1
00:00:01,679 --> 00:00:04,421
Chester's Mill è posto come un altro.
2
00:00:04,575 --> 00:00:06,501
Almeno, lo era...
3
00:00:06,531 --> 00:00:08,519
Fino a quando siamo stati tagliati fuori
dal resto del mondo
4
00:00:08,733 --> 00:00:10,712
da un misteriosa cupola.
5
00:00:14,365 --> 00:00:16,953
Invisibile, indistruttibile,
6
00:00:16,983 --> 00:00:18,540
e impossibile da superare.
7
00:00:18,570 --> 00:00:20,404
Siamo in trappola.
8
00:00:20,434 --> 00:00:22,991
non sappiamo da dove è arrivata
9
00:00:23,021 --> 00:00:24,421
o perché è proprio qui,
ma ora che siamo tutti intrappolati
10
00:00:24,451 --> 00:00:25,546
insieme sotto la cupola
11
00:00:25,576 --> 00:00:27,178
nessuno dei nostri segreti è più al sicuro.
12
00:00:27,208 --> 00:00:29,086
chi diavolo sei tu?
13
00:00:29,116 --> 00:00:30,426
Barbie. Tutti mi chiamano solo Barbie.
14
00:00:30,456 --> 00:00:31,566
È un soprannome.
15
00:00:31,596 --> 00:00:32,745
Mio marito non c'è,
16
00:00:32,775 --> 00:00:33,936
Ma vedrai che tornerà presto.
17
00:00:34,598 --> 00:00:35,753
che cosa faremo quando la gente
18
00:00:35,754 --> 00:00:36,774
inizierà a domandare del propano?
19
00:00:36,804 --> 00:00:38,767
Questo è un tuo problema.
20
00:00:39,792 --> 00:00:41,110
Duke, è il tuo pacemaker?
21
00:00:42,327 --> 00:00:43,297
Basta!
22
00:00:43,327 --> 00:00:44,776
quaggiù nessuno può sentirci.
23
00:00:44,946 --> 00:00:46,559
Fammi uscire di qui!
24
00:00:46,730 --> 00:00:48,208
- Junior.
- Papà.
25
00:00:48,409 --> 00:00:51,260
Puoi rimanere qui con me.
Forza ti faccio fare il giro della casa.
26
00:00:58,227 --> 00:01:00,122
- Dov'è?
- Non ce l'ho!
27
00:01:00,152 --> 00:01:03,647
Davvero? Il mio capo non ne sarà felice.
28
00:01:06,532 --> 00:01:09,012
Hai un solo giorno.
Mi hai sentito?
29
00:01:16,883 --> 00:01:19,347
Senti, tutto quello che devi fare
è pagare.
30
00:01:21,519 --> 00:01:23,260
Pensa a ciò che fai, va bene?
31
00:01:23,290 --> 00:01:26,128
Voglio dire, tu non vuoi fare
qualcosa di stupido.
32
00:01:42,227 --> 00:01:55,038
traduzione: Lecter e Morrigan
33
00:01:57,451 --> 00:01:58,560
Sì?
34
00:01:59,689 --> 00:02:00,774
Va tutto bene?
35
00:02:00,804 --> 00:02:02,748
Sì, va tutto bene.
36
00:02:02,778 --> 00:02:05,361
Stavi... parlando nel sonno.
37
00:02:05,391 --> 00:02:06,917
Veramente stavi urlando.
38
00:02:09,560 --> 00:02:11,486
Quella cosa è ancora là fuori?
39
00:02:11,516 --> 00:02:12,487
Sì, sembra di sì.
40
00:02:12,517 --> 00:02:14,669
Sono lì anche i militari
con le tute anti-incendio.
41
00:02:14,699 --> 00:02:15,711
Julia...
42
00:02:15,712 --> 00:02:18,378
Grazie ancora per avermi ospitato qui.
43
00:02:18,408 --> 00:02:19,610
Con mio marito che non c'è
44
00:02:19,640 --> 00:02:21,951
e tutto quello che è successo oggi...
45
00:02:22,213 --> 00:02:25,437
Mi sembrava bello avere compagnia.
46
00:02:26,857 --> 00:02:29,869
- Ci vediamo domattina.
- Grandioso.
47
00:02:31,762 --> 00:02:32,791
Hai perso qualcosa?
48
00:02:32,821 --> 00:02:35,882
Già. Tu non hai visto, per caso,
una medaglietta qua in giro, vero?
49
00:02:36,067 --> 00:02:37,053
No.
50
00:02:37,083 --> 00:02:38,609
Ma ci farò attenzione.
51
00:02:39,228 --> 00:02:41,292
Notte.
52
00:02:43,395 --> 00:02:53,632
A§D italian subtitles
53
00:03:00,565 --> 00:03:01,920
Linda! Linda!
54
00:03:03,602 --> 00:03:04,766
Che diavolo è successo?
55
00:03:04,767 --> 00:03:05,766
Chi ha sparato a Duke?
56
00:03:05,767 --> 00:03:07,720
Nessuno ha sparato a duke, Paul.
Calmati.
57
00:03:07,721 --> 00:03:09,699
Non appena si è avvicinato a questa cosa,
58
00:03:09,729 --> 00:03:12,071
il suo pacemaker è esploso.
59
00:03:13,525 --> 00:03:15,358
Porca... Se questa cosa
60
00:03:15,388 --> 00:03:16,787
fa esplodere le cose meccaniche,
61
00:03:16,788 --> 00:03:18,712
allora perché non ha fatto esplodere
l'orologio di Freddy?
62
00:03:19,775 --> 00:03:21,144
È uno di quelli a carica manuale.
63
00:03:21,174 --> 00:03:22,644
Forse ha effetto solo sulle cose le pile.
64
00:03:23,353 --> 00:03:24,749
In entrambi i casi,
bisogna controllare i blocchi stradali
65
00:03:24,750 --> 00:03:26,179
E assicurarsi che nessuno si
avvicini a questa cosa.
66
00:03:26,209 --> 00:03:27,247
Allora, chi comanda adesso?
67
00:03:27,277 --> 00:03:29,234
Sei un poliziotto.
Fa' il tuo lavoro.
68
00:03:33,561 --> 00:03:34,881
Che faccio io?
69
00:03:34,911 --> 00:03:36,775
Noi dobbiamo occuparci di Duke.
70
00:03:40,758 --> 00:03:42,679
Joe, aspetta!
71
00:03:42,709 --> 00:03:43,787
Va tutto bene.
72
00:03:43,788 --> 00:03:44,627
No, non è vero.
73
00:03:44,657 --> 00:03:46,014
Un'ora fa, hai avuto un attacco
74
00:03:46,199 --> 00:03:47,753
Ti dimenavi come un pesce preso all'amo.
75
00:03:48,038 --> 00:03:49,378
Ho detto qualcosa?
76
00:03:49,408 --> 00:03:50,978
Sì, qualcosa sulle... stelle.
77
00:03:51,008 --> 00:03:52,773
Stelle rosa.
78
00:03:53,205 --> 00:03:54,606
C'è qualcosa che vuoi dirmi?
79
00:03:54,636 --> 00:03:56,363
No.
80
00:03:56,840 --> 00:03:57,696
Ehi!
81
00:03:57,903 --> 00:03:59,038
Avete avuto fortuna, ragazzi?
82
00:03:59,208 --> 00:04:00,055
No, non ancora!
83
00:04:00,085 --> 00:04:01,795
Questa cosa va giù, molto in profondità.
84
00:04:02,581 --> 00:04:04,491
Oh, mio Dio, tu sai che significa tutto questo?
85
00:04:04,758 --> 00:04:06,979
Che domani non faremo il compito in classe
di trigonometria.
86
00:04:07,179 --> 00:04:08,057
Trigonometria.
87
00:04:08,087 --> 00:04:09,770
Questa è una grande idea.
88
00:04:09,771 --> 00:04:10,564
Davvero?
89
00:04:10,594 --> 00:04:12,135
Potrei mappare tutta questa cosa,
90
00:04:12,165 --> 00:04:13,724
Vedere se ci sono buchi.
91
00:04:13,725 --> 00:04:14,580
Vengo con te.
92
00:04:14,610 --> 00:04:15,612
Amico, non è necessario.
93
00:04:15,642 --> 00:04:18,061
Amico, Lewis aveva Clark,
Tu hai me, va bene?
94
00:04:18,091 --> 00:04:19,369
Forza, andiamo.
95
00:04:22,758 --> 00:04:24,011
Dimmi...
96
00:04:24,288 --> 00:04:27,100
Hai sentito qualcos'altro dai militari
con quel tuo aggeggio?
97
00:04:27,130 --> 00:04:30,628
No. Ho perso il segnale,
ma sto cercando di riprenderlo.
98
00:04:30,783 --> 00:04:33,231
Non è così facile come cercare
un brano dei Van Halen.
99
00:04:33,261 --> 00:04:36,331
Allora, perché gli ingegneri
fanno cose più importanti dei DJ?
100
00:04:36,624 --> 00:04:38,310
Perché noi siamo più intelligenti, Phil.
101
00:04:39,049 --> 00:04:40,097
Negativo, signore,
102
00:04:40,127 --> 00:04:41,999
Il fuoco è inefficace contro la superficie.
103
00:04:42,261 --> 00:04:44,774
Ma possiamo confermare,
che non c'è radioattività
104
00:04:44,775 --> 00:04:46,103
emanata dalla cupola.
105
00:04:46,133 --> 00:04:47,197
Lo hanno fatto di nuovo.
106
00:04:47,227 --> 00:04:49,307
È la seconda volta in 24 ore
che la chiamavano "cupola".
107
00:04:49,337 --> 00:04:51,309
- Sì, l'ho sentito.
- No, non credo che tu abbia capito,
108
00:04:51,339 --> 00:04:53,019
altrimenti anche tu saresti fuori di testa.
109
00:04:53,049 --> 00:04:55,006
Siamo sotto una cupola, Dodee.
110
00:04:55,221 --> 00:04:57,202
Questo non è un qualsiasi muro invisibile,
111
00:04:57,232 --> 00:04:59,475
dove un elicottero può oltrepassare
e darci soccorso.
112
00:04:59,505 --> 00:05:00,757
Dobbiamo dirlo alla gente.
113
00:05:00,758 --> 00:05:01,623
E lo faremo.
114
00:05:01,653 --> 00:05:03,255
È solo che in questo momento
quello che sappiamo
115
00:05:03,285 --> 00:05:05,258
potrebbe spaventare la gente
e mandarli fuori di testa.
116
00:05:06,121 --> 00:05:07,783
La prossima volta.
117
00:05:15,796 --> 00:05:18,391
Fedeli nottambuli qui vi parla Phil.
118
00:05:18,421 --> 00:05:19,731
È stata una lunga notte.
119
00:05:19,761 --> 00:05:21,942
E se mi state ascoltando,
è solo perché non avete scelta.
120
00:05:21,972 --> 00:05:24,777
Vedete, questa cosa, questa barriera
121
00:05:24,807 --> 00:05:26,787
sta bloccando tutti i telefoni cellulari,
122
00:05:26,788 --> 00:05:28,774
Tv, internet...
123
00:05:28,775 --> 00:05:31,015
Tutto nella nostra umile cittadina
di Chester's Mill.
124
00:05:31,045 --> 00:05:32,753
Ci sono delle teorie su cosa
stia causando tutto questo
125
00:05:32,754 --> 00:05:33,907
Si varia dai nordcoreani
126
00:05:33,937 --> 00:05:35,550
per finire con una breccia
nel continuum spazio-temporale...
127
00:05:35,580 --> 00:05:37,728
Mi dispiace non averlo fatto prima, Rose
128
00:05:37,729 --> 00:05:38,757
Dovevo assicurarmi che la clinica
129
00:05:38,758 --> 00:05:39,795
e l'infermeria a a domicilio
non avesssero problemi.
130
00:05:39,796 --> 00:05:41,604
Mi prendi in giro?
Se non avessero ne fossi occupato tu
131
00:05:41,634 --> 00:05:44,257
la gente avrebbe cominciato
a chiamarti Babbo Natale.
132
00:05:45,243 --> 00:05:46,787
Oh, Dio ti benedica,
Jim Rennie.
133
00:05:46,788 --> 00:05:49,553
- Quanto ti devo?
- Oh - oh - oh.
134
00:05:51,767 --> 00:05:53,749
Oh, mio Dio.
La luce è tornata.
135
00:05:53,750 --> 00:05:56,795
È stato quel muro invisibile, la causa?
136
00:05:57,426 --> 00:05:58,601
Beh, temo proprio di no.
137
00:05:58,631 --> 00:06:00,064
Ma... qui ci sono dei geni all'opera
138
00:06:00,094 --> 00:06:01,204
e quindi c'è un po' di elettricità.
139
00:06:01,234 --> 00:06:03,222
Almeno, questo ci dà un senso di normalità.
140
00:06:03,252 --> 00:06:04,764
Non credo che ci abbiano presentati.
141
00:06:04,794 --> 00:06:06,491
Consigliere Jim Rennie,
lei è Carolyn
142
00:06:06,521 --> 00:06:08,881
E... la sua compagna Alice.
143
00:06:08,911 --> 00:06:10,852
Staranno nella mia stanza degli ospiti,
al piano di sopra.
144
00:06:10,882 --> 00:06:11,955
Vengono da Los Angeles
145
00:06:11,985 --> 00:06:14,063
Siamo rimaste intrappolate mentre
attraversavamo in auto, la vostra cittadina.
146
00:06:14,093 --> 00:06:16,210
Stavamo accompagnando
nostra figlia Norrie a... al campeggio.
147
00:06:16,240 --> 00:06:18,528
Ma dobbiamo andarcene da qui.
Nostra figlia è malata.
148
00:06:18,558 --> 00:06:20,039
Ha avuto una crisi epilettica.
149
00:06:20,069 --> 00:06:21,304
Vostra figlia è epilettica?
150
00:06:21,334 --> 00:06:22,724
No. Ma può succedere a chiunque.
151
00:06:22,725 --> 00:06:23,774
La caffeina,
152
00:06:23,775 --> 00:06:26,190
Privazione del sonno.
153
00:06:26,220 --> 00:06:28,901
L'ho visto nei miei pazienti.
154
00:06:29,240 --> 00:06:30,821
Lei è una psichiatra.
155
00:06:30,851 --> 00:06:32,438
Allora, sono desolato che voi signore
156
00:06:32,468 --> 00:06:33,778
non abbiate scelto di visitare Chester's Mill
157
00:06:33,779 --> 00:06:35,996
in circostanze migliori,
ma credetemi,
158
00:06:36,026 --> 00:06:37,724
se si deve rimanere
bloccati da qualche parte,
159
00:06:37,725 --> 00:06:39,737
non c'è posto migliore.
160
00:06:39,738 --> 00:06:41,036
Ho vissuto qui tutta la mia vita,
161
00:06:41,066 --> 00:06:41,945
E...
162
00:06:41,975 --> 00:06:43,855
... non c'è altro posto
che vorrei chiamare casa.
163
00:06:43,885 --> 00:06:44,825
Jim.
164
00:06:44,855 --> 00:06:46,783
Ho bisogno che tu venga con me.
165
00:06:50,365 --> 00:06:52,370
Duke è morto.
166
00:06:57,783 --> 00:06:59,729
Guardatemi, dannazione!
167
00:07:06,767 --> 00:07:09,729
Uno qualsiasi di voi?
168
00:07:13,539 --> 00:07:15,603
Io fare la stessa cosa.
169
00:07:15,834 --> 00:07:17,621
Voglio dire, potresti spogliarti
di fronte a questi ragazzi,
170
00:07:17,651 --> 00:07:19,110
loro non ti presterebbero attenzione.
171
00:07:19,140 --> 00:07:20,358
Ci ho provato che un'ora fa.
172
00:07:20,388 --> 00:07:22,525
Non hanno battuto ciglio.
173
00:07:24,362 --> 00:07:25,610
Comunque, ho dato un'occhiata in giro
174
00:07:25,640 --> 00:07:26,843
ma nessuna traccia delle medagliette.
175
00:07:26,873 --> 00:07:28,321
Oh, non preoccuparti.
Sai una cosa?
176
00:07:28,351 --> 00:07:30,617
Probabilmente le lasciate
nella mia macchina.
177
00:07:32,631 --> 00:07:33,435
Allora, cosa ti fa pensare
178
00:07:33,465 --> 00:07:35,741
che questi ragazzi hanno
l'ordine di non parlare con noi?
179
00:07:35,742 --> 00:07:37,742
Perché non parlano con noi.
180
00:07:39,630 --> 00:07:41,016
Forse questo l'hanno fatto loro, sai?
181
00:07:41,046 --> 00:07:42,772
Forse sono loro i responsabili, sai?
182
00:07:42,802 --> 00:07:44,143
E perché avrebbero dovuto?
183
00:07:44,173 --> 00:07:45,292
Non lo so.
184
00:07:45,462 --> 00:07:47,433
Potrebbe essere... un esperimento.
185
00:07:47,463 --> 00:07:50,329
Una sorta di campo di detenzione portatile.
186
00:07:50,607 --> 00:07:52,892
Forse ci stanno usando come cavie.
187
00:07:53,231 --> 00:07:54,782
Qualunque cosa sia,
questi tizi sono il motivo
188
00:07:54,783 --> 00:07:57,102
per cui mio marito è bloccato là fuori!
189
00:08:11,484 --> 00:08:12,787
Cosa vuoi ascoltare?
190
00:08:12,788 --> 00:08:14,432
La stazione radio.
191
00:08:14,462 --> 00:08:15,957
Non parlano con noi
192
00:08:15,987 --> 00:08:18,113
ma con qualcuno parlano.
193
00:08:41,960 --> 00:08:44,178
Te l'ho detto, sei al sicuro con me.
194
00:08:44,771 --> 00:08:46,737
Signor Rennie!
195
00:08:46,738 --> 00:08:48,720
Signor Rennie!
196
00:08:48,721 --> 00:08:50,299
Aiuto! Aiuto!
Signor Rennie!
197
00:08:50,618 --> 00:08:53,529
- Signor Rennie!
- Angie, Mio padre non è in casa.
198
00:08:53,559 --> 00:08:55,208
Signor Rennie!
199
00:08:55,238 --> 00:08:57,257
Mio padre non è in casa!
200
00:08:57,287 --> 00:08:59,457
Signor Rennie!
Lasciami andare!
201
00:08:59,487 --> 00:09:01,630
Lasciami andare!
202
00:09:02,801 --> 00:09:04,749
No... No!
203
00:09:04,750 --> 00:09:05,792
No!
204
00:09:08,792 --> 00:09:10,778
No! No!
205
00:09:10,779 --> 00:09:12,791
Ah! No...
206
00:09:12,792 --> 00:09:15,028
Liberami.
207
00:09:17,916 --> 00:09:19,780
Lasciami...
208
00:09:19,810 --> 00:09:22,676
Cosa diavolo vuoi da me?
209
00:09:22,830 --> 00:09:24,782
Ascolta, voglio solo che tu torni ad essere
210
00:09:24,812 --> 00:09:27,729
la Angie che conoscevo,
prima di ieri.
211
00:09:29,263 --> 00:09:30,774
Stavamo andando alla grande,
212
00:09:30,775 --> 00:09:32,473
E poi questa cosa
213
00:09:32,503 --> 00:09:33,782
arriva da cielo e tu...
214
00:09:33,783 --> 00:09:36,248
Tu mi dici di che tutto è finito.
215
00:09:38,104 --> 00:09:40,245
Io ho pensato che tu fossi confusa.
216
00:09:40,708 --> 00:09:43,741
Uno di noi ha un cervello
completamente confuso.
217
00:09:43,742 --> 00:09:46,746
Tu non riesci a vederlo, ma io sì.
218
00:09:47,758 --> 00:09:50,364
Sei malata, Angie.
219
00:09:50,787 --> 00:09:52,729
Ma io ti farò stare meglio.
220
00:09:54,539 --> 00:09:56,603
Se io sto così male,
221
00:09:56,633 --> 00:09:59,098
Allora perché non mi porti all'ospedale?
222
00:09:59,498 --> 00:10:01,757
Se sei tanto preoccupato per me?
223
00:10:02,042 --> 00:10:04,060
Perché lui potrebbe essere ancora lì.
224
00:10:05,750 --> 00:10:07,762
Chi potrebbe esserci ancora?
225
00:10:08,474 --> 00:10:11,027
Il tizio con cui ti ho vista.
226
00:10:12,009 --> 00:10:13,488
Quale tizio?
227
00:10:14,054 --> 00:10:15,224
Ieri?
228
00:10:15,378 --> 00:10:16,533
Fuori dall'ospedale?
229
00:10:17,335 --> 00:10:18,521
Barbie?
230
00:10:18,551 --> 00:10:20,862
Il tipo che è arrivato con la signora Shumway?
231
00:10:21,971 --> 00:10:23,496
Non lo conosco nemmeno.
232
00:10:23,526 --> 00:10:24,774
Non fare la furba con me, Angie,
233
00:10:24,775 --> 00:10:26,132
Io riesco a vederti dentro.
234
00:10:26,162 --> 00:10:27,836
Tutto quello che ha fatto
è stato di darmi una sigaretta.
235
00:10:32,282 --> 00:10:34,069
Che cosa ti ho fatto?!
236
00:10:36,595 --> 00:10:37,728
Mi amavi.
237
00:10:38,120 --> 00:10:39,646
No.
238
00:10:40,170 --> 00:10:41,557
Junior...
239
00:10:42,973 --> 00:10:45,008
- Non l'ho mai fatto...
- Sì, Angie, mi amavi.
240
00:10:45,038 --> 00:10:46,711
E quando questa cosa se ne andrà,
241
00:10:46,712 --> 00:10:48,358
tu mi amerai di nuovo.
242
00:10:53,733 --> 00:10:55,746
Non ti amerò mai!
243
00:11:03,024 --> 00:11:05,123
Avevi ragione.
244
00:11:07,015 --> 00:11:08,720
Quel ragazzo...
245
00:11:08,721 --> 00:11:10,948
all'ospedale,
246
00:11:11,240 --> 00:11:12,761
Non abbiamo condiviso solo una sigaretta.
247
00:11:14,549 --> 00:11:16,753
Lui mi ha fatto girare la testa,
248
00:11:16,754 --> 00:11:18,724
E mi è piaciuto.
249
00:11:18,725 --> 00:11:21,728
Mi è piaciuto di più di quanto
mi sia mai piaciuto con te.
250
00:11:21,729 --> 00:11:23,746
Non sarai mai un uomo simile a lui.
251
00:11:33,897 --> 00:11:35,514
Junior!
252
00:11:36,331 --> 00:11:39,119
Junior!
253
00:11:55,513 --> 00:11:57,416
Dannazione.
254
00:11:57,831 --> 00:11:59,249
Era un brav'uomo.
255
00:12:00,828 --> 00:12:02,522
Gli volevo bene.
256
00:12:04,270 --> 00:12:06,309
Era come un padre per me.
257
00:12:09,031 --> 00:12:10,679
Era un buon amico.
258
00:12:11,280 --> 00:12:13,344
Sai, poco prima di morire,
259
00:12:13,898 --> 00:12:15,708
ha cercato di dirmi qualcosa.
260
00:12:17,220 --> 00:12:18,977
Provava a dirti che cosa?
261
00:12:19,007 --> 00:12:22,265
Ha detto che c'erano cose a Chester's Mill,
di cui non ero a conoscenza.
262
00:12:22,554 --> 00:12:25,095
Cose dalle quali doveva proteggermi.
263
00:12:26,112 --> 00:12:28,762
Che cosa voleva dire?
264
00:12:30,514 --> 00:12:33,044
Vorrei potertelo dire.
265
00:12:36,256 --> 00:12:38,182
Che cosa devo fare
con un altro cadavere?
266
00:12:38,721 --> 00:12:40,754
Il cimitero è fuori della barriera,
267
00:12:40,784 --> 00:12:41,802
E il mio freezer è pieno.
268
00:12:41,832 --> 00:12:43,312
Porta rispetto.
269
00:12:43,342 --> 00:12:46,516
Questo è solo una altro corpo.
Questo è Duke Perkins.
270
00:12:46,546 --> 00:12:47,440
Chi è cosa?
271
00:12:47,470 --> 00:12:48,627
Alza il volume
dell'apparecchio acustico, Lester.
272
00:12:48,657 --> 00:12:52,390
Ho detto che questo è Duke Perkins.
273
00:12:52,420 --> 00:12:54,110
Oh, no.
274
00:12:55,066 --> 00:12:56,609
Oh, buon Dio.
275
00:12:59,169 --> 00:13:02,065
Agente Esquivel,
276
00:13:02,265 --> 00:13:04,699
Mi dispiace tanto per la tua perdita.
277
00:13:05,619 --> 00:13:08,208
Grazie, reverendo Coggins.
278
00:13:08,238 --> 00:13:09,794
Io devo tornare là fuori.
279
00:13:09,824 --> 00:13:13,199
Bene, hai ragione, Linda.
Va' fuori a fare il tuo lavoro.
280
00:13:13,229 --> 00:13:16,171
Mi prenderò cura io di Duke.
281
00:13:22,999 --> 00:13:25,079
Stai usando la nostra roba.
Stai volando troppo in alto.
282
00:13:25,109 --> 00:13:28,437
E allora? Questo è il giorno del giudizio, Jim.
283
00:13:28,467 --> 00:13:29,915
Potrei anche sentire l'estasi.
284
00:13:29,945 --> 00:13:31,317
L'unica ragione per cui
siamo arrivati a questo punto
285
00:13:31,347 --> 00:13:32,657
era quella di cercare di salvare
Cherster's Mill.
286
00:13:33,026 --> 00:13:35,722
No... Questa è la ragione
per cui lo faceva Duke.
287
00:13:35,752 --> 00:13:38,748
Tu ed io, avevamo altre priorità.
288
00:13:38,778 --> 00:13:40,380
Va bene?
289
00:13:44,407 --> 00:13:46,197
Voglio dire...
290
00:13:46,227 --> 00:13:47,892
Voglio dire, almeno adesso,
291
00:13:47,922 --> 00:13:50,295
Noi non dobbiamo preoccuparci
che lui possa parlare.
292
00:13:50,325 --> 00:13:52,758
Lì c'è un vero uomo di Dio, reverendo.
293
00:13:54,081 --> 00:13:55,847
Forza, andiamo.
294
00:13:55,877 --> 00:13:57,887
Cosa? Dove andiamo?
295
00:13:57,917 --> 00:14:00,613
A ripulire il tuo casino.
296
00:14:17,915 --> 00:14:21,205
Ho trovato una via d'uscita, amico.
Guarda.
297
00:14:21,235 --> 00:14:23,099
Sei un idiota.
298
00:14:29,346 --> 00:14:30,590
Tu sei Joe, giusto?
299
00:14:30,620 --> 00:14:32,670
Sì, McAlister.
300
00:14:32,700 --> 00:14:35,306
Amico, questo è il tipo che mi ha salvato il culo,
quando è caduto quell'aereo.
301
00:14:35,336 --> 00:14:37,221
Ha detto che piovevano braccia e gambe.
302
00:14:37,251 --> 00:14:38,556
Sì, si potrebbe dire così.
303
00:14:38,586 --> 00:14:40,300
Che cosa combini?
304
00:14:40,330 --> 00:14:41,687
Finora, ho segnato questi punti,
305
00:14:41,717 --> 00:14:43,166
E misurando la distanza
che c'è tra loro.
306
00:14:43,196 --> 00:14:44,792
Sono riuscito a calcolare la coordinata Y
307
00:14:44,822 --> 00:14:46,856
E poi moltiplicando il suo valore K
per il numero intero...
308
00:14:46,886 --> 00:14:48,257
Ha unito i puntini.
309
00:14:48,427 --> 00:14:49,968
È completamente circolare.
310
00:14:49,998 --> 00:14:51,703
Finora, sembra che abbia un diametro
di una decina di miglia.
311
00:14:51,704 --> 00:14:53,290
Copre l'intera area cittadina,
312
00:14:53,320 --> 00:14:55,971
Incluso il Lago Eastpointe.
313
00:14:56,001 --> 00:14:57,048
E l'avete fatto voi da soli?
314
00:14:57,078 --> 00:14:59,652
Sì, ma...
stiamo stati molto accurati.
315
00:15:00,222 --> 00:15:02,825
Continuate così.
316
00:15:03,872 --> 00:15:05,413
Da dove viene quel tipo?
317
00:15:05,443 --> 00:15:07,200
Sicuramente non è di queste parti.
318
00:15:07,230 --> 00:15:09,664
Come fai a saperlo?
319
00:15:10,194 --> 00:15:11,874
Perché è uno forte.
320
00:15:12,212 --> 00:15:13,507
Dai, Dodee, ce l'avevi.
321
00:15:13,537 --> 00:15:15,665
Pazienza, Philip.
322
00:15:18,217 --> 00:15:20,559
Hai intercettato qualcosa?
323
00:15:20,589 --> 00:15:22,531
Lo spazio aereo intorno
a Chester's Mill è stato chiuso.
324
00:15:22,561 --> 00:15:24,162
Fino a nuovo ordine.
325
00:15:24,192 --> 00:15:25,733
Continuate a monitorare lo spazio aereo.
326
00:15:25,763 --> 00:15:29,178
Che diavolo significa?
327
00:15:51,648 --> 00:15:53,609
Jim.
328
00:15:53,639 --> 00:15:55,689
Cosa stai facendo?
329
00:15:55,719 --> 00:15:57,984
Stavo... Oh...
330
00:15:58,014 --> 00:16:00,571
Stavo cercando questa.
331
00:16:05,049 --> 00:16:07,758
È il testamento di Duke.
332
00:16:09,516 --> 00:16:12,366
Forza, leggilo.
333
00:16:25,746 --> 00:16:27,626
Lui... Ah...
334
00:16:27,656 --> 00:16:29,974
Mi ha lasciato la sua casa.
335
00:16:30,004 --> 00:16:31,365
Tutto.
336
00:16:31,395 --> 00:16:33,706
Certo che l'ha fatto.
337
00:16:34,261 --> 00:16:38,173
Per lui eri la figlia
che non ha mai avuto.
338
00:16:49,083 --> 00:16:51,717
Ora come faremo?
339
00:16:59,341 --> 00:17:01,729
C'è mancato poco.
No, grazie a te.
340
00:17:01,759 --> 00:17:04,828
Che cosa avrei dovuto fare,
telefonarti?
341
00:17:04,858 --> 00:17:07,801
- Allora cos'hai scoperto?
- Niente che c'entri con il propano.
342
00:17:07,831 --> 00:17:09,576
Duke deve aver conservato
i registri a casa sua.
343
00:17:09,606 --> 00:17:12,025
Sì, ma non è più casa sua.
L'ha lasciata alla ragazza.
344
00:17:12,055 --> 00:17:13,781
Allora è meglio andarci
prima che ci vada lei.
345
00:17:13,811 --> 00:17:15,237
Io? Tu cosa hai da fare?
346
00:17:15,267 --> 00:17:17,208
Il mio lavoro, Lester.
347
00:17:17,238 --> 00:17:18,810
Ora, esci dall'auto.
348
00:17:18,840 --> 00:17:20,674
Sono l'unico consigliere
rimasto a Chester's Mill.
349
00:17:20,704 --> 00:17:23,693
Ho una città da mandare avanti.
350
00:17:28,678 --> 00:17:29,911
L'hai fatto tu questo?
351
00:17:29,941 --> 00:17:34,265
Sì, mi manca pochissimo
alla laurea in ingegneria elettronica.
352
00:17:34,295 --> 00:17:37,345
Wow... Come funziona?
353
00:17:37,653 --> 00:17:40,568
Allora, questo è un convertitore armonico
di frequenza delle microonde.
354
00:17:40,598 --> 00:17:44,188
Trasforma le onde a bassa frequenza
in onde ad alta frequenza, così le possiamo sentire.
355
00:17:44,218 --> 00:17:47,330
Forse sarebbe meglio
che me lo facessi sentire?
356
00:17:47,546 --> 00:17:51,255
OK. Ah...
a volte è difficile da sintonizzare.
357
00:17:52,032 --> 00:17:55,114
Ulteriori test mostrano che la cupola
sembra essere impermeabile
358
00:17:55,144 --> 00:17:56,531
ai laser ad alta energia.
359
00:17:56,561 --> 00:17:58,410
e anche a tutti i tipi di corrosivi chimici.
360
00:17:58,440 --> 00:17:59,748
Siamo sotto una cupola.
361
00:17:59,778 --> 00:18:01,997
Sì, continuano a chiamarla così.
362
00:18:02,027 --> 00:18:04,354
Perché nessuno lo ha detto?
363
00:18:04,384 --> 00:18:07,696
Noi non siamo mica un notiziario.
364
00:18:08,402 --> 00:18:10,381
Ehi, Phil?
365
00:18:11,091 --> 00:18:13,615
E questo era del buon rock'n'roll
offerto a voi da...
366
00:18:13,645 --> 00:18:14,928
- Io vado.
- Ho cercato di fermarla.
367
00:18:14,958 --> 00:18:17,053
- Scusa cosa vuoi fare?
- Vado in onda.
368
00:18:17,083 --> 00:18:18,598
No, non puoi.
369
00:18:18,628 --> 00:18:22,141
Qui è Julia Shumway
dal settimanale Indipendent.
370
00:18:22,171 --> 00:18:24,413
Ho una notizia per tutti noi,
371
00:18:24,443 --> 00:18:26,739
bloccati dentro Chester's Mill.
372
00:18:26,769 --> 00:18:28,693
Ho appena saputo che la barriera
373
00:18:28,723 --> 00:18:30,549
intorno a Chester's Mill
374
00:18:30,579 --> 00:18:32,611
è stata denominata "cupola".
375
00:18:32,612 --> 00:18:34,354
Questa informazione sembra provenire
376
00:18:34,384 --> 00:18:35,632
da fonti militari
377
00:18:35,633 --> 00:18:37,687
posizionate appena fuori Chester's Mill,
378
00:18:37,688 --> 00:18:40,603
all'esterno della cupola.
379
00:18:40,604 --> 00:18:43,641
Vi terremo aggiornati appena
ci saranno ulteriori informazioni.
380
00:18:43,642 --> 00:18:44,691
Quindi, rimanete sintonizzati su...
381
00:18:44,692 --> 00:18:47,023
Wybs.
382
00:18:47,053 --> 00:18:50,628
La vostra unica fonte di notizie da...
sotto la cupola.
383
00:18:54,893 --> 00:18:56,637
Che cosa significa?
384
00:18:56,638 --> 00:18:58,695
Non ne ho idea.
385
00:18:59,351 --> 00:19:01,519
Io sì mamma...
386
00:19:03,684 --> 00:19:06,527
Vuol dire che moriremo tutti.
387
00:19:13,235 --> 00:19:15,515
Questa cupola, quanto è grande?
388
00:19:15,545 --> 00:19:16,620
Non ne ho idea.
389
00:19:16,621 --> 00:19:18,207
- Siamo sotto una cupola?
- Non finirà l'aria?
390
00:19:18,237 --> 00:19:21,061
Fino a quando non scopro
dove Julia ha avuto queste informazioni,
391
00:19:21,091 --> 00:19:23,438
penso che sia meglio mantenere la calma.
392
00:19:23,468 --> 00:19:24,847
E se ci crollasse addosso?
393
00:19:24,877 --> 00:19:26,660
Grande! Ora il cielo cade!
394
00:19:26,690 --> 00:19:29,170
Se non perderemo la testa e resteremo uniti,
395
00:19:29,200 --> 00:19:30,642
ce la faremo.
396
00:19:34,057 --> 00:19:36,191
Ehi... "ce la faremo"?
397
00:19:36,221 --> 00:19:38,516
Eh? Tu non sai che cosa potrebbe fare questa cupola.
398
00:19:38,546 --> 00:19:40,273
Hai ragione, ma l'ultima cosa
di cui abbiamo bisogno adesso
399
00:19:40,303 --> 00:19:41,273
è che le persone si facciano prendere dal panico.
400
00:19:41,303 --> 00:19:42,717
Quella cosa si è presa Duke.
401
00:19:42,747 --> 00:19:43,488
Chi sarà il prossimo?
402
00:19:43,518 --> 00:19:45,720
Fatti coraggio e pattuglia la zona.
403
00:19:45,750 --> 00:19:48,628
La gente ha paura e quando la gente ha paura
inizia ad agire stupidamente.
404
00:19:48,658 --> 00:19:50,603
Sì, si deve essere stupidi per non avere paura.
405
00:19:51,305 --> 00:19:53,670
Sai, spero solo che qualcuno provi
a far saltare in aria questa dannata cosa.
406
00:19:57,772 --> 00:19:59,652
Pensi che starà bene?
407
00:19:59,682 --> 00:20:00,607
Deve.
408
00:20:00,608 --> 00:20:02,608
Ci serviranno tutti gli uomini possibili.
409
00:20:08,009 --> 00:20:10,704
Credi che lo rivedremo?
410
00:20:10,734 --> 00:20:11,611
Chi, Rusty?
411
00:20:12,692 --> 00:20:15,616
Dai Linda... mio fratello non lascerà che
412
00:20:15,617 --> 00:20:18,612
una specie di bolla magica,
gli impedisca di rivederti.
413
00:20:20,165 --> 00:20:21,659
Sì, è vero.
414
00:20:22,061 --> 00:20:23,336
Ehi, sai una cosa?
415
00:20:23,366 --> 00:20:26,351
Probabilmente non dovrei dirtelo ma...
416
00:20:26,381 --> 00:20:29,628
ti porterà in viaggio di nozze alle Hawaii.
417
00:20:29,658 --> 00:20:33,337
Quello stronzo mi ha detto che
mi dovevo accontentare delle Cascate del Niagara.
418
00:20:35,013 --> 00:20:36,799
- Reverendo.
- Salve.
419
00:20:36,829 --> 00:20:38,195
Come stai?
420
00:20:38,225 --> 00:20:39,927
Siamo pieni di lavoro, ma credo che ce la faremo.
421
00:20:39,957 --> 00:20:42,584
Già... prego per voi.
422
00:20:51,657 --> 00:20:54,047
Qui parla Julia Shumway, ci sono aggiornamenti.
423
00:20:54,077 --> 00:20:56,005
Ulteriori rapporti suggeriscono che la cupola
424
00:20:56,035 --> 00:20:57,883
non è radioattiva,
425
00:20:57,913 --> 00:20:59,378
ma i residenti sono invitati
426
00:20:59,408 --> 00:21:01,217
a continuare a mantenere una distanza di sicurezza.
427
00:21:01,247 --> 00:21:04,305
E ora, qualcosa per distrarvi da tutti questi guai.
428
00:21:04,335 --> 00:21:05,365
Ehi!
429
00:21:16,773 --> 00:21:19,250
Ehi! Ehi, fermati! Fermati!
430
00:21:19,280 --> 00:21:20,261
Che diavolo stai facendo?
431
00:21:20,291 --> 00:21:21,716
Scavo un tunnel per uscire.
432
00:21:21,746 --> 00:21:23,616
No, non lo farai!
433
00:21:24,016 --> 00:21:24,845
Che diavolo fai?
434
00:21:24,875 --> 00:21:27,209
Se la macchina tocca quella cupola, tu sei morto!
435
00:21:27,239 --> 00:21:28,993
- E chi lo dice?
- Duke.
436
00:21:29,023 --> 00:21:31,506
Il pacemaker gli è esploso fuori dal petto.
437
00:21:31,691 --> 00:21:32,879
È morto.
438
00:21:33,457 --> 00:21:34,620
Duke è morto?
439
00:21:35,339 --> 00:21:37,074
Chi comanda ora?
440
00:21:40,047 --> 00:21:42,378
E se restassimo intrappolati qui per sempre?
441
00:21:42,408 --> 00:21:45,107
Non limonerò mai con Mila Kunis.
442
00:21:45,137 --> 00:21:47,661
Credo che non sarebbe successo comunque.
443
00:21:49,751 --> 00:21:51,151
Pensaci...
444
00:21:51,181 --> 00:21:54,360
Avremmo potuto incontrare qualsiasi ragazza...
e invece non lo faremo mai.
445
00:21:54,390 --> 00:21:56,012
È così deprimente.
446
00:22:02,068 --> 00:22:04,237
Ma che cazzo...
447
00:22:07,070 --> 00:22:08,678
Stanno facendo dei test.
448
00:22:08,708 --> 00:22:11,579
Staranno controllando se l'acqua
riesce a passare attraverso la cupola.
449
00:22:11,609 --> 00:22:15,434
Non sembra andare bene... siamo fottuti.
450
00:22:17,354 --> 00:22:18,751
Aspetta.
451
00:22:30,268 --> 00:22:31,925
È come un setaccio.
452
00:22:31,955 --> 00:22:33,170
Che diavolo è un setaccio?
453
00:22:33,200 --> 00:22:34,611
Un filtro, coglione.
454
00:22:34,612 --> 00:22:36,641
Come... come quello per la pasta.
455
00:22:38,115 --> 00:22:39,607
Quindi l'acqua riesce a passare?
456
00:22:39,608 --> 00:22:41,502
Già ma solo un po'.
457
00:22:41,532 --> 00:22:42,599
Forse possiamo passare anche noi.
458
00:22:42,600 --> 00:22:44,387
Non siamo fatti tipo per il 70% di acqua?
459
00:22:44,417 --> 00:22:47,945
Sì, è l'altro 30% ad essere un problema, genio.
460
00:22:52,388 --> 00:22:56,595
Pago questo... e un pacchetto di sigarette.
461
00:22:57,107 --> 00:22:59,645
Anzi, me ne dia 3.
462
00:23:01,587 --> 00:23:03,356
Qualcos'altro?
463
00:23:03,386 --> 00:23:05,165
No, va bene così.
464
00:23:11,004 --> 00:23:12,612
Grazie.
465
00:23:19,357 --> 00:23:21,656
Non ti ha mai detto nessuno che fumare fa male?
466
00:23:21,686 --> 00:23:23,638
No, non sono per me.
467
00:23:23,668 --> 00:23:25,092
Sono un investimento.
468
00:23:25,122 --> 00:23:27,578
Se rimanessimo bloccati qui per un po' saresti sorpresa
469
00:23:27,608 --> 00:23:30,685
nel sapere cosa scambierebbe la gente per avere queste.
470
00:23:31,585 --> 00:23:35,402
Quindi probabilmente conserverei
quella barretta di cioccolato, se fossi in te.
471
00:23:47,300 --> 00:23:49,148
Che succede? Riuscivi a farla funzionare prima.
472
00:23:49,178 --> 00:23:53,420
Non è proprio come programmare
i canali dell'autoradio, questo richiede delicatezza.
473
00:23:53,450 --> 00:23:55,703
Delicatezza 'sto cazzo.
Ci sta prendendo per il culo.
474
00:23:55,733 --> 00:23:58,271
A volte è fortunata e riesce a farla funzionare.
475
00:23:58,301 --> 00:23:59,862
Ulteriori test rivelano che la cupola sembra
476
00:23:59,892 --> 00:24:02,271
essere resistente ai laser ad alta energia.
477
00:24:02,301 --> 00:24:03,645
Chi è il fortunato?
478
00:24:03,675 --> 00:24:05,687
Qui parla l'unità 2.
479
00:24:05,997 --> 00:24:09,311
Dopo innumerevoli test
non siamo in grado di determinare l'origine
480
00:24:09,341 --> 00:24:11,033
o la composizione della cupola.
481
00:24:11,063 --> 00:24:12,187
Oddio...
482
00:24:12,217 --> 00:24:14,398
L'esercito non sa cosa sia.
483
00:24:14,428 --> 00:24:15,442
Quindi?
484
00:24:16,519 --> 00:24:18,620
Quindi non sono stati loro.
485
00:24:18,978 --> 00:24:20,681
Non sono loro i responsabili.
486
00:24:21,356 --> 00:24:22,667
E allora chi è?
487
00:25:28,900 --> 00:25:30,624
Vuoto.
488
00:25:37,467 --> 00:25:39,646
Dai... dai...
489
00:25:47,448 --> 00:25:48,692
Ehi!
490
00:25:52,940 --> 00:25:54,755
Che cos'hai lì?
491
00:25:55,510 --> 00:25:57,073
Perché mi stai seguendo?
492
00:25:57,103 --> 00:25:59,837
Quindi, è qui che l'hai fatto.
493
00:26:00,463 --> 00:26:02,127
Non so cosa diavolo stai parlando.
494
00:26:02,157 --> 00:26:04,072
È qui che te la sei scopata.
495
00:26:04,634 --> 00:26:06,482
So tutto di te e Angie.
496
00:26:07,350 --> 00:26:10,048
- Chi è Angie?
- Non far finta di non saperlo.
497
00:26:14,890 --> 00:26:17,444
Sembra che lei abbia provato a difendersi per bene.
498
00:26:20,600 --> 00:26:22,612
Lei mi appartiene.
499
00:26:23,415 --> 00:26:25,731
È un peccato per lei.
500
00:26:50,646 --> 00:26:52,611
Lei mi appartiene ancora.
501
00:26:53,255 --> 00:26:54,620
Sta' lontano da me.
502
00:26:55,115 --> 00:26:56,625
Oppure?
503
00:27:00,315 --> 00:27:03,303
La prossima volta non mi fermerò.
504
00:28:16,091 --> 00:28:21,616
Il Signore opera in modi misteriosi.
505
00:28:40,230 --> 00:28:45,274
Aiuto! No! Signore, aiutami!
506
00:29:00,800 --> 00:29:01,825
Oh, cazzo...
507
00:29:05,092 --> 00:29:07,693
Il suo padrone doveva essere proprio lì.
508
00:29:07,723 --> 00:29:11,057
Qualcuno deve aver trascinato via il resto del corpo.
509
00:29:11,874 --> 00:29:13,288
Povero cane...
510
00:29:13,318 --> 00:29:14,964
Ti dispiace per il cane?
511
00:29:14,994 --> 00:29:18,091
Mi dispiace di più per il padrone.
512
00:29:18,092 --> 00:29:19,549
Si chiama Truman.
513
00:29:19,579 --> 00:29:20,786
Che cosa facciamo con lui?
514
00:29:20,816 --> 00:29:23,159
Non possiamo lasciarlo qui.
515
00:29:24,603 --> 00:29:27,228
Accidenti, guarda!
516
00:29:27,229 --> 00:29:28,266
Un incendio.
517
00:29:28,267 --> 00:29:30,017
Andiamo a controllare.
518
00:29:30,047 --> 00:29:31,254
Dai, Truman!
519
00:29:52,642 --> 00:29:53,959
Ci hai quasi uccisi!
520
00:29:53,989 --> 00:29:56,246
Ho qualcosa per voi.
521
00:29:59,857 --> 00:30:00,853
Paul, che hai in mente?
522
00:30:00,883 --> 00:30:03,424
Questa città è ad un passo dall'anarchia totale.
523
00:30:03,454 --> 00:30:04,736
Quando arriverà il momento, io sarò pronto,
524
00:30:04,766 --> 00:30:05,966
e anche voi dovreste esserlo.
525
00:30:05,996 --> 00:30:07,623
Siamo dalla stessa parte.
526
00:30:07,653 --> 00:30:09,274
Sì, per ora.
527
00:30:11,212 --> 00:30:12,237
Chi diavolo sei?!
528
00:30:12,238 --> 00:30:13,291
Calmo.
529
00:30:13,292 --> 00:30:14,581
È il tizio che ha salvato il figlio dei McAlister
530
00:30:14,611 --> 00:30:16,642
quando l'aereo è precipitato nella cupola.
531
00:30:16,672 --> 00:30:17,750
Linda, ci sei?
532
00:30:17,780 --> 00:30:19,742
Esci da lì e fatti vedere. Vieni qui.
533
00:30:19,772 --> 00:30:20,995
Dimmi pure, Jackie.
534
00:30:21,025 --> 00:30:22,543
Sarah Martin ha appena avvisato
535
00:30:22,573 --> 00:30:26,025
che c'è un incendio al 223 sulla Valley Road.
536
00:30:26,427 --> 00:30:28,195
Oh mio Dio, è la casa di Duke.
537
00:30:28,225 --> 00:30:29,895
Chiama ogni rinforzo possibile.
538
00:30:30,042 --> 00:30:30,610
Puoi dirgli addio...
539
00:30:30,640 --> 00:30:33,608
L'intero dipartimento dei Vigili del Fuoco
di Chester's Mill è là fuori e noi siamo qui dentro.
540
00:30:33,638 --> 00:30:36,045
Metti via il fucile e vai a casa di Duke.
541
00:30:36,046 --> 00:30:37,045
Tu non sei il mio capo.
542
00:30:37,437 --> 00:30:39,004
Subito.
543
00:30:42,000 --> 00:30:44,025
Tu. Entra.
544
00:30:46,604 --> 00:30:48,607
Abbiamo ancora qualche autopompa?
545
00:30:48,608 --> 00:30:50,386
Rusty e gli altri le hanno portate tutte a Westlake
546
00:30:50,416 --> 00:30:51,666
per quella maledetta parata.
547
00:30:51,667 --> 00:30:53,616
Ora chiudi e vai da Duke.
548
00:30:53,617 --> 00:30:54,903
Dannazione, Coggins!
549
00:31:04,133 --> 00:31:06,096
Dove sono i Vigili del Fuoco?
550
00:31:06,126 --> 00:31:07,611
Proprio qui! Andiamo!
551
00:31:07,612 --> 00:31:09,206
Stanno arrivando adesso.
552
00:31:09,236 --> 00:31:10,818
Ehi, state indietro! State indietro!
553
00:31:10,848 --> 00:31:12,374
State indietro!
554
00:31:13,321 --> 00:31:15,653
Aiuto! Aiuto!
555
00:31:16,492 --> 00:31:18,633
Qualcuno... qualcuno mi aiuti!
556
00:31:22,316 --> 00:31:24,292
Via dalla strada!
557
00:31:31,449 --> 00:31:32,649
Che ci fai qui?
558
00:31:32,650 --> 00:31:33,666
L'ho sentito alla radio.
559
00:31:34,171 --> 00:31:35,325
Che cosa è successo?
560
00:31:35,355 --> 00:31:36,894
Non ne ho idea.
561
00:31:36,924 --> 00:31:38,305
Sono solo felice che Duke vivesse da solo.
562
00:31:38,335 --> 00:31:40,044
Forza! State tutti indietro!
563
00:31:40,074 --> 00:31:41,448
Mantenete una distanza di sicurezza.
564
00:31:41,478 --> 00:31:42,607
Dobbiamo spegnerlo.
565
00:31:42,608 --> 00:31:43,883
Come diavolo facciamo?
566
00:31:43,913 --> 00:31:45,308
Avete ancora la pressione idrica, vero?
567
00:31:45,338 --> 00:31:46,897
Andate a prendere il maggior numero
di tubi da giardino possibili.
568
00:31:46,927 --> 00:31:48,531
Andate! Andate! Gente, ci servono dei tubi!
569
00:31:48,561 --> 00:31:50,156
- Vai a prendere dell'acqua!
- Chi ha un tubo?
570
00:31:50,186 --> 00:31:53,851
Di chi è quella lì?
Va' a prendere un tubo!
571
00:31:55,602 --> 00:31:57,451
Scusatemi!
572
00:31:57,481 --> 00:31:59,604
Brian, il tuo tubo! È nel cortile!
573
00:32:01,216 --> 00:32:02,695
Barbie.
574
00:32:04,625 --> 00:32:06,260
Sono settimane che non piove.
575
00:32:06,290 --> 00:32:07,620
Siamo all'interno di una polveriera.
576
00:32:08,642 --> 00:32:10,906
Se quelle fiamme raggiungono queste altre case,
577
00:32:10,936 --> 00:32:13,629
l'intera Chester's Mill brucerà
e noi con lei.
578
00:32:16,228 --> 00:32:18,024
Ehi, chiunque non abbia un tubo da giardino,
579
00:32:18,054 --> 00:32:20,091
voglio che prenda un secchio, una pentola,
580
00:32:20,121 --> 00:32:21,424
un bidone della spazzatura,
581
00:32:21,454 --> 00:32:22,821
qualsiasi cosa possa contenere l'acqua! Forza!
582
00:32:22,851 --> 00:32:24,312
Andiamo a prendere i secchi!
583
00:32:24,342 --> 00:32:26,389
Aiuto. Vi prego, aiutatemi!
584
00:32:26,419 --> 00:32:27,645
C'è qualcuno dentro!
585
00:32:27,675 --> 00:32:28,600
Linda!
586
00:32:29,625 --> 00:32:31,653
Qualcuno mi aiuti!
587
00:32:32,137 --> 00:32:33,600
Aiuto!
588
00:32:53,592 --> 00:32:55,536
C'è qualcuno qui dentro?!
589
00:32:58,617 --> 00:33:00,391
Ehi?!
590
00:33:16,182 --> 00:33:18,600
Linda!
591
00:33:20,658 --> 00:33:22,467
- Stai bene?
- Sì.
592
00:33:22,497 --> 00:33:24,616
Che diavolo ci faceva Coggins in casa di Duke?
593
00:33:24,617 --> 00:33:26,607
Non lo so. Dov'è andato Jim?
594
00:33:26,608 --> 00:33:27,937
- Non lo so.
- Via di qui, ragazzi.
595
00:33:27,967 --> 00:33:29,367
C'è un serbatoio di propano vicino alla casa.
596
00:33:29,397 --> 00:33:30,771
Oh, mio Dio è un serbatoio di propano!
597
00:33:30,801 --> 00:33:32,133
Andiamo! Andiamo via da qui!
598
00:33:32,163 --> 00:33:34,306
Andiamo, portiamolo via!
599
00:34:05,404 --> 00:34:06,672
Le fiamme sono troppo alte.
600
00:34:07,086 --> 00:34:09,412
I tubi non basteranno.
601
00:34:10,433 --> 00:34:12,671
Il fuoco si sta diffondendo verso i cespugli.
602
00:34:12,701 --> 00:34:13,897
Prendi un altro tubo laggiù.
603
00:34:13,927 --> 00:34:15,862
Non c'è abbastanza pressione dell'acqua.
604
00:34:15,892 --> 00:34:17,721
Riesci ad immaginare
i nostri vicini di casa di Brentwood
605
00:34:17,751 --> 00:34:19,441
che aiutano in questo modo?
606
00:34:19,442 --> 00:34:21,441
Non li conosco nemmeno i nostri vicini di casa.
607
00:34:21,442 --> 00:34:22,636
Dobbiamo essere più veloci!
608
00:34:22,666 --> 00:34:24,623
Vic, ti senti bene?
609
00:34:24,653 --> 00:34:26,599
Forza, ragazzi, proprio così!
610
00:34:26,629 --> 00:34:28,872
Dobbiamo riempire di più i secchi, OK? Forza!
611
00:34:28,902 --> 00:34:30,382
Continuate.
612
00:34:30,412 --> 00:34:31,876
Continuate, ci serve più acqua.
613
00:34:31,906 --> 00:34:33,403
Forza!
614
00:34:33,433 --> 00:34:36,338
Più veloce, più veloce.
615
00:34:40,994 --> 00:34:43,195
Continuate, gente!
616
00:34:43,225 --> 00:34:45,403
Il fuoco si sta diffondendo sulla recinzione.
617
00:34:45,433 --> 00:34:46,802
Arriverà anche a quella casa!
618
00:34:46,832 --> 00:34:48,438
Dammi una mano.
619
00:34:49,095 --> 00:34:51,713
Laggiù, alla base della recinzione.
620
00:34:51,743 --> 00:34:53,448
Prendiamo più secchi!
621
00:34:53,478 --> 00:34:54,858
Servono dei secchi qui.
622
00:34:54,888 --> 00:34:55,930
L'auto è in fiamme.
623
00:34:55,960 --> 00:34:58,496
State indietro, allontanatevi tutti!
624
00:34:59,428 --> 00:35:00,416
Non funzionerà.
625
00:35:00,446 --> 00:35:01,460
È come giocare a Whac-a-Mole.
626
00:35:01,490 --> 00:35:03,081
Fino a quando la casa di Duke è in fiamme
627
00:35:03,111 --> 00:35:05,092
il fuoco continuerà a diffondersi.
628
00:35:05,122 --> 00:35:06,651
Poi sarà finita.
629
00:35:07,486 --> 00:35:09,825
Oppure no. Ehi, fate largo!
630
00:35:09,855 --> 00:35:11,025
Andiamo!
631
00:35:11,055 --> 00:35:12,246
Sgomberate la strada!
632
00:35:12,276 --> 00:35:14,242
Andatevene dalla strada! Forza!
633
00:35:14,272 --> 00:35:16,153
Ehi, indietro! Tutti indietro!
634
00:35:16,183 --> 00:35:17,836
Forza!
635
00:35:18,575 --> 00:35:20,049
Che diavolo sta facendo Big Jim?
636
00:35:20,079 --> 00:35:21,270
È impazzito?
637
00:35:22,242 --> 00:35:24,410
Abbatterà la casa di Duke.
638
00:36:15,162 --> 00:36:17,458
Che diavolo ti è successo?
639
00:36:17,902 --> 00:36:20,167
Mi sono occupato del tuo fidanzato.
640
00:36:20,197 --> 00:36:21,099
Il mio fidanzato?
641
00:36:21,129 --> 00:36:22,496
Il tizio che ti scopavi.
642
00:36:24,227 --> 00:36:26,404
L'ho ucciso.
643
00:36:39,946 --> 00:36:41,874
No, non è vero.
644
00:36:41,904 --> 00:36:43,030
È morto, Angie.
645
00:36:43,060 --> 00:36:45,263
Non ti toccherà mai più.
646
00:36:45,293 --> 00:36:47,091
Non ti credo.
647
00:36:47,121 --> 00:36:48,789
Perché no?
648
00:36:48,819 --> 00:36:51,789
Ti conosco dalla terza elementare, James.
649
00:36:53,247 --> 00:36:57,428
Non potresti fare qualcosa di così terribile.
650
00:37:00,373 --> 00:37:03,454
Questa è la mia Angie...
651
00:37:05,114 --> 00:37:08,404
Ti ho portato una cosa.
652
00:37:16,303 --> 00:37:18,970
Questo è ciò a cui stiamo lavorando.
653
00:37:54,890 --> 00:37:57,283
Dire al gruppo di usare anche i secchi... bella idea!
654
00:37:57,313 --> 00:37:59,227
Anche tu non sei stata niente male.
655
00:37:59,257 --> 00:38:01,472
Beh, grazie.
656
00:38:02,115 --> 00:38:03,348
Dale.
657
00:38:03,378 --> 00:38:04,424
Dale Barbara.
658
00:38:04,454 --> 00:38:06,474
Immagino che sia tu.
659
00:38:06,475 --> 00:38:07,835
Beccato.
660
00:38:07,865 --> 00:38:09,570
Dove le trovate?
661
00:38:09,600 --> 00:38:12,092
Sai, in realtà erano proprio lì,
662
00:38:12,122 --> 00:38:15,164
dove le avevo lasciate,
sopra allo specchio del tuo bagno.
663
00:38:15,194 --> 00:38:17,959
Mhm... è il primo posto che ho controllato.
664
00:38:17,989 --> 00:38:19,758
Devono essermi sfuggite.
665
00:38:25,497 --> 00:38:26,959
Come sta?
666
00:38:27,281 --> 00:38:29,465
Per fortuna Linda lo ha trovato appena in tempo.
667
00:38:30,118 --> 00:38:31,210
Ha inalato un sacco di fumo,
668
00:38:31,240 --> 00:38:33,220
ma penso che ce la farà.
669
00:38:33,250 --> 00:38:35,549
Ti dispiace lasciarci soli un momento?
670
00:38:37,810 --> 00:38:39,979
Che diavolo pensavi di fare?
671
00:38:40,009 --> 00:38:42,003
Mi avevi detto di ripulire
il casino che avevamo fatto.
672
00:38:42,033 --> 00:38:43,236
E questo lo chiami ripulire?
673
00:38:43,266 --> 00:38:44,855
Come sta?
674
00:38:44,885 --> 00:38:48,501
Beh, c'è qualcuno lassù che veglia su di lui.
675
00:38:48,531 --> 00:38:50,570
Grazie per avermi salvato.
676
00:38:50,600 --> 00:38:51,823
Non c'è di che.
677
00:38:51,853 --> 00:38:54,485
Ma che ci facevi là dentro?
678
00:38:55,833 --> 00:38:57,375
Stavo...
679
00:38:59,408 --> 00:39:01,846
... prendendo un vestito,
680
00:39:01,876 --> 00:39:03,495
per il funerale di Duke.
681
00:39:03,496 --> 00:39:05,370
Ho acceso la luce...
682
00:39:05,400 --> 00:39:09,462
E poi... non riesco a ricordare cos'è successo.
683
00:39:09,492 --> 00:39:11,084
Dev'essere stata una fuga di gas.
684
00:39:11,114 --> 00:39:12,848
La cupola è proprio nel cortile di Duke.
685
00:39:12,878 --> 00:39:15,482
Probabilmente... ha rotto una tubatura.
686
00:39:15,483 --> 00:39:18,108
Siamo tutti contenti che tu stia bene, reverendo.
687
00:39:18,138 --> 00:39:19,843
Dio ti benedica, figliola.
688
00:39:24,710 --> 00:39:28,565
Linda, grazie per aver salvato il reverendo.
689
00:39:34,987 --> 00:39:37,525
Sto solo... sto solo facendo il mio lavoro.
690
00:39:37,555 --> 00:39:39,871
Grazie a tutti! Bel lavoro!
691
00:39:39,901 --> 00:39:42,453
Non avremmo potuto farlo senza di te, Big Jim.
692
00:39:45,307 --> 00:39:48,670
Lo apprezzo, ma non è merito mio.
693
00:39:49,072 --> 00:39:50,373
È merito di tutti noi.
694
00:39:50,403 --> 00:39:52,036
Siamo stati insieme, spalla a spalla,
695
00:39:52,066 --> 00:39:55,120
proprio come dovrebbe fare una città,
in tempi come questi.
696
00:39:55,150 --> 00:39:57,686
Questa non sarà l'ultima crisi
697
00:39:57,716 --> 00:40:00,048
che Chester's Mill dovrà affrontare,
698
00:40:00,078 --> 00:40:02,289
ma supereremo anche quella
699
00:40:02,319 --> 00:40:03,943
con lo stesso coraggio
700
00:40:03,973 --> 00:40:06,786
e solidarietà che abbiamo mostrato oggi.
701
00:40:06,816 --> 00:40:08,798
Grazie a tutti!
702
00:40:09,553 --> 00:40:11,609
Col cavolo che lo faremo.
703
00:40:13,454 --> 00:40:14,549
Fate pure,
704
00:40:15,467 --> 00:40:17,878
congratulatevi con voi stessi quanto volete,
705
00:40:17,908 --> 00:40:19,902
ma siamo fottuti.
706
00:40:19,932 --> 00:40:22,773
Fantastico, sapete spegnere un incendio. E allora?
707
00:40:23,934 --> 00:40:25,491
Quella cosa...
708
00:40:25,492 --> 00:40:28,147
Quella cosa trattiene il fumo
709
00:40:28,177 --> 00:40:29,385
e non c'è via d'uscita.
710
00:40:29,415 --> 00:40:32,488
- Ehi, dai, amico.
- Calmati, Paul.
711
00:40:33,092 --> 00:40:34,454
Indietro!
712
00:40:34,484 --> 00:40:36,466
Ehi...
713
00:40:38,121 --> 00:40:40,169
Non dirmi di calmarmi
714
00:40:40,199 --> 00:40:42,453
sai, tu sei proprio come lui.
715
00:40:42,454 --> 00:40:43,945
Stai mentendo a queste persone
716
00:40:43,975 --> 00:40:45,937
e stai promettendo che tutto andrà bene
717
00:40:45,967 --> 00:40:47,656
e non andrà tutto bene!
718
00:40:50,687 --> 00:40:51,843
Questa cosa
719
00:40:51,873 --> 00:40:53,401
non se ne andrà mai
720
00:40:53,431 --> 00:40:54,425
e noi moriremo tutti!
721
00:40:54,455 --> 00:40:55,662
Paul non farlo!
722
00:40:58,319 --> 00:41:01,959
Oh, no, no, Freddy! Freddy?
723
00:41:03,739 --> 00:41:06,482
Freddy, rimani con me. Freddy!
724
00:41:07,629 --> 00:41:10,970
Respira, stai con me, dai! Resta con me, Freddy.
725
00:41:14,452 --> 00:41:16,267
Freddy, Freddy.
726
00:41:16,846 --> 00:41:18,396
Freddy!
727
00:41:18,426 --> 00:41:24,994
traduzione: Lecter & Morrigan
728
00:41:25,024 --> 00:41:35,167
A§D italian subtitles
www.facebook.com/AD.italiansubtitles
italiansubtitles.blogspot.it