1
00:00:00,084 --> 00:00:01,827
<i>Bisher bei "Nurse Jackie"...</i>

2
00:00:01,847 --> 00:00:04,905
Die Dinge müssen sich ändern, wenn du hier
bleiben willst. Du musst besser werden.

3
00:00:04,925 --> 00:00:07,224
Ich glaube, es ist ein Lungenkollaps.

4
00:00:07,258 --> 00:00:10,061
Ein spontaner Pneumothorax.
Bereite eine Thorax Drainage vor, Zoey.

5
00:00:10,081 --> 00:00:14,631
Dr. Prentiss, ich werde Ihr Zeug anfassen.

6
00:00:14,839 --> 00:00:16,433
Das wird Ihnen nicht gefallen,

7
00:00:16,467 --> 00:00:18,669
aber damit werden Sie zurechtkommen müssen.

8
00:00:18,703 --> 00:00:22,922
Dr. Prentiss, Ihre Patientenakten
befinden sich hier.

9
00:00:22,942 --> 00:00:24,985
Da haben Sie aber eine Sauarbeit geleistet.

10
00:00:25,005 --> 00:00:27,259
Ich bin nicht sicher. Sind wir schon bereit,
uns ein Taxi zu teilen?

11
00:00:27,476 --> 00:00:29,012
Kommen Sie.

12
00:00:31,608 --> 00:00:33,584
Ein Teenager zu sein, ist scheiße.
Aber lass mich dir etwas sagen.

13
00:00:33,618 --> 00:00:35,586
Die Mutter eines Teenagers zu sein,
ist genauso scheiße,

14
00:00:35,620 --> 00:00:37,321
besonders heute, wenn mein Teenager

15
00:00:37,355 --> 00:00:40,888
möglicherweise einen Jungen trifft,
den sie nicht mehr treffen soll.

16
00:01:00,055 --> 00:01:03,677
<b>SubCentral. de präsentiert
"Nurse Jackie"</b>

17
00:01:03,895 --> 00:01:07,501
<b>Season 5, Episode 9
"Heart"</b>

18
00:01:07,681 --> 00:01:11,026
<b>Übersetzung: Maiooo & Hope1403</b>

19
00:01:11,225 --> 00:01:14,632
<b>Korrektur: Drusilla</b>

20
00:01:55,110 --> 00:01:57,186
Also ich werde das jetzt nicht tun, aber...

21
00:01:57,747 --> 00:01:59,625
ich fühle mich,
als sollten wir uns einen "high-five" geben.

22
00:02:11,068 --> 00:02:13,417
- Also...
- Ja?

23
00:02:13,757 --> 00:02:15,778
Wirst du hier übernachten?

24
00:02:16,353 --> 00:02:18,288
Nein. Nein, kann ich nicht.

25
00:02:18,323 --> 00:02:20,783
Ich muss mich anziehen und dann los.

26
00:02:21,016 --> 00:02:22,879
Ich habe einen Töpferkurs.

27
00:02:25,956 --> 00:02:27,817
Was glaubst du, mit wem du redest?

28
00:02:27,837 --> 00:02:30,398
Ich weiß es nicht. Zu solchen Zeitpunkten
wird's immer unangenehm, richtig?

29
00:02:30,418 --> 00:02:32,936
Nein, ich bleibe genau hier.

30
00:02:40,060 --> 00:02:42,034
Ich liebe dich.

31
00:02:49,359 --> 00:02:51,411
Das wusstest du, oder?

32
00:02:51,924 --> 00:02:54,193
Nein, nein. Das wusste ich nicht.

33
00:02:57,115 --> 00:03:00,950
Du bist so irre.
Schau mal, alles ist gut.

34
00:03:00,970 --> 00:03:02,866
Okay? Zwischen uns ist alles super.

35
00:03:03,038 --> 00:03:06,069
Wir mögen uns beide.
Einer von uns liebt den anderen.

36
00:03:06,986 --> 00:03:09,706
Aber das war nicht irgendein Sex.

37
00:03:09,893 --> 00:03:11,618
Das war großartig.

38
00:03:12,007 --> 00:03:13,526
Und...

39
00:03:13,546 --> 00:03:15,145
wir können es wieder tun.

40
00:03:17,415 --> 00:03:19,107
Wir können das tun,
wann immer wir wollen.

41
00:03:19,127 --> 00:03:22,236
Das ist richtig.
Wir sind verdammt nochmal erwachsen.

42
00:03:36,021 --> 00:03:38,034
- Was stimmt denn nicht mit dir?
- Nichts.

43
00:03:38,069 --> 00:03:39,603
Es ist nicht einmal zehn Uhr morgens...

44
00:03:39,637 --> 00:03:42,004
Milanos, Tic Tacs?
Was soll das?

45
00:03:42,393 --> 00:03:45,475
- Ich hab Hunger.
- Dann iss was richtiges, Herrgott.

46
00:03:45,510 --> 00:03:47,198
Guten Morgen.

47
00:03:49,449 --> 00:03:52,082
- Guten Morgen. - Du siehst aus,
als kämst du gerade aus dem Urlaub.

48
00:03:52,116 --> 00:03:55,619
Ich habe gerade 10 freie Tage in Folge
im Januar beantragt.

49
00:03:55,653 --> 00:03:58,822
Und Thor hat mir gerade beigebracht,
wie man Spotify benutzt.

50
00:03:59,083 --> 00:04:00,713
Ich weiß nicht, was das bedeutet.

51
00:04:00,733 --> 00:04:02,559
Das bedeutet, dass ich mir
jeden dämlichen Song anhören kann,

52
00:04:02,593 --> 00:04:05,729
der mir in den Kopf kommt.
Und das macht mich glücklich.

53
00:04:05,893 --> 00:04:08,932
Du siehst ziemlich glücklich aus.
Wie geht's Frank?

54
00:04:08,966 --> 00:04:10,967
Ich weiß es nicht.
Es ist ja noch ziemlich früh.

55
00:04:11,180 --> 00:04:13,336
Aber ich glaube,
es könnte ihm prächtig gehen.

56
00:04:13,493 --> 00:04:14,905
Sollte es auch.

57
00:04:15,048 --> 00:04:17,307
Ich höre mir jetzt
"Easy Like Sunday Morning" an

58
00:04:17,341 --> 00:04:20,308
und genehmige ein paar Planungen.

59
00:04:21,734 --> 00:04:23,113
Langsam mit diesem neuen,
gepachtetem Leben.

60
00:04:23,147 --> 00:04:25,179
Es ist schwierig,
diesen Scheiß aufrecht zu erhalten.

61
00:04:28,922 --> 00:04:30,921
Wer ist denn dein neuer Freund?

62
00:04:31,309 --> 00:04:33,123
Ich gehe nochmal die Intubation
mit Carrie durch.

63
00:04:33,309 --> 00:04:35,472
An etwas büffeln,
anstatt zu büffeln.

64
00:04:36,281 --> 00:04:38,768
Es fällt mir sehr schwer,
das zu sagen, aber...

65
00:04:39,327 --> 00:04:40,563
Du machst einen tollen Job.

66
00:04:40,583 --> 00:04:43,864
Ich musste oben zwei Kreditkarten hinterlegen,
nur um mit meinem Kumpel hier zu spielen.

67
00:04:44,386 --> 00:04:45,941
Wo ist denn meine Ansässige?

68
00:04:46,811 --> 00:04:48,788
Sie übt sich gerade an etwas anderem.

69
00:05:00,062 --> 00:05:01,550
Dr. Roman, könnten Sie bitte zurücktreten?

70
00:05:01,570 --> 00:05:04,120
Oh, ich weiß.
Ich gehe Ihnen auf den Wecker.

71
00:05:04,472 --> 00:05:06,666
Aber so eine Untersuchung
habe ich noch nie durchgeführt.

72
00:05:06,686 --> 00:05:07,859
Ich würde gern lernen.

73
00:05:07,879 --> 00:05:11,429
Okay, ich werde es positionieren,
damit Sie seine Hornhaut überprüfen können.

74
00:05:15,831 --> 00:05:18,671
- Werde ich wieder ordentlich sehen können?
- Sollten Sie. Ihre Hornhaut sieht gut aus.

75
00:05:18,691 --> 00:05:21,060
Sollte alles gut werden.
Ihre Hornhaut sieht gut aus.

76
00:05:21,421 --> 00:05:23,740
Es wird sich für etwa zwei Wochen anfühlen,
als hätten Sie etwas im Auge.

77
00:05:23,760 --> 00:05:24,729
Was soll ich denn damit anfangen?

78
00:05:24,749 --> 00:05:26,296
Wir werden Ihnen Augentropfen
und eine Augenklappe mitgeben.

79
00:05:26,316 --> 00:05:28,409
- Nein. Keinesfalls. Keine Augenklappe.
- Warum nicht?

80
00:05:28,429 --> 00:05:32,133
Denn es ist das knallhärteste Ding,
welches Sie auf...

81
00:05:33,165 --> 00:05:35,142
Ihrem Gesicht tragen können?

82
00:05:35,341 --> 00:05:36,786
In Ordnung.

83
00:05:38,848 --> 00:05:41,525
Ach ja, Wensman bis Zyglotta sind fertig.

84
00:05:41,559 --> 00:05:43,527
Sie sind jetzt vollständig alphabetisiert.

85
00:05:43,561 --> 00:05:46,162
Zoey, kannst du Dr. Cooper sagen,

86
00:05:46,197 --> 00:05:47,931
dass ich hier bei diesem Augentypen bleibe?

87
00:05:47,951 --> 00:05:50,166
- Sag es ihm selbst.
- Wie bitte...

88
00:05:53,018 --> 00:05:54,538
Ich will jetzt wirklich kein Arschloch sein

89
00:05:54,572 --> 00:05:56,886
und meine Autorität spielen lassen,
während du dieses Ding trägst.

90
00:06:05,756 --> 00:06:07,738
Du musst das nicht tun,
damit ich mich besser fühle.

91
00:06:07,758 --> 00:06:10,921
Tue ich nicht.

92
00:06:12,790 --> 00:06:16,793
Okay, wie sieht es aus?

93
00:06:19,363 --> 00:06:20,397
Hey.

94
00:06:20,431 --> 00:06:22,766
Soll ich etwa wie Carrie fragen?

95
00:06:24,087 --> 00:06:26,040
Wie sieht es aus?

96
00:06:26,836 --> 00:06:28,445
Mache ich das richtig?

97
00:06:28,465 --> 00:06:31,107
Halt das mal. Es ist so schwer.

98
00:06:31,611 --> 00:06:33,476
Möchtest du mir Sachen zurufen

99
00:06:33,511 --> 00:06:36,057
und schauen, ob unter Druck intubieren kann?

100
00:06:36,614 --> 00:06:37,914
Hey, Zoey.

101
00:06:38,308 --> 00:06:40,650
Oh, nein. Entschuldigt mich, meine Herren.

102
00:06:41,106 --> 00:06:42,686
- Hey.
- Sorry für die...

103
00:06:43,456 --> 00:06:45,989
Hör mal, kann sie wohl hier bei dir bleiben,
während ich Jackie suche?

104
00:06:46,804 --> 00:06:48,395
Aber natürlich. Ich glaube, sie ist...

105
00:06:48,415 --> 00:06:51,318
Ja, ich finde sie schon.
Danke. Beweg dich nicht von der Stelle.

106
00:06:51,338 --> 00:06:52,773
Okay.

107
00:06:57,025 --> 00:06:59,169
Also was zum Teufel ist los?

108
00:06:59,823 --> 00:07:02,285
- Hast du es bekommen?
- Was bekommen?

109
00:07:02,907 --> 00:07:04,808
Ich kann es dir nicht sagen.
Ich habe dir etwas geschickt.

110
00:07:04,842 --> 00:07:07,477
- Du hast mir etwas geschickt?
- Mist, dann ist es noch nicht da.

111
00:07:07,511 --> 00:07:09,512
Okay, ich werde mich darum kümmern müssen

112
00:07:09,547 --> 00:07:12,105
und, natürlich, um das Verbrechen.

113
00:07:13,124 --> 00:07:14,231
Ich liebe dich.

114
00:07:15,251 --> 00:07:16,653
Hör auf, dich zu verkaufen.

115
00:07:16,855 --> 00:07:18,757
- Ich muss auflegen.
- Alles klar.

116
00:07:19,752 --> 00:07:21,045
Was ist los?

117
00:07:22,600 --> 00:07:24,104
Muss ich irgendwas sagen?

118
00:07:24,229 --> 00:07:25,890
Wenn ich verstehen soll,
worum es hier geht, dann ja.

119
00:07:25,910 --> 00:07:29,603
Die habe ich in Graces Rucksack gefunden.
Sie sagt, sie gehören dir.

120
00:07:30,424 --> 00:07:32,239
Darf ich die bitte sehen?

121
00:07:34,405 --> 00:07:36,239
Also, das ist Adderall, okay Kevin?

122
00:07:36,273 --> 00:07:38,833
Wenn ich wieder Drogen nehmen würde,
dann wären die nicht meine erste Wahl.

123
00:07:38,853 --> 00:07:41,344
- Die haben bei mir nie was genutzt.
- Und das soll ich dir jetzt glauben?

124
00:07:41,379 --> 00:07:42,912
Nein, aber einer vierzehnjährigen,

125
00:07:42,947 --> 00:07:44,549
die in letzter Zeit keine
wirklich Vorzeigejugendliche gewesen ist.

126
00:07:44,569 --> 00:07:46,616
Nun ja, sie hat nicht gerade deine Erfolgsbilanz

127
00:07:46,651 --> 00:07:48,485
mit diesem Scheiß, nicht wahr?

128
00:07:48,519 --> 00:07:51,805
Meine Erfolgsbilanz beläuft sich
auf 364 Tage clean, Kevin.

129
00:07:51,825 --> 00:07:53,367
Also fick dich.

130
00:07:56,327 --> 00:07:58,932
Was tun wir gegen den Fakt,
dass unser Kind Drogen nimmt?

131
00:07:58,952 --> 00:08:00,432
Wir wissen nicht, ob sie welche nimmt.

132
00:08:00,452 --> 00:08:03,267
Das sind ganz schön viele, Kevin.
Irgendwas muss da sein.

133
00:08:03,404 --> 00:08:06,518
Und ich habe sie gesehen
und bin irgendwie nervös geworden...

134
00:08:06,538 --> 00:08:09,964
also wirklich nervös,
dass sie sie nehmen würde, weisst du?

135
00:08:10,225 --> 00:08:13,643
Also habe ich sie in meine Tasche gepackt
und vergessen, dass sie dort sind.

136
00:08:16,717 --> 00:08:19,182
Also ich werde jetzt
diesen Fitnessriegel essen

137
00:08:19,753 --> 00:08:22,364
und dann solltest du es nochmal versuchen,

138
00:08:22,650 --> 00:08:25,030
aber erzähl mir dann die Geschichte,
die wirklich passiert ist.

139
00:08:25,050 --> 00:08:28,892
Nur weil meine Mutter ihren Job gut macht,
heißt das nicht, dass sie ein guter Mensch ist.

140
00:08:29,228 --> 00:08:32,384
Wir snacken und unterhalten uns
hier ein wenig, wenn das okay ist.

141
00:08:32,404 --> 00:08:33,744
Nein, das ist keine Diskussion.

142
00:08:33,764 --> 00:08:36,761
Ich werde dir einige Fragen stellen
und du wirst sie mir beantworten.

143
00:08:36,781 --> 00:08:39,154
Was hast du mit diesen Drogen gemacht?

144
00:08:39,174 --> 00:08:41,227
Was hast du mit ihnen gemacht?

145
00:08:41,972 --> 00:08:43,594
Grace, du weißt,
dass das nicht meine sind.

146
00:08:43,614 --> 00:08:46,144
Ach ja? Was ist mit der Pille
in deinem Nachtschrank?

147
00:08:46,164 --> 00:08:48,912
In der kleinen Box mit deinem Ring?

148
00:08:51,909 --> 00:08:54,684
Für was hebst du die eine auf, Mom?

149
00:08:56,323 --> 00:08:59,055
Okay, gehen wir. Wir gehen jetzt alle.

150
00:09:03,394 --> 00:09:05,985
Sie müssen sich Hilfe holen,
wenn Sie ein paar Möbel transportieren.

151
00:09:06,005 --> 00:09:08,940
Sie haben Glück,
dass Ihr Handgelenk nicht gebrochen ist.

152
00:09:09,188 --> 00:09:11,436
Das Röntgenbild ist in Ordnung.
Ist ne' schwere Verstauchung, von daher...

153
00:09:11,456 --> 00:09:13,557
Schick sie nach Hause
mit ein paar Schmerzmitteln.

154
00:09:13,804 --> 00:09:16,708
Jetzt redest du mit mir?
Was ist los? Ist Prentiss nicht in der Nähe?

155
00:09:16,728 --> 00:09:20,036
Ernsthaft?
Jetzt spiel nicht den Scheißkerl.

156
00:09:20,384 --> 00:09:23,079
Es war die Gelegenheit,
eine neue Methode kennenzulernen.

157
00:09:23,489 --> 00:09:25,471
Mit jemandem zu schlafen,
um etwas zu bekommen?

158
00:09:25,491 --> 00:09:26,889
Das ist mal gar nicht neu für dich.

159
00:09:26,909 --> 00:09:28,513
Oh mein Gott.

160
00:09:29,595 --> 00:09:31,783
Ich habe hier einen alten Patienten.

161
00:09:36,027 --> 00:09:37,275
Der Traum eines jeden Vaters.

162
00:09:37,295 --> 00:09:38,695
Mutter und Tochter beim Bluttest.

163
00:09:38,729 --> 00:09:43,333
Vielleicht könnt ihr hier nach eine
Mutter-Tochter-Maniküre nehmen und reden.

164
00:09:44,212 --> 00:09:45,448
Woher hast du die Drogen?

165
00:09:45,468 --> 00:09:47,488
Es ist nicht so schwer,
an Adderall zu kommen.

166
00:09:47,830 --> 00:09:51,043
Du musst ihr schon das Gefühl geben,
dass sie dir die Wahrheit erzählen kann.

167
00:09:51,063 --> 00:09:52,976
Zoey, bitte.

168
00:09:53,240 --> 00:09:55,311
- Wer hat sie dir besorgt?
- Niemand.

169
00:09:55,346 --> 00:09:57,822
Ich habe sie von einem Mädchen
in der Schule.

170
00:09:57,842 --> 00:09:59,361
Du hast Drogen in der Schule genommen?

171
00:09:59,381 --> 00:10:01,350
Ich habe bei Danny gelernt
und da haben wir's ausprobiert,

172
00:10:01,370 --> 00:10:03,749
dann habe ich ne' Eins im Test bekommen.
Das ist alles.

173
00:10:04,013 --> 00:10:06,018
Also hast du nur gelernt
und ein paar Drogen genommen,

174
00:10:06,038 --> 00:10:07,743
mit einem Jungen, von dem du behauptet hast,
dass du ihn nicht mehr sehen würdest.

175
00:10:07,763 --> 00:10:10,329
- Ernsthaft? Das ist alles?
- Ja, Mom!

176
00:10:10,510 --> 00:10:13,391
Ich habe etwas genommen und habe trotzdem
alles gut gemacht, was ich tun sollte.

177
00:10:13,733 --> 00:10:15,039
Du weißt ja, wie das ist, nicht wahr?

178
00:10:16,655 --> 00:10:19,169
Okay, die bleibt heute den ganzen Tag bei mir.

179
00:10:20,106 --> 00:10:21,271
Ich habe Schule.

180
00:10:21,305 --> 00:10:23,759
Willkommen auf der
Highschool, die dich zu Tode erschreckt.

181
00:10:25,980 --> 00:10:27,841
- Ich hasse dich verdammt nochmal.
- Grace.

182
00:10:27,861 --> 00:10:29,944
Jetzt beleidigen wir uns auch noch gegenseitig?
Genug!

183
00:10:29,964 --> 00:10:33,048
Kannst du bitte zu Danny fahren
und mit ihm und seinen Eltern reden?

184
00:10:33,068 --> 00:10:35,477
Und stell sicher,
dass die Botschaft laut und deutlich rüberkommt.

185
00:10:35,497 --> 00:10:37,625
Er hat von Grace fernzubleiben.

186
00:10:37,905 --> 00:10:40,450
Und dass wir da null Toleranz zeigen werden.

187
00:10:40,470 --> 00:10:42,506
Ja. Ja. Das ist eine gute Idee.

188
00:10:42,526 --> 00:10:44,371
Oh, seid ihr beide jetzt so was wie Freunde?

189
00:10:44,605 --> 00:10:48,071
Klasse. Das ist ein spitzen Zeitpunkt.

190
00:10:51,224 --> 00:10:52,670
Ich rufe dich an,
wenn ich mit ihnen geredet habe.

191
00:10:52,903 --> 00:10:56,835
Grace, vielleicht magst du denken,
dass es nur ein bisschen Adderall ist.

192
00:10:57,084 --> 00:10:58,903
Okay, vielleicht ist es das auch.

193
00:10:58,923 --> 00:11:01,110
Vielleicht hast du es ein paar Mal genommen.

194
00:11:01,266 --> 00:11:04,313
Was auch immer. Interessiert mich auch nicht.
Ich bin nicht dein Vater.

195
00:11:04,531 --> 00:11:07,050
Ich rede von deiner Hirnchemie.

196
00:11:07,084 --> 00:11:08,692
Und chemisch gesehen

197
00:11:08,712 --> 00:11:11,832
werden Drogen immer gefährlicher für dich sein.

198
00:11:11,852 --> 00:11:13,957
Sie werden nie salopp angesehen werden,

199
00:11:13,977 --> 00:11:16,080
durch die Historie in deiner Familie.

200
00:11:17,844 --> 00:11:21,197
Vielleicht willst du mit mir
ein bisschen darüber reden.

201
00:11:21,217 --> 00:11:22,911
Darf ich eine Frage stellen?

202
00:11:23,455 --> 00:11:25,347
Klar. Schieß los.

203
00:11:25,367 --> 00:11:27,559
Habt ihr beide Sex?

204
00:11:32,088 --> 00:11:35,166
Warum sagst du für ein paar Minuten
einfach mal gar nichts?

205
00:11:36,891 --> 00:11:38,907
- Hey, ist das deine Tochter?
- Ja, das ist Grace.

206
00:11:38,927 --> 00:11:41,037
Sie ist hier, weil ihr Vater ein Haufen Drogen
in ihrem Rucksack gefunden hat.

207
00:11:41,057 --> 00:11:42,711
Grace, das ist Dr. Prentiss.

208
00:11:42,731 --> 00:11:44,596
- Okay.
- Mom!

209
00:11:44,783 --> 00:11:47,032
Nein! Das ist Grace?

210
00:11:47,052 --> 00:11:49,788
Haben wir heute Tag,
an dem die Tochter mit zur Arbeit kommt?

211
00:11:50,068 --> 00:11:51,493
Warum macht das keine andere?

212
00:11:51,513 --> 00:11:54,074
Nein, sie ist hier, weil sie 14 ist
und Aderrall hortet

213
00:11:54,094 --> 00:11:56,429
und sie heimlich einen 17-jährigen
Musiker datet.

214
00:11:56,449 --> 00:11:59,480
Bist du sicher,
dass du nicht meine Tochter bist?

215
00:12:00,272 --> 00:12:03,703
Hast du schon einmal "Corner of the Sky"
von den Jackson 5 gehört?

216
00:12:03,723 --> 00:12:05,320
Das existiert? Das ist hier drauf?

217
00:12:05,340 --> 00:12:07,745
Hier ist alles drauf. Einfach alles.

218
00:12:07,765 --> 00:12:09,970
Also ist das auf meinem Computer?

219
00:12:10,312 --> 00:12:14,105
Besitze ich diese Lieder auch?
Lade ich sie illegal runter?

220
00:12:17,823 --> 00:12:19,153
Das ist nicht gut.

221
00:12:19,675 --> 00:12:20,663
Wenngleich interessant.

222
00:12:20,683 --> 00:12:23,771
14-jährige Patientin, mit 200mb Adderall

223
00:12:23,791 --> 00:12:27,230
in ihrem Rucksack,
gefunden auf dem Weg zur Schule.

224
00:12:27,264 --> 00:12:29,499
Grace, du erinnerst dich
an Gloria und Thor.

225
00:12:30,210 --> 00:12:32,302
- Hallo.
- Hallo, Grace.

226
00:12:32,859 --> 00:12:33,983
Ich muss mich um die Triage kümmern.

227
00:12:34,003 --> 00:12:36,826
Würdet ihr mit ihr einen Rundgang
durch die Notaufnahme machen?

228
00:12:45,961 --> 00:12:49,174
Ich habe einem erschrockenen Kurier versprochen,

229
00:12:49,194 --> 00:12:51,697
ich würde dafür sorgen, dass du dies bekommst.

230
00:12:51,717 --> 00:12:54,316
- Da ist keine Karte.
- Ich weiß, von wem es ist.

231
00:12:56,778 --> 00:12:58,382
Du wirst es nicht öffnen?

232
00:12:58,618 --> 00:13:00,370
Bringt das nicht Unglück?

233
00:13:00,705 --> 00:13:03,284
Ja, ich habe jemanden herausgefordert,
zu versuchen die Dinge noch schlimmer zu machen.

234
00:13:03,304 --> 00:13:04,809
Sag das nicht.

235
00:13:09,161 --> 00:13:11,526
Das hat mich wirklich nervös gemacht,
das mit der Tablette zu hören.

236
00:13:11,837 --> 00:13:14,478
Wirklich? Das Kind ist kaum in der Highschool.

237
00:13:14,498 --> 00:13:16,774
Unter diesen Umständen,
wird sie es kaum schaffen.

238
00:13:19,460 --> 00:13:21,250
Ich habe von deiner Tablette geredet.

239
00:13:23,298 --> 00:13:25,154
Es ist keine Waffe, Zoey.

240
00:13:25,797 --> 00:13:27,314
Ist es, irgendwie.

241
00:13:28,707 --> 00:13:31,609
Weißt du was es ist?
Es ist eine Tablette, die ich nicht nehme.

242
00:13:31,629 --> 00:13:33,487
Und ich verwahre sie in einer Box auf,
um mich zu erinnern,

243
00:13:33,507 --> 00:13:35,957
an all die Sachen in meinem Leben,
die ich vermasselt habe.

244
00:13:36,180 --> 00:13:38,884
Und ich sehe mir diese Tablette an,
wenn ich erinnert werden muss.

245
00:13:38,904 --> 00:13:41,055
Das ist es, was diese Tablette ist.

246
00:13:44,512 --> 00:13:46,556
Aber es ist eine Tablette,
die du nicht weggeworfen hast.

247
00:13:46,576 --> 00:13:49,752
Und wenn ich das gesehen hätte
und ich Grace wäre,

248
00:13:49,772 --> 00:13:51,923
wäre ich auch verängstigt.

249
00:13:52,831 --> 00:13:54,250
Zoey...

250
00:13:54,472 --> 00:13:56,252
ich weiß, ich habe dich herein gelassen.

251
00:13:56,512 --> 00:13:58,650
Du bist in einem Kimono
durch mein Haus gelaufen.

252
00:13:58,775 --> 00:14:01,249
Das bedeutet nicht, dass ich mir
das alles von dir anhören muss.

253
00:14:01,896 --> 00:14:04,390
Bitte, lass mich in Ruhe.

254
00:14:25,275 --> 00:14:28,053
Das ist Jonathan Vega.
Er geht auf die NYU.

255
00:14:28,073 --> 00:14:30,316
Er war so durcheinander,
dass er aus seinem Bett gefallen ist.

256
00:14:30,336 --> 00:14:32,082
Er ist nicht einmal aufgewacht,
als er auf den Boden aufschlug.

257
00:14:32,102 --> 00:14:33,836
Hochbett, über einen Meter hoch.

258
00:14:33,856 --> 00:14:35,743
Und es ist nicht nur seine Nase.

259
00:14:35,763 --> 00:14:39,158
Er wird vom Hals abwärts gelähmt sein.

260
00:14:41,259 --> 00:14:42,657
Wir werden zurückkommen,
nachdem er aufgewacht ist.

261
00:14:42,677 --> 00:14:44,137
Sie werfen ihn von der Schule.

262
00:14:44,157 --> 00:14:45,977
Er wird ein freundliches Gesicht brauchen.

263
00:14:45,997 --> 00:14:48,783
Wovon redest du? Ich kenne ihn nicht.

264
00:14:49,355 --> 00:14:51,369
Du bist er, Grace.

265
00:14:52,414 --> 00:14:54,234
Die Hälfte der Leute sind zum entgiften hier.

266
00:14:54,254 --> 00:14:56,416
Mal sehen, wie das riecht.

267
00:14:56,677 --> 00:14:59,003
- War das zu viel?
- Nein, übernimm du das.

268
00:15:04,810 --> 00:15:07,481
Hey. Ich schlafe mit diesem Computer,

269
00:15:07,501 --> 00:15:10,565
denn da ist diese Sache drauf,
die nennt sich Internet

270
00:15:10,585 --> 00:15:13,662
und ich musste es wirklich benutzen,
um meine Karriere voranzubringen.

271
00:15:13,682 --> 00:15:16,499
- Ich hoffe, das ist okay für dich.
- Das vorher war nicht korrekt von mir.

272
00:15:17,027 --> 00:15:18,393
Es ist die Schuld von Coop.

273
00:15:18,413 --> 00:15:19,935
Carrie gewinnt. Es tut mir leid.

274
00:15:19,955 --> 00:15:22,417
Was auch immer. Ich verzeihe dir.

275
00:15:23,722 --> 00:15:25,555
Ich glaube, es macht mich verrückt,

276
00:15:25,575 --> 00:15:28,603
zu versuchen dich zu unterrichten
und mit dir zusammen zu sein, also...

277
00:15:30,033 --> 00:15:31,973
möchte ich mit dir Schluss machen.

278
00:15:32,246 --> 00:15:33,830
Ich hoffe, das ist okay.

279
00:15:33,850 --> 00:15:35,019
Ja.

280
00:15:40,017 --> 00:15:40,868
Ich kann das nicht glauben.

281
00:15:40,888 --> 00:15:42,273
Hast du irgendeine Idee,
wie viel du mir bedeutest?

282
00:15:42,293 --> 00:15:44,524
Nein, natürlich nicht. Du hast nie gesagt,
dass ich dir etwas bedeute.

283
00:15:44,544 --> 00:15:46,526
Nur weil ich nicht sage
wie ich mich die ganze Zeit gefühlt habe,

284
00:15:46,546 --> 00:15:48,528
heißt das nicht, dass ich gar nichts fühle.

285
00:15:48,548 --> 00:15:50,184
Wir sind exklusiv, Coop.

286
00:15:50,569 --> 00:15:52,912
Ich lasse mir nicht einmal von Typen
die ich im Club kennenlerne die Nummer geben.

287
00:15:52,932 --> 00:15:55,892
Das ist großartig. Ich meine,
du solltest diese Dinge teilen.

288
00:15:55,912 --> 00:15:59,509
Ich habe niemals darüber nachgedacht, zu versuchen
mit Prentiss zu schlafen, bis du es erwähnt hast.

289
00:15:59,828 --> 00:16:01,477
Es ist mir buchstäblich
nicht in den Sinn gekommen, also...

290
00:16:03,322 --> 00:16:05,043
danke,

291
00:16:05,063 --> 00:16:06,903
für diesen Vorschlag.

292
00:16:08,395 --> 00:16:10,380
Du hast mir so viel beigebracht.

293
00:16:23,359 --> 00:16:25,858
Hey. Ich bin Graces Vater.

294
00:16:26,716 --> 00:16:28,196
Wo sind deine Eltern?

295
00:16:28,669 --> 00:16:30,248
Ich weiß es nicht. Auf der Arbeit.

296
00:16:31,117 --> 00:16:32,833
Kann ich reinkommen?

297
00:16:33,430 --> 00:16:35,159
Ich werde raus kommen.

298
00:16:39,573 --> 00:16:40,833
Hör zu,

299
00:16:41,368 --> 00:16:42,964
Grace ist 14.

300
00:16:42,984 --> 00:16:45,260
Okay? Sie ist jung und sie ist wütend.

301
00:16:45,280 --> 00:16:48,024
Und sie muss auf uns hören,

302
00:16:48,767 --> 00:16:50,794
was bedeutet, dich nicht zu sehen.

303
00:16:51,889 --> 00:16:54,058
Sie kommt immer wieder vorbei, Alter.
Ich bin es nicht.

304
00:16:54,078 --> 00:16:56,254
Sie ist diejenige,
die immer abhängen möchte.

305
00:16:56,378 --> 00:16:58,467
Ja, das wird aufhören.

306
00:16:58,502 --> 00:17:00,263
Es ist mir egal, wissen Sie?

307
00:17:00,283 --> 00:17:02,963
Sie kommt vorbei und sie will
nicht einmal irgendetwas machen.

308
00:17:03,212 --> 00:17:06,246
Ich kenne eine Menge Mädchen,
die viel mehr machen wollen, als Grace es tut.

309
00:17:08,298 --> 00:17:10,026
Dann rufst du diese Mädchen an.

310
00:17:10,350 --> 00:17:13,432
Halte dich verdammt noch mal
von meiner Tochter fern.

311
00:17:25,881 --> 00:17:28,965
Dad sagte, er ist auf dem Weg.
Du musst nicht wegen mir warten.

312
00:17:29,382 --> 00:17:30,833
Den Teufel werde ich nicht.

313
00:17:41,970 --> 00:17:43,542
Entschuldigen Sie. Arbeiten Sie hier?

314
00:17:43,562 --> 00:17:45,267
Das tue ich, ja.
Wie kann ich Ihnen helfen?

315
00:17:45,287 --> 00:17:46,515
Ich habe angerufen.

316
00:17:46,729 --> 00:17:49,234
Ich habe Brustschmerzen
und mein Arm ist taub.

317
00:17:49,254 --> 00:17:51,223
Ich habe einen Krankenwagen gerufen, aber...

318
00:17:51,865 --> 00:17:53,892
Okay. Gehen wir rein.

319
00:17:54,722 --> 00:17:56,456
Okay, Grace, Liebling.

320
00:17:56,476 --> 00:17:57,712
Was? Was soll ich machen?

321
00:17:57,732 --> 00:18:00,112
Mach einfach genau das was ich sage.
Gib mir deine Jacke, Liebling.

322
00:18:00,132 --> 00:18:01,766
- Sterbe ich?
- Nein. Nein, nein, nein.

323
00:18:01,786 --> 00:18:03,499
Es könnte ein Herzinfarkt sein.
Sie kommen wieder in Ordnung.

324
00:18:03,533 --> 00:18:04,834
Es ist okay.

325
00:18:05,567 --> 00:18:07,420
Wir werden Sie genau hier hinlegen.

326
00:18:07,694 --> 00:18:09,477
Versuchen Sie einfach normal zu atmen, okay?

327
00:18:09,497 --> 00:18:11,790
Grace, Liebling, lauf hinein,
schrei so laut du kannst,

328
00:18:11,810 --> 00:18:14,749
"Trage, Notfallwagen, Arzt."
Wiederhole das, bitte.

329
00:18:14,769 --> 00:18:16,705
Trage, Notfallwagen, Arzt.

330
00:18:16,725 --> 00:18:19,117
Gutes Mädchen. Geh, geh, geh.

331
00:18:19,137 --> 00:18:21,169
Sie sind okay. Atmen Sie tief ein.

332
00:18:21,189 --> 00:18:22,955
Versuchen Sie sich zu entspannen.

333
00:18:23,751 --> 00:18:26,508
Notfallwagen, Trage, Arzt, draußen!

334
00:18:26,732 --> 00:18:29,125
- Dr. Prentiss!
- Bin schon dabei.

335
00:18:31,979 --> 00:18:34,030
Scheiße, ich habe den Puls verloren.
Habe den Puls verloren.

336
00:18:34,050 --> 00:18:35,898
Wir müssen ihn schocken.

337
00:18:40,327 --> 00:18:42,180
Kommen Sie, kommen Sie, kommen Sie. Weg.

338
00:18:45,711 --> 00:18:46,842
Weg.

339
00:18:49,239 --> 00:18:50,955
Okay, alles gut. Alles gut.

340
00:18:51,154 --> 00:18:52,713
- Bringen wir ihn rein. Kommt schon.
- Ich mach das.

341
00:18:52,733 --> 00:18:54,650
- Du bleibst bei Grace.
- Okay.

342
00:19:02,042 --> 00:19:03,659
Du hast ganze Arbeit geleistet.

343
00:19:04,243 --> 00:19:06,996
Es ist sehr schwer sich genau daran zu erinnern
was zu tun ist, wenn die Dinge angespannt sind.

344
00:19:07,016 --> 00:19:08,998
Das hast du perfekt gemacht.
Das ist großartig.

345
00:19:12,828 --> 00:19:14,586
Oh mein Gott. Was?

346
00:19:14,606 --> 00:19:17,873
- Was?
- Dad hat Danny gegen die Wand gedrückt.

347
00:19:18,511 --> 00:19:22,311
Ich bin mir sicher wenn er dir schreibt,
geht es ihm vermutlich gut, okay?

348
00:19:23,178 --> 00:19:25,217
Warum zum Teufel braucht er so lange?

349
00:19:28,555 --> 00:19:29,562
Grace!

350
00:19:29,910 --> 00:19:32,788
Grace! Verdammt noch mal! Grace!

351
00:19:32,994 --> 00:19:34,437
Grace!

352
00:19:35,494 --> 00:19:37,449
Willst du mich verarschen?
Herr Gott noch mal.

353
00:19:37,598 --> 00:19:39,028
Verdammt... Grace!

354
00:19:40,931 --> 00:19:42,331
Scheiße.

355
00:19:46,788 --> 00:19:49,238
Hey, Kev. Um Himmels willen!

356
00:19:49,688 --> 00:19:52,081
Ich denke, Grace ist gerade
auf dem Weg zu Danny.

357
00:19:52,101 --> 00:19:54,543
Sie ist in einem Taxi. Ja, ich...

358
00:19:54,563 --> 00:19:56,677
kannst du umdrehen und sie mitnehmen, bitte?

359
00:19:57,050 --> 00:19:59,556
Also, Notfallwagen auf der Bordsteinkante.

360
00:19:59,576 --> 00:20:02,391
Das war bestimmt eine nette Art und Weise
den Tag ausklingen zu lassen.

361
00:20:02,411 --> 00:20:03,829
Das war es.

362
00:20:04,351 --> 00:20:06,432
Es war nett draußen zu sein.

363
00:20:06,452 --> 00:20:09,538
Und der Tag ist eindeutig noch nicht vorbei.

364
00:20:09,558 --> 00:20:11,594
Na ja, das ist wahr.

365
00:20:11,925 --> 00:20:14,330
Dr. Prentiss, Zoey ist nicht Ihre Assistentin.

366
00:20:14,350 --> 00:20:16,830
Und ich habe ein Problem damit,
eine Krankenschwester von der Etage zu nehmen,

367
00:20:16,850 --> 00:20:18,981
um einem Doktor
mit seinen Verwaltungsaufgaben zu helfen.

368
00:20:19,001 --> 00:20:22,135
Nein, nein. Das war meine Idee
und ich musste unbedingt die Etage verlassen.

369
00:20:22,155 --> 00:20:23,490
Ich höre was Sie sagen, okay?

370
00:20:23,510 --> 00:20:26,027
Ich brauchte ein System
um den Papierkram zu bewältigen

371
00:20:26,047 --> 00:20:28,571
und ich habe die Unterstützung ausgenutzt.

372
00:20:29,342 --> 00:20:31,435
Ich habe eigentlich an das Krankenhaus gedacht,

373
00:20:31,455 --> 00:20:33,208
nicht an Sie.

374
00:20:33,407 --> 00:20:35,824
Global, nicht lokal, nicht persönlich.

375
00:20:35,844 --> 00:20:37,498
Lassen Sie mich sehr deutlich sein.

376
00:20:37,518 --> 00:20:43,051
Ihre persönliche, globale, organisatorische
Arbeit mit Dr. Prentiss ist erledigt.

377
00:20:43,697 --> 00:20:45,667
Was ist mit jedem los?

378
00:20:45,687 --> 00:20:47,876
Ich habe versucht zu helfen.

379
00:20:48,099 --> 00:20:50,848
- Warum habe ich das Gefühl, ich stecke in Schwierigkeiten?
- Sie stecken nicht in Schwierigkeiten.

380
00:20:51,208 --> 00:20:53,737
Wissen Sie was? Das war ein Scheißtag

381
00:20:53,757 --> 00:20:56,593
und ich möchte jetzt gehen
und mir einen Drink holen,

382
00:20:56,613 --> 00:20:59,623
da meine Schicht seit 20 Minuten vorbei ist.

383
00:21:00,257 --> 00:21:03,012
- Gott sei Dank ist Freitag, Miss Barkow.
- Nein, ich arbeite morgen.

384
00:21:03,046 --> 00:21:05,604
Gott sei Dank, ein anderer verfickter Tag.

385
00:21:16,715 --> 00:21:18,928
- Wohin gehen Sie?
- Raus.

386
00:21:19,755 --> 00:21:21,700
Wie raus raus.
Irgendwohin wo es verrückt ist,

387
00:21:21,720 --> 00:21:24,667
wo ich wahrscheinlich nicht in der Lage sein
sollte hineinzukommen, aber das werde ich.

388
00:21:24,916 --> 00:21:27,171
Ich kann jetzt gerade nur nicht hier sein.

389
00:21:27,780 --> 00:21:29,608
Sie sind nicht die Einzige.

390
00:21:32,966 --> 00:21:34,570
Gute Nacht, Doktor.

391
00:21:56,482 --> 00:21:57,933
Rucksack, jetzt.

392
00:22:03,272 --> 00:22:05,140
Ich werde Fi hoch bringen.

393
00:22:05,945 --> 00:22:07,152
Danke.

394
00:22:17,635 --> 00:22:19,667
- Hallo.
- Ich werde diesen Kurier umbringen.

395
00:22:19,687 --> 00:22:22,343
- Sag mir, dass du es bekommen hast.
- Habe ich. Ich habe es bekommen.

396
00:22:22,741 --> 00:22:24,581
Aber ich habe es nicht geöffnet.

397
00:22:24,780 --> 00:22:26,824
Ich weiß, wie sich das anhört
und es tut mir leid.

398
00:22:26,844 --> 00:22:29,605
Eigentlich muss ich los.
Kevin ist hier und...

399
00:22:30,239 --> 00:22:32,804
Es ist nach Mitternacht und Kevin ist da?

400
00:22:33,587 --> 00:22:35,209
Das war ein verrückter Tag.

401
00:22:35,229 --> 00:22:37,318
Können wir morgen darüber reden?

402
00:22:37,604 --> 00:22:39,508
Ja. Ja, in Ordnung.

403
00:22:42,630 --> 00:22:44,179
Ich liebe dich.

404
00:22:45,428 --> 00:22:47,293
Ja, ich muss los.

405
00:22:54,029 --> 00:22:55,770
Verdammt.

406
00:22:58,170 --> 00:23:00,284
- Alles okay da drin?
- Ja.

407
00:23:01,639 --> 00:23:04,138
Vermutlich wirst du aber nichts finden,
dass dir gefällt.

408
00:23:04,349 --> 00:23:07,147
Nichts von dem ist so schick,
wie der Scheiß den du zur Arbeit trägst.

409
00:23:14,466 --> 00:23:16,542
Den kannst du behalten.
Ich trage ihn nie.

410
00:23:18,209 --> 00:23:20,449
Ich denke nicht, das wir wirklich bei dem...

411
00:23:20,919 --> 00:23:22,454
Teil sind, wo wir
unsere Kleidung miteinander teilen.

412
00:23:22,474 --> 00:23:23,752
Okay.

413
00:23:24,152 --> 00:23:25,550
Wo sind wir dann?

414
00:23:25,570 --> 00:23:28,629
Der Teil, wo wir niemanden in der Arbeit
etwas davon sagen.

415
00:23:29,934 --> 00:23:33,519
Kann ich nur sagen, ich bin nicht...

416
00:23:33,539 --> 00:23:37,566
die Krankenschwester, die nach einem schlimmen
Tag, mit dem Doktor nach Hause geht.

417
00:23:39,550 --> 00:23:40,336
Gut.

418
00:23:41,913 --> 00:23:43,268
- Gut?
- Ja.

419
00:23:43,455 --> 00:23:44,910
Gut für mich.

420
00:23:46,403 --> 00:23:48,803
Dr. Ike Prentiss, das ist mein Ernst.

421
00:23:49,288 --> 00:23:53,006
Schwester Zoey "Barcow", meiner auch.

422
00:23:53,690 --> 00:23:55,513
Das du meinen Namen falsch aussprichst?

423
00:23:55,533 --> 00:23:58,754
- So spricht man ihn nicht aus.
- Ich habe es erst heute gelernt.

424
00:25:36,196 --> 00:25:37,738
Das war hart.

425
00:25:38,571 --> 00:25:42,259
Nächstes Mal müssen wir Grace aus dem Vorraum
eines Wohnhauses von irgendeinem Jungen rausholen,

426
00:25:42,279 --> 00:25:43,659
dann bist du dran.

427
00:25:47,128 --> 00:25:48,795
Kann ich mit dir über etwas reden?

428
00:25:49,081 --> 00:25:50,132
Ja.

429
00:25:53,507 --> 00:25:56,243
Ich muss...

430
00:25:58,295 --> 00:26:01,744
Ich würde gerne die Vereinbarung
mit den Mädchen ändern.

431
00:26:03,451 --> 00:26:04,646
Was?

432
00:26:05,216 --> 00:26:07,483
- Ich muss es ändern.
- Ist das dein Ernst?

433
00:26:08,325 --> 00:26:09,996
Die Dinge werden ein wenig hart,
du willst mich bestrafen?

434
00:26:10,016 --> 00:26:11,153
Kevin, bitte.

435
00:26:11,173 --> 00:26:13,445
Erinnerst du dich an die ganze Arbeit
die wir hatten um hierher zu kommen?

436
00:26:13,465 --> 00:26:16,231
Ich meine, nach allem was wir gemacht haben,
möchtest du es einfach zunichte machen?

437
00:26:16,251 --> 00:26:19,397
- Das möchte ich.
- Warum? Verdammt, was willst du, Jackie?

438
00:26:21,573 --> 00:26:23,900
Ich denke, die Mädchen sollten bei dir leben.

439
00:26:29,384 --> 00:26:31,349
Grace nimmt Drogen.

440
00:26:31,660 --> 00:26:34,410
Experimentiert, wie auch immer
du es nennen willst.

441
00:26:34,652 --> 00:26:38,514
Und es waren Tabletten.
Ich denke nicht, dass sie bei mir sein sollte.

442
00:26:38,743 --> 00:26:41,550
Grace ist ein Teenager. Das war's.

443
00:26:42,175 --> 00:26:44,211
- Fi ist in Ordnung.
- Ja, im Moment.

444
00:26:44,497 --> 00:26:47,195
Jackie, soweit sind wir nicht.

445
00:26:49,732 --> 00:26:51,160
Doch.

446
00:26:51,435 --> 00:26:53,201
Ich denke, dass sind wir.

447
00:26:58,197 --> 00:27:02,525
<b>SubCentral. de</b>

