
einer Beziehung á la "gute, alte Zeit" sucht?

227
00:09:45,631 --> 00:09:47,866
Wie wäre es mit: "Wir sind einverstanden,
allen zu widersprechen".

228
00:09:47,915 --> 00:09:49,553
Hier, wir haben den Fragebogen ausgefüllt.

229
00:09:49,620 --> 00:09:51,727
Ja, Sie können das auf dem Weg
nach draußen schreddern,

230
00:09:51,783 --> 00:09:54,299
weil sie bereits zu stark beeinträchtigt sind,
von dem, was sie beide gerade gehört haben.

231
00:09:54,356 --> 00:09:57,297
Gut, aber wir bekommen doch trotzdem
diesen 10-Dollar-iTunes-Gutschein, oder?

232
00:09:57,344 --> 00:10:00,891
Ja, sorry, aber die sind nur für die,
die es in die Studie schaffen.

233
00:10:01,024 --> 00:10:03,038
Ja, das sind einige der "Vorzüge".

234
00:10:04,838 --> 00:10:05,915
Wie auch immer, wir haben festgestellt,

235
00:10:06,049 --> 00:10:09,445
dass wenn wir unseren Sex regelmäßig
planen, dass unserer Ehe sehr hilft.

236
00:10:09,469 --> 00:10:11,417
Ja, unser Meister hat uns das empfohlen,

237
00:10:11,706 --> 00:10:15,224
also weiß ich nun, dass jeden Donnerstag,
wenn ich von der Arbeit nach Hause komme...

238
00:10:15,255 --> 00:10:17,802
und sie einen Martini durch
ihre Ledermaske schlürft,

239
00:10:17,833 --> 00:10:19,388
nun ja, in Gottes Namen,

240
00:10:19,482 --> 00:10:21,056
jetzt geht's ab.

241
00:10:29,224 --> 00:10:31,686
Oh, wir sind ziemlich aktiv im Schlafzimmer.

242
00:10:31,977 --> 00:10:33,667
Und wir werden Ihnen alles erzählen.

243
00:10:33,730 --> 00:10:38,084
Wenn Sie uns nehmen, geht es nur um Sex, Sex, Sex.

244
00:10:39,691 --> 00:10:42,821
Sie sind nur wegen des iTunes
- Gutscheines hier, oder?

245
00:10:44,324 --> 00:10:46,273
Bitte, nur nicht küssen, okay.

246
00:10:52,092 --> 00:10:53,725
Wir sind perfekt für die Studie.

247
00:10:54,067 --> 00:10:58,317
Wir sind seit 20 Jahren verheiratet und
unser Sex ist eine einzige Verwunderung.

248
00:11:00,802 --> 00:11:03,629
Es ist mehr als nur Liebe machen,

249
00:11:03,696 --> 00:11:06,071
unsere Seelen sind miteinander verflochten.

250
00:11:09,264 --> 00:11:10,733
Danach...

251
00:11:10,806 --> 00:11:13,164
sind wir beide emotional so ausgehungert,

252
00:11:13,259 --> 00:11:16,011
dass wir mindestens für eine Stunde kuscheln.

253
00:11:18,781 --> 00:11:21,275
Was? Was ist passiert?

254
00:11:27,127 --> 00:11:29,579
Ich bin so kurz davor...

255
00:11:29,681 --> 00:11:31,632
und er macht mich so scharf...

256
00:11:31,669 --> 00:11:32,731
und es ist so,

257
00:11:32,748 --> 00:11:34,946
als ob er wüsste, was ich denke...

258
00:11:36,509 --> 00:11:37,840
und er hört nicht damit auf...

259
00:11:37,942 --> 00:11:39,750
und ich will auch nicht, dass er aufhört.

260
00:11:40,603 --> 00:11:42,702
Ist das zu detailliert?

261
00:11:47,362 --> 00:11:48,967
Ich denke nicht. Denkst du das?

262
00:11:49,017 --> 00:11:51,078
Nein, ich denke nicht, dass es zu detailliert ist.

263
00:11:51,355 --> 00:11:53,159
Ich denke, es ist genau richtig.

264
00:11:54,102 --> 00:11:55,628
Er hat einfach nur diese Art,

265
00:11:55,752 --> 00:11:58,976
mich genau dorthin zu führen.

266
00:11:59,253 --> 00:12:02,756
Und die Spannung ist fast unerträglich.

267
00:12:02,916 --> 00:12:04,851
Einfach die Art, wie sich unsere
Körper...

268
00:12:04,866 --> 00:12:06,394
gemeinsam bewegen.

269
00:12:07,350 --> 00:12:10,433
Hey, wir sollten wirklich gehen. Wir
kommen zu spät zu unserer Pärchenmassage.

270
00:12:11,580 --> 00:12:13,933
- Geben Sie uns Bescheid, wenn wir in
der Studie sind. - Wir bleiben in Kontakt.

271
00:12:13,989 --> 00:12:15,195
Kontakt.

272
00:12:20,468 --> 00:12:22,108
- Also...
- Also.

273
00:12:23,878 --> 00:12:25,806
Ich glaube, wir sollten eine
zehnminütige Toilettenpause machen.

274
00:12:25,821 --> 00:12:27,559
- Ich brauche nur fünf.
- Das reicht mir.

275
00:12:38,323 --> 00:12:39,592
Ist das frischer Kaffee?

276
00:12:39,641 --> 00:12:41,092
Ich habe ihn gerade gemacht.

277
00:12:41,641 --> 00:12:43,008
Darf ich...

278
00:12:44,278 --> 00:12:45,632
Klar.

279
00:12:46,333 --> 00:12:48,143
Also das war peinlich.

280
00:12:48,190 --> 00:12:51,548
- Was war peinlich?
- Du weißt schon, was wir gerade gemacht haben.

281
00:12:51,850 --> 00:12:54,142
Ich weiß nicht, was du getan hast,
aber ich war auf der Toilette.

282
00:12:54,494 --> 00:12:57,893
Und das hat aufgehört peinlich zu sein,
als sie mich auf die große Schüssel ließen.

283
00:12:58,720 --> 00:13:00,529
Charlie, bitte, wir waren
beide davon beide so erregt,

284
00:13:00,555 --> 00:13:02,555
dass wir beide zur Toilette
gegangen sind und, du weißt schon,

285
00:13:02,672 --> 00:13:04,960
die Sache selbst in die Hand genommen haben.

286
00:13:05,756 --> 00:13:07,682
Das habe ich nicht getan.

287
00:13:07,694 --> 00:13:09,785
Warum streitest du es ab?

288
00:13:09,832 --> 00:13:13,163
Das ist ein sexuell aufgeladenes Umfeld
und mit unserer Beziehungsgeschichte…

289
00:13:13,180 --> 00:13:16,944
wird das wahrscheinlich zu einem
Problem und das ziemlich regelmäßig.

290
00:13:16,974 --> 00:13:18,126
Dessen müssen wir uns bewusst sein.

291
00:13:18,143 --> 00:13:20,661
Du musst dir dessen bewusst werden,
denn ich habe kein Problem.

292
00:13:20,969 --> 00:13:22,820
Gut, schön für dich.

293
00:13:22,850 --> 00:13:24,734
Verdammt richtig, es ist gut.

294
00:13:36,683 --> 00:13:39,305
Bist du dir sicher, dass es funktioniert?
Das letzte Mal war eine Katastrophe.

295
00:13:39,320 --> 00:13:42,138
Vertrau mir. Hast du mir die zwei
Tuben Faltencreme besorgt?

296
00:13:42,294 --> 00:13:44,734
- Zwei Tuben? Ich dachte,
wir hätten eine vereinbart. - Hör mal,

297
00:13:44,969 --> 00:13:46,191
wenn dir die Konditionen nicht gefallen,

298
00:13:46,279 --> 00:13:48,878
kann ich jederzeit meine Krähenfüße in die
Hand nehmen und woanders hingehen.

299
00:13:48,890 --> 00:13:50,559
Du hast überhaupt keine bescheuerten Krähenfüße.

300
00:13:50,588 --> 00:13:52,588
Und ich werde dafür sorgen,
dass es auch so bleibt.

301
00:13:54,574 --> 00:13:56,401
Okay. Zwei Tuben.

302
00:13:56,427 --> 00:13:58,850
Gut. Auf geht's. Meine Mittagspause
ist gleich vorbei.

303
00:13:58,875 --> 00:14:01,625
Was heißt, Sie verkaufen mir
das nicht, weil ich schwul bin?!

304
00:14:03,525 --> 00:14:04,779
Gibt es ein Problem, Sir?

305
00:14:04,814 --> 00:14:07,702
Ja, diese "junge Dame" hat mich
gerade davon in Kenntnis gesetzt,

306
00:14:07,725 --> 00:14:10,973
dass mein Geld hier nicht willkommen
ist, weil ich so bin, wie ich bin.

307
00:14:11,805 --> 00:14:14,408
- Es tut mir so leid, Sir.
- Ich will, dass sie gefeuert wird.

308
00:14:14,951 --> 00:14:17,399
Oh, nein, bitte nicht.
Nein.

309
00:14:18,196 --> 00:14:19,540
Lacey, Sie sind gefeuert.

310
00:14:19,573 --> 00:14:21,634
Packen Sie sofort Ihr Zeug zusammen
und verschwinden Sie.

311
00:14:22,164 --> 00:14:24,307
Aber... aber... okay.

312
00:14:26,494 --> 00:14:29,603
- Oh, mein Gott, du hattest recht.
- Hab ich dir doch gesagt.

313
00:14:29,823 --> 00:14:33,923
In einer Welt voller Diskriminierungsprozesse
schlägt schwul das indische jederzeit.

314
00:14:33,958 --> 00:14:36,043
- Ich hatte ja keine Ahnung.
- Ja.

315
00:14:36,618 --> 00:14:39,611
Es sollte so eine Art Schaubild geben,
was schlägt was. Wie beim Poker.

316
00:14:39,804 --> 00:14:41,458
Die einzige Chance, dass du
mich hättest schlagen können wäre,

317
00:14:41,488 --> 00:14:43,148
wenn du eine lesbische Ureinwohnerin
Amerikas, Kriegsheldin...

318
00:14:43,165 --> 00:14:44,732
und in einem Rollstuhl sitzen würdest.

319
00:14:44,764 --> 00:14:46,271
Das ist wie ein Royal Flush.

320
00:14:51,306 --> 00:14:53,514
Also, Wayne, ich habe mitbekommen,
dass wir hier etwas feiern.

321
00:14:53,546 --> 00:14:54,862
Das stimmt, Charlie.

322
00:14:54,894 --> 00:14:57,351
Entschuldige, wenn ich heute etwas herum taumel,

323
00:14:57,399 --> 00:15:00,244
aber du wirst froh sein, zu hören,
dass ich genau vor einer Stunde,

324
00:15:00,261 --> 00:15:02,261
meinen 30-Tage-Meilenstein gefeiert habe.

325
00:15:02,667 --> 00:15:04,531
30 Tage ohne Wut, das ist exzellent.

326
00:15:04,541 --> 00:15:06,404
Nein, nein. Ich war wütend.

327
00:15:06,666 --> 00:15:08,332
30 Tage ohne jemanden abzustechen.

328
00:15:10,814 --> 00:15:12,320
Oh. Ich mache nur Spaß.

329
00:15:15,226 --> 00:15:18,063
Nun, schön für dich. Es muss schwer für dich
sein, wenn du von soviel Gewalt umgeben bist.

330
00:15:18,064 --> 00:15:20,536
Das stimmt, weil ich meinen Zellenkumpan
umbringen wollte.

331
00:15:20,573 --> 00:15:21,819
Es scheint so unfair.

332
00:15:21,837 --> 00:15:23,607
Ich meine, jeder andere hat
seinen Zellenkumpan umgebracht,

333
00:15:23,631 --> 00:15:25,055
das schien solchen Spaß zu machen.

334
00:15:26,197 --> 00:15:27,409
Weißt du was?

335
00:15:27,499 --> 00:15:30,164
Steche ihn zu Weihnachten ab,
praktisch als Geschenk für dich selbst.

336
00:15:30,168 --> 00:15:31,747
Das habe ich letztes Jahr getan.

337
00:15:32,119 --> 00:15:33,920
Ich habe mich mit einem weißen Rassisten belohnt…

338
00:15:37,864 --> 00:15:41,289
Nun ja, es ist immer prima, wenn man am
Weihnachtsmorgen was abstechen kann.

339
00:15:44,157 --> 00:15:45,799
Gut, ich bin stolz auf dich, Wayne.
Ich weiß, wie es sich anfühlt,

340
00:15:45,810 --> 00:15:48,327
in unmittelbarer Nähe von jemanden zu
sein und diese starken Gefühle zu haben.

341
00:15:48,712 --> 00:15:50,902
Man ist versucht, die Dinge zu tun,
die man nicht tun sollte.

342
00:15:50,954 --> 00:15:53,199
Oh, Mann, Charlie spricht
wieder über dieses Mädchen.

343
00:15:53,236 --> 00:15:54,742
Geht es immer noch um die gleiche Zicke?

344
00:15:56,146 --> 00:15:57,346
Ja.

345
00:15:59,446 --> 00:16:01,048
Was ist los, Charlie?

346
00:16:01,074 --> 00:16:02,403
Wir haben Schluss gemacht.

347
00:16:02,479 --> 00:16:05,684
Aber jetzt arbeiten wir zusammen an
eine Forschungsstudie über Sex...

348
00:16:05,715 --> 00:16:06,910
und das bringt mich echt um.

349
00:16:06,936 --> 00:16:09,605
Ich denke, es ist sehr unsensibel,
das Wort "umbringen" zu benutzen,

350
00:16:09,609 --> 00:16:11,490
wenn du weißt, dass ich das gerade nicht tun kann.

351
00:16:13,482 --> 00:16:15,166
Tut mir leid. Entschuldige, Wayne.

352
00:16:15,850 --> 00:16:17,671
Das Problem ist, dieses Projekt
wird mehrere Monate dauern.

353
00:16:17,684 --> 00:16:20,316
Also werde ich jeden Tag in einem kleinen
Raum mit jemandem eingesperrt sein,

354
00:16:20,363 --> 00:16:21,742
von dem ich nicht die Finger lassen kann.

355
00:16:21,752 --> 00:16:24,277
Das habe ich auch schon durchgemacht.

356
00:16:25,184 --> 00:16:26,531
Gib nicht auf, Charlie.

357
00:16:26,540 --> 00:16:30,614
Um ehrlich sein, ich hätte dieses "30 Tage ohne
Erstechung" Ding allein nicht schaffen können.

358
00:16:32,421 --> 00:16:34,714
Gut, danke, Wayne. Das bedeutet mir viel.

359
00:16:34,746 --> 00:16:36,053
Nun, das sollte es nicht.

360
00:16:36,078 --> 00:16:38,527
Ich spreche von diesem
riesigen Mistkerl da drüben.

361
00:16:40,256 --> 00:16:41,839
Nach all meinen Erstechungen...

362
00:16:41,854 --> 00:16:44,627
haben sie entschieden, dass mich
jemand rund um die Uhr bewacht.

363
00:16:44,671 --> 00:16:48,775
Es ändert etwas die Dynamik, wenn man
von jemand Dritten beobachtet wird.

364
00:16:49,053 --> 00:16:50,600
Das vergeht einem total die Lust.

365
00:16:53,565 --> 00:16:56,113
Hey, Ryan, kannst du mir das viermal kopieren?

366
00:16:56,144 --> 00:16:57,922
- Ja, klar, Charlie.
- Danke.

367
00:16:59,521 --> 00:17:01,932
Hey, gute Idee, einen Praktikanten einzustellen.

368
00:17:02,114 --> 00:17:04,098
Die Energie hier drin ist nicht mehr...

369
00:17:04,298 --> 00:17:06,859
so aufgeladen wie nach unseren Sexinterviews.

370
00:17:07,027 --> 00:17:09,881
Ich weiß nicht, von welcher Art von Energie du
sprichst. Ich habe nie irgendeine Energie gespürt.

371
00:17:10,790 --> 00:17:11,872
Hör mal,

372
00:17:11,943 --> 00:17:15,650
ich sage ja nur, dass du etwas
richtig gemacht hast, okay?

373
00:17:16,238 --> 00:17:19,537
Warum kannst du nicht einfach zugeben,
dass du ihn reingeholt hast, weil du erregt warst?

374
00:17:19,679 --> 00:17:20,940
Weil ich es nicht war.

375
00:17:22,263 --> 00:17:24,315
Also errege ich dich kein bisschen?

376
00:17:25,411 --> 00:17:28,559
Vor drei Wochen wolltest du mich
flachlegen, obwohl ich Grippe hatte.

377
00:17:29,541 --> 00:17:30,842
Die Grippe hat mich erregt.

378
00:17:32,094 --> 00:17:33,294
Du nicht.

379
00:17:34,861 --> 00:17:37,448
Oh, also ist es okay für dich, wenn
ich Ryan heute Abend einlade.

380
00:17:37,721 --> 00:17:39,419
Warte, warte, warte, warte.

381
00:17:39,739 --> 00:17:41,184
Du willst mit dem Praktikanten ausgehen?

382
00:17:41,222 --> 00:17:44,598
Was kümmert es dich? Es gibt keine
Beziehung zwischen uns, oder nicht?

383
00:17:44,620 --> 00:17:46,704
Warum denkst du, dass er mit dir ausgehen will?

384
00:17:46,843 --> 00:17:48,710
Ryan, willst du mit mir ausgehen?

385
00:17:48,808 --> 00:17:50,087
Zur Hölle, ja.

386
00:17:51,670 --> 00:17:53,057
Gut. Mach, was immer du willst.

387
00:17:53,090 --> 00:17:55,253
Ich denke nur, ein Praktikant
liegt wirklich unter dir.

388
00:17:55,471 --> 00:17:57,552
Dein Wort in Gottes Ohr.

389
00:18:07,639 --> 00:18:09,224
- Guten Morgen, Charlie.
- Kate.

390
00:18:10,584 --> 00:18:13,966
Ryan kommt gleich.
Er besorgt mir was zum Frühstück.

391
00:18:13,984 --> 00:18:15,184
Cool.

392
00:18:15,274 --> 00:18:16,777
Wie lief also euer Date?

393
00:18:16,809 --> 00:18:19,218
Nun ja, du weißt, was sie über junge Männer sagen.

394
00:18:19,804 --> 00:18:22,704
Dass sie kein Geld haben und du, wenn du
mit ihnen ausgehst, für alles bezahlen musst?

395
00:18:23,864 --> 00:18:25,188
Mal abgesehen davon.

396
00:18:25,456 --> 00:18:27,806
Sie haben keine Angst davor,
dir zu sagen, dass sie erregt sind.

397
00:18:28,061 --> 00:18:30,410
Und sie sagen es dir,
sagen es dir und sagen es dir.

398
00:18:32,601 --> 00:18:34,221
Gut, ich bin froh, dass du Spaß hattest.

399
00:18:36,025 --> 00:18:38,905
Hier, Charlie. Ich habe die Interviews
abgeschrieben, um die du gebeten hast.

400
00:18:38,922 --> 00:18:41,030
Junge, diese Typen sind nicht schüchtern.

401
00:18:41,409 --> 00:18:42,441
Danke.

402
00:18:42,497 --> 00:18:43,990
- Hi. Wer sind Sie?
- Oh, tut mir leid.

403
00:18:44,014 --> 00:18:46,043
Kate, das ist Natalie.
Sie ist unsere neue Praktikantin.

404
00:18:46,303 --> 00:18:49,190
Ich dachte, wir werden hier soviel Arbeit
haben, dass wir vielleicht extra Hilfe brauchen.

405
00:18:49,198 --> 00:18:50,755
Schön Sie kennenzulernen, Kate.

406
00:18:54,160 --> 00:18:55,680
Oh, bitte.

407
00:18:56,844 --> 00:18:59,237
Hey, wenn du es mit dem Praktikanten kannst,
kann ich das auch.

408
00:18:59,247 --> 00:19:00,544
Du hast angefangen.

409
00:19:00,577 --> 00:19:01,932
Du bluffst nur.

410
00:19:02,049 --> 00:19:03,248
Oh, wirklich?

411
00:19:03,258 --> 00:19:04,726
Sieh dir das an.

412
00:19:05,885 --> 00:19:07,641
<i>- Hey, Natalie.
- Ja?</i>

413
00:19:07,702 --> 00:19:10,719
<i>- Wie wäre es, wenn Sie und ich heute ausgehen?
- Nein, Sie sind alt. </i>

414
00:19:15,847 --> 00:19:17,121
Weißt du, was einen wirklich nervt?

415
00:19:23,623 --> 00:19:25,279
Wenn man versucht, jemand dafür zu benutzen,

416
00:19:25,339 --> 00:19:28,294
einen anderen fertigzumachen… und
der ganze Plan geht in Luft auf.

417
00:19:30,275 --> 00:19:32,039
Hey, mein Teil des Planes
hat ziemlich gut funktioniert.

418
00:19:32,151 --> 00:19:34,418
Mal abgesehen vom Abhängen mit
Ryan und seinen Zimmerkameraden...

419
00:19:34,454 --> 00:19:36,888
für vier Stunden und das
Spielen von "World of Warcraft".

420
00:19:37,979 --> 00:19:40,067
Es hat sich herausgestellt,
dass ich chaotisch neutral bin.

421
00:19:41,035 --> 00:19:42,537
Nein, du bist die Chaoszentrale.

422
00:19:44,677 --> 00:19:46,276
Okay, ich bin bereit dazu, es zu sagen.

423
00:19:46,537 --> 00:19:48,440
Ich war neulich erregt.

424
00:19:48,579 --> 00:19:51,365
Ich war auch erregt, aber ich habe
zu viel Stolz es zuzugeben.

425
00:19:51,422 --> 00:19:53,639
- Das ist nicht leicht für mich.
- Ja, gut, für mich ist das auch hart.

426
00:19:53,659 --> 00:19:55,298
- Gut.
- Ja.

427
00:19:55,304 --> 00:19:57,847
Und ich glaube nicht, dass das Androhen
von Sex mit unseren heißen Praktikanten...

428
00:19:57,870 --> 00:20:00,065
in unserem heißen Sexlabor
die richtige Antwort darauf ist.

429
00:20:00,687 --> 00:20:02,703
Du hast recht. Du hast recht.

430
00:20:03,588 --> 00:20:06,238
Also, denkst du immer noch über
Sex mit diesem Jungen nach?

431
00:20:06,304 --> 00:20:10,739
Oh Gott, nein. Er hat "Star Wars"- Bettwäsche...
und es gibt eine Sperrstunde auf dem Campus.

432
00:20:12,309 --> 00:20:14,960
Oh, ja? Gut und du bist alt.

433
00:20:19,818 --> 00:20:21,628
Okay, sie sind beide gefeuert.

434
00:20:22,322 --> 00:20:23,526
Einverstanden.

435
00:20:24,613 --> 00:20:25,871
Was machen wir jetzt?

436
00:20:27,216 --> 00:20:30,695
Wir lagen also beide einfach so da,
vollkommen verschwitzt...

437
00:20:30,706 --> 00:20:32,622
und versuchten unseren Atem anzuhalten.

438
00:20:32,833 --> 00:20:35,132
Wir konnten einfach nicht glauben,
was wir gerade getan hatten.

439
00:20:35,280 --> 00:20:36,981
Aber ich wusste, ich wollte es noch mal tun.

440
00:20:38,477 --> 00:20:40,053
Nun, danke, dass Sie noch mal hergekommen sind.

441
00:20:40,110 --> 00:20:41,716
Ich denke, wir sind beide einer Meinung,

442
00:20:41,833 --> 00:20:43,580
dass wir es begrüßen würden,
wenn Sie an der Studie teilnehmen.

443
00:20:43,596 --> 00:20:44,944
Ganz genau.

444
00:20:44,952 --> 00:20:46,649
Das wäre großartig. Danke vielmals.

445
00:20:47,017 --> 00:20:48,565
Prima, danke. Wir sehen uns dann.

446
00:20:51,381 --> 00:20:54,051
Ich denke, unser neues
System funktioniert bestens.

447
00:20:54,060 --> 00:20:56,242
Da stimme ich zu. Ich fühle gar nichts.

448
00:20:56,263 --> 00:20:58,072
Ich auch nicht.

449
00:21:04,291 --> 00:21:07,087
Kann ich Euch ein wenig Kaffee bringen,
bevor ich zur Toilette gehe?

450
00:21:09,056 --> 00:21:10,588
Es wird eine Weile dauern.

451
00:21:11,160 --> 00:21:13,963
Ich muss Frühstücksnachos auf
die "Nicht-Essen"- Liste setzen.

452
00:21:17,717 --> 00:21:19,251
Nein! Die nicht.

453
00:21:21,660 --> 00:21:23,476
TV4User. de

