1
00:00:00,047 --> 00:00:02,468
Previously on Warehouse 13...
2
00:00:02,547 --> 00:00:04,982
I have cancer.
3
00:00:06,438 --> 00:00:09,050
You are the Count
of St. Germain!
4
00:00:09,085 --> 00:00:11,947
An alchemist used a stone
to keep my body from aging.
5
00:00:11,981 --> 00:00:13,555
- Myka!
- Uhh!
6
00:00:13,590 --> 00:00:14,856
Sir?
7
00:00:14,891 --> 00:00:18,257
My lying, cheating husband
is once again
8
00:00:18,291 --> 00:00:19,589
out in the world.
9
00:00:19,623 --> 00:00:21,289
But I have plans too.
10
00:00:21,323 --> 00:00:22,925
A 15-year-old boy?
11
00:00:22,960 --> 00:00:24,461
Nick Powell.
12
00:00:24,496 --> 00:00:26,232
Why don't you come back
to South Dakota with us?
13
00:00:26,266 --> 00:00:28,524
- Is everything all right?
- I'm in, aren't I?
14
00:00:28,564 --> 00:00:29,865
Nick broke
into the Warehouse
15
00:00:29,906 --> 00:00:31,204
and released one of
the Bronze Sector prisoners.
16
00:00:31,225 --> 00:00:33,188
- A guy named Paracelsus.
- The alchemist!
17
00:00:33,248 --> 00:00:34,449
He destroyed the bronzer.
18
00:00:34,484 --> 00:00:37,486
And look... this is Claudia.
24
00:01:21,313 --> 00:01:25,183
I have a dream...
25
00:01:25,217 --> 00:01:27,153
One giant leap
for mankind.
26
00:01:27,187 --> 00:01:30,889
Tear down this wall.
27
00:01:30,924 --> 00:01:32,158
Uhh!
28
00:01:33,560 --> 00:01:35,529
It's brilliant.
29
00:01:36,931 --> 00:01:39,567
I understand now.
30
00:01:41,270 --> 00:01:45,540
Thank you for freeing me,
Nicholas.
31
00:01:45,575 --> 00:01:47,676
The centuries...
32
00:01:47,710 --> 00:01:50,179
pass slowly when you are
encased in bronze.
33
00:01:50,213 --> 00:01:53,817
Mother and I have tried
many times to free you, but...
34
00:01:53,851 --> 00:01:55,753
No one knows better than I
35
00:01:55,787 --> 00:01:58,489
what an inconvenience
the Warehouse can be.
36
00:01:58,523 --> 00:01:59,556
But no longer.
37
00:01:59,591 --> 00:02:01,259
We only ask
one thing in return.
38
00:02:01,293 --> 00:02:03,162
Ah. I would have thought
immortality
39
00:02:03,196 --> 00:02:04,396
was trade enough.
40
00:02:04,431 --> 00:02:06,933
We've been ageless
for far too long, uncle.
41
00:02:06,967 --> 00:02:08,701
Ah.
42
00:02:08,736 --> 00:02:09,937
We want--I--
43
00:02:09,971 --> 00:02:13,274
I have to live out my life.
44
00:02:13,308 --> 00:02:15,610
Nothing can be done
until we are...
45
00:02:16,646 --> 00:02:17,712
All right, I'm sorry,
46
00:02:17,747 --> 00:02:19,014
but I can't read lips.
47
00:02:19,048 --> 00:02:20,749
I can't see.
48
00:02:20,784 --> 00:02:22,184
How can there be nothing
in the system
49
00:02:22,219 --> 00:02:24,353
about why Paracelsus
was bronzed?
50
00:02:24,388 --> 00:02:26,756
I don't know, I just figure
he's some kind of
51
00:02:26,790 --> 00:02:30,193
Lex Luthor, Joker,
Dr. Doom mash-up.
52
00:02:30,228 --> 00:02:31,628
I mean, the Warehouse
only bronzed
53
00:02:31,662 --> 00:02:32,929
the baddest of the baddies.
54
00:02:32,964 --> 00:02:33,964
HG wasn't a baddie.
55
00:02:33,998 --> 00:02:35,032
Well, yeah, now,
56
00:02:35,066 --> 00:02:36,801
but she did try
and blow up the world,
57
00:02:36,835 --> 00:02:39,704
which is the number one criteria
for an arch-nemesis.
58
00:02:39,738 --> 00:02:41,038
Pete, look at this.
59
00:02:41,073 --> 00:02:44,275
Sutton's ring,
Genghis Khan's mace,
60
00:02:44,310 --> 00:02:45,910
and a bunch of other artifacts
are missing.
61
00:02:45,945 --> 00:02:48,246
Yeah, I'm just gonna stick
with supervillain mash-up.
62
00:02:49,682 --> 00:02:51,317
Hey! Don't break her.
63
00:02:51,351 --> 00:02:52,719
Yeah, thank God
you said that,
64
00:02:52,753 --> 00:02:54,787
because, you know, breaking her,
that was our big plan.
65
00:02:54,822 --> 00:02:56,623
- You fixed it?
- Just be glad that they
66
00:02:56,657 --> 00:02:58,158
didn't destroy
this whole thing.
67
00:02:58,193 --> 00:02:59,626
So why do you think
they took her out of there?
68
00:02:59,661 --> 00:03:01,161
Were they gonna try
and bronze someone else?
69
00:03:01,196 --> 00:03:02,629
I don't know.
You know who might know?
70
00:03:02,664 --> 00:03:04,631
You, if you keep using
the durational spectrometer.
71
00:03:04,666 --> 00:03:07,935
We also may be able
to figure out where they went.
72
00:03:07,970 --> 00:03:09,637
Okay, yeah,
we're just, uh...
73
00:03:09,671 --> 00:03:11,205
Okay.
74
00:03:12,541 --> 00:03:15,510
Ohh. Don't need lips
to read that.
75
00:03:15,545 --> 00:03:17,813
We're ready to go.
Let's give this a try.
76
00:03:27,457 --> 00:03:29,425
Uh--uh, that didn't work,
Artie, she's still--
77
00:03:29,460 --> 00:03:30,794
I can see that.
78
00:03:30,828 --> 00:03:32,028
Just need to reset.
79
00:03:36,567 --> 00:03:38,167
It's probably just,
you know,
80
00:03:38,202 --> 00:03:39,168
a loose wire.
81
00:03:39,202 --> 00:03:40,770
Something electronic,
82
00:03:40,804 --> 00:03:42,939
or could be
something far worse.
83
00:03:42,973 --> 00:03:44,274
Artie, what is it?
84
00:03:44,308 --> 00:03:45,675
- Yeah, it's gone.
- What's gone?
85
00:03:45,710 --> 00:03:47,944
The artifact that
makes this bronzer work.
86
00:03:47,979 --> 00:03:51,381
It's a bronze Mesopotamian
stele from 1250 BC,
87
00:03:51,416 --> 00:03:54,018
and, no, we do not
have another one.
88
00:03:54,052 --> 00:03:56,153
So then how do we
unbronze Claudia?
89
00:03:56,188 --> 00:03:57,655
Artie, what is that?
90
00:03:58,924 --> 00:04:00,158
Judging from the smell,
91
00:04:00,192 --> 00:04:01,392
I'd say it
was a chemical reaction
92
00:04:01,427 --> 00:04:03,928
triggered by light
when I opened this panel.
93
00:04:03,963 --> 00:04:04,963
What the hell?
94
00:04:04,997 --> 00:04:06,465
It's a message
from Paracelsus.
95
00:04:06,499 --> 00:04:07,900
Sutton's involved.
96
00:04:07,934 --> 00:04:09,568
Why doesn't that surprise me?
97
00:04:09,603 --> 00:04:11,337
So Paracelsus has
the bronzer stele
98
00:04:11,372 --> 00:04:12,705
and he's holding it till he gets
whatever it is
99
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
his son has.
100
00:04:13,775 --> 00:04:15,376
Yeah, that's not a message.
101
00:04:15,410 --> 00:04:17,845
It's a ransom note.
102
00:04:27,299 --> 00:04:30,651
Sync & corrections by Alex1969
www.addic7ed.com
103
00:04:33,174 --> 00:04:35,730
You know, there's really no
reason to restrain me like this.
104
00:04:35,764 --> 00:04:36,731
I'm not going anywhere.
105
00:04:36,765 --> 00:04:40,167
This thing chafes.
106
00:04:40,201 --> 00:04:42,369
The Folsom Prison
ball and chain
107
00:04:42,404 --> 00:04:44,605
is attached to your shadow,
not your person.
108
00:04:44,639 --> 00:04:46,173
It doesn't chafe.
109
00:04:46,208 --> 00:04:48,909
But you're absolutely right.
You're not going anywhere.
110
00:04:48,943 --> 00:04:51,512
No more games. Where's
Paracelsus and your son?
111
00:04:51,546 --> 00:04:52,880
I don't know.
112
00:04:52,914 --> 00:04:54,448
They weren't
supposed to leave.
113
00:04:54,483 --> 00:04:56,183
Yeah, well,
he bronzed our friend,
114
00:04:56,218 --> 00:04:58,386
so forgive us
for not believing you.
115
00:04:58,420 --> 00:04:59,454
But that was not
part of the plan.
116
00:04:59,488 --> 00:05:01,089
Nicholas liked to Claudia.
117
00:05:01,123 --> 00:05:02,123
You know what, lady, I'm--
118
00:05:02,158 --> 00:05:03,792
You know what?
What if...
119
00:05:03,826 --> 00:05:06,694
Nick bronzed Claudia
against his will?
120
00:05:06,729 --> 00:05:08,796
Paracelsus did slap him
pretty hard.
121
00:05:08,831 --> 00:05:10,765
Paracelsus struck my son?
122
00:05:10,799 --> 00:05:13,268
In your urgency
to free Paracelsus,
123
00:05:13,302 --> 00:05:16,104
you neglected to factor in
one volatile element.
124
00:05:16,138 --> 00:05:17,405
Paracelsus!
125
00:05:17,439 --> 00:05:18,773
But that's why Nick
had the gun.
126
00:05:18,807 --> 00:05:21,109
I told him not
to underestimate...
127
00:05:23,078 --> 00:05:25,780
I should have unbronzed
Paracelsus.
128
00:05:25,814 --> 00:05:27,415
My cell.
129
00:05:28,817 --> 00:05:31,786
- Password.
- Year I was born, 1502.
130
00:05:31,820 --> 00:05:34,789
I would have guess 1508.
What's your secret?
131
00:05:34,823 --> 00:05:36,090
Oil of Olay?
132
00:05:36,124 --> 00:05:37,291
No messages.
133
00:05:37,326 --> 00:05:38,793
Call him.
Speed dial is "N."
134
00:05:38,827 --> 00:05:41,562
Seriously--
pilates, sunscreen.
135
00:05:41,597 --> 00:05:43,097
Straight to voicemail.
136
00:05:43,132 --> 00:05:44,632
Something's happened.
137
00:05:44,666 --> 00:05:46,434
Paracelsus made plans
of his own.
138
00:05:46,468 --> 00:05:48,069
Now he's got two hostages.
139
00:05:48,104 --> 00:05:50,005
Why don't we start
with this?
140
00:05:50,039 --> 00:05:52,007
Why did you get involved
141
00:05:52,041 --> 00:05:55,510
with the most dangerous rogue
alchemist in history?
142
00:05:55,544 --> 00:06:00,548
Paracelsus was--is--
Sutton's brother.
143
00:06:00,583 --> 00:06:03,784
As you know, he had a rather
heretical approach
144
00:06:03,819 --> 00:06:05,953
to, well,
pretty much everything.
145
00:06:05,988 --> 00:06:07,455
Pushed the boundaries
of science,
146
00:06:07,489 --> 00:06:10,291
often combining that science
with artifacts.
147
00:06:10,325 --> 00:06:12,426
Multiple artifacts.
148
00:06:12,460 --> 00:06:15,962
Just a few moments.
149
00:06:15,997 --> 00:06:18,031
Step into the chamber.
150
00:06:18,065 --> 00:06:19,165
By your command,
151
00:06:19,200 --> 00:06:21,801
dear brother.
152
00:06:24,872 --> 00:06:27,674
The wine...
You've drugged me. Why?
153
00:06:27,708 --> 00:06:31,378
I was already playing your
guinea pig for a reasonable fee.
154
00:06:33,381 --> 00:06:35,649
What the hell
is my family doing here?
155
00:06:35,683 --> 00:06:37,484
Have you lost your mind?
156
00:06:37,519 --> 00:06:39,820
Uhh! This was only
supposed to be me!
157
00:06:39,854 --> 00:06:41,288
Let them go.
You don't need them.
158
00:06:41,322 --> 00:06:43,490
Oh, but you're wrong,
my dear brother, I do.
159
00:06:43,525 --> 00:06:46,861
I must test my theory on a man,
a woman, and a child.
160
00:06:46,895 --> 00:06:49,530
How else would I determine
whether gender or age
161
00:06:49,564 --> 00:06:52,366
alter the process
or the result?
162
00:06:52,400 --> 00:06:55,069
I'll see that your fee
is tripled.
163
00:07:16,859 --> 00:07:19,227
And you woke up immortal?
164
00:07:19,261 --> 00:07:22,664
Paracelsus combined
the philosopher's stone
165
00:07:22,698 --> 00:07:24,099
with another artifact.
166
00:07:24,133 --> 00:07:26,902
With a copper bowl with
the Egyptian symbol for life.
167
00:07:26,936 --> 00:07:28,603
That's as dangerous
as replacing gunpowder
168
00:07:28,638 --> 00:07:29,671
with nuclear fission.
169
00:07:29,705 --> 00:07:30,906
So what happened next?
170
00:07:30,940 --> 00:07:33,542
Not long after,
Paracelsus disappeared.
171
00:07:33,576 --> 00:07:36,545
And we later found out
that agents from Warehouse 9
172
00:07:36,580 --> 00:07:37,546
had taken him.
173
00:07:37,581 --> 00:07:38,915
And they bronzed him.
Why?
174
00:07:38,949 --> 00:07:40,116
No idea.
175
00:07:40,151 --> 00:07:41,618
I've watched my son
176
00:07:41,652 --> 00:07:43,286
trapped in an endless
adolescence
177
00:07:43,321 --> 00:07:44,387
of broken hearts.
178
00:07:44,422 --> 00:07:47,424
The first
was the most painful.
179
00:07:47,458 --> 00:07:49,460
Her name was Sophia.
180
00:07:49,494 --> 00:07:51,728
They were just two
15-year-olds in love.
181
00:07:51,763 --> 00:07:53,630
What could be more natural?
182
00:07:53,665 --> 00:07:57,267
Nick stayed 15, and...
183
00:07:57,302 --> 00:08:01,939
Sophia grew up.
184
00:08:01,973 --> 00:08:03,574
She married,
she had children,
185
00:08:03,608 --> 00:08:05,776
and she forgot all about
he first love.
186
00:08:05,810 --> 00:08:07,745
But Nick never forgot her.
187
00:08:07,779 --> 00:08:09,613
That was the first time
that I saw
188
00:08:09,648 --> 00:08:11,248
the cruelty of immortality.
189
00:08:11,282 --> 00:08:14,051
Centuries caught
between child and man.
190
00:08:14,085 --> 00:08:16,787
Never to fall in love,
raise a family,
191
00:08:16,821 --> 00:08:19,090
share your life
with someone.
192
00:08:19,124 --> 00:08:24,962
And worse, watching
your loves age and die.
193
00:08:24,996 --> 00:08:27,965
He knows only loss.
194
00:08:28,000 --> 00:08:29,967
But the heart is strong,
195
00:08:30,002 --> 00:08:35,673
and it takes a long time
to give up hope.
196
00:08:35,708 --> 00:08:37,608
Nick fell in love again...
197
00:08:37,643 --> 00:08:38,810
and again,
198
00:08:38,844 --> 00:08:40,912
until finally
he understood
199
00:08:40,947 --> 00:08:43,748
there would be no one to love
for all eternity.
200
00:08:43,783 --> 00:08:46,818
That's why you want mortality
for your son?
201
00:08:46,852 --> 00:08:48,987
But the philosopher's stone
isn't enough, is it?
202
00:08:49,021 --> 00:08:51,456
You need Paracelsus
to reverse it.
203
00:08:51,490 --> 00:08:54,759
And he's got to use the same
mixture of artifacts
204
00:08:54,793 --> 00:08:57,028
and elements he did
the first time.
205
00:08:57,062 --> 00:08:58,129
You unbronzed him,
206
00:08:58,163 --> 00:08:59,864
even though you knew
he was dangerous.
207
00:08:59,899 --> 00:09:01,599
We assumed that he would
be weak after all that time,
208
00:09:01,634 --> 00:09:02,634
and grateful.
209
00:09:02,668 --> 00:09:04,335
I mean, some things
are worth
210
00:09:04,369 --> 00:09:06,204
risking everything for,
211
00:09:06,238 --> 00:09:07,505
and my son is one of them.
212
00:09:07,539 --> 00:09:09,507
Artie, I'm assuming
that Paracelsus is gonna
213
00:09:09,541 --> 00:09:11,609
try to use the stone
on himself.
214
00:09:11,643 --> 00:09:15,012
Where would Paracelsus find
those specific elements?
215
00:09:15,047 --> 00:09:17,382
We assumed in his laboratory
in Constantinople.
216
00:09:17,416 --> 00:09:18,550
Istanbul today.
217
00:09:18,584 --> 00:09:21,219
Call me crazy,
but after 500 years,
218
00:09:21,254 --> 00:09:24,456
I'm gonna bet that it's been
made into condos by now.
219
00:09:24,491 --> 00:09:25,624
Well, we have to try.
220
00:09:25,659 --> 00:09:27,626
Where, exactly,
in Istanbul?
221
00:09:27,661 --> 00:09:29,028
We were drugged
when we were taken there.
222
00:09:29,062 --> 00:09:31,297
Deep underground somewhere.
223
00:09:31,331 --> 00:09:32,831
Well, we can't just
go digging holes
224
00:09:32,866 --> 00:09:34,033
all over Istanbul.
225
00:09:34,067 --> 00:09:36,468
Wait a minute--
Paracelsus message said,
226
00:09:36,503 --> 00:09:38,870
"Sutton knows
what I want."
227
00:09:38,905 --> 00:09:40,906
If Sutton knows
what Paracelsus wants...
228
00:09:40,940 --> 00:09:42,474
Then Sutton would know
where to find him.
229
00:09:42,509 --> 00:09:43,976
Any idea where
you husband is?
230
00:09:44,010 --> 00:09:46,044
Oh, I've given up
keeping track of Sutton
231
00:09:46,079 --> 00:09:47,813
after Napoleon put a price
on his head.
232
00:09:47,847 --> 00:09:50,516
It's just too dangerous.
233
00:09:55,254 --> 00:09:57,189
Come on!
234
00:09:57,223 --> 00:09:59,391
The old boy's been in there
for, like, 11 hours.
235
00:09:59,425 --> 00:10:00,725
Well, you know,
it takes time.
236
00:10:00,760 --> 00:10:02,027
Needle in a haystack.
237
00:10:02,061 --> 00:10:03,028
Maybe he needs some help.
238
00:10:03,062 --> 00:10:04,262
Really?
You gonna--
239
00:10:04,297 --> 00:10:06,264
you gonna put your hand
in the lion's cage?
240
00:10:06,298 --> 00:10:08,600
- No, no! No! No!
- Good point.
241
00:10:14,099 --> 00:10:15,066
So, while we're at it,
242
00:10:15,100 --> 00:10:16,634
why don't we, uh...
243
00:10:16,669 --> 00:10:17,869
Why don't we talk about
244
00:10:17,903 --> 00:10:19,571
why you haven't started
your treatments yet?
245
00:10:19,605 --> 00:10:21,572
- What treatments?
- Like, uh,
246
00:10:21,607 --> 00:10:23,173
your cancer treatments,
247
00:10:23,208 --> 00:10:25,675
which you should have started,
like, yesterday.
248
00:10:25,709 --> 00:10:28,377
Look, that's why I didn't
tell anyone about this, okay?
249
00:10:28,411 --> 00:10:30,345
This is--
this is my disease.
250
00:10:30,379 --> 00:10:31,679
And it's
my treatment program,
251
00:10:31,714 --> 00:10:34,081
and I will start it when
I'm good and ready to start it.
252
00:10:34,115 --> 00:10:36,182
You're really telling me
how to handle my own body.
253
00:10:36,216 --> 00:10:38,951
No, it's just--you can't
just handle cancer.
254
00:10:38,985 --> 00:10:40,552
Look, I got this under--
255
00:10:40,586 --> 00:10:43,087
I got it!
256
00:10:43,122 --> 00:10:44,689
Yeah, I got it.
I got it.
257
00:10:44,723 --> 00:10:48,459
The system has been
maddeningly slow.
258
00:10:48,493 --> 00:10:50,861
But using Sutton's
last known whereabouts,
259
00:10:50,895 --> 00:10:52,896
which was Paris,
I started with Interpol,
260
00:10:52,931 --> 00:10:54,898
and then video from
Charles De Gaulle Airport.
261
00:10:54,932 --> 00:10:56,933
- And then I widened the net.
- Artie
262
00:10:56,967 --> 00:10:58,100
Uh, long story short--
263
00:10:58,135 --> 00:11:01,103
the count is posing
as a Russian businessman
264
00:11:01,138 --> 00:11:04,806
named Vladimir Kamenev.
265
00:11:04,840 --> 00:11:06,707
- Natter Weekly?
- Yes, Natter Weekly.
266
00:11:06,742 --> 00:11:08,009
It's utterly reliable.
267
00:11:08,043 --> 00:11:09,376
How do you think
we found Jimmy Hoffa?
268
00:11:09,411 --> 00:11:11,645
Really?
269
00:11:11,679 --> 00:11:15,114
Okay, the count
is in Luxembourg,
270
00:11:15,149 --> 00:11:17,650
and Natter says
that he is quite chummy
271
00:11:17,685 --> 00:11:20,320
with an incredibly
rich duchess.
272
00:11:20,354 --> 00:11:22,054
According to Natter,
273
00:11:22,088 --> 00:11:24,122
the duchess is throwing
an elaborate dinner party,
274
00:11:24,157 --> 00:11:26,125
so dust off your formalwear
275
00:11:26,159 --> 00:11:29,361
and off to Luxembourg you go.
Take Charlotte with you.
276
00:11:29,395 --> 00:11:31,129
- Wait, Charlotte?
- Yes, Charlotte!
277
00:11:31,164 --> 00:11:32,831
Charlotte knows her husband
better than anyone.
278
00:11:32,865 --> 00:11:34,899
Just keep an eye on her.
Go, go, go, go.
279
00:11:34,934 --> 00:11:37,302
Okay.
280
00:11:46,511 --> 00:11:48,846
Artie, get down
to the Bronze Sector now!
281
00:11:55,287 --> 00:11:57,487
- I think she's getting worse.
- Worse than bronzed?
282
00:11:57,522 --> 00:11:58,589
Yeah. The Farnsworth,
it's crumbling.
283
00:11:58,623 --> 00:12:00,190
- And that's not normal.
- Right.
284
00:12:00,225 --> 00:12:02,259
No, the bronzer,
it was build to stabilize
285
00:12:02,293 --> 00:12:04,628
the stele artifact and create
a bronze state
286
00:12:04,662 --> 00:12:08,532
for the prisoners...
would remain alive and...
287
00:12:08,566 --> 00:12:10,468
That's why we didn't find her
inside the bronzer.
288
00:12:10,502 --> 00:12:14,171
Paracelsus must have bronzed her
outside the machine
289
00:12:14,205 --> 00:12:16,606
using just a stele.
290
00:12:16,641 --> 00:12:18,174
What does that mean?
291
00:12:18,209 --> 00:12:19,509
Her bronze state
is unstable.
292
00:12:19,543 --> 00:12:20,977
And if we don't find
the artifact
293
00:12:21,011 --> 00:12:23,812
or find a way to reverse
Claudia's disintegration,
294
00:12:23,847 --> 00:12:28,617
the eventually, she's--
she's just gonna...
295
00:12:28,651 --> 00:12:30,318
crumble away.
296
00:12:41,555 --> 00:12:42,989
Lots of bronze files.
297
00:12:43,023 --> 00:12:47,026
We've got bronze age,
bronze era, bro--
298
00:12:47,061 --> 00:12:48,928
could you...
299
00:12:48,962 --> 00:12:50,997
Bronze--
phosphor bronze,
300
00:12:51,032 --> 00:12:52,532
arsen--arsen--
what the hell?
301
00:12:52,567 --> 00:12:55,402
Come on.
Get...
302
00:12:55,436 --> 00:12:57,504
Okay, bronze color,
bronze properties,
303
00:12:57,538 --> 00:13:00,174
- bronze compo--
- I-I got this, all right?
304
00:13:00,208 --> 00:13:02,209
Oh, you've got this?
There's like a gazillion files
305
00:13:02,243 --> 00:13:03,410
that have something to do
with bronze or--
306
00:13:03,444 --> 00:13:06,313
- 6,083 files.
- Well, 6,083 files
307
00:13:06,348 --> 00:13:07,548
that you can't
get through alone.
308
00:13:07,582 --> 00:13:08,949
I don't plan to get
through them alone.
309
00:13:08,984 --> 00:13:10,517
What I plan to do is use
an algorithm--
310
00:13:10,552 --> 00:13:11,652
Artie.
311
00:13:12,988 --> 00:13:14,422
Mrs. Frederic.
312
00:13:14,456 --> 00:13:15,790
You're here.
313
00:13:15,824 --> 00:13:17,558
Yes, I am.
314
00:13:20,462 --> 00:13:21,696
Mrs. Frederic?
315
00:13:21,730 --> 00:13:23,298
Yes, Arthur?
316
00:13:23,332 --> 00:13:24,898
Why are you here?
317
00:13:26,902 --> 00:13:28,236
There's something here.
318
00:13:28,270 --> 00:13:31,273
There's something...
off.
319
00:13:31,307 --> 00:13:33,241
Yeah, I was hoping
to correct that before--
320
00:13:33,276 --> 00:13:34,610
Uh, you know what?
321
00:13:34,644 --> 00:13:36,245
Just let me show you...
322
00:13:38,482 --> 00:13:40,450
Tell me more
about Paracelsus.
323
00:13:40,484 --> 00:13:41,918
That's all we know.
324
00:13:41,952 --> 00:13:44,621
Warehouse 9 wouldn't have
bronzed him without reason.
325
00:13:44,656 --> 00:13:46,156
Well, whatever they had
on Paracelsus,
326
00:13:46,191 --> 00:13:47,658
they didn't keep
any records of it.
327
00:13:47,692 --> 00:13:49,460
I must access
the restricted files.
328
00:13:49,494 --> 00:13:50,928
The what?
There are restrict--
329
00:13:50,962 --> 00:13:52,964
there are restricted files?
330
00:13:52,998 --> 00:13:55,233
Of course, only the Regents
in their infinite wisdom
331
00:13:55,267 --> 00:13:57,435
would have restricted files
so we couldn't acc--
332
00:13:57,469 --> 00:14:00,237
Arthur...
Not now.
333
00:14:02,341 --> 00:14:04,942
Yeah, uh, look,
call me if there's any change.
334
00:14:04,977 --> 00:14:07,078
- Artie, Artie.
- What?
335
00:14:07,112 --> 00:14:10,448
She didn't just disappear.
She walked away.
336
00:14:11,851 --> 00:14:13,084
Walked.
337
00:14:13,119 --> 00:14:15,787
Yeah.
338
00:14:22,695 --> 00:14:24,529
Okay, guys,
just act natural.
339
00:14:24,563 --> 00:14:26,931
- I am acting natural.
- Good, good, good.
340
00:14:26,966 --> 00:14:28,600
Where is the little weasel?
341
00:14:28,634 --> 00:14:30,601
Ah, just follow the money.
342
00:14:32,571 --> 00:14:34,506
There.
343
00:14:34,540 --> 00:14:37,976
He looks a lot better than
he did last time we saw him.
344
00:14:38,011 --> 00:14:39,845
A lot more alive.
345
00:14:39,879 --> 00:14:43,516
Thank you all so much
for joining us this evening.
346
00:14:43,550 --> 00:14:46,452
I'm going to let you in
on our little secret.
347
00:14:46,486 --> 00:14:48,655
This isn't just a party.
348
00:14:48,689 --> 00:14:51,224
It's an engagement party.
349
00:14:51,258 --> 00:14:53,826
Vladimir and I
are going to be married.
350
00:14:56,997 --> 00:14:58,664
My future duke.
351
00:14:58,699 --> 00:15:00,533
Ugh. Not again.
352
00:15:00,567 --> 00:15:03,803
He's been someone's future duke,
earl, count, marquis,
353
00:15:03,837 --> 00:15:05,804
12 times
in five centuries.
354
00:15:05,839 --> 00:15:07,306
Yeah, well,
maybe he thinks eventually
355
00:15:07,340 --> 00:15:09,241
he can trade them all in
for king.
356
00:15:09,276 --> 00:15:10,576
So why do this?
357
00:15:10,610 --> 00:15:12,011
The lonely hearts con.
358
00:15:12,045 --> 00:15:14,079
Get engaged
to a wealthy noblewoman,
359
00:15:14,114 --> 00:15:15,314
stage a fancy party,
360
00:15:15,348 --> 00:15:17,315
and then she gets out
all the family jewels.
361
00:15:17,350 --> 00:15:19,384
Heh heh.
"Family jewels."
362
00:15:19,418 --> 00:15:21,386
- So he can steal them?
- Yes.
363
00:15:21,421 --> 00:15:22,721
And afterwards,
364
00:15:22,756 --> 00:15:25,357
he'll use them to do
a thai gem scam
365
00:15:25,392 --> 00:15:28,194
or a rip deal--
God, it's so predictable.
366
00:15:28,228 --> 00:15:30,229
You know what? I'll bet
he's that Nigerian prince
367
00:15:30,263 --> 00:15:31,564
that keeps emailing me.
368
00:15:31,598 --> 00:15:33,032
No, not you.
369
00:15:33,067 --> 00:15:34,968
No, hey... not you.
Would you...
370
00:15:35,002 --> 00:15:37,237
Sutton will be making off
with the gems tonight.
371
00:15:37,271 --> 00:15:40,073
- We can't lose him.
- Okay, Pete...
372
00:15:40,107 --> 00:15:42,275
- You circle--
- Guys, guys, guys, guys.
373
00:15:44,345 --> 00:15:47,447
I told you we should have
worn moustaches.
374
00:15:49,850 --> 00:15:52,018
You're saying
the restricted files
375
00:15:52,053 --> 00:15:53,820
are kept
in the storage room?
376
00:15:53,855 --> 00:15:56,556
Is it a storage room?
377
00:16:07,468 --> 00:16:09,603
Do you mind?
378
00:16:14,775 --> 00:16:19,245
It's nice to know that even
grumpy, jaded Arthur Nielsen
379
00:16:19,280 --> 00:16:22,248
can still be surprised
by endless wonder.
380
00:16:26,621 --> 00:16:29,990
I believe
I said restricted.
381
00:16:34,162 --> 00:16:35,929
Yeah, no.
I'm not offended.
382
00:16:35,963 --> 00:16:38,197
Nope, nope.
383
00:16:38,232 --> 00:16:39,866
I'm fine.
384
00:16:39,900 --> 00:16:42,202
I'm sure you could go in.
You're a Methodist.
385
00:16:59,954 --> 00:17:02,289
There you are.
386
00:17:08,529 --> 00:17:11,131
Wait a minute.
387
00:17:11,165 --> 00:17:12,966
Yeah, this could be
a possibility.
388
00:17:13,000 --> 00:17:14,668
Artie!
She's getting worse.
389
00:17:14,702 --> 00:17:16,236
Again?
How much worse?
390
00:17:16,270 --> 00:17:17,270
More crumbling, and faster.
391
00:17:17,305 --> 00:17:18,438
Took an hour
for the Farnsworth.
392
00:17:18,473 --> 00:17:19,739
Now there's racks
starting everywhere.
393
00:17:19,774 --> 00:17:21,474
Not her yet, but it's just
a matter of time.
394
00:17:21,509 --> 00:17:23,343
- 64-A.
- 64-A?
395
00:17:23,377 --> 00:17:24,811
Yeah, it's down.
396
00:17:24,846 --> 00:17:25,812
Two from the left.
397
00:17:27,381 --> 00:17:29,415
Hook her onto that.
It'll monitor her vitals.
398
00:17:29,450 --> 00:17:31,151
Meanwhile, I'll keep
looking into this.
399
00:17:31,185 --> 00:17:32,619
Well, look into what?
What is it?
400
00:17:32,653 --> 00:17:34,020
You want a seminar
or do you want to save her?
401
00:17:34,054 --> 00:17:36,322
Go.
402
00:17:36,356 --> 00:17:38,124
Forgive me, darling.
403
00:17:38,158 --> 00:17:40,626
But I haven't had you to myself
for hours.
404
00:17:40,660 --> 00:17:42,360
Perhaps your entourage
could be so kind
405
00:17:42,395 --> 00:17:43,728
as to give us
some privacy?
406
00:17:43,763 --> 00:17:46,198
We'll be fine.
Wait for me downstairs.
407
00:17:46,232 --> 00:17:48,166
- Oh!
- Mwah.
408
00:17:49,202 --> 00:17:51,036
The formal announcement
has left me
409
00:17:51,070 --> 00:17:53,304
rather unexpectedly amorous.
410
00:17:53,339 --> 00:17:55,139
Vladimir, you're a rogue.
411
00:17:55,174 --> 00:17:57,242
That I am.
412
00:17:57,276 --> 00:17:59,144
To us, my darling.
413
00:17:59,178 --> 00:18:00,745
To us.
414
00:18:00,780 --> 00:18:02,781
To us. Hmm?
415
00:18:06,184 --> 00:18:07,918
Whoop! Oh!
416
00:18:07,952 --> 00:18:10,320
The bubbles went
straight to my head.
417
00:18:10,355 --> 00:18:11,755
Oh, you must lie down.
418
00:18:11,790 --> 00:18:13,323
I'll join you.
419
00:18:13,358 --> 00:18:15,659
Perhaps we could think
of something to do
420
00:18:15,693 --> 00:18:16,760
while we're
down there, hmm?
421
00:18:17,929 --> 00:18:19,764
Let me help you
get more comfortable.
422
00:18:19,798 --> 00:18:21,198
Mwah!
423
00:18:21,233 --> 00:18:23,501
Hold it right there,
Count Sticky Fingers!
424
00:18:23,535 --> 00:18:24,602
Who are you?
425
00:18:24,636 --> 00:18:25,837
We're with
the Secret Service.
426
00:18:25,871 --> 00:18:28,373
We're here to extradite
your fiance to the US.
427
00:18:28,407 --> 00:18:29,941
- What?
- He's been a very bad boy.
428
00:18:29,975 --> 00:18:31,509
Some folks back home
want a piece of him.
429
00:18:31,543 --> 00:18:33,010
No, you can't!
430
00:18:33,044 --> 00:18:34,845
Guards! Guards!
431
00:18:34,879 --> 00:18:37,114
I believe I have say
in this.
432
00:18:37,148 --> 00:18:38,582
Her timing's not bad.
433
00:18:38,617 --> 00:18:40,417
- And who are you?
- I'm his wife.
434
00:18:40,451 --> 00:18:44,054
And I say to hell
with extradition.
435
00:18:57,545 --> 00:18:59,826
The files from Paracelsus
were redacted by
436
00:18:59,857 --> 00:19:01,548
the Regents of Warehouse 9.
437
00:19:01,582 --> 00:19:03,083
It's most unusual.
438
00:19:03,117 --> 00:19:04,518
Feel left out?
Tell me about it.
439
00:19:04,552 --> 00:19:06,253
- Beg pardon?
- Um, nothing.
440
00:19:06,287 --> 00:19:07,521
It's not important.
441
00:19:07,555 --> 00:19:09,290
I'll have to contact
Mr. Kosan.
442
00:19:09,324 --> 00:19:10,730
Good.
443
00:19:15,863 --> 00:19:17,998
Yeah, bit of a ticking clock,
you know?
444
00:19:18,032 --> 00:19:20,333
If Sutton is a dead end,
those files, they could...
445
00:19:20,367 --> 00:19:22,536
be a clue to finding
Paracelsus.
446
00:19:22,570 --> 00:19:25,271
Mrs. Frederic!
447
00:19:25,306 --> 00:19:27,707
Yes.
The files were redacted.
448
00:19:27,741 --> 00:19:30,310
I'll have to contact
Mr. Kosan.
449
00:19:37,318 --> 00:19:40,588
He's dead!
My fiance is dead!
450
00:19:40,622 --> 00:19:41,889
Are you all right?
451
00:19:45,728 --> 00:19:47,463
Sorry, love.
Long story.
452
00:19:47,497 --> 00:19:48,631
Uhh!
453
00:19:48,665 --> 00:19:50,099
Hyah!
454
00:19:52,502 --> 00:19:53,569
Uhh!
455
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
Agh!
456
00:20:02,813 --> 00:20:04,847
Pete! Myka!
He's gone.
457
00:20:06,349 --> 00:20:08,083
Oh, man!
458
00:20:08,117 --> 00:20:09,618
How many times are we gonna
let him die
459
00:20:09,652 --> 00:20:10,986
and sneak off like that.
460
00:20:11,020 --> 00:20:12,821
Okay, Charlotte,
you just stay here.
461
00:20:12,855 --> 00:20:15,823
And done shoot anyone else.
462
00:20:28,370 --> 00:20:31,005
Just gonna monitor
your vitals.
463
00:20:31,039 --> 00:20:32,906
You know, it's, uh...
464
00:20:32,941 --> 00:20:35,075
it's kind of weird,
me doing all the talking.
465
00:20:35,109 --> 00:20:36,510
And, no, I don't like it.
466
00:20:36,544 --> 00:20:39,079
I... miss
your constant chatter.
467
00:20:39,113 --> 00:20:41,214
Don't worry, Claud.
468
00:20:41,248 --> 00:20:42,482
We're gonna get you
out of this.
469
00:20:42,516 --> 00:20:46,485
After all the times
that you've saved us.
470
00:20:46,519 --> 00:20:47,753
Oh, my God!
471
00:20:47,787 --> 00:20:48,921
Pete!
472
00:20:48,955 --> 00:20:51,256
- Gah!
- Oh!
473
00:20:51,291 --> 00:20:53,626
I cast you out!
474
00:20:59,066 --> 00:21:01,767
- Hey.
- Oh!
475
00:21:05,005 --> 00:21:06,639
After all the times
you've saved us,
476
00:21:06,674 --> 00:21:07,707
you'd never let us
hear the end of it
477
00:21:07,741 --> 00:21:09,543
if we didn't save you,
right?
478
00:21:09,577 --> 00:21:12,946
And, according to this,
your vitals are...
479
00:21:12,981 --> 00:21:15,382
not responding.
480
00:21:15,416 --> 00:21:16,884
Artie,
for crying out loud!
481
00:21:20,021 --> 00:21:21,522
How did you hear me?
482
00:21:21,557 --> 00:21:23,057
What? No, look.
483
00:21:23,092 --> 00:21:24,726
I think I can boost
her genetic material
484
00:21:24,760 --> 00:21:26,327
on a cellular level.
485
00:21:26,362 --> 00:21:28,329
That'll help her fight
deterioration.
486
00:21:28,364 --> 00:21:29,964
But I'm gonna need DNA.
487
00:21:29,999 --> 00:21:32,166
Well, her toothbrush
or a hairbrush.
488
00:21:32,201 --> 00:21:33,401
No, I need a blood sample
489
00:21:33,435 --> 00:21:35,036
from a family member.
490
00:21:35,070 --> 00:21:36,971
Hey, you've reached
the voicemail of Josh.
491
00:21:37,006 --> 00:21:38,306
- Leave me a message.
- Yeah.
492
00:21:38,340 --> 00:21:40,408
Joshua, this is Artie again.
493
00:21:40,442 --> 00:21:41,643
Listen, I have
left you messages
494
00:21:41,677 --> 00:21:43,244
on every number
that you have.
495
00:21:43,279 --> 00:21:45,647
Will you call me back, please?
Urgent.
496
00:21:45,681 --> 00:21:47,582
Artie, her shoes and jacket
are starting to crack,
497
00:21:47,616 --> 00:21:48,817
and I can't get her vitals.
498
00:21:48,851 --> 00:21:51,019
Don't worry,
I will find Joshua.
499
00:21:55,458 --> 00:21:58,427
Hey, you've reached
the voicemail of Josh.
500
00:21:58,462 --> 00:22:00,596
Ah, Joshua, call me back.
Joshua, call me back.
501
00:22:00,630 --> 00:22:04,100
Please, don't
make me do this.
502
00:22:04,134 --> 00:22:06,436
- Pardon me, pardon me.
- Ah! Look out!
503
00:22:06,470 --> 00:22:08,105
Hey, hey!
Make a hole, make a hole!
504
00:22:08,139 --> 00:22:09,439
Stop him!
505
00:22:09,474 --> 00:22:12,008
Oy! Oy, you there!
506
00:22:12,043 --> 00:22:14,277
Uh, th-those two!
507
00:22:14,312 --> 00:22:16,446
They're intruders.
508
00:22:16,480 --> 00:22:18,715
They just attacked
the duchess.
509
00:22:28,994 --> 00:22:30,194
Aah!
510
00:22:34,866 --> 00:22:35,932
Got him.
511
00:22:35,967 --> 00:22:38,668
I, uh, guess we crashed
the party. Huh.
512
00:22:45,909 --> 00:22:47,477
Did you see Mrs. Frederic?
513
00:22:47,511 --> 00:22:49,813
Yes, I just left her
at the B&B.
514
00:22:51,448 --> 00:22:53,082
Yeah. She was a little
unfocused this morning,
515
00:22:53,117 --> 00:22:54,484
but she's gotten worse.
516
00:22:54,518 --> 00:22:55,852
And, if I didn't
know any better,
517
00:22:55,886 --> 00:22:58,121
I'd say she was developing
some kind of dementia.
518
00:22:58,155 --> 00:22:59,990
And rapidly--I don't think
she can help us anymore.
519
00:23:00,024 --> 00:23:01,791
The only thing we can do
for Claudia now
520
00:23:01,826 --> 00:23:05,496
is to find out what is
in those Paracelsus files.
521
00:23:05,530 --> 00:23:08,432
Come with me.
522
00:23:08,466 --> 00:23:10,734
No... no, no.
Didn't Mrs. Frederic tell you?
523
00:23:10,769 --> 00:23:13,137
The files have been redacted.
They're not there.
524
00:23:13,171 --> 00:23:15,773
There is something
more urgent.
525
00:23:15,807 --> 00:23:17,542
Something we need to check.
526
00:23:22,982 --> 00:23:24,416
This is the Eldunari,
527
00:23:24,450 --> 00:23:26,018
the Warehouse's
central nervous system.
528
00:23:26,053 --> 00:23:28,521
This is what makes
the mind of the caretaker
529
00:23:28,555 --> 00:23:31,290
link with the soul
of the Warehouse.
530
00:23:31,324 --> 00:23:33,526
The Eldunari.
531
00:23:33,560 --> 00:23:35,862
The symbols are moving
in harmony.
532
00:23:35,896 --> 00:23:37,563
That's a relief.
533
00:23:42,202 --> 00:23:44,069
Are they supposed
to be doing that?
534
00:23:46,906 --> 00:23:49,374
No, they're not.
535
00:23:52,412 --> 00:23:56,048
The slow computer,
Mrs. Frederic's condition.
536
00:23:56,083 --> 00:23:58,050
Something is tearing apart
the Warehouse
537
00:23:58,085 --> 00:24:00,186
from within its heart.
538
00:24:00,220 --> 00:24:03,156
Yes, I'm afraid so.
539
00:24:03,190 --> 00:24:05,526
Mrs. Frederic's mind
540
00:24:05,560 --> 00:24:08,562
is a mirror of the Eldunari.
541
00:24:08,589 --> 00:24:12,697
It seems that both of them
are deteriorating.
542
00:24:22,471 --> 00:24:24,105
What is it with you two?
543
00:24:24,139 --> 00:24:26,073
In five minutes,
I'd have had the jewels.
544
00:24:26,107 --> 00:24:28,118
You're a common thief.
545
00:24:28,177 --> 00:24:30,311
I am not common.
546
00:24:30,612 --> 00:24:32,779
All right, look, we don't
want to see you either.
547
00:24:32,814 --> 00:24:34,447
We need your help.
548
00:24:34,482 --> 00:24:36,783
You crashed
my engagement party
549
00:24:36,817 --> 00:24:38,284
and shot me because
you need my help?
550
00:24:38,318 --> 00:24:39,852
Watch your tone, darling,
or next time
551
00:24:39,887 --> 00:24:42,055
I'll shoot you in the face.
552
00:24:42,089 --> 00:24:43,857
Your brother
bronzed our friend,
553
00:24:43,891 --> 00:24:46,292
and he won't release her
till he gets what he wants.
554
00:24:46,327 --> 00:24:48,194
Paracelsus?
Impossible.
555
00:24:48,229 --> 00:24:49,529
He's basted in bronze
himself.
556
00:24:49,564 --> 00:24:50,797
It's ironic,
since he's the one
557
00:24:50,832 --> 00:24:52,399
who perfected
the bronzing process.
558
00:24:52,433 --> 00:24:54,268
That's how he knew
what made the bronzer work.
559
00:24:54,302 --> 00:24:56,804
Yeah. Well...
560
00:24:56,838 --> 00:24:59,307
Somebody let him out.
561
00:24:59,341 --> 00:25:01,209
He took the bronzing artifact
with him.
562
00:25:01,243 --> 00:25:03,645
How could you
be so stupid?
563
00:25:03,679 --> 00:25:05,313
Me? You did this to us.
564
00:25:05,347 --> 00:25:07,482
And, as I've told you
for half a millennium,
565
00:25:07,516 --> 00:25:09,484
it was only supposed
to be me.
566
00:25:09,518 --> 00:25:11,553
I didn't even
believe it could do it.
567
00:25:11,588 --> 00:25:13,655
Sutton, Paracelsus
took Nicholas.
568
00:25:13,690 --> 00:25:16,257
He says you know
what he wants.
569
00:25:16,292 --> 00:25:18,093
Revenge spring to mind.
570
00:25:18,127 --> 00:25:21,229
Among other things.
571
00:25:21,264 --> 00:25:23,265
My brother was consumed
with the idea
572
00:25:23,299 --> 00:25:27,269
of being immortal and what
immortals could accomplish.
573
00:25:27,304 --> 00:25:29,071
But I was foolish enough
to think him eccentric
574
00:25:29,106 --> 00:25:31,674
rather than insane.
575
00:25:31,709 --> 00:25:33,743
What did you do us?
576
00:25:33,778 --> 00:25:34,911
I gave you a gift.
577
00:25:34,946 --> 00:25:37,347
A gift that not even God
can give.
578
00:25:37,382 --> 00:25:39,249
Immortality.
579
00:25:39,284 --> 00:25:41,852
You shall live forever.
580
00:25:41,886 --> 00:25:44,154
You, in turn,
assured me
581
00:25:44,189 --> 00:25:45,756
that philosopher's stone
works.
582
00:25:45,791 --> 00:25:47,758
Are you mad?
Waving some rock around
583
00:25:47,793 --> 00:25:49,293
didn't make us immortal.
584
00:25:49,327 --> 00:25:50,627
But it did.
585
00:25:56,634 --> 00:25:57,834
Good God.
586
00:26:00,405 --> 00:26:02,272
I must have killed
the three of you a dozen times
587
00:26:02,306 --> 00:26:05,308
- when you slept.
- I didn't think it possible.
588
00:26:05,343 --> 00:26:06,609
Anything is possible.
589
00:26:06,644 --> 00:26:08,211
At a cost.
590
00:26:08,245 --> 00:26:10,981
Took an entire village to turn
the three of you into God.
591
00:26:11,015 --> 00:26:12,616
You killed them?
592
00:26:12,650 --> 00:26:14,617
Well, great achievement
comes at a price.
593
00:26:14,652 --> 00:26:15,952
Socrates was executed.
594
00:26:15,986 --> 00:26:18,254
Magellan died
proving the world was round.
595
00:26:18,289 --> 00:26:19,989
They gave their own lives,
not the lives of others.
596
00:26:20,024 --> 00:26:23,793
More fool them.
Now get out.
597
00:26:23,827 --> 00:26:25,628
He was brilliant,
598
00:26:25,662 --> 00:26:27,963
but lived in his own
moral universe.
599
00:26:27,997 --> 00:26:30,132
To kill an entire village.
600
00:26:30,166 --> 00:26:32,834
I didn't know
what his end game was,
601
00:26:32,868 --> 00:26:35,603
but I wouldn't allow him
to cause more death.
602
00:26:35,638 --> 00:26:37,806
I went to the authorities.
603
00:26:37,840 --> 00:26:39,774
But it was the agents
of Warehouse 9
604
00:26:39,809 --> 00:26:41,143
- who collected him.
- What is this?
605
00:26:41,177 --> 00:26:43,679
How dare you!
What are you doing here?
606
00:26:43,713 --> 00:26:45,247
After he was bronzed,
the Regents
607
00:26:45,282 --> 00:26:46,849
wanted
the philosopher's stone.
608
00:26:46,884 --> 00:26:48,685
But I told them
it had been destroyed.
609
00:26:48,719 --> 00:26:52,990
I wouldn't destroy it,
in case we needed it again.
610
00:26:53,024 --> 00:26:56,027
So I split it and hid
the two halves.
611
00:26:56,061 --> 00:26:59,363
You took a crystal
from inside the geode.
612
00:26:59,398 --> 00:27:01,365
Your ring--that's how you
restored plants
613
00:27:01,399 --> 00:27:02,900
as the Count of St. Germain.
614
00:27:02,934 --> 00:27:04,335
A fellow has to eat.
615
00:27:04,370 --> 00:27:06,804
That little trick
helped me pay my bills.
616
00:27:06,839 --> 00:27:09,140
Oh, as if you've ever
paid a bill.
617
00:27:09,174 --> 00:27:11,175
- Touche.
- So you have the ring?
618
00:27:11,209 --> 00:27:12,243
No, they have the ring.
619
00:27:12,277 --> 00:27:13,644
They took it from me
in Paris.
620
00:27:13,678 --> 00:27:15,913
No, Paracelsus
has the ring.
621
00:27:15,947 --> 00:27:18,182
- You have the stone.
- Half the stone.
622
00:27:18,216 --> 00:27:19,517
The Warehouse found
the other half
623
00:27:19,551 --> 00:27:20,918
and then lost it to pirates.
624
00:27:20,953 --> 00:27:21,919
Until I found it.
625
00:27:21,954 --> 00:27:23,320
So you have the stone?
626
00:27:23,355 --> 00:27:25,022
- No, they have the stone.
- They have the stone?
627
00:27:25,056 --> 00:27:26,090
You just said
you have the stone.
628
00:27:26,124 --> 00:27:27,191
No, I said
they had the stone.
629
00:27:27,226 --> 00:27:30,061
Okay, just stop...
talking.
630
00:27:32,565 --> 00:27:34,365
Tell me that you know
how to get to your half.
631
00:27:34,400 --> 00:27:36,334
Of course.
632
00:27:36,368 --> 00:27:38,870
I have it locked
safely away.
633
00:27:38,904 --> 00:27:41,939
I want my son
away from him.
634
00:27:41,974 --> 00:27:43,941
My brother had some plan
in mind back then
635
00:27:43,976 --> 00:27:45,242
that I interrupted.
636
00:27:45,277 --> 00:27:47,578
He's bound
to go at it again.
637
00:27:47,612 --> 00:27:49,213
He's already
killed hundreds.
638
00:27:49,247 --> 00:27:50,514
He'll kill us
and anyone else
639
00:27:50,549 --> 00:27:52,549
who gets in the way
of his science.
640
00:27:52,584 --> 00:27:54,118
Yeah, well,
first we have to find him.
641
00:27:54,152 --> 00:27:56,053
He'll go to his lab.
642
00:27:56,087 --> 00:27:57,520
After 500 years,
it's still there?
643
00:27:57,555 --> 00:28:00,023
It's deep beneath
the Monastery of Stoudios
644
00:28:00,057 --> 00:28:01,691
in Constantinople.
645
00:28:01,726 --> 00:28:04,427
The monastery's in ruins,
but the lab is still intact.
646
00:28:04,462 --> 00:28:05,862
You've been there,
haven't you?
647
00:28:14,571 --> 00:28:15,671
Ah.
648
00:28:19,008 --> 00:28:22,778
Claud, are you there?
649
00:28:22,813 --> 00:28:24,180
Well, this setup
belonged to Barry Seal.
650
00:28:24,214 --> 00:28:26,448
He was a pilot/drug smuggler
651
00:28:26,483 --> 00:28:28,351
who flew covert missions
for the CIA.
652
00:28:28,385 --> 00:28:30,420
- You should probably--
- Oh, my God, Steve!
653
00:28:30,454 --> 00:28:31,988
Can you hear me?
654
00:28:32,022 --> 00:28:35,792
Yes! Yeah, yeah, yeah, yeah.
Claud, loud and clear.
655
00:28:35,827 --> 00:28:37,962
Are you okay?
Over.
656
00:28:37,996 --> 00:28:40,030
You mean
aside from being the tin man
657
00:28:40,065 --> 00:28:41,699
in a bronze production
of The Wizard Of Oz?
658
00:28:41,733 --> 00:28:43,334
I'm just peachy.
What's going on?
659
00:28:43,368 --> 00:28:45,536
Where's Paracelsus,
and why am I melting?
660
00:28:45,570 --> 00:28:48,172
Well, technically,
you're crumbling.
661
00:28:48,206 --> 00:28:50,708
I'm working a Wizard Of Oz
motif here, Steve.
662
00:28:50,742 --> 00:28:52,042
God, why am I gayer
than you?
663
00:28:53,411 --> 00:28:56,013
Oh, hold on a sec, okay?
664
00:28:57,215 --> 00:28:59,815
Look, I can't reach Joshua.
665
00:28:59,850 --> 00:29:02,018
I know where he is,
it's not far,
666
00:29:02,052 --> 00:29:04,053
but it's a high-security
facility--no cell service.
667
00:29:04,087 --> 00:29:05,221
Is there any way
to contact him?
668
00:29:05,255 --> 00:29:06,789
Not by phone,
but don't worry--
669
00:29:06,824 --> 00:29:08,858
I'm gonna get the DNA
right now.
670
00:29:08,892 --> 00:29:11,460
Okay.
671
00:29:11,495 --> 00:29:13,463
Claud, hey, your, uh,
672
00:29:13,497 --> 00:29:15,665
your bronze state isn't stable.
It's disintegrating.
673
00:29:15,700 --> 00:29:17,534
But Artie thinks
he can use DNA to help you.
674
00:29:17,568 --> 00:29:19,002
He's on his way
to Joshua right now.
675
00:29:19,037 --> 00:29:21,037
Joshua's DNA
can un-bronze me?
676
00:29:21,072 --> 00:29:22,472
No, no, but...
677
00:29:22,506 --> 00:29:24,074
but Artie thinks
that he can use it
678
00:29:24,108 --> 00:29:25,909
to stop the deterioration.
679
00:29:25,944 --> 00:29:27,711
I feel this weirdness
in my nerve endings.
680
00:29:27,745 --> 00:29:29,079
Is it getting worse?
681
00:29:35,719 --> 00:29:38,087
No.
682
00:29:38,121 --> 00:29:40,189
No, you just hang in there,
Claud.
683
00:29:51,569 --> 00:29:54,104
This monastery has been
destroyed and rebuilt
684
00:29:54,138 --> 00:29:55,739
at least a dozen times.
685
00:29:55,773 --> 00:29:59,443
I mean, how did you keep
Paracelsus's lab intact?
686
00:29:59,477 --> 00:30:02,112
Bribery and coercion.
687
00:30:02,147 --> 00:30:03,514
I've been trying for centuries
to find a way
688
00:30:03,548 --> 00:30:06,116
to undo what Paracelsus did.
689
00:30:06,151 --> 00:30:08,552
You're not the only one
who loves our son.
690
00:30:22,600 --> 00:30:26,604
It's not much farther.
691
00:30:26,638 --> 00:30:30,875
The main lab
is just around this corner.
692
00:30:30,909 --> 00:30:32,977
Probably best if we come at
him from both sides.
693
00:30:33,011 --> 00:30:35,146
Pete, you and Charlotte
go this way.
694
00:30:35,180 --> 00:30:36,547
Sutton and I will
loop around.
695
00:30:36,582 --> 00:30:38,749
Each team has half a stone,
so if anyone gets caught,
696
00:30:38,783 --> 00:30:39,950
we have bargaining power.
697
00:30:39,984 --> 00:30:41,518
Good luck.
698
00:30:47,692 --> 00:30:49,326
No!
699
00:30:49,360 --> 00:30:51,294
Nick!
700
00:30:51,329 --> 00:30:52,662
Hey!
701
00:30:52,697 --> 00:30:54,364
Charlotte, wait!
702
00:31:01,372 --> 00:31:03,440
- Wait.
- Hey. I lost Sutton.
703
00:31:03,474 --> 00:31:04,975
He heard the scream
and he thought it was Nick.
704
00:31:05,009 --> 00:31:06,643
So did Charlotte.
We gotta find 'em
705
00:31:06,677 --> 00:31:07,744
before Paracelsus does.
706
00:31:07,778 --> 00:31:08,946
Right. This way?
707
00:31:08,980 --> 00:31:10,214
- Yeah.
- Okay.
708
00:31:13,719 --> 00:31:18,656
Oh, my God, Pete,
look at this place.
709
00:31:18,691 --> 00:31:21,526
- The bronzing artifact.
- Pete, look at this.
710
00:31:21,560 --> 00:31:23,828
That's the calvary cross,
the tree of life.
711
00:31:23,862 --> 00:31:25,196
And the ouroboros.
712
00:31:25,230 --> 00:31:28,866
Life out of death.
I bet there's a pattern.
713
00:31:28,901 --> 00:31:30,201
I'll grab the stele.
714
00:31:30,235 --> 00:31:32,370
Pete, wait!
I think that's a...
715
00:31:34,006 --> 00:31:35,349
A trap?
716
00:31:35,386 --> 00:31:36,599
Pete!
717
00:32:19,649 --> 00:32:21,266
Okay, I think I found
something that'll help.
718
00:32:21,313 --> 00:32:24,282
Not as good as DNA, but maybe
enough to save your haircut.
719
00:32:24,316 --> 00:32:26,117
What, my haircut's
in danger?
720
00:32:28,220 --> 00:32:31,423
Maybe not, but I liked you
better with short hair.
721
00:32:31,457 --> 00:32:33,291
I've been trying
to grow it out.
722
00:32:33,326 --> 00:32:35,093
Well, least it hasn't started
on your nose yet.
723
00:32:35,127 --> 00:32:37,329
Oh, you're not trying to grow
that out, are you?
724
00:32:37,363 --> 00:32:40,264
Heh. Whatever's happening,
I think it's speeding up.
725
00:32:40,299 --> 00:32:43,301
I can't feel my legs anymore,
more chest is starting to hurt,
726
00:32:43,335 --> 00:32:45,303
so how 'bout you hurry up
with the slowing down?
727
00:32:45,337 --> 00:32:46,638
I figured
that you're oxidizing,
728
00:32:46,672 --> 00:32:48,774
so I brought the binnacle
from the USS Squalus,
729
00:32:48,808 --> 00:32:50,375
a submarine that sank
in 1939.
730
00:32:50,410 --> 00:32:52,244
Now, a lot of the men
survived 40 hours
731
00:32:52,279 --> 00:32:53,779
on a minimal
amount of oxygen,
732
00:32:53,814 --> 00:32:55,047
so I figure I'm gonna
use the binnacle
733
00:32:55,082 --> 00:32:56,950
to suck all the oxygen
out of the bronzer,
734
00:32:56,984 --> 00:32:58,385
slowing down
your deterioration.
735
00:32:58,419 --> 00:33:00,054
Jinksy! I'm impressed.
736
00:33:00,088 --> 00:33:02,122
Take it to periscope depth.
737
00:33:02,157 --> 00:33:03,424
Let's give it a try.
738
00:33:16,369 --> 00:33:17,569
Damn it!
739
00:33:17,604 --> 00:33:19,004
Steve.
740
00:33:19,038 --> 00:33:20,338
Oh, tell me you got it.
741
00:33:20,373 --> 00:33:21,773
- I got it!
- Okay.
742
00:33:21,807 --> 00:33:23,341
Hang in there, Claudia.
743
00:33:24,643 --> 00:33:25,810
I got the blood sample.
744
00:33:25,844 --> 00:33:27,412
Atomized the DNA.
745
00:33:38,791 --> 00:33:41,360
Okay.
Now we just watch and hope.
746
00:33:41,394 --> 00:33:44,496
And, you know, pray.
747
00:33:48,635 --> 00:33:50,536
Whew.
748
00:33:50,570 --> 00:33:52,204
Claud, Claud.
749
00:33:52,238 --> 00:33:54,039
- Already stopped it.
- Whoo hoo!
750
00:33:54,073 --> 00:33:56,041
I didn't stop it.
I just delayed it.
751
00:33:56,075 --> 00:33:57,375
About 14 hours or so.
752
00:33:57,410 --> 00:33:59,077
Hopefully long enough
for Myka and Pete
753
00:33:59,111 --> 00:34:02,280
to snag the stele.
754
00:34:11,489 --> 00:34:13,023
Pete?
755
00:34:13,057 --> 00:34:14,057
Pete, wake up.
756
00:34:14,092 --> 00:34:15,526
- Where is he?
- Who?
757
00:34:15,560 --> 00:34:16,727
Where is he?
Where did he go?
758
00:34:16,761 --> 00:34:18,061
Where'd who go?
759
00:34:18,095 --> 00:34:19,395
Paracelsus.
760
00:34:19,430 --> 00:34:21,898
He was... he was here.
761
00:34:21,932 --> 00:34:23,999
Oh, no. Myks, Myks.
The stone.
762
00:34:24,034 --> 00:34:25,801
The stone, he's--
he's got the stone.
763
00:34:25,836 --> 00:34:26,902
All right, so...
764
00:34:26,937 --> 00:34:28,704
How did he--
how did he get in here?
765
00:34:28,739 --> 00:34:30,239
I don't know, I don't know.
I conked out.
766
00:34:30,274 --> 00:34:32,741
How do we get out of here?
767
00:34:32,776 --> 00:34:34,176
Same way we got in?
768
00:34:42,451 --> 00:34:44,853
Sutton, is that you?
769
00:34:47,623 --> 00:34:50,392
Nick!
770
00:34:50,426 --> 00:34:52,527
God.
771
00:34:52,561 --> 00:34:54,329
500 years together,
772
00:34:54,363 --> 00:34:56,932
and still the perfect
little family.
773
00:34:56,966 --> 00:34:59,034
You bastard.
774
00:34:59,069 --> 00:35:00,603
- Stop!
- Don't! Don't.
775
00:35:00,637 --> 00:35:01,971
It's Coleridge's fishing net.
776
00:35:02,005 --> 00:35:03,874
And he has far more dangerous
artifacts than that.
777
00:35:03,908 --> 00:35:07,343
Listen to your son, Charlotte.
He's a bright lad.
778
00:35:16,054 --> 00:35:18,723
Now...
779
00:35:36,008 --> 00:35:40,412
What was once mine
is mine again.
780
00:35:45,018 --> 00:35:47,286
Be good and quiet.
781
00:35:47,320 --> 00:35:49,988
And I'll make you
mortal again.
782
00:35:58,432 --> 00:36:00,900
Breathe,
my little lab rats.
783
00:36:04,105 --> 00:36:06,139
Uhh!
784
00:36:10,111 --> 00:36:13,513
For centuries,
I was encased in bronze,
785
00:36:13,548 --> 00:36:16,649
unable to think
about a thing,
786
00:36:16,684 --> 00:36:18,985
except my revenge.
787
00:36:19,020 --> 00:36:21,488
If you hadn't gone
to the authorities,
788
00:36:21,522 --> 00:36:22,622
my dear brother,
789
00:36:22,657 --> 00:36:24,458
the Warehouse would
never have found me.
790
00:36:24,492 --> 00:36:27,260
And things would have turned out
very different.
791
00:36:27,295 --> 00:36:29,529
You took everything from me.
792
00:36:29,563 --> 00:36:31,999
Now I'll take something
from you.
793
00:36:36,037 --> 00:36:37,371
Not Nick!
794
00:36:37,405 --> 00:36:38,673
No!
795
00:36:38,707 --> 00:36:40,274
Uhh!
796
00:36:40,308 --> 00:36:42,543
Hey! Drop it!
797
00:36:46,849 --> 00:36:49,450
Warehouse agents
are always so clever.
798
00:36:49,484 --> 00:36:51,852
But never clever enough!
799
00:36:57,569 --> 00:36:59,636
Uhh!
800
00:36:59,671 --> 00:37:02,072
- You okay, Myks?
- Yeah, go! Oh!
801
00:37:02,106 --> 00:37:05,608
Not so fast,
Senator Palpatine!
802
00:37:05,643 --> 00:37:07,477
Look... Sutton, Nick,
803
00:37:07,511 --> 00:37:09,245
just try and get Charlotte
out of here, okay?
804
00:37:09,279 --> 00:37:11,347
I need to go get the stele.
805
00:37:19,390 --> 00:37:21,725
No! Charlotte!
806
00:37:21,759 --> 00:37:24,494
Nick! Sutton?
807
00:37:24,528 --> 00:37:26,363
Hey, you guys
are mortal now.
808
00:37:26,397 --> 00:37:28,899
Falling building hurt!
809
00:37:28,933 --> 00:37:31,201
Hold on, mother, just hold on!
810
00:37:32,804 --> 00:37:35,839
Oh, my God.
811
00:37:40,744 --> 00:37:42,111
Guys, this whole place
is collapsing.
812
00:37:42,146 --> 00:37:44,447
We've got to get
out of here.
813
00:37:44,481 --> 00:37:46,750
I'm sorry, love.
I'm so sorry.
814
00:37:46,784 --> 00:37:48,919
I thought we had
much more time.
815
00:37:48,953 --> 00:37:51,121
It's all right.
Just go.
816
00:37:51,156 --> 00:37:52,923
Just go, get out of here.
817
00:37:52,958 --> 00:37:54,592
No, no.
Mother, we can do this.
818
00:37:54,626 --> 00:37:56,093
I'm sorry,
we have got to go.
819
00:37:56,127 --> 00:37:57,194
I'm not leaving her.
820
00:37:57,228 --> 00:37:58,261
Oh, yes, you can.
821
00:37:58,295 --> 00:37:59,729
Just for once, just...
822
00:37:59,764 --> 00:38:02,132
listen to me.
823
00:38:02,166 --> 00:38:03,967
Look after our son.
824
00:38:06,170 --> 00:38:08,171
Hey, please.
825
00:38:09,573 --> 00:38:11,375
It's what we've wanted.
826
00:38:11,409 --> 00:38:14,912
It's what we've worked for
all these years.
827
00:38:16,181 --> 00:38:18,649
You've got a life.
828
00:38:18,683 --> 00:38:20,151
Live it now.
829
00:38:20,185 --> 00:38:22,186
Uhh!
830
00:38:24,590 --> 00:38:27,926
Hey, I got the stele.
We should...
831
00:38:27,960 --> 00:38:29,160
Pete, is she...
832
00:38:29,195 --> 00:38:31,096
Oh, my God, I'm so sorry.
833
00:38:31,130 --> 00:38:33,464
Nick, Sutton, I'm so sorry,
but we have to go.
834
00:38:33,499 --> 00:38:34,899
We--we are running
out of time!
835
00:38:34,934 --> 00:38:37,168
- We have to go now!
- Let's go!
836
00:38:37,203 --> 00:38:38,937
Nick!
837
00:38:38,971 --> 00:38:40,038
Mother.
838
00:38:41,641 --> 00:38:44,776
Nick, go!
839
00:38:44,811 --> 00:38:46,311
Go!
840
00:38:55,957 --> 00:38:58,291
I've spoken
with the Regents,
841
00:38:58,326 --> 00:39:01,761
and we agree that the danger
Paracelsus presents
842
00:39:01,795 --> 00:39:03,763
requires us to uncover
what had been
843
00:39:03,797 --> 00:39:06,199
permanently expunged
from the Warehouse files.
844
00:39:06,233 --> 00:39:07,834
How--how can we--
845
00:39:07,868 --> 00:39:10,203
As you know, information
of this nature
846
00:39:10,237 --> 00:39:11,338
is held by the Keeper.
847
00:39:11,372 --> 00:39:13,206
The one person
in each generation
848
00:39:13,240 --> 00:39:15,442
who learns vital parts
of Warehouse history
849
00:39:15,476 --> 00:39:17,945
and maintains them
in a living memory.
850
00:39:17,979 --> 00:39:20,214
Yes, the Keeper.
851
00:39:20,249 --> 00:39:23,551
The fail-safe
for highly classified secrets.
852
00:39:23,585 --> 00:39:25,553
We must met him at once.
853
00:39:25,587 --> 00:39:27,021
There's no need.
854
00:39:27,056 --> 00:39:28,756
The Keeper is here.
855
00:39:30,426 --> 00:39:32,493
I'm sorry, Irene.
856
00:39:32,528 --> 00:39:36,231
It was necessary for my identity
to remain a secret.
857
00:39:36,265 --> 00:39:39,334
I understand.
There's no need to apologize.
858
00:39:41,603 --> 00:39:44,238
This is a lei niho palaoa,
859
00:39:44,273 --> 00:39:47,642
once worn by Hawaii's
queen Ka'ahumanu.
860
00:39:47,676 --> 00:39:49,978
The ancestral hair
that was used to braid it
861
00:39:50,012 --> 00:39:52,647
holds the memories
of past Warehouses.
862
00:39:52,682 --> 00:39:55,617
And only the memory
can release them.
863
00:40:08,298 --> 00:40:11,401
In the early days
of Warehouse 9,
864
00:40:11,435 --> 00:40:13,069
the alchemist Paracelsus,
865
00:40:13,104 --> 00:40:17,041
was becoming a dangerous threat,
not only to the Warehouse,
866
00:40:17,075 --> 00:40:18,709
but to all of mankind.
867
00:40:18,743 --> 00:40:22,279
It was therefore necessary
for the Regents of Warehouse 9
868
00:40:22,314 --> 00:40:24,142
to take action.
869
00:40:38,798 --> 00:40:40,098
It worked.
You're back.
870
00:40:40,133 --> 00:40:41,400
- You okay?
- Here, Claud, here.
871
00:40:41,434 --> 00:40:42,801
- Let me help you.
- Uh-huh, great.
872
00:40:42,836 --> 00:40:43,936
You want my coat?
Here, take my coat.
873
00:40:43,970 --> 00:40:46,705
Okay. Whew.
874
00:40:46,739 --> 00:40:48,874
We could have
lost Claudia.
875
00:40:50,910 --> 00:40:54,545
So I'm not gonna let you
ignore it anymore.
876
00:40:54,580 --> 00:40:55,647
Ignore what?
877
00:40:55,681 --> 00:40:56,981
You heard Sutton.
878
00:40:57,015 --> 00:40:59,150
He thought they had
so much time.
879
00:40:59,184 --> 00:41:00,652
I mean, hell, we all do.
880
00:41:00,686 --> 00:41:02,554
We--we think we have
all the time in the world,
881
00:41:02,588 --> 00:41:03,789
but we don't.
882
00:41:03,823 --> 00:41:07,558
We--we just don't.
883
00:41:07,593 --> 00:41:10,828
You... have...
884
00:41:10,863 --> 00:41:13,430
cancer.
885
00:41:13,465 --> 00:41:15,132
And you need to get it
taken care of.
886
00:41:15,166 --> 00:41:17,568
Because I'm not gonna
play that scene, Myka.
887
00:41:17,602 --> 00:41:18,835
I'm not gonna regret
all the years
888
00:41:18,870 --> 00:41:22,839
that I didn't get
to spend with you.
889
00:41:22,873 --> 00:41:25,908
Okay.
890
00:41:25,943 --> 00:41:27,577
Okay, I'll book
an appointment
891
00:41:27,612 --> 00:41:29,513
with my doctor, okay?
892
00:41:29,547 --> 00:41:31,381
All right.
893
00:41:33,650 --> 00:41:34,984
Just don't, okay?
894
00:41:35,019 --> 00:41:37,654
Because I really--
I don't want to cry right now.
895
00:41:37,688 --> 00:41:39,356
Ahem! So...
896
00:41:39,390 --> 00:41:42,159
Okay.
897
00:41:42,193 --> 00:41:43,360
Just go.
898
00:41:43,394 --> 00:41:45,161
- I'll go.
- Okay.
899
00:41:45,195 --> 00:41:47,663
I'm fine, I'm fine,
I'm fine, guys, really.
900
00:41:47,697 --> 00:41:49,098
Artie, please
take your coat.
901
00:41:49,132 --> 00:41:50,433
It smells like old cookies.
902
00:41:50,467 --> 00:41:52,534
Claud, what is it?
903
00:41:52,569 --> 00:41:54,303
Something's wrong.
It's...
904
00:41:54,338 --> 00:41:56,273
It's not the bronzing.
I...
905
00:41:56,307 --> 00:41:57,440
It's the Warehouse.
906
00:41:57,475 --> 00:42:00,176
Paracelsus, I can feel
something about him.
907
00:42:00,211 --> 00:42:01,978
You're feeling
the peripheral effects
908
00:42:02,012 --> 00:42:04,548
of the same thing that's
affecting me quite strongly.
909
00:42:04,582 --> 00:42:07,184
The Eldunari?
How?
910
00:42:07,219 --> 00:42:10,521
Two caretakers
vying for the Warehouse.
911
00:42:10,555 --> 00:42:12,223
I'm in a battle.
912
00:42:12,257 --> 00:42:13,791
And I'm losing.
913
00:42:13,825 --> 00:42:16,494
But you and Claudia coexisted
peacefully for a long ti--
914
00:42:16,529 --> 00:42:18,396
Ms. Donovan's relationship
with the Warehouse
915
00:42:18,430 --> 00:42:20,398
is in the future.
916
00:42:20,432 --> 00:42:21,799
This is about the past.
917
00:42:21,834 --> 00:42:23,534
And the past
takes precedence.
918
00:42:23,569 --> 00:42:26,470
Paracelsus was caretaker.
919
00:42:26,505 --> 00:42:30,208
Of Warehouse 9,
and as he gained strength, I--
920
00:42:30,242 --> 00:42:31,843
I will...
921
00:42:33,412 --> 00:42:35,079
- Mrs. Frederic!
- Mrs. Frederic!
922
00:42:37,047 --> 00:42:38,578
Sync & corrections by Alex1969
www.addic7ed.com