1
00:00:00,175 --> 00:00:01,564
Bisher bei Twisted...
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,889
Es ist nicht so, als würde ich herumliegen
und mir wünschen, ich könnte mit dir
3
00:00:03,909 --> 00:00:05,875
und deinen lahmen,
oberflächlichen Freunden abhängen.
4
00:00:05,895 --> 00:00:07,432
Ich mache dich für nichts verantwortlich.
5
00:00:07,452 --> 00:00:09,242
Warum hast du mich dann
eine schlechte Mutter genannt?
6
00:00:09,262 --> 00:00:11,905
Du wirst dich hier nicht integrieren.
Das könntest du einfach akzeptieren.
7
00:00:11,939 --> 00:00:13,071
Ich bin dem Fußballteam beigetreten.
8
00:00:13,105 --> 00:00:15,769
- Warum hast du das Bild weggestellt?
- Ich versuche, von vorne anzufangen.
9
00:00:15,803 --> 00:00:18,787
Welche Chance habe ich,
wenn meine eigene Mutter mir nicht glaubt?
10
00:00:18,807 --> 00:00:19,702
Das tue ich.
11
00:00:19,737 --> 00:00:21,240
Wo stehen wir mit der Kette?
12
00:00:21,260 --> 00:00:22,566
Haben Sie sich auf dem Weg
zum Bad verlaufen?
13
00:00:22,600 --> 00:00:24,974
Warte, ich dachte, Archie sagte, er war
in der Nacht von Reginas Party zu Hause.
14
00:00:24,994 --> 00:00:26,650
Wenn er sich zu Hause ausgeruht hat,
warum musste
15
00:00:26,670 --> 00:00:28,945
- er dann Scotts Auto die ganze Nacht ausleihen?
- Warum hat er deswegen gelogen?
16
00:00:28,965 --> 00:00:30,575
Hallo, Tara.
17
00:00:44,987 --> 00:00:47,393
Bestätigen Sie es
und bringen es mir zurück.
18
00:00:49,650 --> 00:00:52,104
- Jo, ist alles in Ordnung?
- Ja.
19
00:00:52,479 --> 00:00:53,865
Du bist heute Morgen sehr früh gegangen.
20
00:00:53,885 --> 00:00:56,470
Seitdem wir nicht länger gemeinsam fahren,
dachte ich, ich fange früher an,
21
00:00:56,490 --> 00:00:57,875
um mich auf den Tag vorzubereiten.
22
00:00:57,895 --> 00:00:59,396
Was ist los?
23
00:00:59,554 --> 00:01:01,167
Ich muss dich etwas fragen.
24
00:01:01,187 --> 00:01:03,402
Es ist...
es ist eine Polizeiangelegenheit.
25
00:01:03,422 --> 00:01:05,002
Nun ja...
26
00:01:05,352 --> 00:01:07,150
Du bist an den richtigen Ort gekommen.
27
00:01:08,083 --> 00:01:11,038
Okay, also wenn du in einem
Verbrechen ermittelst
28
00:01:11,058 --> 00:01:15,292
und jemand über sein Alibi lügt, würdest du
ihn nochmal vernehmen wollen, oder?
29
00:01:15,312 --> 00:01:16,251
Vielleicht.
30
00:01:16,286 --> 00:01:19,857
Manchmal lügen die Menschen aus einem Grund,
der nichts mit dem Verbrechen zu tun hat.
31
00:01:19,877 --> 00:01:21,617
Geht es hier um Lacey?
32
00:01:21,739 --> 00:01:22,918
Was? Nein, es geht um...
33
00:01:22,953 --> 00:01:25,202
Ich weiß, dass sie in der Nacht
bei Danny war,
34
00:01:25,222 --> 00:01:26,617
geschlafen hat.
35
00:01:26,652 --> 00:01:28,296
Es ist in Ordnung.
Ich habe es verstanden.
36
00:01:28,316 --> 00:01:30,349
Du wolltest deine Freundin beschützen.
37
00:01:30,369 --> 00:01:31,870
Lacey ist nicht meine Freundin.
38
00:01:31,890 --> 00:01:34,457
Und worüber auch immer sie lügt,
ist ihre Angelegenheit.
39
00:01:34,780 --> 00:01:37,090
Eigentlich geht es um ihren Freund.
40
00:01:37,110 --> 00:01:38,414
Archie Yates?
41
00:01:38,448 --> 00:01:40,066
Warum denkst du, er hätte gelogen?
42
00:01:40,086 --> 00:01:42,144
Ich habe es nur in der Schule gehört.
43
00:01:43,108 --> 00:01:46,831
Ich weiß nicht... er sagte, er hat zu Hause
geschlafen, aber ich weiß, dass er sich
44
00:01:46,851 --> 00:01:51,273
Scott Ogdens Auto ausgeliehen hat,
weil Scott mit Jana zu Reginas Party fahren musste
45
00:01:51,293 --> 00:01:54,606
und dann wurde Jana sauer auf ihn,
weil er sie nicht zurückgerufen hat.
46
00:01:54,626 --> 00:01:55,909
Und...
47
00:01:55,943 --> 00:01:58,675
Okay, hör zu, ich sage nur, dass du
vielleicht nochmal mit Archie reden solltest.
48
00:01:58,710 --> 00:02:02,504
Ich habe keine Zeit dafür. Archie Yates ist
im Moment kein Verdächtiger.
49
00:02:02,524 --> 00:02:04,507
- Aber Dad, er hat gelogen...
- Hab einen schönen Tag in der Schule.
50
00:02:04,527 --> 00:02:07,043
Lern fleißig.
Erlang mehrere Stipendien.
51
00:02:17,981 --> 00:02:20,620
Das sieht gut aus.
Senden Sie es Richter Davis.
52
00:02:20,640 --> 00:02:22,682
Ich schließe mich ihm später an.
53
00:02:22,702 --> 00:02:24,824
Das ist ziemlich wenig.
Denken Sie, er beißt an?
54
00:02:24,844 --> 00:02:26,881
Zwei Mordopfer tragen die gleiche Kette?
55
00:02:26,915 --> 00:02:29,265
Es ist zumindest genug, um mit einem Durchsuchungs-
befehl das Haus der Desais zu durchsuchen.
56
00:02:29,285 --> 00:02:32,744
Wenn wir diese Kette finden,
können wir den Fall vielleicht abschließen.
57
00:02:50,018 --> 00:02:53,044
Also ist es nur ein Verstoß,
im Abseits zu stehen, wenn?
58
00:02:53,064 --> 00:02:54,699
Wenn man aktiv am Spiel teilnimmt.
59
00:02:54,719 --> 00:02:56,617
- Das ist mein Junge.
- Das Greener Grove
60
00:02:56,637 --> 00:02:58,674
Wohltätigkeitskomitee
wird bald hier sein.
61
00:02:58,694 --> 00:03:00,768
Kannst du bitte ein Laken
über den Stuhl legen?
62
00:03:00,788 --> 00:03:03,972
Nur, wenn wir diese Eule
mit den Löwenfüßen abdecken.
63
00:03:04,006 --> 00:03:06,007
Ich meine, ich weiß, sie ist antik,
aber wirklich, Karen...
64
00:03:06,041 --> 00:03:08,213
Vik, ich meine es ernst.
Das passt nicht.
65
00:03:08,233 --> 00:03:09,993
Zumindest erfüllt es einen Zweck.
66
00:03:10,013 --> 00:03:12,707
Platz für die Fernbedienung,
einen Becherhalter für mein Bier...
67
00:03:13,261 --> 00:03:14,629
Danke.
68
00:03:14,649 --> 00:03:17,832
Und Platz für zwei Fußballfans.
Richtig, Danny?
69
00:03:18,131 --> 00:03:21,082
Mutter, bitte, du versperrst die Sicht.
70
00:03:27,195 --> 00:03:29,864
Wenn der Stuhl dich stört,
kann ich ihn in die Garage bringen.
71
00:03:29,884 --> 00:03:32,637
Ich dachte darüber nach,
nachdem dein Vater starb.
72
00:03:32,657 --> 00:03:34,298
Aber ich konnte es nicht.
73
00:03:34,318 --> 00:03:35,229
Er...
74
00:03:35,263 --> 00:03:37,548
er hat dieses Stück Mist
wirklich geliebt, oder?
75
00:03:37,568 --> 00:03:39,395
Ja, das hat er wirklich.
76
00:03:39,415 --> 00:03:42,320
Es erinnert mich daran, wie ihr zwei
gemeinsam Fußball geschaut habt.
77
00:03:43,406 --> 00:03:46,059
Er hat immer gesagt, du könntest
eines Tages professionell spielen.
78
00:03:46,079 --> 00:03:50,048
- War das nach seinem vierten oder fünften Bier?
- Hör auf damit.
79
00:03:50,082 --> 00:03:52,198
Er wäre so stolz auf dich.
80
00:03:52,218 --> 00:03:53,867
Du wirst dich heute großartig machen.
81
00:03:53,887 --> 00:03:57,362
- Ich hoffe, ich blamiere mich nicht allzu sehr.
- Das wirst du nicht.
82
00:04:15,851 --> 00:04:18,090
www.SubCentral.de
präsentiert:
83
00:04:18,110 --> 00:04:20,269
Twisted S01E04
"Sleeping with the Frenemy"
84
00:04:20,289 --> 00:04:22,677
Übersetzung & Anpassung: sanni
Korrektur: Hope1403
85
00:04:24,468 --> 00:04:26,184
Ich hoffe, heute Abend
wird kein großer Fehler.
86
00:04:27,324 --> 00:04:29,834
Okay, Phoebe und Sarita
mochten sich nie wirklich.
87
00:04:29,854 --> 00:04:31,734
Vielleicht sind sie einfach nicht dazu bestimmt,
Freunde zu sein.
88
00:04:31,754 --> 00:04:33,836
Sie brauchen nur eine Nacht,
um das Eis zu brechen.
89
00:04:33,856 --> 00:04:35,720
Eine ganze Nacht in einem geschlossenen
Raum gemeinsam mit Phoebe.
90
00:04:35,740 --> 00:04:37,660
Am liebsten würde ich ein Nickerchen halten,
um darüber nachzudenken.
91
00:04:37,661 --> 00:04:38,961
So schlimm ist sie nicht.
92
00:04:40,753 --> 00:04:42,691
Ich bin sicher, das wird alles.
93
00:04:44,016 --> 00:04:46,098
Wir könnten etwas weniger
Anspannung in der Schule gebrauchen.
94
00:04:46,132 --> 00:04:49,118
Solange Danny De-Psycho hierher geht,
befinden wir uns mitten in der Anspannung.
95
00:04:49,138 --> 00:04:50,577
Okay, könntet ihr bitte versuchen,
96
00:04:50,597 --> 00:04:52,550
euch heute nicht gegenseitig
auf dem Fußballfeld zu verprügeln?
97
00:04:52,570 --> 00:04:53,860
Ich werde es versuchen.
98
00:04:54,001 --> 00:04:57,585
Zumindest wird der Freak mir und den Jungs
für heute Abend Gesprächsstoff bieten.
99
00:04:58,444 --> 00:04:59,866
Was ist heute Abend?
100
00:04:59,886 --> 00:05:01,920
Wir gehen aus, etwas Dampf ablassen.
101
00:05:01,940 --> 00:05:04,075
Morgen ist ein wichtiges Spiel.
102
00:05:04,384 --> 00:05:07,652
Ich dachte, du würdest vor einem wichtigen Spiel
lieber zu Hause bleiben.
103
00:05:09,681 --> 00:05:12,632
Bist du nicht deswegen nicht zu
Reginas Party gegangen?
104
00:05:12,782 --> 00:05:15,670
Das war ein Auswärtsspiel.
Das ist ein Heimspiel.
105
00:05:15,690 --> 00:05:17,487
Andere Regeln.
106
00:05:21,122 --> 00:05:22,667
Bist du nervös?
107
00:05:22,687 --> 00:05:24,632
Warum? Es ist nur Training.
108
00:05:24,829 --> 00:05:26,316
Na ja, es ist dein erstes Training
109
00:05:26,336 --> 00:05:28,736
und es ist gemeinsam mit Laceys
aggressivem Freund.
110
00:05:29,217 --> 00:05:32,045
Er wird sich entspannen, sobald er sieht,
wie gut ich bin.
111
00:05:32,065 --> 00:05:34,303
- Wow, Fußball macht dich übermütig.
- Nein.
112
00:05:34,338 --> 00:05:36,653
Das ist Selbstvertrauen.
Da gibt es einen Unterschied.
113
00:05:36,673 --> 00:05:39,074
Archie hasst mich vielleicht,
aber er will gewinnen.
114
00:05:39,094 --> 00:05:41,590
Wer weiß schon, was der Kerl will.
Er ist ein Rätsel.
115
00:05:41,610 --> 00:05:43,386
- und ein Arschloch.
- Wahr,
116
00:05:43,406 --> 00:05:45,409
aber das macht ihn nicht zum Mörder.
117
00:05:45,819 --> 00:05:48,544
Er hat wegen seinem Alibi gelogen.
Das ist ein wenig seltsam.
118
00:05:48,564 --> 00:05:49,957
Es ist sehr seltsam.
119
00:05:49,991 --> 00:05:51,709
Aber wenn da wirklich etwas wäre,
meinst du nicht,
120
00:05:51,729 --> 00:05:54,069
dein Vater hätte das herausgefunden?
121
00:05:54,315 --> 00:05:57,976
Mein Vater ist im Moment ein wenig verfahren.
122
00:05:57,996 --> 00:05:59,826
Also, wie finden wir heraus,
was Archie verbirgt?
123
00:05:59,846 --> 00:06:02,048
Du bist jetzt eines seiner Teammitglieder.
Kannst du das nicht nutzen?
124
00:06:02,068 --> 00:06:03,321
Oh gut. Gut. Das ist eine tolle Idee.
125
00:06:03,341 --> 00:06:05,525
Ich werde einfach sagen
"Ich freue mich, im Team zu sein.
126
00:06:05,545 --> 00:06:08,294
Übrigens, wisst ihr, ob euer Kapitän
einen Grund hatte, einen Mord zu begehen?"
127
00:06:08,314 --> 00:06:10,907
Okay, natürlich musst du erst
eine Beziehung zu ihnen aufbauen.
128
00:06:10,941 --> 00:06:13,728
- Sie dazu bringen, dich zu mögen.
- Das war mein Plan.
129
00:06:13,748 --> 00:06:16,510
Ich hatte viele männliche Freunde.
Ich bin im Jugendknast aufgewachsen.
130
00:06:16,530 --> 00:06:18,244
Ich vermisse diese Kriminellen.
131
00:06:18,264 --> 00:06:20,230
Rico und ich sind dir nicht genug?
132
00:06:20,250 --> 00:06:22,872
Weißt du, du und Lacey, ihr hattet
diese Mädchensache.
133
00:06:24,127 --> 00:06:25,913
Wie auch immer,
Mädchen sind schreckliche,
134
00:06:25,933 --> 00:06:28,480
bissige Monster. Aber einen männlichen
Freund finde ich jeden Tag.
135
00:06:38,346 --> 00:06:40,070
Karen.
136
00:06:40,482 --> 00:06:41,587
Hallo.
137
00:06:41,607 --> 00:06:43,067
Hi, Tess...
138
00:06:44,683 --> 00:06:45,891
Also...
139
00:06:45,994 --> 00:06:47,219
Du kaufst...
140
00:06:48,016 --> 00:06:49,618
nur etwas Fleisch?
141
00:06:49,638 --> 00:06:51,319
Du bist ziemlich aufmerksam.
142
00:06:52,434 --> 00:06:54,664
Karen, wegen dem Abendessen.
143
00:06:54,684 --> 00:06:56,121
Das müssen wir nicht nochmal durchkauen.
144
00:06:56,141 --> 00:06:58,172
Ich denke, es wurde alles gesagt.
145
00:06:58,453 --> 00:07:00,964
Ich wollte nur sagen, dass es
mir wirklich gefallen hat.
146
00:07:01,524 --> 00:07:04,338
Ich hatte gehofft, du könntest
mir das Rezept für die Nudeln geben.
147
00:07:04,601 --> 00:07:07,644
Kauf Nudeln, koch Wasser,
mach Tomatensoße drauf.
148
00:07:12,841 --> 00:07:13,930
Danny hat sie gemacht.
149
00:07:13,950 --> 00:07:16,510
Ich werde ihn fragen,
ob er etwas Spezielles gemacht hat.
150
00:07:18,571 --> 00:07:21,145
Das wäre toll. Danke.
151
00:07:21,165 --> 00:07:23,478
Ist das da drüben Karen?
152
00:07:33,557 --> 00:07:35,421
Schön, dich zu sehen, Tess...
153
00:07:37,183 --> 00:07:38,634
Alles klar. Hört her.
154
00:07:38,654 --> 00:07:40,090
Wir haben einen neuen Spieler.
155
00:07:40,110 --> 00:07:41,815
Danny Desai.
156
00:07:41,835 --> 00:07:43,829
Er hat Fähigkeiten.
157
00:07:43,849 --> 00:07:45,253
Wir werden ihm eine Chance geben.
158
00:07:45,273 --> 00:07:47,136
Ich denke, er kann uns wirklich helfen.
159
00:07:47,156 --> 00:07:49,039
Wenn er uns nicht zuerst umbringt.
160
00:07:49,059 --> 00:07:51,690
- Ogden. Fünf Runden.
- Coach, ich habe nur...
161
00:07:51,710 --> 00:07:53,813
Fünf Runden, sofort!
162
00:07:54,113 --> 00:07:55,645
Ihr denkt, ihr wärt nervös.
163
00:07:55,665 --> 00:07:57,499
Stellt euch mal vor, wie verängstigt
das andere Team sein wird, richtig?
164
00:07:57,519 --> 00:07:59,401
Klar, wie auch immer, Mann.
165
00:07:59,920 --> 00:08:02,114
Genug gequatscht.
Los geht's, aufwärmen!
166
00:08:04,292 --> 00:08:05,847
Hey, Freak.
167
00:08:05,950 --> 00:08:08,389
Du hast ihn gehört. Laufen wir uns warm.
168
00:08:09,185 --> 00:08:11,143
Wir sind wieder bei "Freak", was?
169
00:08:11,163 --> 00:08:13,035
Ich habe es irgendwie vermisst.
170
00:08:21,625 --> 00:08:23,630
Tut mir leid.
171
00:08:27,208 --> 00:08:29,044
Jo, warte.
172
00:08:31,691 --> 00:08:33,059
Nur damit du es weißt,
173
00:08:33,079 --> 00:08:35,169
ich hatte nichts mit
diesem Video zu tun.
174
00:08:35,412 --> 00:08:36,918
Das habe ich nie behauptet.
175
00:08:36,938 --> 00:08:39,342
Ja, ich weiß.
Ich wollte es dir nur sagen.
176
00:08:39,362 --> 00:08:41,021
Okay. Danke.
177
00:08:42,234 --> 00:08:43,839
Nette Unterhaltung, Lacey.
178
00:08:44,007 --> 00:08:46,599
Jo, bist du das? Jo!
179
00:08:47,281 --> 00:08:50,540
Jo, es ist so lange her.
Ich habe dich vermisst.
180
00:08:50,560 --> 00:08:51,998
Ich habe Sie auch vermisst, Mrs. Porter.
181
00:08:52,018 --> 00:08:55,812
Ich habe meinen Mädchennamen vor ein paar Jahren
wieder angenommen, nachdem die Scheidung durch war.
182
00:08:55,832 --> 00:08:57,244
Ich bin jetzt eine alleinstehende Dame.
183
00:08:57,264 --> 00:08:59,511
Ich warte auf jemand anderen,
der mir einen Ring ansteckt.
184
00:08:59,531 --> 00:09:00,871
Mom, ernsthaft?
185
00:09:01,091 --> 00:09:03,658
Travellini Cupcakes, das muss ein
spezieller Anlass sein.
186
00:09:03,693 --> 00:09:05,853
Heute Abend kommen
ein paar Mädchen zu Lacey.
187
00:09:05,873 --> 00:09:07,627
Das ist wirklich nichts Großes.
188
00:09:08,097 --> 00:09:10,027
Klingt nach einer Menge Spaß.
189
00:09:11,239 --> 00:09:13,421
Du darfst auch gerne kommen, Jo.
190
00:09:17,834 --> 00:09:20,350
Ich... ich glaube nicht, dass ich kann.
191
00:09:20,370 --> 00:09:23,063
Schätzchen, ich meine es ernst.
Ich meine, wir haben diese ganzen Cupcakes.
192
00:09:23,083 --> 00:09:25,734
Mom, Jo sagte, sie möchte nicht kommen.
193
00:09:27,481 --> 00:09:29,834
Wisst ihr was? Ich würde gerne kommen.
194
00:09:29,854 --> 00:09:32,852
Wer kann schon zu einem
Travellini Cupcake nein sagen, richtig?
195
00:09:32,872 --> 00:09:34,249
Richtig.
196
00:09:41,787 --> 00:09:43,401
Blue Ranch Chips.
197
00:09:43,421 --> 00:09:45,260
Nein, von denen wurde mir mal schlecht.
198
00:09:50,461 --> 00:09:52,642
- Würzige Schweineschwarten-Chips.
- Die sind zu fettig.
199
00:09:52,662 --> 00:09:56,138
Jeder wird sich alle fünf Minuten
die Hände waschen.
200
00:09:57,498 --> 00:09:58,847
Was?
201
00:09:58,867 --> 00:10:01,358
Nichts, du bist nur gerade
ein richtiges Mädchen,
202
00:10:01,555 --> 00:10:05,884
das spezielle Mädchen-Snacks aussucht,
um mädchenhaft mit den Mädels zu sein.
203
00:10:06,079 --> 00:10:08,087
Bitte sag nicht "Mädels".
204
00:10:08,121 --> 00:10:11,092
Außerdem tue ich das nicht zum Spaß.
205
00:10:11,126 --> 00:10:12,895
Lacey war Reginas beste Freundin
206
00:10:12,930 --> 00:10:15,225
und ihr Freund ist unser Hauptverdächtiger.
207
00:10:15,245 --> 00:10:19,268
Die Intensität von Mädchenbindungen
bringt Leute dazu, alles Mögliche zu offenbaren.
208
00:10:19,288 --> 00:10:20,743
Alles klar. Wenn dir langweilig wird,
209
00:10:20,778 --> 00:10:23,395
werde ich im Diner sein und richtiges,
unverpacktes Junk-Food essen.
210
00:10:23,415 --> 00:10:25,302
Du solltest Danny fragen, ob er mitkommt.
211
00:10:25,322 --> 00:10:27,033
Ins Diner?
212
00:10:27,276 --> 00:10:29,174
Ich und Danny zusammen, nur wir?
213
00:10:29,295 --> 00:10:31,220
Hast du Angst, mit ihm allein zu sein?
214
00:10:31,240 --> 00:10:32,711
Nein, nein. Das ist es nicht.
215
00:10:32,731 --> 00:10:35,140
Es ist nur... worüber sollen wir reden?
216
00:10:35,160 --> 00:10:37,567
Ich weiß es nicht. Männerkram?
217
00:10:38,164 --> 00:10:42,118
Autos, Sport, heiße Tussis?
218
00:10:42,138 --> 00:10:44,018
Bitte sag nicht "Tussis".
219
00:10:46,712 --> 00:10:49,236
Maissirup mit hohem Fruchtzuckergehalt,
in der Form von Mais,
220
00:10:49,271 --> 00:10:51,179
wir haben einen Gewinner.
221
00:10:51,638 --> 00:10:52,873
Lass uns gehen.
222
00:10:53,398 --> 00:10:54,807
Sarita, komm schon.
223
00:10:54,841 --> 00:10:56,944
Wenn es so schlimm ist, dass Jo dabei ist,
kannst du gehen.
224
00:10:56,978 --> 00:10:58,979
Ich lasse dich sogar den Film aussuchen.
225
00:10:58,999 --> 00:11:00,151
Großartig.
226
00:11:00,185 --> 00:11:02,186
Das wird lustig. Ich verspreche es.
227
00:11:02,221 --> 00:11:03,855
Okay, tschüss.
228
00:11:04,433 --> 00:11:05,792
Schatz.
229
00:11:05,826 --> 00:11:07,596
- Mom, ich bin beschäftigt.
- Ich weiß,
230
00:11:07,630 --> 00:11:09,420
aber Mrs. Crane ist da.
231
00:11:11,668 --> 00:11:13,471
Mrs. Crane.
232
00:11:13,505 --> 00:11:15,019
Wie geht es Ihnen?
233
00:11:15,039 --> 00:11:16,478
Ganz gut, Lacey.
234
00:11:16,512 --> 00:11:17,965
Wie geht es dir?
235
00:11:17,985 --> 00:11:19,314
Gut.
236
00:11:19,348 --> 00:11:21,483
Ich wollte nur vorbeikommen
237
00:11:21,517 --> 00:11:24,199
und dir ein paar von
Reginas Sachen geben,
238
00:11:24,219 --> 00:11:27,400
hauptsächlich Schulsachen, einige Bilder
239
00:11:27,420 --> 00:11:29,455
und Sachen aus ihrem Spind.
240
00:11:29,489 --> 00:11:31,976
Alles, was die Polizei
mir nicht genommen hat,
241
00:11:31,996 --> 00:11:34,745
während sie damit beschäftigt waren,
diesen Desai-Jungen nicht festzunehmen.
242
00:11:37,579 --> 00:11:39,644
Danke. Das...
243
00:11:40,487 --> 00:11:42,389
das bedeutet mir viel.
244
00:11:44,880 --> 00:11:46,649
Und danke nochmal,
245
00:11:46,683 --> 00:11:49,284
dass du den Greener Grove-Brunch
morgen übernimmst.
246
00:11:49,396 --> 00:11:51,536
Ich bin einfach noch nicht bereit dafür.
247
00:11:52,118 --> 00:11:54,264
Wir vermissen dich alle so sehr.
248
00:11:58,403 --> 00:12:00,666
Alles in Ordnung mit Sarita?
249
00:12:00,701 --> 00:12:03,369
Ja, nach einiger Bestechung, Mom.
250
00:12:03,403 --> 00:12:05,883
Okay Süße, es tut mir leid,
aber komm schon...
251
00:12:06,221 --> 00:12:08,341
Du und Jo standet euch mal so nah.
252
00:12:08,375 --> 00:12:11,175
Vielleicht ist es an der Zeit,
das Kriegsbeil zu begraben.
253
00:12:19,422 --> 00:12:21,809
Das war scheiße. Sehr.
254
00:12:22,122 --> 00:12:23,274
Alles klar, nächste Gruppe.
255
00:12:23,294 --> 00:12:24,991
Yates, Ogden in die Verteidigung.
256
00:12:25,026 --> 00:12:27,227
Desai, Farrell, in den Angriff.
Los geht's.
257
00:12:27,247 --> 00:12:29,773
Hey, Yates, erklärst du
Desai den Angriff?
258
00:12:29,923 --> 00:12:31,737
Ja klar, mache ich, Coach.
259
00:12:32,704 --> 00:12:33,905
Auf geht's!
260
00:12:33,939 --> 00:12:35,806
Okay, bist du auf der linken
oder rechten Seite?
261
00:12:35,840 --> 00:12:37,630
Wo immer du willst, Mann.
262
00:12:50,455 --> 00:12:51,970
Danny!
263
00:12:56,542 --> 00:12:57,844
Sehr schön.
264
00:12:57,864 --> 00:12:59,611
Ja, Mann. Das war großartig.
265
00:12:59,631 --> 00:13:01,363
- Danke, Mann.
- Gut gemacht. Gut gemacht.
266
00:13:01,383 --> 00:13:02,627
Cool.
267
00:13:06,627 --> 00:13:08,144
Gute Arbeit, Desai.
268
00:13:08,178 --> 00:13:09,945
Stell dich darauf ein,
morgen direkt loszulegen.
269
00:13:09,980 --> 00:13:11,246
Coach.
270
00:13:11,280 --> 00:13:13,947
Sie werden Brandon durch einen Kerl ersetzen,
der erst einen Tag hier ist?
271
00:13:13,981 --> 00:13:15,280
Wessen Aufstellung ist das, Yates?
272
00:13:15,300 --> 00:13:17,706
- Es ist Ihre Aufstellung, Coach.
- Gut.
273
00:13:17,816 --> 00:13:20,204
Schön, dass wir das geklärt haben.
274
00:13:25,858 --> 00:13:27,267
Das nicht.
275
00:13:28,662 --> 00:13:30,495
Das erst recht nicht.
276
00:13:30,529 --> 00:13:31,763
Hör auf damit.
277
00:13:31,798 --> 00:13:33,500
Deine Kleidung ist super.
278
00:13:33,535 --> 00:13:35,504
- Sie passen zu dir.
- Ja, das ist das Problem.
279
00:13:35,538 --> 00:13:39,238
Ich bin ich und Lacey
will mich nicht da haben.
280
00:13:39,272 --> 00:13:40,572
Wie auch immer.
281
00:13:40,606 --> 00:13:42,585
Ich schätze, wenn es richtig schlimm wird,
kann ich einfach
282
00:13:42,605 --> 00:13:45,012
nach unten gehen und mit Judy abhängen.
283
00:13:45,527 --> 00:13:48,481
Ich finde es süß, dass Judy
dich eingeladen hat.
284
00:13:48,994 --> 00:13:52,333
Manchmal brauchen wir alle
ein wenig Hilfe.
285
00:13:52,353 --> 00:13:55,270
Das klingt wie der Liedtext
eines Kinderliedes.
286
00:13:56,436 --> 00:13:58,245
Hier ist eine Katze drauf...
287
00:13:58,265 --> 00:14:00,306
zumindest denke ich,
dass es eine Katze ist.
288
00:14:00,326 --> 00:14:02,316
Das ist mädchenhaft, richtig?
289
00:14:02,336 --> 00:14:04,425
Hör auf. Entspann dich.
290
00:14:04,445 --> 00:14:07,289
Du wirst heute Abend sehr viel Spaß haben.
Versprochen.
291
00:14:11,036 --> 00:14:13,452
Hey Mädels, guckt mal wer da ist.
292
00:14:13,472 --> 00:14:15,374
Jo, hi.
293
00:14:15,748 --> 00:14:18,306
Ich mag dein T-Shirt.
294
00:14:20,312 --> 00:14:22,860
- Ist das ein Dämon?
- Es sieht aus wie ein Fötus.
295
00:14:35,089 --> 00:14:36,862
Und dann habe ich dem Kellner gesagt:
296
00:14:36,882 --> 00:14:39,748
"Entschuldigen Sie,
sehe ich wie ein Mädchen aus,
297
00:14:39,768 --> 00:14:41,615
"das pinke Limonade trinkt?"
298
00:14:41,650 --> 00:14:43,375
Mir ist langweilig.
299
00:14:43,395 --> 00:14:45,371
Lacey wird gleich mit Essen zurück sein.
300
00:14:45,391 --> 00:14:47,915
Ich glaube, bis dahin können wir
einander tolerieren.
301
00:14:47,935 --> 00:14:49,555
Können wir das, Phoebe?
302
00:14:50,692 --> 00:14:53,291
Wir können schon mal einen Film
für später aussuchen.
303
00:14:53,326 --> 00:14:54,982
Okay, was hast du mitgebracht?
304
00:14:55,002 --> 00:14:56,921
"We Need To Talk about Kevin",
"Die Saat des Bösen",
305
00:14:56,941 --> 00:14:59,300
"Das zweite Gesicht" und "Das Omen".
306
00:14:59,925 --> 00:15:02,894
Du hast die Wahl, Jo,
immerhin ist es dein Lieblingsgenre.
307
00:15:04,496 --> 00:15:07,616
Ich schaue alles... so lange
ich nicht darin mitspiele.
308
00:15:08,291 --> 00:15:10,326
Ich habe keine Stalker-Filme mitgebracht.
309
00:15:10,346 --> 00:15:12,103
Genau genommen wurde ich eingeladen.
310
00:15:12,123 --> 00:15:14,030
Ja, von Laceys Mutter.
311
00:15:14,050 --> 00:15:18,601
Alles klar. Das Essen ist da.
Haben auch alle Spaß?
312
00:15:24,393 --> 00:15:25,979
Hey,
313
00:15:26,138 --> 00:15:29,198
soll ich mit der Pizza helfen?
314
00:15:29,232 --> 00:15:31,264
Ist schon okay,
meine Mutter kümmert sich darum.
315
00:15:32,133 --> 00:15:34,301
Deine Mutter wirkt sehr glücklich.
316
00:15:34,335 --> 00:15:36,034
Ja, schätze schon.
317
00:15:36,069 --> 00:15:37,692
Ich erinnere mich noch daran,
318
00:15:37,712 --> 00:15:40,286
wie traurig sie nach der Scheidung war.
319
00:15:40,858 --> 00:15:43,179
Aber jetzt geht es ihr gut, also...
320
00:15:43,199 --> 00:15:45,647
Ja, ich rede mit ihr nicht wirklich
über solche Dinge.
321
00:15:45,667 --> 00:15:46,912
Stimmt, ja. Da bin ich mir sicher.
322
00:15:46,947 --> 00:15:48,240
Sie sieht wirklich gut aus.
323
00:15:48,260 --> 00:15:50,312
Für ihr Alter. Ich denke einfach,
324
00:15:50,332 --> 00:15:52,298
Männer hätten viel Spaß mit ihr...
325
00:15:52,318 --> 00:15:53,686
in Restaurants
326
00:15:53,720 --> 00:15:55,690
oder beim Bowling.
327
00:16:02,299 --> 00:16:04,846
Hast du Laceys Mutter gerade
als Schlampe bezeichnet?
328
00:16:13,331 --> 00:16:15,542
Tess, was machst du denn hier?
329
00:16:15,562 --> 00:16:17,551
Ich war nur gerade in der Gegend
330
00:16:17,586 --> 00:16:19,809
und dachte, ich komme mal vorbei.
331
00:16:20,793 --> 00:16:22,272
Okay.
332
00:16:23,424 --> 00:16:24,884
Hi.
333
00:16:27,850 --> 00:16:30,267
Außerdem wollte ich dich wissen lassen,
334
00:16:30,302 --> 00:16:32,791
dass der Greener Grove-
Wohltätigkeits-Brunch morgen ist.
335
00:16:34,820 --> 00:16:36,881
Ich war schon seit Jahren
auf keinem mehr.
336
00:16:36,901 --> 00:16:39,682
Möchtest du mich begleiten?
337
00:16:41,221 --> 00:16:43,227
Ich weiß, was du denkst.
338
00:16:43,247 --> 00:16:45,223
Aber das ist schon in Ordnung.
339
00:16:45,423 --> 00:16:47,387
Die Leute wollen dich sehen.
340
00:16:47,893 --> 00:16:50,694
Sie wissen, dass du gerade eine
schwere Zeit durchmachst.
341
00:16:52,221 --> 00:16:54,566
Denk einfach mal darüber nach.
342
00:16:54,784 --> 00:16:56,570
- Okay?
- Okay.
343
00:16:59,248 --> 00:17:00,352
Danke.
344
00:17:00,372 --> 00:17:02,408
- Das werde ich.
- Okay.
345
00:17:08,350 --> 00:17:10,485
- Diese Zwiebelringe sind gut, was?
- Ja, das sind sie.
346
00:17:10,519 --> 00:17:11,486
Soll ich noch ein paar besorgen?
347
00:17:11,520 --> 00:17:14,289
Ja, wenn du möchtest, mach ruhig, Mann.
Der Plan klingt gut.
348
00:17:14,323 --> 00:17:16,547
Locker zusammen abhängen...
349
00:17:16,567 --> 00:17:18,391
ein paar Typen,
die quatschen... Brüder.
350
00:17:18,425 --> 00:17:19,925
Ist alles klar bei dir, Rico?
351
00:17:19,959 --> 00:17:21,026
Ja, tut mir leid.
352
00:17:21,060 --> 00:17:23,928
Immer wenn Schweigen herrscht,
fühle ich mich, als müsste ich mich übergeben.
353
00:17:23,962 --> 00:17:25,260
Alter, entspann dich, Mann.
Lass gut sein.
354
00:17:25,294 --> 00:17:27,203
Ich bin ein großer Fan
des peinlichen Schweigens.
355
00:17:27,223 --> 00:17:29,193
Einfach entspannen,
die Gedanken sammeln.
356
00:17:34,897 --> 00:17:36,311
Ja, okay. Das hat Spaß gemacht.
357
00:17:36,331 --> 00:17:37,566
- Oder?
- Ja, ja.
358
00:17:37,600 --> 00:17:39,758
- Das ist gut.
- Du hast recht. Das habe ich gebraucht.
359
00:17:39,927 --> 00:17:41,722
Wie war dein erstes Training heute?
360
00:17:41,742 --> 00:17:44,014
Ziemlich gut.
361
00:17:44,034 --> 00:17:45,819
Ich denke, ich werde morgen spielen.
362
00:17:45,839 --> 00:17:47,641
Das klingt vielversprechend.
363
00:17:47,675 --> 00:17:49,886
Ja, einige der Jungs fangen an,
warm mit mir zu werden.
364
00:17:49,906 --> 00:17:51,277
Ich habe sogar meinen ersten
Fauststoß bekommen.
365
00:17:51,311 --> 00:17:52,637
Alter, Gratulation.
366
00:17:52,657 --> 00:17:55,027
Danny, ich habe in meinem ganzen Leben
noch keinen Fauststoß bekommen.
367
00:17:55,233 --> 00:17:58,153
Außer von meinem Onkel Clyde, aber das zählt
nicht wirklich, weil er blind ist.
368
00:17:58,187 --> 00:18:00,021
Also passiert das
normaler Weise aus Versehen.
369
00:18:00,055 --> 00:18:02,254
Willst du einen Fauststoß machen?
370
00:18:02,288 --> 00:18:04,623
Komm schon, tu sie hierhin.
Stoß dagegen.
371
00:18:04,969 --> 00:18:06,447
Alles klar.
372
00:18:06,467 --> 00:18:08,093
Alles klar, ja, genau.
373
00:18:08,128 --> 00:18:10,730
- Okay, nochmal.
- Was geht ab, Alter?
374
00:18:10,765 --> 00:18:11,966
Alles klar.
375
00:18:12,000 --> 00:18:13,902
Hey, was geht ab, Alter?
376
00:18:13,936 --> 00:18:16,311
Nein, das... reicht.
377
00:18:16,331 --> 00:18:17,778
Ich... ja, tut mir leid. Ich wollte...
378
00:18:17,812 --> 00:18:19,650
- Nein.
- Ich meine, ich...
379
00:18:27,029 --> 00:18:29,821
Okay, tja, sieht so aus, als hatten sie
die gleiche Idee wie wir.
380
00:18:33,594 --> 00:18:35,903
Was ist der beste Freund eines Mädchens?
381
00:18:35,923 --> 00:18:37,871
- Seht ihr?
- Hab's.
382
00:18:43,307 --> 00:18:44,855
Okay...
383
00:18:45,209 --> 00:18:47,342
Zentaur,
384
00:18:48,428 --> 00:18:50,863
Cher als Special Musical Guest,
385
00:18:51,184 --> 00:18:54,028
Ryan Gosling, der auf einem
weißen Pferd herein reitet.
386
00:18:55,185 --> 00:18:57,115
Natürlich nehme ich
Ryan Gosling auf einem Pferd.
387
00:18:57,135 --> 00:18:59,019
- Von wem war die?
- Die ist von mir.
388
00:18:59,670 --> 00:19:00,820
Gute Wahl.
389
00:19:00,855 --> 00:19:02,662
Noch ein Punkt für Jo.
390
00:19:06,348 --> 00:19:08,955
Hey, Lacey, was ist das?
391
00:19:08,975 --> 00:19:11,042
Reginas Mutter hat es mir gegeben.
392
00:19:11,062 --> 00:19:12,897
Nur ein paar von
Reginas persönlichen Sachen.
393
00:19:12,917 --> 00:19:14,555
Hauptsächlich aus der Schule.
394
00:19:16,464 --> 00:19:19,915
Ich war noch nicht wirklich in der Lage dazu,
mir das anzugucken.
395
00:19:19,935 --> 00:19:22,203
Ich frage mich, ob ihr altes
Spanischbuch darin ist.
396
00:19:22,237 --> 00:19:24,272
Erinnert ihr euch? Das, was sie jedes mal
vorgab verloren zu haben,
397
00:19:24,307 --> 00:19:26,955
als Mrs. Mertes sie gebeten hat,
laut vorzulesen.
398
00:19:30,526 --> 00:19:32,473
Wie wäre es mit einem Film?
399
00:19:32,679 --> 00:19:34,120
Gute Idee. Was schauen wir?
400
00:19:34,154 --> 00:19:37,246
Okay, ich wollte bis jetzt
nichts sagen, aber...
401
00:19:38,472 --> 00:19:41,173
ich habe eine wirklich fantastische
Überraschung mitgebracht.
402
00:19:41,193 --> 00:19:43,865
"Grease", die Version zum Mitsingen.
403
00:19:43,899 --> 00:19:45,303
Das wird nicht passieren.
404
00:19:45,323 --> 00:19:47,699
- Die Version zum Mitsingen?
- Das ist eine Gruppenaktivität.
405
00:19:47,733 --> 00:19:49,983
Und wir sollen wirklich mitsingen?
406
00:19:52,276 --> 00:19:54,805
Und es scheint nicht so,
als hätten sie wirklich Spaß.
407
00:19:57,376 --> 00:19:59,161
Nein, überhaupt nicht.
408
00:19:59,951 --> 00:20:02,167
Komm schon. Es war dein erstes Training.
409
00:20:02,187 --> 00:20:04,702
Außerdem hasst Archie dich
und ist der Kapitän.
410
00:20:05,537 --> 00:20:07,391
Rico, ich weiß das zu schätzen,
411
00:20:07,411 --> 00:20:08,952
aber mir geht es gut.
412
00:20:09,083 --> 00:20:10,705
Und es hat Spaß gemacht, weißt du?
413
00:20:10,725 --> 00:20:12,428
Wir zwei - einfach nur abhängen.
414
00:20:15,777 --> 00:20:18,044
Willst du dich zur Hintertür
heraus schleichen?
415
00:20:25,475 --> 00:20:27,086
Hey, Jungs.
416
00:20:29,442 --> 00:20:31,724
- Verfolgst du uns, Psycho?
- Nein, nein.
417
00:20:31,759 --> 00:20:33,221
Ich hänge nur mit meinem Kumpel Rico ab.
418
00:20:33,241 --> 00:20:35,631
Rico, das Team. Das Team, Rico.
419
00:20:36,301 --> 00:20:37,874
Fußball.
420
00:20:39,001 --> 00:20:41,184
Desai, willst du dich zu uns setzen?
421
00:20:45,489 --> 00:20:47,806
Nein. Nein, Mann, ist schon okay.
422
00:20:50,604 --> 00:20:53,161
Probiert die Zwiebelringe.
Die sind wirklich gut.
423
00:21:01,966 --> 00:21:04,695
Haben wir den Durchsuchungsbefehl?
Großartig, Sandy.
424
00:21:04,715 --> 00:21:06,004
Alles klar, wir treffen uns morgen früh
425
00:21:06,039 --> 00:21:08,251
und überlegen uns dann einen Plan.
426
00:21:08,271 --> 00:21:10,077
Ich muss auflegen. Bis morgen.
427
00:21:10,111 --> 00:21:11,813
Ich habe eine SMS von Jo bekommen.
428
00:21:11,847 --> 00:21:14,370
Sie sagte, die Mädchen haben sich
entschieden dort zu übernachten.
429
00:21:14,390 --> 00:21:16,648
- Wie in alten Zeiten, was?
- Ja.
430
00:21:16,897 --> 00:21:18,752
Kannst du sie morgen früh abholen?
431
00:21:18,786 --> 00:21:21,224
Ich muss mich auf den
Wohltätigkeits-Brunch vorbereiten.
432
00:21:21,724 --> 00:21:24,658
- Das klingt anstrengend.
- Es ist für einen guten Zweck.
433
00:21:26,185 --> 00:21:28,053
Ich habe übrigens Karen eingeladen.
434
00:21:28,073 --> 00:21:30,292
Hat sie zugesagt?
435
00:21:30,532 --> 00:21:32,373
Sie denkt darüber nach.
436
00:21:32,795 --> 00:21:34,267
Wann ist die Sache vorbei?
437
00:21:34,301 --> 00:21:36,236
Gegen 14 Uhr, warum?
438
00:21:36,271 --> 00:21:37,802
Nur so, hat mich nur interessiert.
439
00:21:37,822 --> 00:21:39,506
Karen tut mir so leid.
440
00:21:39,541 --> 00:21:41,341
Ich habe sie heute getroffen.
441
00:21:41,375 --> 00:21:43,071
Sie war einfach...
442
00:21:43,276 --> 00:21:45,447
sie ist eine Außenseiterin, weißt du?
443
00:22:02,057 --> 00:22:04,353
Bring einfach die ganze Schüssel mit.
444
00:22:04,373 --> 00:22:06,667
Du hast "Candy Corn" mitgebracht, oder?
445
00:22:06,687 --> 00:22:08,025
Ja.
446
00:22:11,269 --> 00:22:13,021
Hier.
447
00:22:13,832 --> 00:22:15,734
Das war eine wirklich gute Idee.
448
00:22:15,768 --> 00:22:17,114
Danke.
449
00:22:21,076 --> 00:22:23,498
Ich kann nicht fassen,
dass die beiden schon schlafen.
450
00:22:23,732 --> 00:22:27,247
Das gegenseitige Angezicke war
offensichtlich anstrengend.
451
00:22:27,281 --> 00:22:28,382
Es war wohl naiv zu denken,
452
00:22:28,417 --> 00:22:31,112
dass ein Mädelsabend die beiden
zu Freunden machen könnte.
453
00:22:32,459 --> 00:22:34,389
Mein Gott, ist sie ein Bär?
454
00:22:37,503 --> 00:22:39,076
Danke.
455
00:22:40,987 --> 00:22:43,020
Ich bin irgendwie froh,
dass du gekommen bist.
456
00:22:43,320 --> 00:22:44,639
Irgendwie?
457
00:22:44,820 --> 00:22:47,711
Lass dich nicht zu sehr hinreißen, Lace.
458
00:22:47,745 --> 00:22:49,570
Du weißt, was ich meine.
459
00:23:00,969 --> 00:23:02,298
Erinnerst du dich an die Zeit,
460
00:23:02,332 --> 00:23:04,853
in der Danny versucht hat,
eine unserer Übernachtungen zu crashen?
461
00:23:05,584 --> 00:23:08,070
Ja, er hat immer gejammert,
weil er nicht eingeladen war.
462
00:23:08,104 --> 00:23:10,239
Er war so ein Baby.
463
00:23:10,272 --> 00:23:12,616
Wie ist es?
464
00:23:13,487 --> 00:23:15,955
Wieder die ganze Zeit mit
Danny zusammen zu sein?
465
00:23:16,301 --> 00:23:18,102
Nicht wirklich anders.
466
00:23:20,847 --> 00:23:24,441
Es... es ist total anders.
467
00:23:26,789 --> 00:23:29,271
Er redet die ganze Zeit von dir.
468
00:23:30,425 --> 00:23:32,523
Er vermisst dich wirklich.
469
00:23:34,459 --> 00:23:36,126
Gib mir die Schüssel.
470
00:23:36,398 --> 00:23:38,342
Was hast du vor?
471
00:24:50,043 --> 00:24:51,243
Fußball-Hengst
472
00:24:58,944 --> 00:25:00,144
Köstliche Perfektion!!!
473
00:25:48,368 --> 00:25:49,930
Willst du etwas?
474
00:25:49,950 --> 00:25:52,383
Ja. Ich will gewinnen.
475
00:25:53,332 --> 00:25:55,600
Wie wäre es also, wenn wir die
nächsten paar Stunden
476
00:25:55,635 --> 00:25:57,944
das andere Team mehr hassen,
als uns gegenseitig?
477
00:25:57,964 --> 00:26:01,174
Ich verspreche, du kannst mich danach
wieder abgrundtief hassen.
478
00:26:06,149 --> 00:26:08,697
Sie verlassen sich zu sehr auf die
Stürmer und Verteidiger.
479
00:26:08,922 --> 00:26:10,911
Und ihr Mittelfeld ist schwach.
480
00:26:11,245 --> 00:26:12,914
Gut zu wissen.
481
00:26:29,602 --> 00:26:31,156
Judy.
482
00:26:31,864 --> 00:26:34,670
Gloria. Ich dachte,
Sie wollten nicht kommen.
483
00:26:34,705 --> 00:26:37,672
Ich weiß, aber das Haus...
es hat sich einfach so leer angefühlt.
484
00:26:37,706 --> 00:26:39,151
Ich hoffe, das ist in Ordnung.
485
00:26:39,171 --> 00:26:40,778
Es ist wunderbar.
486
00:26:40,813 --> 00:26:43,487
Würden Sie mich kurz entschuldigen?
Ich muss jemanden anrufen.
487
00:26:47,335 --> 00:26:50,253
Ich kann nicht fassen,
dass du mich hierzu überredet hast.
488
00:26:50,287 --> 00:26:51,882
Komm schon.
489
00:26:51,902 --> 00:26:54,887
Ich werde dir einen kostenlosen
Mimosa an der Bar kaufen.
490
00:26:55,630 --> 00:26:57,541
Was tut sie...
491
00:27:01,166 --> 00:27:02,753
Karen.
492
00:27:08,779 --> 00:27:10,409
Es ist eine Weile her.
493
00:27:11,337 --> 00:27:13,646
Ich freue mich sehr,
dass Sie kommen konnten.
494
00:27:13,955 --> 00:27:15,667
Danke, Gloria.
495
00:27:21,621 --> 00:27:24,845
- Ich würde jetzt einen kostenlosen Mimosa nehmen.
- Ja.
496
00:27:28,829 --> 00:27:30,516
Los, los, los!
497
00:27:30,550 --> 00:27:31,946
Hey.
498
00:27:36,940 --> 00:27:38,393
Hey.
499
00:27:47,133 --> 00:27:48,578
Sehr gut!
500
00:27:48,613 --> 00:27:51,546
Sehr gut, Desai. Farrell, sehr gut.
501
00:27:52,954 --> 00:27:54,284
Yeah, Danny!
502
00:27:54,319 --> 00:27:56,254
- Yeah!
- Alter, das war fantastisch.
503
00:27:56,288 --> 00:27:58,498
Hey, riskanter Pass.
504
00:27:59,292 --> 00:28:01,431
Schöner Abschluss, Desai.
505
00:28:09,056 --> 00:28:10,975
Es ist Halbzeit und unsere Grizzlies
506
00:28:10,995 --> 00:28:13,042
führen mit einem Tor.
507
00:28:13,076 --> 00:28:16,299
Also denkst du, dass Archie und Regina
508
00:28:16,319 --> 00:28:18,510
- etwas hatten?
- Ich weiß es nicht.
509
00:28:18,530 --> 00:28:21,564
Du solltest die DVD deinem Vater geben.
Das könnte zu einem Motiv oder so führen.
510
00:28:21,584 --> 00:28:23,925
Das ist nicht genug.
Er wird nicht zuhören.
511
00:28:23,960 --> 00:28:25,695
Hast du etwas über Archie herausgefunden?
512
00:28:25,729 --> 00:28:29,293
Noch nicht. Aber ich bin erst
seit einem Tag im Team.
513
00:28:29,313 --> 00:28:31,209
Dieses Tor hat vielleicht geholfen.
514
00:28:31,229 --> 00:28:33,076
Dann schieß mehr Tore.
515
00:28:35,340 --> 00:28:39,185
Eigentlich war es gar nicht so schlecht,
dass Jo gestern Abend da war, weißt du?
516
00:28:39,345 --> 00:28:42,556
Komm schon, gib es zu.
Du hasst Jo jetzt ein bisschen weniger.
517
00:28:44,450 --> 00:28:46,191
Ich wollte es dir heute Morgen erzählen,
518
00:28:46,226 --> 00:28:49,079
aber du sahst so extrem glücklich aus.
519
00:28:49,825 --> 00:28:51,586
Mir was erzählen?
520
00:28:52,841 --> 00:28:55,197
Sie hätten Jo und Lacey
heute Morgen sehen sollen.
521
00:28:55,231 --> 00:28:56,968
Es war, als hätte sich nichts geändert.
522
00:28:57,002 --> 00:28:58,237
Judy.
523
00:28:58,271 --> 00:29:00,690
Ich kann Ihnen gar nicht sagen,
wie froh ich bin, das zu hören.
524
00:29:02,200 --> 00:29:04,166
Würden die Damen mich entschuldigen?
525
00:29:04,295 --> 00:29:06,046
Ich bin gleich zurück.
526
00:29:10,416 --> 00:29:12,019
Gloria.
527
00:29:12,654 --> 00:29:13,888
Hi.
528
00:29:13,908 --> 00:29:15,275
Karen.
529
00:29:16,251 --> 00:29:19,630
Ich wollte nur sagen,
dass mir Ihr Verlust sehr leid tut.
530
00:29:19,664 --> 00:29:23,213
Ich kannte Regina nicht, aber ich hörte,
dass sie ein reizendes Mädchen war.
531
00:29:23,233 --> 00:29:25,114
Sie war reizend.
532
00:29:25,134 --> 00:29:26,571
Und sie würde immer noch hier sein,
533
00:29:26,604 --> 00:29:29,594
würde es Ihr gestörtes Monster
von Sohn nicht geben.
534
00:29:31,121 --> 00:29:32,411
Gloria, ich...
535
00:29:32,445 --> 00:29:33,446
Danny...
536
00:29:33,480 --> 00:29:35,380
Hat es nicht getan?
537
00:29:35,910 --> 00:29:38,081
Wir wissen beide, dass das nicht stimmt.
538
00:29:38,116 --> 00:29:40,083
Ich habe bereits mit der Schulbehörde
539
00:29:40,118 --> 00:29:42,879
darüber gesprochen, ihn von der
Green Grove High zu werfen.
540
00:29:42,899 --> 00:29:45,220
Machen Sie sich keine Sorgen.
Ich werde einen Weg finden.
541
00:29:46,223 --> 00:29:47,990
Und Jos Haar,
542
00:29:48,025 --> 00:29:50,923
es sieht so kraus so süß aus.
543
00:29:50,957 --> 00:29:53,711
Sie ist wirklich zu einem
hübschen Mädchen herangewachsen.
544
00:29:53,731 --> 00:29:55,666
Und dann werde ich es zu meiner
persönlichen Aufgabe machen,
545
00:29:55,686 --> 00:29:57,831
sicherzustellen, dass er
den Rest seines Lebens
546
00:29:57,865 --> 00:30:00,423
genau dort verbringt, wo er hingehört.
Ins Gefängnis.
547
00:30:01,738 --> 00:30:03,686
Es war schön, Sie zu sehen, Karen.
548
00:30:10,835 --> 00:30:12,521
Wir sollten uns Karten für etwas besorgen.
549
00:30:12,556 --> 00:30:15,459
Einen Mutter-Tochter-Ausflug machen.
550
00:30:17,053 --> 00:30:18,860
Judy, würden Sie mich entschuldigen?
551
00:30:20,335 --> 00:30:22,052
Karen, Karen.
552
00:30:22,072 --> 00:30:23,538
Warte. Was ist passiert?
553
00:30:23,572 --> 00:30:25,465
Ich hätte nie hierher kommen sollen.
554
00:30:25,485 --> 00:30:26,983
Karen.
555
00:30:52,103 --> 00:30:54,394
Yates, was zum Teufel war das?
556
00:30:54,414 --> 00:30:58,171
Er wurde gedeckt und hatte
keine Kontrolle über den Ball.
557
00:31:02,065 --> 00:31:03,552
Kommt schon!
558
00:31:03,586 --> 00:31:05,488
Kommt schon, schießt mehr Tore!
559
00:31:05,523 --> 00:31:08,329
Was machen die...
Kommt schon, hey!
560
00:31:10,698 --> 00:31:12,911
Tor für die Huskies.
561
00:31:12,931 --> 00:31:15,581
Ich könnte falsch liegen, aber ich glaube,
wir verlieren an Dynamik.
562
00:31:16,809 --> 00:31:18,982
Was hast du aus der Kiste genommen?
563
00:31:19,002 --> 00:31:20,477
Ich weiß nicht, was...
564
00:31:20,511 --> 00:31:22,717
Lüg mich nicht an!
Sarita hat dich gesehen.
565
00:31:26,659 --> 00:31:28,111
Okay.
566
00:31:32,023 --> 00:31:35,779
Ich habe diese DVD gefunden, die Regina
von Archie gemacht hat.
567
00:31:35,799 --> 00:31:37,156
Tut mir leid, dass ich sie dir
weggenommen habe.
568
00:31:37,190 --> 00:31:40,585
Ich wollte nur herausfinden,
was das zu bedeuten hat, bevor ich...
569
00:31:41,645 --> 00:31:43,627
Ich wollte dich nicht verletzen.
570
00:31:43,661 --> 00:31:45,661
Was war auf der DVD?
571
00:31:46,185 --> 00:31:48,143
Erzähl es mir!
572
00:31:48,163 --> 00:31:49,703
Okay,
573
00:31:50,533 --> 00:31:52,632
es ist Archie beim Fußball spielen.
574
00:31:52,667 --> 00:31:54,736
Aber es hat so gewirkt,
575
00:31:54,771 --> 00:31:57,373
als wären sie vielleicht mehr,
als nur Freunde.
576
00:31:57,393 --> 00:31:58,693
Was?
577
00:31:58,713 --> 00:32:00,542
- Das ist...
- Das ist verrückt, ich weiß.
578
00:32:00,576 --> 00:32:02,904
Okay, ich bin darauf
aufmerksam geworden,
579
00:32:03,972 --> 00:32:07,451
weil Archies Alibi für die Nacht der Party
580
00:32:07,485 --> 00:32:08,794
falsch ist.
581
00:32:08,814 --> 00:32:10,536
Er war zu Hause und hat geschlafen.
582
00:32:10,556 --> 00:32:12,685
Nein, er hat sich Scotts Auto ausgeliehen.
583
00:32:12,948 --> 00:32:16,194
Okay, lass mich das klarstellen.
Du erzählst mir, dass mein Freund
584
00:32:16,228 --> 00:32:19,480
mit meiner besten Freundin geschlafen hat
und er sie deswegen ermordet hat.
585
00:32:19,500 --> 00:32:22,349
Nein, Lacey. Ich weiß nicht genau,
was passiert ist.
586
00:32:22,369 --> 00:32:24,138
- Ich bin nur...
- Spar's dir!
587
00:32:29,414 --> 00:32:31,954
Es sind die letzten 30 Sekunden des Spiels.
588
00:32:31,974 --> 00:32:34,127
Es ist die entscheidende Phase
für die Grizzlies.
589
00:32:36,858 --> 00:32:39,150
Hey, hey, hey! Hey!
590
00:32:39,184 --> 00:32:41,184
Arch, Hintermann. Gib an Desai ab.
591
00:32:41,218 --> 00:32:42,252
Hey, hey!
592
00:32:42,287 --> 00:32:44,787
Er steht frei. Spiel ihn an.
Spiel ihn an. Spiel ihn an.
593
00:32:55,838 --> 00:32:57,758
Schöner Abschluss, Kapitän.
594
00:33:05,654 --> 00:33:07,264
Ich weiß, dass wir alle enttäuscht sind,
595
00:33:07,284 --> 00:33:08,820
aber sie hatten einen starken Tag.
596
00:33:08,854 --> 00:33:10,658
Und wir hatten einen schwachen Tag.
597
00:33:10,678 --> 00:33:12,178
Wir schlagen sie
das nächste Mal, richtig?
598
00:33:12,198 --> 00:33:15,432
Weißt du was? Wir hätten sie diesmal geschlagen,
wenn du nicht so ballbesessen wärst.
599
00:33:16,055 --> 00:33:17,722
Was hast du gesagt, Farrell?
600
00:33:17,742 --> 00:33:19,699
Er nannte dich ballbesessen.
601
00:33:21,082 --> 00:33:23,499
Ich stand komplett frei am Ende des Spiels.
602
00:33:23,519 --> 00:33:25,176
Du warst verdeckt.
603
00:33:27,017 --> 00:33:29,135
Und das hat kein anderer gesehen?
604
00:33:30,929 --> 00:33:32,642
Sieht aus, als wärst du
damit allein, Kapitän.
605
00:33:32,677 --> 00:33:34,768
Diese Typen haben vielleicht vergessen,
wer du bist.
606
00:33:34,788 --> 00:33:37,277
- Aber ich nicht.
- Ich habe für das, was ich getan habe, bezahlt.
607
00:33:37,311 --> 00:33:39,498
Nicht für den Mord an Regina.
608
00:33:39,518 --> 00:33:42,113
Ich habe Regina nicht ermordet
und das weißt du.
609
00:33:42,147 --> 00:33:44,149
Und woher soll ich das wissen?
610
00:33:44,327 --> 00:33:47,496
Weil dein Alibi für die Nacht der Party
611
00:33:48,629 --> 00:33:50,167
Dreck ist.
612
00:33:51,861 --> 00:33:53,550
Ich war zu Hause.
613
00:33:54,534 --> 00:33:56,389
Stimmt das, Scott?
614
00:33:57,252 --> 00:33:59,767
Ja, er war zu Hause.
615
00:33:59,801 --> 00:34:02,540
Warum hast du ihm dann
dein Auto ausgeliehen?
616
00:34:02,765 --> 00:34:04,568
Ich... ich... habe ich nicht.
617
00:34:04,854 --> 00:34:06,670
Bist du dir sicher?
618
00:34:06,705 --> 00:34:08,671
Meine Güte, ich hoffe, das bist du,
619
00:34:08,705 --> 00:34:10,538
denn wenn nicht,
620
00:34:10,572 --> 00:34:13,197
hast du Beihilfe zum Mord geleistet.
621
00:34:15,021 --> 00:34:17,815
Erzähl es ihnen einfach, Archie.
Du wirst nirgendwo hingehen.
622
00:34:18,672 --> 00:34:20,470
Wohin gehen?
623
00:34:30,518 --> 00:34:32,147
Ja, okay.
624
00:34:33,421 --> 00:34:35,613
Ich habe Scotts Auto ausgeliehen.
625
00:34:36,868 --> 00:34:39,849
Ich hatte ein Treffen mit dem
Coach der Marston Prep.
626
00:34:42,452 --> 00:34:45,324
Was, du wolltest uns einfach...
mitten in der Saison im Stich lassen?
627
00:34:45,344 --> 00:34:47,657
Es war nur ein Treffen.
Es ist nichts draus geworden.
628
00:34:48,845 --> 00:34:50,943
Sie schaffen es jedes Jahr
an der State Championchip teilzunehmen.
629
00:34:50,963 --> 00:34:53,244
Es war einfach eine Möglichkeit und ich...
630
00:34:59,023 --> 00:35:00,980
ich hoffe, du bist glücklich.
631
00:35:21,297 --> 00:35:23,872
Karen Desai, ich habe
einen Durchsuchungsbefehl.
632
00:35:23,892 --> 00:35:25,858
Er steht in Verbindung mit dem
Mord an Regina Crane.
633
00:35:25,892 --> 00:35:27,844
Es fehlt ein Gegenstand vom Tatort.
634
00:35:27,864 --> 00:35:29,176
Tja, er ist nicht hier.
635
00:35:29,196 --> 00:35:31,893
Wenn Sie uns nicht hereinlassen,
missachten Sie das Gericht.
636
00:35:31,913 --> 00:35:34,366
Zwingen Sie mich nicht,
Sie festzunehmen, Karen.
637
00:35:38,227 --> 00:35:39,587
Küche.
638
00:35:39,607 --> 00:35:42,568
- Ihr nehmt das Schlafzimmer oben.
- Ja, Sir.
639
00:35:52,796 --> 00:35:54,731
Reginas Onkel ist der
Sportdirektor in Marston.
640
00:35:54,766 --> 00:35:56,755
Sie wollte mir mit der DVD helfen.
641
00:35:56,775 --> 00:35:59,332
- Und du hast mir nichts davon erzählt, weil...
- Ich habe es nicht einmal meinen Eltern erzählt.
642
00:35:59,366 --> 00:36:02,115
Ich wollte nichts Großes daraus machen,
solange nichts passiert ist.
643
00:36:04,273 --> 00:36:05,808
Lacey, es tut mir leid.
644
00:36:05,828 --> 00:36:07,687
Okay, ich bin ein Idiot.
645
00:36:07,796 --> 00:36:09,742
Der Coach hat mich gerade
eine Stunde lang angeschrien.
646
00:36:09,762 --> 00:36:10,970
Das Team schließt mich aus.
647
00:36:10,990 --> 00:36:13,162
Kannst du mir bitte einfach verzeihen?
648
00:36:31,285 --> 00:36:32,854
Mom?
649
00:36:33,427 --> 00:36:35,142
Was ist hier los?
650
00:36:42,863 --> 00:36:44,755
Irgendetwas im Schlafzimmer?
651
00:36:51,741 --> 00:36:53,417
Okay, lasst uns gehen.
652
00:36:59,959 --> 00:37:01,383
Bist du in Ordnung?
653
00:37:01,533 --> 00:37:03,240
Ich brauche einen Drink.
654
00:37:10,063 --> 00:37:11,372
Hey.
655
00:37:11,625 --> 00:37:12,963
Ich war bei deinem Haus.
656
00:37:12,983 --> 00:37:15,430
Deine Mutter sagte,
du könntest noch hier sein.
657
00:37:15,739 --> 00:37:17,471
Ich musste mit Archie reden.
658
00:37:17,491 --> 00:37:19,289
Das Team ist ziemlich sauer auf ihn.
659
00:37:19,741 --> 00:37:21,446
Es tut mir leid, Lacey.
660
00:37:22,212 --> 00:37:23,926
Das zu stehlen war...
661
00:37:24,776 --> 00:37:26,940
na ja, ich hätte es nicht
tun sollen, also...
662
00:37:29,351 --> 00:37:31,159
Wir sehen uns.
663
00:37:31,693 --> 00:37:34,170
Warum bist du gestern Abend
überhaupt gekommen?
664
00:37:35,491 --> 00:37:37,208
Ich weiß es nicht.
665
00:37:37,228 --> 00:37:38,837
Vielleicht vermisse ich es nur,
666
00:37:38,987 --> 00:37:40,568
Zeit mit dir zu verbringen.
667
00:37:40,588 --> 00:37:43,602
Offensichtlich nicht gerade sehr, seit du
bereit dazu bist, von mir zu stehlen.
668
00:37:43,743 --> 00:37:46,131
Ich tue alles, um Danny zu helfen.
669
00:37:46,806 --> 00:37:49,016
Ich muss glauben,
dass er das nicht getan hat.
670
00:37:49,326 --> 00:37:50,974
Warum?
671
00:37:53,509 --> 00:37:56,111
Die letzten fünf Jahre waren wirklich hart.
672
00:37:57,847 --> 00:37:59,571
Und ich...
673
00:37:59,956 --> 00:38:02,776
fühle mich, als würde ich endlich mein Leben
zurück bekommen, weißt du?
674
00:38:03,057 --> 00:38:04,989
Das will ich nicht verlieren, Lacey.
675
00:38:05,024 --> 00:38:07,452
Das kann ich nicht verlieren.
676
00:38:19,719 --> 00:38:21,668
Es ist offen.
677
00:38:31,128 --> 00:38:32,731
Was ist passiert?
678
00:38:32,946 --> 00:38:34,396
Dein Mann ist passiert.
679
00:38:34,430 --> 00:38:37,961
Er hatte einen Durchsuchungsbefehl.
Er hat aber nichts gefunden.
680
00:38:37,981 --> 00:38:40,074
Allerdings hat er gesucht.
681
00:38:40,401 --> 00:38:41,844
Karen...
682
00:38:43,147 --> 00:38:45,118
wegen heute, es...
683
00:38:46,392 --> 00:38:50,220
es tut mir leid. Ich wusste nichts davon,
dass Gloria Crane kommen würde.
684
00:38:50,240 --> 00:38:52,223
Das weiß ich.
685
00:38:53,572 --> 00:38:57,843
Es war dumm von mir,
überhaupt dahinzugehen.
686
00:38:58,031 --> 00:39:00,595
Die Leute hier werden mich
nicht akzeptieren.
687
00:39:02,230 --> 00:39:04,026
Ich bin hier, oder?
688
00:39:09,073 --> 00:39:10,939
Soll ich beim Aufräumen helfen?
689
00:39:10,974 --> 00:39:12,814
Schon okay.
690
00:39:12,975 --> 00:39:15,777
Danny sagte, er würde helfen,
wenn er zurückkommt.
691
00:39:16,510 --> 00:39:18,356
Mutter-Sohn-Bindung, richtig?
692
00:39:23,719 --> 00:39:25,485
Was dachte er, würde er finden?
693
00:39:25,505 --> 00:39:28,777
Einen geheimen Regina Crane-Schrein
in deinem Schrank?
694
00:39:28,797 --> 00:39:30,624
Es ist wirklich schwer,
einen Durchsuchungsbefehl zu bekommen.
695
00:39:30,659 --> 00:39:35,457
Man braucht einen wirklich glaubwürdigen Grund,
oder man muss mit einem Richter schlafen oder so.
696
00:39:37,415 --> 00:39:39,649
Ich weiß, wonach er gesucht hat.
697
00:39:41,766 --> 00:39:45,802
Als Regina starb, hat sie die Kette
meiner Tante Tara getragen.
698
00:39:49,432 --> 00:39:50,724
Okay, warte mal.
699
00:39:50,744 --> 00:39:53,197
Die Kette, die Regina getragen hat,
als sie ermordet wurde,
700
00:39:53,217 --> 00:39:55,389
hat mal der Person gehört, die du...
701
00:39:56,308 --> 00:39:58,056
Warum hast du uns das nicht erzählt?
702
00:39:58,309 --> 00:40:00,491
Ich weiß, das sieht nicht gut aus.
703
00:40:00,715 --> 00:40:04,183
Okay, aber er hat offensichtlich
nichts gefunden.
704
00:40:04,217 --> 00:40:06,553
Also als Regina die SMS geschickt hat,
wusste sie vielleicht wirklich,
705
00:40:06,573 --> 00:40:08,019
warum du getan hast, was du getan hast.
706
00:40:08,053 --> 00:40:09,435
Nein.
707
00:40:09,716 --> 00:40:11,056
Nein, niemand weiß, warum.
708
00:40:11,090 --> 00:40:12,633
Du schon.
709
00:40:15,966 --> 00:40:17,830
Ich kann dir nicht helfen,
710
00:40:17,865 --> 00:40:20,105
wenn du mir nicht sagst, was du weißt.
711
00:40:21,238 --> 00:40:23,420
Bist du dir sicher,
dass du mir helfen willst?
712
00:40:27,811 --> 00:40:29,751
Erzähl mir von der Kette, Danny.
713
00:40:30,211 --> 00:40:32,592
Sie ist ein Familienerbstück.
714
00:40:33,067 --> 00:40:34,647
Sie gehörte meiner Tante.
715
00:40:34,682 --> 00:40:37,429
Sie hat ihr viel bedeutet,
aber ich weiß nicht, warum.
716
00:40:38,197 --> 00:40:40,986
Ich weiß nicht,
wie Regina an sie ran kam.
717
00:40:41,511 --> 00:40:44,726
Aber es hat nichts damit zu tun,
718
00:40:44,761 --> 00:40:46,239
warum ich getan habe,
was ich getan habe.
719
00:40:46,259 --> 00:40:48,076
Du musst mir glauben.
720
00:40:49,597 --> 00:40:51,297
Okay, Jo, ich verstehe es.
721
00:40:51,898 --> 00:40:54,566
Ich verstehe, warum dich
das wahnsinnig macht.
722
00:40:54,933 --> 00:40:59,142
Vielleicht ist es einfach besser,
wenn du dich etwas davon distanzierst.
723
00:40:59,638 --> 00:41:03,811
Lass mich das selbst herausfinden.
724
00:41:08,380 --> 00:41:10,512
Okay,
725
00:41:11,803 --> 00:41:14,857
jemand nahm die Kette,
um dich schuldig aussehen zu lassen.
726
00:41:14,877 --> 00:41:19,257
Jemand der wusste, dass sie dich
mit der Tat in Verbindung bringt.
727
00:41:19,969 --> 00:41:21,594
Ich weiß.
728
00:41:22,081 --> 00:41:23,975
Also, was tun wir jetzt?
729
00:41:25,294 --> 00:41:28,339
Ich schätze, wir müssen herausfinden,
wie Regina die Kette bekam
730
00:41:28,820 --> 00:41:30,765
und wer sie jetzt hat.
731
00:41:33,665 --> 00:41:36,194
Es könnte die Person sein,
die sie umgebracht hat.
732
00:42:36,729 --> 00:42:38,396
www.SubCentral.de
733
00:42:38,416 --> 00:42:40,448
Übersetzung & Anpassung: sanni
Korrektur: Hope1403