1
00:00:00,895 --> 00:00:01,961
Sebelumnya di Teen Wolf...
2
00:00:02,996 --> 00:00:04,129
Apa maumu?
3
00:00:04,164 --> 00:00:07,165
Membunuhku? / Aku ingin
melihat kamu baik saja.
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,668
Ini bukan pembicaraan
yang kita maksud, ya?
5
00:00:09,702 --> 00:00:11,002
Aku tahu
Kamu takut pada dia.
6
00:00:11,036 --> 00:00:14,138
Seseorang mengajariku cara pintar
menyingkirkan ancaman...
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,900
cari orang lain melakukannya
untukmu. / Derek.
8
00:00:16,940 --> 00:00:21,740
Mereka membunuh gadis penolongku.
Aku akan membunuh mereka juga.
9
00:00:28,784 --> 00:00:31,719
Kembali ke kursimu.
10
00:00:37,592 --> 00:00:39,993
Berhentilah memikirkannya.
11
00:00:40,028 --> 00:00:41,895
Memangnya kamu tidak?
12
00:00:41,930 --> 00:00:46,100
Berhenti saja memikirkannya.
13
00:00:46,134 --> 00:00:47,668
Aku tak bisa.
14
00:00:47,702 --> 00:00:51,539
Kamu juga tak bisa apa-apa.
15
00:00:51,573 --> 00:00:55,542
Kamu yakin itu?
16
00:00:58,479 --> 00:01:00,213
Semuanya baik saja?
17
00:01:00,247 --> 00:01:02,215
Yeah.
18
00:01:02,249 --> 00:01:03,683
Kenapa?
19
00:01:03,717 --> 00:01:07,253
Kamu mengecek HPmu 3 kali
5 menit terakhir.
20
00:01:07,288 --> 00:01:09,488
Menunggu pesan.
21
00:01:09,522 --> 00:01:10,822
Ada yang penting?
22
00:01:10,856 --> 00:01:12,891
Tidak.
23
00:01:15,328 --> 00:01:18,330
Tidak ada.
24
00:01:39,718 --> 00:01:43,553
Yo, Scotty.
Hey, yo, Scotty?
25
00:01:43,588 --> 00:01:45,555
Masih sadar? /
Yeah, maaf.
26
00:01:45,590 --> 00:01:46,689
Sebutkan kata itu.
27
00:01:46,724 --> 00:01:48,791
"Anachronism."
28
00:01:48,826 --> 00:01:51,361
Sesuatu tidak ada
saat waktu normal.
29
00:01:51,395 --> 00:01:54,864
Baik, selanjutnya "incongruous."
30
00:01:54,898 --> 00:01:58,667
Bisa kau pakai di kalimat? /
Ya, Aku bisa.
31
00:01:58,701 --> 00:02:01,437
Sungguh incongruous kita
duduk di bis sekarang,
32
00:02:01,471 --> 00:02:04,673
saat menuju lomba lari setelah
kejadian itu... incongruous.
33
00:02:04,707 --> 00:02:06,775
Konyol.
Tidak masuk akal.
34
00:02:06,809 --> 00:02:09,478
Bagus,
Selanjutnya.
35
00:02:09,513 --> 00:02:11,547
Darach.
36
00:02:11,581 --> 00:02:15,116
Darach, kata benda.
37
00:02:15,151 --> 00:02:16,717
Kita harus membicarakannya.
38
00:02:16,752 --> 00:02:20,955
Kita akan berada disini selama 5 jam,
kenapa tidak?
39
00:02:23,225 --> 00:02:24,492
Selanjutnya...
40
00:02:24,527 --> 00:02:26,661
"Intransigent."
41
00:02:26,695 --> 00:02:28,763
Keras kepala.
42
00:02:31,633 --> 00:02:32,899
Kawan, kamu baik saja?
43
00:02:34,469 --> 00:02:38,672
Kita mestinya tidak ikut. /
Kita harus.
44
00:02:38,706 --> 00:02:41,808
Ada keamanan jika bersama. /
Ada juga banyak kematian.
45
00:02:41,842 --> 00:02:51,617
Itu disebut pembunuhan, penyembelihan,
pemotongan besar-besaran.
46
00:02:51,652 --> 00:02:54,187
Scott, biar kubilang ke pelatih... /
Tidak, tidak.
47
00:02:54,221 --> 00:02:55,421
Aku baik saja.
48
00:02:55,455 --> 00:02:58,658
Kamu tidak terlihat baik.
Bisakah kulihat saja?
49
00:02:58,692 --> 00:03:02,260
Aku baik. /
Biarkan kulihat.
50
00:03:02,295 --> 00:03:04,396
Baik.
51
00:03:09,168 --> 00:03:12,870
Aku tahu ini buruk
tapi dari seorang Alpha.
52
00:03:12,905 --> 00:03:15,240
Butuh waktu lama untuk sembuh.
53
00:03:15,274 --> 00:03:18,242
Lalu kenapa Boyd
dan Isaac baik saja?
54
00:03:23,915 --> 00:03:27,451
Aku tak percaya dia mati.
55
00:03:30,655 --> 00:03:33,690
Aku tak percaya Derek mati.
56
00:04:04,403 --> 00:04:09,741
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 Addic7ed
57
00:04:17,899 --> 00:04:20,968
Aku sudah terlalu dekat, ya?
58
00:04:21,002 --> 00:04:22,636
Itu tergantung.
59
00:04:22,670 --> 00:04:27,774
Kamu mengikuti bisnya, atau
kamu berencana menaikinya?
60
00:04:27,808 --> 00:04:29,809
Yeah, Aku harus mundur.
61
00:04:29,843 --> 00:04:30,910
Itu juga tergantung.
62
00:04:30,944 --> 00:04:35,515
Maksudmu, bisnya atau mantan
pacarmu yang kamu ikuti?
63
00:04:35,549 --> 00:04:39,451
Setelah kejadian itu,
Aku akan mengawasi dia.
64
00:04:39,486 --> 00:04:41,052
Hm.
65
00:04:41,087 --> 00:04:45,991
Dan semuanya dimulai saat
dia datang mengetuk pintuku.
66
00:04:46,025 --> 00:04:49,094
Buat apa?
67
00:04:53,365 --> 00:04:57,101
Aku menemukannya di luar sekolah,
tempat Isaac menghalangi Boyd dan Cora.
68
00:04:57,135 --> 00:04:59,370
Darimana kamu yakin itu
bukan dari tim pemanah?
69
00:04:59,405 --> 00:05:01,439
Kita tak punya tim pemanah.
70
00:05:02,170 --> 00:05:09,913
Kalau pun ada, mereka takkan memakai
anak panah titanium tingkat militer.
71
00:05:09,947 --> 00:05:13,082
Aku mencari tahu. /
Mungkin punya Ayahku.
72
00:05:13,117 --> 00:05:18,322
Aku mengira kalian
tidak campur semua hal ini.
73
00:05:18,356 --> 00:05:22,559
Itukah alasanmu kemari?
Memperingatkan Aku?
74
00:05:22,593 --> 00:05:24,894
Tidak.
75
00:05:24,929 --> 00:05:27,029
Baik.
76
00:05:27,063 --> 00:05:30,466
Aku bisa urus diriku.
77
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
Aku tahu.
78
00:05:31,535 --> 00:05:36,672
Tapi mereka, Allison,
sangat menakutkan.
79
00:05:36,707 --> 00:05:39,700
Ditambah kemampuan mereka
seperti kekuatan manusia super.
80
00:05:39,710 --> 00:05:43,411
Kamu sangat kuat dan
Aku bisa menanganimu.
81
00:05:43,446 --> 00:05:45,413
Aku?
82
00:05:45,448 --> 00:05:47,915
Menurutmu Aku
tak bisa melawanmu?
83
00:05:47,950 --> 00:05:50,385
Aku tidak bilang begitu.
84
00:05:50,419 --> 00:05:54,220
Ketahuilah, Aku sangat
pandai memakai panah.
85
00:05:54,250 --> 00:05:57,991
Kalau kamu tak membawanya?
Aku punya kekuatan super.
86
00:05:58,025 --> 00:05:59,860
Aku punya kemampuan dan latihan.
87
00:05:59,894 --> 00:06:02,062
Aku punya cakar.
88
00:06:02,096 --> 00:06:04,665
Aku lebih cerdas.
89
00:06:04,699 --> 00:06:10,100
Aku lebih cepat. /
Buktikan.
90
00:06:43,669 --> 00:06:45,736
Aku mengerti.
Lepaskan sekarang.
91
00:06:54,078 --> 00:06:57,748
Maaf. Aku... /
Jangan minta maaf.
92
00:06:57,783 --> 00:07:01,385
Kamu benar.
93
00:07:01,419 --> 00:07:03,787
Aku hanya mencoba... /
Aku mengerti.
94
00:07:03,821 --> 00:07:06,580
Kamu memperjelas maksudmu.
95
00:07:14,432 --> 00:07:18,034
Allison, si kembar
hanya mengusik kita.
96
00:07:18,068 --> 00:07:20,602
Aku lihat lainnya.
97
00:07:20,637 --> 00:07:24,873
Aku bilang ini bukannya Aku
meremehkan kemampuanmu.
98
00:07:24,908 --> 00:07:29,812
Aku bilang ini karena
mereka membuatku takut.
99
00:07:29,846 --> 00:07:32,714
Mestinya kamu takut juga.
100
00:07:40,156 --> 00:07:42,723
Mau turun?
101
00:07:47,863 --> 00:07:52,266
Aku tahu dimana mereka.
102
00:07:52,300 --> 00:07:55,535
Sama bangunan
dengan keluarga Argent.
103
00:07:55,570 --> 00:07:59,139
Cora dan Aku mengikuti si kembar.
104
00:07:59,174 --> 00:08:03,077
Berarti mereka ingin kalian tahu. /
Atau mungkin mereka tidak peduli.
105
00:08:03,111 --> 00:08:04,945
Apa ini?
106
00:08:04,980 --> 00:08:07,146
Bukankah jelas?
107
00:08:07,181 --> 00:08:09,215
Perencana merencanakan,
108
00:08:09,249 --> 00:08:12,952
dengan coup de main,
atau serangan kejutan.
109
00:08:12,987 --> 00:08:16,055
Kamu akan mendatangi mereka? /
Besok.
110
00:08:16,090 --> 00:08:18,724
Kamu akan membantu kami.
111
00:08:48,339 --> 00:08:51,441
Kalian berdua,
kembali duduk.
112
00:08:51,475 --> 00:08:57,313
Jared, mabuk darat lagi?
Kenapa kamu bisa naik bis?
113
00:08:57,348 --> 00:08:59,149
Lihat Aku.
114
00:08:59,183 --> 00:09:03,786
Jangan lihat Aku.
Lihatlah terus langit.
115
00:09:03,820 --> 00:09:06,055
McCall, jangan kamu juga.
116
00:09:06,089 --> 00:09:10,159
Tidak, pelatih.
Aku baik saja.
117
00:09:10,193 --> 00:09:11,627
Scott, kamu berdarah lagi.
118
00:09:11,662 --> 00:09:13,660
Jangan bilang ini butuh
waktu lama sembuh.
119
00:09:13,690 --> 00:09:18,767
Karena pendarahan itu
artinya tidak sembuh.
120
00:09:18,801 --> 00:09:21,169
Dia mendengarkan.
121
00:09:21,203 --> 00:09:23,337
Dia akan berbuat sesuatu?
122
00:09:23,372 --> 00:09:26,775
Takkan didepan orang banyak.
123
00:09:26,809 --> 00:09:32,746
Bagaimana dengan 2 bom waktu
didekatnya?
124
00:09:32,781 --> 00:09:34,782
Mereka takkan.
125
00:09:34,816 --> 00:09:36,984
Terutama disini.
126
00:09:37,018 --> 00:09:40,120
Bagaimana kalau iya?
Kamu akan menghentikan mereka?
127
00:09:40,155 --> 00:09:42,455
Kalau perlu.
128
00:09:42,490 --> 00:09:46,794
Mereka 1 lantai diatas penthouse,
tepat diatas Allison.
129
00:09:46,828 --> 00:09:50,329
Jadi lebih dulu bunuh mereka,
itu rencananya?
130
00:09:50,363 --> 00:09:53,499
Mereka akan terkejut. / Kenapa
rencana semula selalu membunuh?
131
00:09:53,533 --> 00:09:58,330
Sekali saja, Bisakah rencananya
tidak melibatkan membunuh?
132
00:09:58,370 --> 00:10:02,508
Kamu tidak lelah menjadi
bermoral, ya?
133
00:10:02,542 --> 00:10:05,670
Bukannya Aku tak setuju dengannya. /
Kenapa kita butuh anak ini?
134
00:10:05,670 --> 00:10:08,046
Dia membantu menyelamatkan kamu.
135
00:10:08,081 --> 00:10:11,917
Kita tak bisa hanya diam dan
menunggu mereka menyerang dulu.
136
00:10:11,951 --> 00:10:13,540
Kamu tak bisa mengalahkan
segerombolan Alpha.
137
00:10:13,560 --> 00:10:17,355
Itulah kenapa kita hanya
mengincar Deucalion.
138
00:10:17,389 --> 00:10:23,393
Potong kepala ular dan tubuhnya mati. /
Ini bukannya ular, tetapi hydra.
139
00:10:23,428 --> 00:10:26,530
Seperti kata Scott,
mereka semua Alpha.
140
00:10:26,564 --> 00:10:28,465
Deucalion masihlah pemimpinnya.
141
00:10:28,499 --> 00:10:30,134
Berharap saja begitu.
142
00:10:30,168 --> 00:10:33,204
Karena tahukah yang terjadi saat Hercules
memotong salah satu kepala Hydra?
143
00:10:33,238 --> 00:10:35,505
Tumbuh 2 kepala lagi.
144
00:10:38,375 --> 00:10:41,077
Ada yang suka membaca.
145
00:10:43,948 --> 00:10:49,518
Jadi seriuskah "terus mengawasi" itu
atau hanya aturan umum?
146
00:10:49,553 --> 00:10:53,822
Kenapa? /
Kamu kehabisan gas.
147
00:10:53,857 --> 00:10:57,993
Aku yakin bis itu gasnya lebih
banyak daripada Toyota ini.
148
00:10:58,027 --> 00:10:59,361
Bagaimana jika kita berhenti?
149
00:10:59,395 --> 00:11:02,030
Memangnya masalah besar
jika kehilangan mereka.
150
00:11:02,065 --> 00:11:05,367
Kita tahu tujuan mereka. /
Kamu tidak lihat kejadiannya.
151
00:11:05,401 --> 00:11:07,335
Aku tahu siapa yang mulai.
152
00:11:07,370 --> 00:11:10,504
Itu yang dibilang Aiden padamu?
153
00:11:10,538 --> 00:11:12,706
Aiden?
Whoa, whoa, whoa.
154
00:11:12,741 --> 00:11:14,776
Tunggu dulu.
155
00:11:14,810 --> 00:11:18,579
Itukah alasanmu mengajakku
di perjalanan ini?
156
00:11:18,613 --> 00:11:20,714
Astaga.
157
00:11:20,749 --> 00:11:24,680
Kamu mengawasi mereka
...dan Aku.
158
00:11:24,710 --> 00:11:27,353
Jadi tidak ada apa-apa
diantara kalian?
159
00:11:27,388 --> 00:11:29,289
Aku kaget sindiranmu.
160
00:11:29,323 --> 00:11:31,724
Tidak ada?
161
00:11:31,759 --> 00:11:33,260
Tidak ada.
162
00:11:36,564 --> 00:11:37,965
Kamu sedang apa?
163
00:11:37,999 --> 00:11:39,165
Apa maksudmu?
164
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
Maksudku tanganmu.
165
00:11:41,334 --> 00:11:42,467
Ada di pinggangmu.
166
00:11:42,502 --> 00:11:45,470
Aku tahu.
167
00:11:45,505 --> 00:11:49,441
Memangnya Aku biarawati?
168
00:11:49,475 --> 00:11:51,510
Taruh ditempat berguna.
169
00:11:54,181 --> 00:11:55,681
Lebih baik?
170
00:11:55,715 --> 00:11:57,282
Cukup.
171
00:12:03,055 --> 00:12:04,422
Apa?
172
00:12:14,732 --> 00:12:18,101
Ada truk tergelincir jauh di depan.
173
00:12:18,136 --> 00:12:21,604
Kita bisa telat.
174
00:12:21,639 --> 00:12:24,407
Boyd?
175
00:12:24,442 --> 00:12:27,477
Boyd?
176
00:12:31,281 --> 00:12:32,448
Apa... apa...
Scott?
177
00:12:32,482 --> 00:12:36,285
Mau kemana? / Boyd.
Dia akan berbuat sesuatu.
178
00:12:36,320 --> 00:12:40,556
Darimana kamu tahu? /
Lihat tangannya.
179
00:12:42,226 --> 00:12:45,393
Ayolah, Scott.
Jauhkan itu.
180
00:12:45,427 --> 00:12:50,098
Aku harus jadi buta, tuli dan lumpuh
supaya kamu jadi ancamanku.
181
00:12:50,132 --> 00:12:54,302
Mungkin kamu manfaatkan
kesempatan saja.
182
00:12:54,337 --> 00:12:56,304
Detakmu normal.
183
00:12:56,339 --> 00:12:59,207
Kamu mungkin takut padaku,
tapi kamu mengendalikan itu.
184
00:12:59,242 --> 00:13:05,445
Mungkin kamu akan muncul menjadi
Alpha dengan membunuh Alpha.
185
00:13:05,480 --> 00:13:09,616
Aku tidak sepertimu.
186
00:13:09,650 --> 00:13:11,051
Aku tidak membunuh.
187
00:13:11,086 --> 00:13:13,453
Belum saja.
188
00:13:13,488 --> 00:13:18,150
Tapi situasi nanti,
dimana kamu sadar
189
00:13:18,190 --> 00:13:23,296
untuk melindungi seseorang
adalah membunuh lainnya.
190
00:13:23,330 --> 00:13:25,431
Kamu ingin mengancamku?
191
00:13:25,465 --> 00:13:30,937
Itu alasanmu kemari? /
Tidak. Aku tinggal disini.
192
00:13:30,971 --> 00:13:33,471
Apa? /
Aku tinggal disini.
193
00:13:33,506 --> 00:13:40,379
Bangunannya bagus.
Dan tetangga sangat ramah.
194
00:13:44,483 --> 00:13:46,285
Apa maumu?
195
00:13:46,319 --> 00:13:51,122
Aku ingin lihat
kamu terbuat dari apa.
196
00:14:00,132 --> 00:14:04,200
Bisakah seseorang pencetkan
tombol ke penthouse?
197
00:15:01,058 --> 00:15:03,024
Ini hanya Aku, pamanmu.
198
00:15:03,059 --> 00:15:05,093
Paman Peter.
199
00:15:05,128 --> 00:15:08,497
Paman Peter yang
membunuh kakak Laura.
200
00:15:08,531 --> 00:15:10,900
Bukan tindakan baikku.
201
00:15:10,930 --> 00:15:13,602
Bukan Aku saja
saudaramu yang buruk.
202
00:15:13,637 --> 00:15:18,930
Apa Derek bilang dia membunuhku
juga? Mencabik leherku.
203
00:15:19,900 --> 00:15:21,740
Berarti Aku harus percaya kamu?
204
00:15:21,770 --> 00:15:24,740
Malahan, Aku penasaran
bisakah mempercayaimu.
205
00:15:24,780 --> 00:15:31,386
Kamu mengenalku selama 17 tahun. /
Hanya 11 tahun, 6 tahun tidak terpastikan.
206
00:15:31,420 --> 00:15:34,480
Aku tak suka
yang tidak pasti.
207
00:15:34,520 --> 00:15:37,550
Kenapa kamu disini? /
Sama sepertimu...
208
00:15:37,590 --> 00:15:42,095
Mencari kemana mayatnya.
Mungkinkah mayatnya dibawa,
209
00:15:42,129 --> 00:15:49,068
atau salah satunya cukup kuat
untuk bangun dan pergi,
210
00:15:49,103 --> 00:15:54,407
meninggalkan kita disini menjawab
semua pertanyaan penting.
211
00:15:54,441 --> 00:15:57,510
Yang mana?
212
00:16:05,819 --> 00:16:10,054
Aku tak tahu mesti
berbuat apa.
213
00:16:10,088 --> 00:16:13,825
Teruskah kucoba membuat mereka
mendengarkan Aku?
214
00:16:16,860 --> 00:16:20,565
Apa kuberitahu Derek dia bisa
membuat mereka terbunuh?
215
00:16:20,599 --> 00:16:23,230
Bagaimana cara menyelamatkan orang
yang tak mau diselamatkan?
216
00:16:23,260 --> 00:16:26,537
Bagaimana cara
menghentikan mereka?
217
00:16:26,571 --> 00:16:30,600
Jangan hentikan mereka.
218
00:16:32,744 --> 00:16:34,845
Pimpin mereka.
219
00:16:39,980 --> 00:16:42,150
Lepaskan.
220
00:16:42,180 --> 00:16:45,788
Kamu punya rencana?
Katakan rencana brilianmu,
221
00:16:45,823 --> 00:16:47,557
nanti kulepaskan.
222
00:16:47,591 --> 00:16:51,427
Kamu mau apa?
Membunuhnya disini?
223
00:16:51,462 --> 00:16:56,498
Lalu apa?
Mau apa setelah itu?
224
00:16:56,532 --> 00:17:00,301
Aku tak peduli.
225
00:17:02,405 --> 00:17:07,640
Aku peduli. /
Whoa, kamu masih terluka.
226
00:17:09,278 --> 00:17:10,845
Aku baik saja.
227
00:17:10,879 --> 00:17:13,481
Beri Aku kesempatan
berpikir sesuatu,
228
00:17:13,515 --> 00:17:18,386
Sesuatu yang tak berakhir
dengan kematian.
229
00:17:18,420 --> 00:17:20,721
Baik.
230
00:17:24,720 --> 00:17:26,890
Krisis terhindari? /
Mm-hmm.
231
00:17:26,920 --> 00:17:30,190
Bagus.
Karena ada masalah lain.
232
00:17:30,230 --> 00:17:32,390
Ethan terus mengecek HPnya,
setiap 5 menit.
233
00:17:32,430 --> 00:17:35,200
Dia seperti menunggu sesuatu,
seperti pesan atau sinyal.
234
00:17:35,230 --> 00:17:40,470
Aku yakin hal buruk.
Mataku sangat lihai pada kejahatan.
235
00:17:40,500 --> 00:17:44,309
Aku tak suka dia duduk
dengan Danny. / Aku juga.
236
00:17:44,343 --> 00:17:49,010
Biar kulihat yang dia tunggu. /
Kamu mau apa? / Bertanya.
237
00:17:52,710 --> 00:17:55,510
Caritahu alasannya
memeriksa HPnya terus.
238
00:18:05,710 --> 00:18:07,510
Lakukan saja.
239
00:18:09,210 --> 00:18:10,510
Tidak.
240
00:18:11,910 --> 00:18:13,910
Tanya dia.
241
00:18:22,010 --> 00:18:24,510
Tidak. Aku suka dia.
Kenapa kamu ini?
242
00:18:24,510 --> 00:18:27,510
Penting. TOLONG.
243
00:18:51,900 --> 00:18:54,909
Ada yang salah?
244
00:18:54,944 --> 00:19:00,414
Sebenarnya, Aku ingin bertanya
hal yang sama padamu.
245
00:19:04,552 --> 00:19:06,854
Ini tidaklah cerdik.
246
00:19:12,950 --> 00:19:15,750
Kerabat dia sakit.
Mungkin mati malam ini.
247
00:19:16,731 --> 00:19:18,598
Ennis?
248
00:19:18,632 --> 00:19:24,537
Baik, berarti artinya... /
Dia tidak mati.
249
00:19:24,571 --> 00:19:27,439
Belum.
250
00:19:31,612 --> 00:19:33,913
Pintunya terbuka.
251
00:19:51,460 --> 00:19:53,596
Kami butuh sedikit bantuan.
252
00:19:53,630 --> 00:19:57,400
Coba rumah sakit. /
Buka pembatasnya, Alan.
253
00:19:57,434 --> 00:19:59,836
Tidak.
254
00:19:59,870 --> 00:20:01,569
Bantu kami.
255
00:20:01,604 --> 00:20:04,973
Atau kubunuh dia.
256
00:20:06,509 --> 00:20:08,811
Kamu takkan membunuh disini.
257
00:20:10,313 --> 00:20:16,651
Aku sarankan kalian pergi.
Jangan membuatku memaksa.
258
00:20:16,686 --> 00:20:18,853
Alan, jika dia mati,
259
00:20:18,887 --> 00:20:21,088
mereka akan
membunuh lainnya.
260
00:20:21,123 --> 00:20:25,090
Jangan kaget kalau didikan mereka
Scott takkan terlibat ini.
261
00:20:25,120 --> 00:20:29,730
Mereka akan membunuh dia.
Kamu tahu itu.
262
00:20:29,760 --> 00:20:33,590
Alan, kumohon.
263
00:20:42,410 --> 00:20:44,710
Jared, Aku peringatkan kamu.
Aku empatik pemuntah.
264
00:20:44,740 --> 00:20:50,082
Kamu muntah, Aku akan muntahimu.
Dan itu akan sangat menjijikkan.
265
00:20:50,116 --> 00:20:52,952
Tolong jangan bicarakan
muntah. Tidak baik.
266
00:20:52,986 --> 00:20:54,720
Mungkin kumuntahi kamu
biar jelas maksudku, Jared.
267
00:20:54,754 --> 00:20:57,156
Tidak baik.
268
00:20:57,190 --> 00:20:59,691
Bagi kalian, jangan harap
kita akan terlambat ...
269
00:20:59,726 --> 00:21:03,760
karena sedikit macet
atau tornado kecil, Jared.
270
00:21:03,790 --> 00:21:06,930
Kita akan sampai. Takkan ada
yang menghentikan kita!
271
00:21:06,960 --> 00:21:08,933
Stilinski, turunkan tanganmu.
272
00:21:08,968 --> 00:21:10,960
Ada tempat makan
setengah mil didepan.
273
00:21:11,000 --> 00:21:13,738
Mungkin kita bisa berhenti lalu... /
Kita takkan berhenti.
274
00:21:13,772 --> 00:21:16,674
Tapi kalau kita berhenti... /
Stilinski!
275
00:21:16,708 --> 00:21:19,677
Diam! Serius!
Ini bis kecil!
276
00:21:19,711 --> 00:21:21,578
Berhenti menanyaiku!
277
00:21:21,612 --> 00:21:24,481
Aku benci dia.
278
00:21:24,515 --> 00:21:26,283
Kamu telpon Deaton?
279
00:21:26,317 --> 00:21:28,285
Hanya dapat voicemail.
280
00:21:28,319 --> 00:21:30,287
Aku akan telpon Lydia dan Allison.
281
00:21:30,321 --> 00:21:32,356
Bukankah mereka di Beacon Hills?
282
00:21:32,390 --> 00:21:35,325
Tidak.
Mereka lama mengikuti kita.
283
00:21:35,360 --> 00:21:36,760
Menyedihkan.
284
00:21:41,899 --> 00:21:43,665
Hey, Stiles.
285
00:21:43,700 --> 00:21:45,601
Kami hanya nonton film,
286
00:21:45,635 --> 00:21:47,136
popcorn dan...
287
00:21:47,170 --> 00:21:51,540
Aku tahu kalian dibelakang kami.
Nyalakan speaker.
288
00:21:51,574 --> 00:21:55,000
Dengar, Scott masih terluka.
289
00:21:56,345 --> 00:21:58,310
Apa maksudmu masih?
Tidak sembuh sendiri? / Tidak.
290
00:21:58,340 --> 00:22:01,783
Menurutku malah memburuk.
Darahnya jadi berwarna hitam.
291
00:22:01,817 --> 00:22:03,385
Kenapa dengan dia?
292
00:22:03,419 --> 00:22:05,853
Memangnya Aku punya
gelar Lycanthropy,
293
00:22:05,888 --> 00:22:08,856
Memangnya Aku tahu itu? /
Turunkan dia dari bis.
294
00:22:08,891 --> 00:22:12,860
Lalu bawa ke rumah sakit? /
Kalau dia sekarat, yeah.
295
00:22:12,890 --> 00:22:15,990
Stiles, ada area rehat di depan.
Bilang ke pelatih untuk berhenti.
296
00:22:16,030 --> 00:22:17,864
Yeah, Aku sedang mencoba.
297
00:22:17,899 --> 00:22:19,733
Bujuklah dia. /
Bujuk?
298
00:22:19,767 --> 00:22:21,860
Kalian pernah ketemu dia?
299
00:22:21,900 --> 00:22:24,400
Cobalah sesuatu.
300
00:22:24,930 --> 00:22:29,542
Pelatih, 5 menit ke WC.
Kita disini selama 3 jam...
301
00:22:30,877 --> 00:22:32,611
60 mil di area rehat selanjutnya....
302
00:22:33,610 --> 00:22:35,915
Dikandang lama tidaklah bagus....
303
00:22:35,950 --> 00:22:38,010
Kandung kemih kita tidaklah...
304
00:22:38,050 --> 00:22:41,080
Pelatih, ini...
Bisakah...
305
00:22:41,120 --> 00:22:42,550
Tolong...
306
00:22:42,580 --> 00:22:44,957
Biarkan Aku bicara!
307
00:22:44,991 --> 00:22:46,325
Tiap kali...
308
00:22:49,695 --> 00:22:50,895
Kembali duduk,
Stilinski!
309
00:22:50,930 --> 00:22:53,031
Baik!
310
00:22:53,066 --> 00:22:55,934
Jared, lihat terus langit.
311
00:23:04,040 --> 00:23:06,510
Hey, Jared.
312
00:23:07,240 --> 00:23:10,281
Apa kabar?
313
00:23:17,754 --> 00:23:19,822
Jared, kamu payah!
314
00:23:19,857 --> 00:23:26,296
Tolong carikan handuk
atau bis baru.
315
00:23:35,838 --> 00:23:39,375
Astaga.
Kenapa kamu tidak bilang?
316
00:23:39,409 --> 00:23:40,909
Maaf. /
Baik.
317
00:23:40,943 --> 00:23:43,278
Sebentar.
318
00:23:43,313 --> 00:23:45,746
Ini mestinya tidak terjadi.
319
00:23:45,780 --> 00:23:47,380
Aku pernah lihat
dia lebih parah.
320
00:23:47,410 --> 00:23:49,380
Lalu bagaimana ini?
Kita telpon ambulan?
321
00:23:49,410 --> 00:23:50,920
Bagaimana kalau telat?
Lalu tak bisa bantu?
322
00:23:50,920 --> 00:23:55,020
Kita harus lakukan sesuatu. /
Ini bisa saja karena psikologi.
323
00:23:55,050 --> 00:23:58,626
Maksudmu seperti psychomatic? /
Somatoformic.
324
00:23:58,660 --> 00:24:00,094
Som...
325
00:24:00,129 --> 00:24:04,064
Sakit fisik disebabkan pikiran.
326
00:24:04,098 --> 00:24:05,798
Ya, hanya pikirannya.
327
00:24:05,833 --> 00:24:07,600
Hanya pikirannya?
328
00:24:07,635 --> 00:24:09,202
Karena Derek.
329
00:24:09,237 --> 00:24:11,838
Dia tak membiarkan dirinya sembuh
karena Derek mati.
330
00:24:11,872 --> 00:24:14,107
Lalu bagaimana?
331
00:24:16,644 --> 00:24:18,044
Jahit dia.
332
00:24:19,746 --> 00:24:21,047
Aku serius.
333
00:24:21,081 --> 00:24:25,117
Mungkin dia hanya perlu
percaya dia sembuh.
334
00:24:35,661 --> 00:24:39,564
Seseorang tolong ubah
tanda pintu jadi "tutup".
335
00:24:39,598 --> 00:24:41,966
Ini akan lama.
336
00:24:44,400 --> 00:24:47,170
Dia butuh baju lain.
Mana tasnya?
337
00:24:47,170 --> 00:24:49,540
Biar kuambilkan.
Aku benci jarum, jadi...
338
00:24:49,574 --> 00:24:51,508
Kamu bisa melakukannya?
339
00:24:51,543 --> 00:24:52,676
Ayahku mengajariku.
340
00:24:52,710 --> 00:24:54,078
Maksudku, seberapa cepat kamu...
341
00:24:54,112 --> 00:24:55,912
Bisnya bisa saja pergi.
342
00:24:55,947 --> 00:25:00,150
Kalian pastikan tidak pergi. /
Aku bisa bantu. Ayo.
343
00:25:00,185 --> 00:25:01,651
Baik.
344
00:25:01,686 --> 00:25:05,088
Tetaplah sadar.
345
00:25:05,122 --> 00:25:06,750
Aku lelah.
346
00:25:06,790 --> 00:25:12,095
Scott, lihatlah Aku.
Lihat terus Aku.
347
00:25:16,700 --> 00:25:18,834
Ayo.
348
00:25:18,868 --> 00:25:20,669
Ayo.
349
00:25:20,704 --> 00:25:22,137
Ayo.
350
00:25:22,171 --> 00:25:24,739
Susah dipercaya.
351
00:25:24,773 --> 00:25:27,542
1 tugas kecil?
352
00:25:27,577 --> 00:25:28,910
Tak bisa memasukkan benang?
353
00:25:28,944 --> 00:25:32,046
Aku mencoba.
354
00:25:32,081 --> 00:25:34,116
Kamu mau simpatiku?
355
00:25:34,150 --> 00:25:39,487
Karena kamu hanyalah gadis 17 tahun
dan ini terlalu susah kamu tangani.
356
00:25:39,521 --> 00:25:41,855
Lakukan saja.
357
00:25:41,889 --> 00:25:46,160
Masukkan benangnya. /
Tanganku gemetar terus.
358
00:25:46,194 --> 00:25:49,796
Tarik nafas, Allison.
359
00:25:51,600 --> 00:25:54,434
Coba terus.
360
00:25:59,873 --> 00:26:02,742
Aah!
361
00:26:02,776 --> 00:26:04,377
Baik.
362
00:26:04,411 --> 00:26:06,246
Bagaimana cara menangani?
363
00:26:08,149 --> 00:26:10,682
Allison! /
Secara medis.
364
00:26:10,716 --> 00:26:12,351
Lalu?
365
00:26:12,385 --> 00:26:16,121
Tanpa emosi.
366
00:26:16,156 --> 00:26:19,890
Makanya berhenti menangis
dan lakukanlah.
367
00:26:40,745 --> 00:26:43,280
Tetaplah sadar.
368
00:26:43,314 --> 00:26:48,117
Ayo pergi.
Kembali naik bis!
369
00:26:54,058 --> 00:26:55,758
Baik.
370
00:26:55,793 --> 00:26:58,661
Scott. Scott?
371
00:27:02,632 --> 00:27:04,933
Scott?
372
00:27:08,037 --> 00:27:09,137
Scott?
373
00:27:29,124 --> 00:27:31,926
Scott.
374
00:27:31,961 --> 00:27:34,528
Scott?
375
00:27:34,563 --> 00:27:37,565
Scott!
376
00:27:37,600 --> 00:27:39,333
Ini salahku.
377
00:27:39,367 --> 00:27:43,503
Scott, lihat Aku.
378
00:27:43,537 --> 00:27:47,007
Tidak apa-apa.
379
00:27:50,612 --> 00:27:53,313
Kamu melakukan ini? /
Yeah.
380
00:27:55,249 --> 00:27:58,951
Bagus.
381
00:27:58,986 --> 00:28:00,519
Kamu bisa berdiri?
382
00:28:02,956 --> 00:28:05,891
Pakai ini.
383
00:28:11,999 --> 00:28:14,032
Whoa.
384
00:28:14,066 --> 00:28:16,034
Kamu mau kemana?
385
00:28:16,068 --> 00:28:20,370
Pergi mencari makanan.
386
00:28:20,400 --> 00:28:24,470
Aku ikut. / Tak usah.
Aku bisa makan sendirian.
387
00:28:24,510 --> 00:28:26,810
Mau beli apa?
388
00:28:26,840 --> 00:28:30,681
Makanan Meksiko. /
Aku suka makanan Meksiko...
389
00:28:30,715 --> 00:28:33,416
Isaac.
390
00:28:33,451 --> 00:28:35,485
Aku bisa makan sendirian.
391
00:28:35,520 --> 00:28:38,022
Kamu takkan sendirian.
392
00:28:38,056 --> 00:28:40,557
Ayo.
393
00:28:52,536 --> 00:28:58,741
Kita akan bicara dengan dia
dengan membujuk dia.
394
00:29:00,510 --> 00:29:01,943
Apa?
395
00:29:01,978 --> 00:29:03,444
Bukan apa.
Hanya saja...
396
00:29:03,479 --> 00:29:05,547
Aku beneran lapar sekarang.
397
00:29:08,117 --> 00:29:09,718
Aku juga.
398
00:29:09,752 --> 00:29:11,720
Dia baik saja?
Kamu baik?
399
00:29:11,754 --> 00:29:14,522
Yeah. Stiles.
Mana Stiles?
400
00:29:14,557 --> 00:29:16,158
Membujuk pelatih.
401
00:29:16,192 --> 00:29:17,325
Kita masih kehabisan gas.
402
00:29:17,359 --> 00:29:19,560
Aku takkan meninggalkan dia. /
Berarti kita tinggalkan mobilnya.
403
00:29:19,594 --> 00:29:20,995
Ide bagus. /
Apa?
404
00:29:21,029 --> 00:29:25,399
Itu sebenarnya bukan saran.
Allison, tunggu.
405
00:29:25,433 --> 00:29:27,768
Ah.
Biarin.
406
00:29:38,345 --> 00:29:40,013
Kamu tidak datang sendiri.
407
00:29:40,047 --> 00:29:46,410
Yeah. Ini Isaac. /
Maksudku bukan Isaac.
408
00:29:50,757 --> 00:29:52,725
Kamu tahu
Aku akan kemari?
409
00:29:52,759 --> 00:29:54,326
Derek, jangan.
410
00:29:54,360 --> 00:29:56,394
Jangan lakukan
supaya tak ada korban.
411
00:29:56,429 --> 00:29:59,331
Kalau orang lain mati... /
Dia.
412
00:29:59,365 --> 00:30:01,100
Dia saja.
413
00:30:01,134 --> 00:30:03,301
Hanya Aku?
414
00:30:03,336 --> 00:30:11,743
Bagaimana bisa pria buta menemukan
tempat seperti ini sendirian?
415
00:30:55,184 --> 00:30:56,918
Stiles, apa yang terjadi? /
Mereka menghajar dia.
416
00:30:56,952 --> 00:30:59,387
Aku memberitahu keadaannya
dan mereka menghajar dia.
417
00:30:59,421 --> 00:31:01,389
Siapa, Boyd?
418
00:31:03,125 --> 00:31:05,693
Isaac, Isaac, Isaac!
419
00:31:05,727 --> 00:31:07,495
Mundur!
Hentikan.
420
00:31:09,398 --> 00:31:11,564
Isaac!
421
00:31:28,515 --> 00:31:29,882
Klinik Binatang?
422
00:31:29,917 --> 00:31:32,785
Tidak biasa seperti
yang terlihat.
423
00:31:32,820 --> 00:31:35,221
Setengah bangunannya terbuat
dari Abu Pegunungan.
424
00:31:35,255 --> 00:31:37,857
Aku tak yakin cara masuknya.
425
00:31:37,891 --> 00:31:42,861
Mungkin pakai cara normal
dengan mengetuk pintu.
426
00:31:44,864 --> 00:31:47,432
Mereka disini. /
Siapa?
427
00:31:47,466 --> 00:31:50,101
Mereka semua.
428
00:31:54,440 --> 00:31:57,275
Bagaimana si pasien?
429
00:31:57,310 --> 00:31:59,143
Tidak kedinginan.
430
00:31:59,177 --> 00:32:01,411
Kemungkinannya?
431
00:32:01,446 --> 00:32:04,348
Malah semakin membaik.
432
00:32:04,382 --> 00:32:05,682
Dia akan sembuh.
433
00:32:05,717 --> 00:32:07,985
Hm.
434
00:32:47,890 --> 00:32:51,450
Sepertinya kamu
meremehkan nasib dia.
435
00:32:58,750 --> 00:33:02,786
Darimana kita tahu yang didalam?
Derek atau Ennis atau keduanya?
436
00:33:11,663 --> 00:33:15,432
Kita tahu 1 hal...
bukan Derek.
437
00:34:15,522 --> 00:34:17,624
Aah!
438
00:34:21,963 --> 00:34:23,829
Aah! Uhh!
439
00:34:51,423 --> 00:34:53,457
Bunuh dia.
440
00:34:56,627 --> 00:35:04,367
Lainnya boleh pergi.
441
00:35:04,402 --> 00:35:06,203
Kamu kalah.
442
00:35:06,670 --> 00:35:14,277
Lakukan, Derek.
Ambil langkah pertama.
443
00:35:14,311 --> 00:35:16,612
Kita serius dengan anak ini?
444
00:35:16,646 --> 00:35:20,382
Lihatlah dia.
Dia Alpha?
445
00:35:20,417 --> 00:35:24,080
Pada apa?
Remaja tak berguna?
446
00:35:24,120 --> 00:35:28,423
Beberapa lebih menjanjikan
daripada lainnya.
447
00:35:28,457 --> 00:35:30,325
Biarkan dia memunculkan diri.
448
00:35:30,359 --> 00:35:35,530
Apa keputusanmu, Derek?
Gerombolan atau keluarga?
449
00:35:35,564 --> 00:35:37,265
Aah!
450
00:35:56,010 --> 00:35:58,219
Mata kalian...
451
00:35:58,253 --> 00:36:00,153
tutup mata kalian!
452
00:36:03,623 --> 00:36:06,392
Seseorang perlu membantu mereka. /
Bukan kita.
453
00:36:06,426 --> 00:36:09,829
Aku membuka bisnis konsultan lagi
dan kamu harus lulus.
454
00:36:09,864 --> 00:36:14,033
Itulah hidup normal.
Itu yang kita setujui.
455
00:36:17,603 --> 00:36:18,770
Jadi kita abaikan?
456
00:36:18,804 --> 00:36:20,605
Kita tidak ikut campur.
457
00:36:20,639 --> 00:36:23,775
Ada segerombolan Alpha
mencoba membunuh temanku.
458
00:36:23,809 --> 00:36:25,677
Bagaimana Aku bisa
tak ikut campur?
459
00:36:25,711 --> 00:36:28,180
Ada pepatah tentang situasi ini,
460
00:36:28,214 --> 00:36:31,482
situasi yang harus kamu
lalui dengan hati-hati.
461
00:36:31,516 --> 00:36:34,451
Yang disebut "Memasukkan benang."
462
00:36:34,486 --> 00:36:39,023
Yaitu mencari jalan aman
diantara 2 pihak bertentangan.
463
00:36:39,057 --> 00:36:42,426
Kedengarannya seperti
menyelamatkan diri sendiri.
464
00:36:42,460 --> 00:36:44,495
Mereka bukan keluargamu.
465
00:36:44,529 --> 00:36:45,763
Dengan semua keluargaku
yang tiada,
466
00:36:45,797 --> 00:36:48,598
Aku butuh beberapa teman.
467
00:36:48,632 --> 00:36:52,668
Allison.
468
00:38:48,078 --> 00:38:51,014
Mari kita bicarakan ini
sekali lagi.
469
00:38:51,048 --> 00:38:54,083
Jadi ini tentang tumbal, ya kan?
Semua berhubungan dengan mereka
470
00:38:54,118 --> 00:38:57,785
dan seseorang yang mengira
dirinya Druid Gelap.
471
00:38:57,820 --> 00:38:59,921
Atau beneran Druid Gelap.
472
00:38:59,955 --> 00:39:03,925
Seorang Darach.
473
00:39:03,959 --> 00:39:13,460
Beberapa kebudayaan kuno mengorbankan
orang dalam persiapan perang.
474
00:39:15,504 --> 00:39:21,342
Jadi ada para Alpha werewolf melawan
seorang Druid Gelap. / Yeah.
475
00:39:21,376 --> 00:39:26,647
Jika dia beneran mati,
itu bukanlah salahmu.
476
00:39:26,681 --> 00:39:28,981
Mungkin.
477
00:39:33,987 --> 00:39:42,728
Tapi ingatkah kamu pembicaraan kita tentang
Aku memintamu tak berada disuatu tempat?
478
00:39:46,033 --> 00:39:50,560
Terima kasih kamu tidak
menuruti perkataanku.
479
00:39:54,041 --> 00:39:58,010
Apa?
480
00:39:58,045 --> 00:40:00,912
Aku hanya melihat matamu.
481
00:40:06,118 --> 00:40:09,420
Aku tak yakin kamu tahu
telah terlibat pada apa.
482
00:40:09,455 --> 00:40:15,393
Sudah telat untuk melakukan
pengintaian, ya kan?
483
00:40:37,265 --> 00:40:42,695
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by wilson0804 Addic7ed