1
00:00:00,187 --> 00:00:04,350
I here present unto you, Queen
Elizabeth, your undoubted queen.

2
00:00:04,467 --> 00:00:08,292
I know that you do not like me
and that you plot against the king.

3
00:00:08,414 --> 00:00:12,066
You shall have your moment in
the light. We are close to the throne.

4
00:00:12,066 --> 00:00:14,586
We like her better than
the old bad queen, don't we?

5
00:00:14,586 --> 00:00:18,416
Your Lancastrian Queen
murdered my father and brother,

6
00:00:18,416 --> 00:00:20,466
and stuck their heads on spikes.

7
00:00:20,466 --> 00:00:23,010
I was her closest friend,
when I was her lady at court.

8
00:00:23,010 --> 00:00:24,763
She'll never give up
until her son's on the throne.

9
00:00:24,843 --> 00:00:26,801
Jasper and I are one in all things.

10
00:00:26,803 --> 00:00:30,221
Not all, Margaret.
You're not married to Jasper Tudor.
You are married to me.

11
00:00:30,263 --> 00:00:32,861
I have to go. You must live
with your mother now, boy.

12
00:00:32,863 --> 00:00:35,141
You must keep her safe for me.

13
00:00:35,143 --> 00:00:39,181
I'm with child again
and this time, I'm SURE it's a boy.

14
00:00:39,183 --> 00:00:42,421
Now, we'll sail to Calais
and raise an army.

15
00:00:42,423 --> 00:00:44,661
We are at war with so-called
King Edward.

16
00:00:44,663 --> 00:00:46,421
But Father, I cannot sail!

17
00:00:46,423 --> 00:00:48,861
Issy is afraid, Father.
Come on!

18
00:00:48,863 --> 00:00:51,663
Warwick and George are sailing
for Calais. We must act, Mother.

19
00:00:53,623 --> 00:00:57,061
Annie!

20
00:00:57,063 --> 00:00:58,503
It was a boy.

21
00:00:59,543 --> 00:01:00,941
I'm sorry for your loss.

22
00:01:00,943 --> 00:01:02,181
It is your fault.

23
00:01:02,183 --> 00:01:04,741
Queen Elizabeth is with child again.

24
00:01:04,743 --> 00:01:06,783
We must have a son before she does.

25
00:02:12,583 --> 00:02:14,541
Elizabeth? What happened?

26
00:02:14,543 --> 00:02:17,661
It is nothing...
No, leave me. Leave me, please.

27
00:02:17,663 --> 00:02:18,983
I said, leave me!

28
00:02:25,703 --> 00:02:26,623
I'm sorry, Mother.

29
00:02:29,463 --> 00:02:31,381
Her child.

30
00:02:31,383 --> 00:02:32,703
Her poor child!

31
00:02:35,423 --> 00:02:38,741
These things happen. Terrible
and tragic though it may be.

32
00:02:38,743 --> 00:02:39,861
The baby came too soon.

33
00:02:39,863 --> 00:02:42,941
And the storm could not have helped
what little chance he had.

34
00:02:42,943 --> 00:02:46,181
Yes, but you weren't to know that
Isabel was on board that ship.

35
00:02:46,183 --> 00:02:48,221
Or that Warwick would
force her to set sail.

36
00:02:48,223 --> 00:02:51,183
He is the one who gambled
with his own grandchild's life.

37
00:02:52,863 --> 00:02:53,863
And he lost.

38
00:02:55,663 --> 00:02:57,183
Now, he has nothing.

39
00:02:58,263 --> 00:03:02,501
He is desperate and destitute.

40
00:03:02,503 --> 00:03:03,861
Indeed he is.

41
00:03:03,863 --> 00:03:05,981
He has never been more dangerous.

42
00:03:05,983 --> 00:03:08,803
We would be fools to think
the worst is over.

43
00:03:27,983 --> 00:03:30,181
Issy?

44
00:03:30,183 --> 00:03:31,703
Ruined.

45
00:03:33,783 --> 00:03:35,741
Everything's ruined!

46
00:03:35,743 --> 00:03:37,461
No, it looks worse than it is.

47
00:03:37,463 --> 00:03:39,701
We can manage until we return home.

48
00:03:39,703 --> 00:03:44,381
Home? You think we're going back
to England? Of course.

49
00:03:44,383 --> 00:03:47,301
Anne, don't be such an idiot.

50
00:03:47,303 --> 00:03:49,781
We will never see England again.

51
00:03:49,783 --> 00:03:53,781
We are exiles now,
like the Bad Queen.

52
00:03:53,783 --> 00:03:57,181
We are not like her.
We are NOTHING like her.

53
00:03:57,183 --> 00:04:01,021
Father promised he would put
George on the throne, and he will.

54
00:04:01,023 --> 00:04:03,461
And then you shall be
Queen of England.

55
00:04:03,463 --> 00:04:06,301
If it weren't for
Father's plotting,

56
00:04:06,303 --> 00:04:09,403
I'd be cradling my son
in my arms now.

57
00:04:13,303 --> 00:04:15,263
But I am all alone.

58
00:04:19,463 --> 00:04:21,483
You are not alone.

59
00:04:22,543 --> 00:04:24,261
You have me.

60
00:04:24,263 --> 00:04:27,421
And I will never leave you,
I promise.

61
00:04:27,423 --> 00:04:29,343
We'll always have each other.

62
00:04:47,583 --> 00:04:50,623
Jasper was right.
You are an expert soldier.

63
00:04:51,823 --> 00:04:53,421
He taught me well.

64
00:04:53,423 --> 00:04:54,703
Ready, my Lord?

65
00:04:55,903 --> 00:04:57,183
Yes.

66
00:05:02,063 --> 00:05:05,395
Argh! You fool! What have you done?
I'm... I'm fine, Mother.

67
00:05:05,395 --> 00:05:09,101
You're hurt! It's just a scratch,
that's all. Ready?

68
00:05:09,103 --> 00:05:12,701
No-no! No more of this today.
It's bleeding. It may scar.

69
00:05:12,703 --> 00:05:16,141
Uncle Jasper says soldiers should
wear their scars with pride.

70
00:05:16,143 --> 00:05:19,061
Come, sit by me. I will tend to it.
Mother... What?

71
00:05:19,063 --> 00:05:20,341
If you think me so fragile,

72
00:05:20,343 --> 00:05:23,221
then perhaps it is a blessing
that I will never become king.

73
00:05:23,223 --> 00:05:26,541
What do you mean, you will never
become king?

74
00:05:26,543 --> 00:05:27,903
You doubt your destiny?

75
00:05:41,103 --> 00:05:43,661
What's this about, Warwick?
Where have you been?

76
00:05:43,663 --> 00:05:45,541
Making arrangements.

77
00:05:45,543 --> 00:05:47,901
What arrangements?
Are we going home, Father?

78
00:05:47,903 --> 00:05:53,461
Yes. But not just yet. You are
to be married first, Anne.

79
00:05:53,463 --> 00:05:56,461
Married?

80
00:05:56,463 --> 00:06:00,421
I was not consulted...
There wasn't enough time. To whom?

81
00:06:00,423 --> 00:06:01,981
Richard?

82
00:06:01,983 --> 00:06:03,301
My brother?

83
00:06:03,303 --> 00:06:06,021
No, of course not.
Who, then?

84
00:06:06,023 --> 00:06:09,623
Prince Edward of Lancaster.

85
00:06:11,463 --> 00:06:14,803
The Bad Queen's son?
You mustn't say that any more.

86
00:06:14,803 --> 00:06:18,700
Margaret of Anjou is our enemy.
Our greatest enemy. She hates us.

87
00:06:18,700 --> 00:06:21,301
If this goes according to plan,
she will be your mother-in-law.

88
00:06:21,303 --> 00:06:23,421
I don't understand what
you're trying to do.

89
00:06:23,423 --> 00:06:24,981
How can this possibly help us?

90
00:06:24,983 --> 00:06:27,141
George, I know that
this is hard for you,

91
00:06:27,143 --> 00:06:29,221
but we have to do
what we set out to do.

92
00:06:29,223 --> 00:06:31,461
We came here to raise an army.

93
00:06:31,463 --> 00:06:33,101
No, we came here to make me king!

94
00:06:33,103 --> 00:06:35,781
I have tried it! Twice!

95
00:06:35,783 --> 00:06:37,341
But now that you have lost your son,

96
00:06:37,343 --> 00:06:39,461
you have no heir
and men will not fight for you.

97
00:06:39,463 --> 00:06:41,863
They think that God
has ruled against you.

98
00:06:43,823 --> 00:06:47,101
I lost my son because of you!

99
00:06:47,103 --> 00:06:51,061
And if I could still make
you king, I would!

100
00:06:51,063 --> 00:06:53,341
But it cannot be done.

101
00:06:53,343 --> 00:06:57,461
The only way that we can raise
an army big enough

102
00:06:57,463 --> 00:07:01,221
to defeat your brother Edward now
is if we join with Lancaster.

103
00:07:01,223 --> 00:07:03,978
Now, I have spoken with King Louis
and he has agreed

104
00:07:03,978 --> 00:07:07,941
he will support us if we make terms
with Margaret of Anjou.

105
00:07:07,943 --> 00:07:11,781
Have you completely lost your mind?
Why would she make terms with us?

106
00:07:11,783 --> 00:07:14,021
There's nothing in it for her!

107
00:07:14,023 --> 00:07:17,141
There is. Her husband, Henry,
back on the throne of England.

108
00:07:17,143 --> 00:07:20,301
Her son and my daughter, Anne,
to follow him when he dies.

109
00:07:20,303 --> 00:07:23,261
You're telling me
that everything I've done -

110
00:07:23,263 --> 00:07:26,526
I turned against my brother,
my own House -

111
00:07:26,526 --> 00:07:28,461
everything I've suffered has been
to restore

112
00:07:28,463 --> 00:07:31,221
the very lunatic we started
all this to topple?!

113
00:07:31,223 --> 00:07:33,701
It is the only way, George.
The only way to what?

114
00:07:33,703 --> 00:07:36,623
That evil bitch
hacked my father's head off!

115
00:07:40,423 --> 00:07:42,741
No, there's another way.

116
00:07:42,743 --> 00:07:46,381
Do it if you want to, George.
But think before you do.

117
00:07:46,383 --> 00:07:49,461
You cannot go back to England,
you have betrayed your king.

118
00:07:49,463 --> 00:07:52,191
Kill me and you have no-one.

119
00:07:52,191 --> 00:07:56,181
We could not make you king.
Join with me and France and Anjou

120
00:07:56,183 --> 00:07:59,581
and I'll see to it you have
every title you can wish for.

121
00:07:59,583 --> 00:08:02,103
And riches beyond your dreams.

122
00:08:04,543 --> 00:08:07,061
It is the best that
anyone can offer you now.

123
00:08:07,063 --> 00:08:12,263
No, it's the best
that YOU can offer me.

124
00:08:27,343 --> 00:08:29,463
And Anne will be queen.

125
00:08:33,183 --> 00:08:35,661
She'll need a new gown.

126
00:08:35,663 --> 00:08:39,303
Margaret of Anjou has requested
I bring Anne with me to meet her.

127
00:08:52,703 --> 00:08:54,941
Mother, you must speak to him!

128
00:08:54,943 --> 00:08:58,421
What does this mean, Mother?
How could he do this?

129
00:08:58,423 --> 00:09:01,901
Edward of Lancaster is a monster!
I will not marry him!

130
00:09:01,903 --> 00:09:04,741
Anne, what we want, what we need,
is of no importance.

131
00:09:04,743 --> 00:09:07,421
The sooner you understand that
and realise that your fate

132
00:09:07,423 --> 00:09:09,781
will always be in the hands of
others, the better.

133
00:09:09,783 --> 00:09:15,503
You are just one tiny piece
in a much, much bigger picture.

134
00:09:17,263 --> 00:09:21,103
So, monster or not, you must
marry him. You heard your father.

135
00:09:22,303 --> 00:09:23,743
It is our only hope.

136
00:09:31,543 --> 00:09:32,621
My Lord. Allow me.

137
00:09:32,623 --> 00:09:34,221
Sir Henry!

138
00:09:34,223 --> 00:09:36,261
What is it? Come in, Sir Reginald.

139
00:09:36,263 --> 00:09:38,101
Men are inside the walls.

140
00:09:41,463 --> 00:09:44,343
Get inside, Margaret, at once!
It's not safe here.

141
00:09:47,943 --> 00:09:49,421
Sir William Herbert.

142
00:09:49,423 --> 00:09:51,021
Sir Henry.

143
00:09:51,023 --> 00:09:53,941
I demand you hand over the traitor,
Jasper Tudor, immediately.

144
00:09:53,943 --> 00:09:57,341
He has fled, sir.
You have my word of honour.

145
00:09:57,343 --> 00:09:59,981
Jasper Tudor is not in the castle,
nor nearby.

146
00:09:59,983 --> 00:10:04,101
So, I'm afraid you've had a wasted
journey. No. I have not.

147
00:10:04,103 --> 00:10:06,061
I'm sorry, Sir Henry.

148
00:10:06,063 --> 00:10:09,421
I have been granted Pembroke
and the command of Wales. No!

149
00:10:09,423 --> 00:10:12,461
Do not involve yourself in this,
Margaret.

150
00:10:12,463 --> 00:10:17,141
Do not involve myself?
Pembroke Castle belongs to my son!

151
00:10:17,143 --> 00:10:19,903
I'm afraid that is no longer
true, Lady Margaret.

152
00:10:29,583 --> 00:10:30,703
What does it say?

153
00:10:34,383 --> 00:10:37,101
Bray will show you to the stables.

154
00:10:37,103 --> 00:10:38,823
Men!

155
00:10:44,303 --> 00:10:47,621
Why are you like this?
Quiet, Margaret.

156
00:10:47,623 --> 00:10:51,661
Do something.
For once, do something!

157
00:10:51,663 --> 00:10:53,103
Jasper would.

158
00:10:56,623 --> 00:10:59,541
It's not only your son
who pines for that man, I think.

159
00:10:59,543 --> 00:11:02,863
Have the guests' rooms prepared.

160
00:11:06,303 --> 00:11:08,543
Though I suppose WE are
the guests now.

161
00:11:13,943 --> 00:11:16,103
My God, Anne, she's here!

162
00:11:57,863 --> 00:12:03,021
I have always known I would see you
on your knees again, Lord Warwick.

163
00:12:03,023 --> 00:12:08,701
Your Grace, ever since I was a boy,
I have felt

164
00:12:08,703 --> 00:12:12,181
driven by a need to do
what is right by England...

165
00:12:12,183 --> 00:12:14,781
Seizing my husband's throne.

166
00:12:14,783 --> 00:12:18,661
Capturing and imprisoning him,
as though he were a criminal.

167
00:12:18,663 --> 00:12:22,501
Driving me and my son, the future
King of England, into hiding?

168
00:12:22,503 --> 00:12:25,581
All these things you judged to be
right for our country?

169
00:12:25,583 --> 00:12:30,181
I have been so blind to the true
motives of those around me.

170
00:12:30,183 --> 00:12:33,301
You're too trusting, Warwick.
I've long thought it.

171
00:12:33,303 --> 00:12:35,461
Your Grace, I now know
what I always should have.

172
00:12:35,463 --> 00:12:38,706
That God put Henry on the throne
and put you beside him.

173
00:12:40,975 --> 00:12:44,341
This epiphany is certainly
conveniently timed.

174
00:12:44,343 --> 00:12:47,543
I swear fealty...
You may remain where you are.

175
00:13:03,783 --> 00:13:06,541
This is a fragment of
the true cross.

176
00:13:06,543 --> 00:13:11,621
It is stained with the blood
and tears of our Lord Jesus Christ.

177
00:13:11,623 --> 00:13:15,863
Lay your hand on it
and let me hear you swear again.

178
00:13:26,783 --> 00:13:28,981
I, Richard Neville, Earl of Warwick,

179
00:13:28,983 --> 00:13:31,421
swear to be your loyal
and faithful servant,

180
00:13:31,423 --> 00:13:33,343
from this day,
until the day I die.

181
00:13:35,383 --> 00:13:37,941
I accept your service.

182
00:13:37,943 --> 00:13:39,663
Now, let me see the girl.

183
00:14:06,663 --> 00:14:10,023
So, you are to marry my son?

184
00:14:14,143 --> 00:14:15,703
Come here.

185
00:14:31,903 --> 00:14:34,903
You don't give us much to work with.
Does she, Edward?

186
00:14:36,463 --> 00:14:38,461
She'll have to do, I suppose.

187
00:14:38,463 --> 00:14:40,983
Turn... A plain little thing indeed.

188
00:14:42,063 --> 00:14:43,983
She is obedient, Your Grace. Mmm.

189
00:14:46,703 --> 00:14:50,221
Oh, well, at least
she will be easily managed.

190
00:14:50,223 --> 00:14:52,621
Unlike the impostor queen,
Elizabeth.

191
00:14:52,623 --> 00:14:56,261
Another troublesome woman, Warwick.
She is not a woman, she is a witch.

192
00:14:56,263 --> 00:15:00,981
Then why is she sitting on
my throne? Not for much longer.

193
00:15:00,983 --> 00:15:03,861
But you must send your armies
now to England.

194
00:15:03,863 --> 00:15:06,661
Edward will soon hear of our
alliance, if he hasn't already.

195
00:15:06,663 --> 00:15:08,741
We mustn't give him time
to prepare for an attack.

196
00:15:08,743 --> 00:15:11,501
Allow me
to make certain things clear.

197
00:15:11,503 --> 00:15:15,421
Until this marriage takes place,
I must and will do nothing.

198
00:15:15,423 --> 00:15:19,141
And since they are cousins, I intend
to wait for the papal dispensation.

199
00:15:19,143 --> 00:15:21,821
That could take months.
I must sail immediately.

200
00:15:21,823 --> 00:15:25,901
But of course you must. You must
restore my husband to the throne.

201
00:15:25,903 --> 00:15:27,783
Alone?

202
00:15:29,623 --> 00:15:33,061
You have just sworn allegiance to me

203
00:15:33,063 --> 00:15:35,621
and this is your chance to prove it.

204
00:15:35,623 --> 00:15:39,141
Go to England. Raise your army.

205
00:15:39,143 --> 00:15:40,861
Put my husband on his throne again.

206
00:15:40,863 --> 00:15:44,541
Be the Kingmaker once more.
And when you have done that,

207
00:15:44,543 --> 00:15:46,461
when you have secured London,

208
00:15:46,463 --> 00:15:49,103
I will follow to secure
the rest of the country.

209
00:15:50,783 --> 00:15:53,741
And between us,

210
00:15:53,743 --> 00:15:56,063
we will crush Edward for good.

211
00:16:01,343 --> 00:16:04,983
You do believe I will keep my word,
don't you, Lord Warwick?

212
00:16:06,663 --> 00:16:08,383
Of course.

213
00:16:17,463 --> 00:16:19,543
Oh. Can I offer you
a word of advice?

214
00:16:21,503 --> 00:16:26,261
To fight an infestation,
you must scorch the nest.

215
00:16:26,263 --> 00:16:31,063
When you reach England, deal with
that impostor queen, Elizabeth.

216
00:16:32,463 --> 00:16:36,821
If she has a son, she will
be more damaging to my cause

217
00:16:36,823 --> 00:16:38,743
than all of Edward's armies.

218
00:16:57,343 --> 00:16:58,381
Your Grace.

219
00:16:58,383 --> 00:17:00,661
Edward? I'm sorry, it must wait.

220
00:17:00,663 --> 00:17:02,861
It seems Warwick has
stumbled from his shipwreck

221
00:17:02,863 --> 00:17:05,101
straight into the arms
of Margaret of Anjou.

222
00:17:05,103 --> 00:17:07,901
They're planning to form
an alliance.

223
00:17:07,903 --> 00:17:09,703
You must read this.

224
00:17:10,783 --> 00:17:14,141
It's from my cousin in Burgundy.

225
00:17:14,143 --> 00:17:16,343
Anne Neville is to marry
Edward of Lancaster.

226
00:17:23,623 --> 00:17:25,261
It's true.

227
00:17:25,263 --> 00:17:28,861
How could he think to give his own
daughter over to that monster?

228
00:17:28,863 --> 00:17:32,821
After all that we have
endured at this woman's hand...

229
00:17:32,823 --> 00:17:34,981
George can have nothing
to gain from this.

230
00:17:34,983 --> 00:17:38,341
He hates me so much,
Richard, is that it?

231
00:17:38,343 --> 00:17:41,021
That he is driven by
his hatred of me?

232
00:17:41,023 --> 00:17:43,421
George is driven
by his own ambition and greed...

233
00:17:43,423 --> 00:17:45,941
He would fight against me
with the very woman

234
00:17:45,943 --> 00:17:47,543
who tore our father apart?

235
00:17:48,583 --> 00:17:51,503
Warwick will use Anne
to bind them together.

236
00:17:52,503 --> 00:17:54,861
Then restore Henry to the throne.

237
00:17:54,863 --> 00:17:59,301
It was Warwick who lit a fire in me,
taught me to fight, to win,

238
00:17:59,303 --> 00:18:02,581
to drag her down
and punish her for what she did,

239
00:18:02,583 --> 00:18:03,941
for what she did to all of us.

240
00:18:03,943 --> 00:18:06,221
And now he stands with her!

241
00:18:06,223 --> 00:18:08,221
Did none of it matter?!

242
00:18:08,223 --> 00:18:11,421
Warwick does not know loyalty
and George will soon see this.

243
00:18:11,423 --> 00:18:14,421
George can't be pleased with
his new set of circumstances.

244
00:18:14,423 --> 00:18:18,103
I'll wager he didn't even
see them coming... Elizabeth.

245
00:18:22,063 --> 00:18:24,301
Margaret of Anjou and Warwick?

246
00:18:24,303 --> 00:18:27,101
Holding one of them off is
difficult. But both, together?

247
00:18:27,103 --> 00:18:29,861
My God...
It is a deadly alliance.

248
00:18:29,863 --> 00:18:31,183
Then we must weaken it.

249
00:18:32,423 --> 00:18:33,423
Your Grace.

250
00:18:47,823 --> 00:18:51,621
I believe the Queen wishes
to speak to you alone, Duchess.

251
00:18:51,623 --> 00:18:53,703
Then the Queen
will have a long wait.

252
00:18:57,143 --> 00:18:59,463
It's about your son
George's betrayal.

253
00:19:01,423 --> 00:19:04,943
You are aware that he's joined
forces with Margaret of Anjou?

254
00:19:12,343 --> 00:19:14,103
My Lady. My Lady.

255
00:19:20,383 --> 00:19:23,661
You may speak freely
in the presence of Lady Sutcliffe.

256
00:19:23,663 --> 00:19:24,823
We have no secrets.

257
00:19:26,783 --> 00:19:28,941
So, let's dispense
with the pleasantries

258
00:19:28,943 --> 00:19:30,981
and get straight to
the purpose of your visit.

259
00:19:30,983 --> 00:19:34,701
And this disgusting rumour that
you are spreading about my son.
It is not a rumour.

260
00:19:34,703 --> 00:19:36,936
You've always been determined
to paint him as a villain.

261
00:19:36,936 --> 00:19:39,861
He managed that well enough himself.

262
00:19:39,863 --> 00:19:43,101
I know this is difficult for you to
hear, but you should understand...

263
00:19:43,103 --> 00:19:45,541
No, YOU should understand.

264
00:19:45,543 --> 00:19:49,956
He was barely 11 years old
when his father died

265
00:19:49,956 --> 00:19:52,143
at the she-devil's hand.

266
00:19:53,343 --> 00:19:55,703
Have you any idea...
Indeed we do.

267
00:19:57,103 --> 00:19:59,501
I lost my own husband and my son

268
00:19:59,503 --> 00:20:02,823
in a similarly brutal
and senseless manner.

269
00:20:05,583 --> 00:20:08,703
Are we to measure our pain
against each other?

270
00:20:10,783 --> 00:20:13,701
Are we to compete over
who suffered more?

271
00:20:13,703 --> 00:20:17,301
We seek only to prevent further
suffering taking place.

272
00:20:17,303 --> 00:20:21,821
We're not lying. Speak to the King,
he'll tell you himself.

273
00:20:21,823 --> 00:20:24,941
Warwick and George plan to restore
Henry to the throne.

274
00:20:24,943 --> 00:20:26,821
And when they are defeated,

275
00:20:26,823 --> 00:20:28,981
Edward will be forced
to execute his own brother.

276
00:20:28,983 --> 00:20:32,421
And George will die with
a red rose at his collar.

277
00:20:32,423 --> 00:20:36,981
Even if Warwick were to win, George
would still gain nothing by it.

278
00:20:36,983 --> 00:20:39,141
Warwick is to marry
his daughter, Anne,

279
00:20:39,143 --> 00:20:42,061
to Margaret of Anjou's
son, Edward of Lancaster.

280
00:20:42,063 --> 00:20:45,901
He will naturally inherit the crown.
George will never be king.

281
00:20:45,903 --> 00:20:48,181
Duchess, it's all been for nothing.

282
00:20:48,183 --> 00:20:50,661
He must feel quite lost.

283
00:20:50,663 --> 00:20:55,103
And with everything that has passed,
he must feel he has no other choice.

284
00:21:03,103 --> 00:21:04,623
But you...

285
00:21:06,343 --> 00:21:07,703
you think he does?

286
00:21:08,703 --> 00:21:12,861
Edward would welcome him back,
and that's the real tragedy.

287
00:21:12,863 --> 00:21:14,463
If only George knew.

288
00:21:43,003 --> 00:21:44,641
George!

289
00:21:44,643 --> 00:21:46,963
The Kingmaker!

290
00:21:48,483 --> 00:21:52,321
This is beneath you.
Get up. Get dressed.

291
00:21:52,323 --> 00:21:53,843
You have a use for me?

292
00:21:58,923 --> 00:22:00,681
C'est tout?

293
00:22:00,683 --> 00:22:01,963
Laissez-nous.

294
00:22:13,083 --> 00:22:17,161
I have only ever wanted a York king,

295
00:22:17,163 --> 00:22:19,243
but we are out of options.

296
00:22:22,763 --> 00:22:25,643
I need Louis to believe
that we can hold the throne.

297
00:22:28,763 --> 00:22:31,803
Would you be disloyal to me,
as your brother has been?

298
00:22:33,083 --> 00:22:35,163
Aren't you a better man than Edward?

299
00:22:38,323 --> 00:22:42,401
IF you are to restore Lancaster
to the throne,

300
00:22:42,403 --> 00:22:47,081
you will need York support to keep
it. And I am still a Son of York.

301
00:22:47,083 --> 00:22:51,363
That is why we have to be united.

302
00:22:53,283 --> 00:22:56,921
And keeping your wife's bed warm
would fit you better.

303
00:22:56,923 --> 00:22:59,121
I still have need of a grandson,

304
00:22:59,123 --> 00:23:01,443
and you, an heir.

305
00:23:06,843 --> 00:23:09,643
We will leave in the morning.
There's no hurry - really.

306
00:23:10,923 --> 00:23:13,921
I understand how difficult
all this must be.

307
00:23:13,923 --> 00:23:16,521
You'll be sorry to
lose Pembroke, I'm sure.

308
00:23:16,523 --> 00:23:20,681
It must happen. It was not my
husband's home, it was mine.

309
00:23:20,683 --> 00:23:22,321
But the loss won't be for long.

310
00:23:22,323 --> 00:23:24,401
The House of York are destroying
themselves

311
00:23:24,403 --> 00:23:27,361
and they will continue to do so.
It's God's will.

312
00:23:27,363 --> 00:23:29,121
Margaret, really.

313
00:23:29,123 --> 00:23:32,281
I have stepped over the bodies
of dying men, as they cry out

314
00:23:32,283 --> 00:23:35,761
for their mother, some of them not
much older than young Henry there.

315
00:23:35,763 --> 00:23:37,921
How can that possibly be
the will of God, Lady Margaret?

316
00:23:37,923 --> 00:23:41,761
He has set you against each other,
because you stole the throne.

317
00:23:41,763 --> 00:23:45,561
But soon you will lose.
King Henry will be restored,

318
00:23:45,563 --> 00:23:49,803
my son will return here,
to his castle, to his home.

319
00:23:52,763 --> 00:23:56,243
Lady Margaret,
he will have no need to return.

320
00:23:57,563 --> 00:23:59,361
I'm sorry?

321
00:23:59,363 --> 00:24:01,643
Henry won't be leaving with you.

322
00:24:05,003 --> 00:24:06,561
What did you say?

323
00:24:06,563 --> 00:24:09,443
He has been placed
under my guardianship.

324
00:24:11,083 --> 00:24:12,721
On whose orders?

325
00:24:12,723 --> 00:24:14,841
I am instructed
by the House of York.

326
00:24:14,843 --> 00:24:16,841
SHE ordered this?
Do you speak of the Queen?

327
00:24:16,843 --> 00:24:18,041
I speak of that witch!

328
00:24:18,043 --> 00:24:20,961
That is treason! I suggest you
silence your wife, Sir Henry.

329
00:24:20,963 --> 00:24:23,403
Please, stay calm, Margaret.

330
00:24:29,963 --> 00:24:32,201
It will be no hardship, Mother.

331
00:24:32,203 --> 00:24:34,930
You are my son.
He will stay with me.

332
00:24:34,930 --> 00:24:38,161
He will not. And you may blame
only yourself for that.

333
00:24:38,163 --> 00:24:41,921
The incitement of your kinsman,
Richard Welles, in the uprising
was a grave mistake...

334
00:24:41,923 --> 00:24:46,201
This is how I am to be punished?
..a GRAVE mistake on your part...

335
00:24:46,203 --> 00:24:48,881
This is how I am to be
taught my lesson?

336
00:24:48,883 --> 00:24:52,161
He is to be taken from me
as though he were a doll

337
00:24:52,163 --> 00:24:53,683
and I were a little girl?

338
00:24:54,963 --> 00:24:56,363
He is my son.

339
00:24:57,563 --> 00:24:59,521
HE IS MY SON!

340
00:24:59,523 --> 00:25:01,763
No, Mother! Mother, that's enough!

341
00:25:09,603 --> 00:25:11,961
Surely, sir,
this is a little extreme.

342
00:25:11,963 --> 00:25:15,001
I am under orders.
It has been decided.

343
00:25:15,003 --> 00:25:17,921
Your wife has been deemed
a traitor to the King of England.

344
00:25:17,923 --> 00:25:20,481
Of course she cannot raise
her son in her own belief.

345
00:25:20,483 --> 00:25:24,963
There will be no change of heart
on the matter. I assure you.

346
00:25:37,243 --> 00:25:38,921
Lady Isabel, Lady Anne.

347
00:25:38,923 --> 00:25:40,483
You have a visitor.

348
00:25:49,363 --> 00:25:50,921
Lady Sutcliffe!

349
00:25:50,923 --> 00:25:54,643
Please, do not call out.
I only wish to speak with you.

350
00:26:01,283 --> 00:26:03,001
Why? What do you want?

351
00:26:03,003 --> 00:26:05,481
I have a message for your husband,
Lady Isabel.

352
00:26:05,483 --> 00:26:07,321
I cannot go to him,
it is too dangerous.

353
00:26:07,323 --> 00:26:11,163
Please, I can't stay long.
Permit me to speak with you.

354
00:26:13,923 --> 00:26:16,121
You may speak with us both.

355
00:26:16,123 --> 00:26:19,441
I have come at the request of your
mother-in-law, the Duchess Cecily.

356
00:26:19,443 --> 00:26:21,521
You have nothing to fear.

357
00:26:21,523 --> 00:26:24,241
The Duchess simply
would like George to know

358
00:26:24,243 --> 00:26:27,683
that should he wish to return
to England, he can.

359
00:26:29,043 --> 00:26:31,921
His brother, King Edward,
will gladly receive him

360
00:26:31,923 --> 00:26:33,361
and will restore him to favour.

361
00:26:33,363 --> 00:26:35,281
Come home?

362
00:26:35,283 --> 00:26:39,163
Yes. It is good news, is it not?

363
00:26:40,763 --> 00:26:43,561
The Duchess also asked me
to tell you

364
00:26:43,563 --> 00:26:47,281
that she grieved the loss
of her poor grandson.

365
00:26:47,283 --> 00:26:49,561
She was appalled
to hear of your ordeal.

366
00:26:49,563 --> 00:26:53,401
You should be at home now,
surrounded by your friends

367
00:26:53,403 --> 00:26:55,563
and those who love you.

368
00:26:56,843 --> 00:26:59,681
I would like to go home.

369
00:26:59,683 --> 00:27:01,961
You can't, Issy. You know you can't.

370
00:27:01,963 --> 00:27:06,003
I must leave. You will pass
this message to your husband?

371
00:27:12,443 --> 00:27:15,561
Do you think George will accept?
He wouldn't.

372
00:27:15,563 --> 00:27:19,681
But if he does and your marriage
to Edward of Lancaster goes ahead,

373
00:27:19,683 --> 00:27:22,323
then we will be
on opposing sides, Anne.

374
00:27:31,043 --> 00:27:33,001
I cannot bear to leave you.

375
00:27:33,003 --> 00:27:36,761
And I shall be sorry
to see you go, Mother.

376
00:27:36,763 --> 00:27:38,921
I will look after him,
Lady Margaret.

377
00:27:38,923 --> 00:27:40,921
My own boy, Thomas,
is just two years younger.

378
00:27:40,923 --> 00:27:42,761
I'm sure they'll be great friends.

379
00:27:42,763 --> 00:27:45,843
I promise I will treat your son
as though he were my own.

380
00:27:48,803 --> 00:27:50,961
You are nobody's son but mine.

381
00:27:50,963 --> 00:27:53,841
Remember who you are.
You are with the enemy now.

382
00:27:53,843 --> 00:27:56,363
Bend the knee,
but think always of the sword.

383
00:27:57,523 --> 00:28:00,721
God will protect you,
because you are Henry Tudor

384
00:28:00,723 --> 00:28:04,363
and one day,
you will be King of England.

385
00:28:30,683 --> 00:28:32,043
Thomas is your age...

386
00:28:50,643 --> 00:28:53,281
I'll send for you
as soon as it's safe.

387
00:28:53,283 --> 00:28:57,361
My Lord. Let us pray Anjou
does not play you false.

388
00:28:57,363 --> 00:28:59,001
Do you doubt me, George?

389
00:28:59,003 --> 00:29:02,921
We are sailing and she is not.
The risk seems all ours.

390
00:29:02,923 --> 00:29:06,641
Reaching England before Edward
turns the whole country against us

391
00:29:06,643 --> 00:29:10,401
is in everyone's interest. This
is your cause now. Perhaps.

392
00:29:10,403 --> 00:29:15,483
But as you are so fond of reminding
me, I have no choice, Warwick.

393
00:29:17,163 --> 00:29:18,843
Goodbye, Husband.

394
00:29:25,603 --> 00:29:28,041
We must pray that your wedding
takes place quickly.

395
00:29:28,043 --> 00:29:32,601
Play your part, Anne. Please
your husband and your new queen.

396
00:29:32,603 --> 00:29:34,163
Yes, Father.

397
00:29:52,483 --> 00:29:54,561
And Warwick has sailed?
You're sure?

398
00:29:54,563 --> 00:29:56,883
We believe he will
land in the North soon.

399
00:29:58,003 --> 00:29:59,723
It may only be a matter of days.

400
00:30:01,803 --> 00:30:05,121
I have ordered Richard's army to
meet me outside London immediately.

401
00:30:05,123 --> 00:30:08,161
I am told Margaret of Anjou
plans to follow Warwick

402
00:30:08,163 --> 00:30:11,241
and land in the South. If that is
the case, I must act quickly.

403
00:30:11,243 --> 00:30:15,601
I must crush Warwick in the North,
then turn back to defend London.

404
00:30:15,603 --> 00:30:17,203
Told by whom?

405
00:30:18,523 --> 00:30:21,001
I have had word from George.

406
00:30:21,003 --> 00:30:24,321
He says that he will land
with Warwick's invading army.

407
00:30:24,323 --> 00:30:25,780
But as soon as we face
each other in battle,

408
00:30:25,780 --> 00:30:30,323
he will abandon Warwick, and fight
by my side. Do you believe him?

409
00:30:32,603 --> 00:30:33,883
I don't know.

410
00:30:35,043 --> 00:30:37,803
But God, I want to -
he's still my brother, Elizabeth.

411
00:30:39,883 --> 00:30:42,843
Take the girls to
the royal rooms in the Tower.

412
00:30:44,043 --> 00:30:46,163
Prepare for the baby there.

413
00:30:47,563 --> 00:30:49,521
Go to the Tower, Elizabeth.

414
00:30:49,523 --> 00:30:51,403
I will come to you as soon I can.

415
00:30:53,723 --> 00:30:54,803
When?

416
00:30:56,163 --> 00:30:57,363
When I have won.

417
00:30:58,643 --> 00:30:59,723
Your Grace.

418
00:31:34,983 --> 00:31:37,103
Nothing from Henry, Margaret.

419
00:31:41,303 --> 00:31:44,141
He's been experiencing
a lot lately. He'll be...

420
00:31:44,143 --> 00:31:47,421
busy with more important matters.

421
00:31:47,423 --> 00:31:49,503
Adjusting.

422
00:31:50,783 --> 00:31:54,501
I now spend my days waiting
for a letter from my own son.

423
00:31:54,503 --> 00:31:58,661
When I was a girl, I thought
I was destined for greatness...

424
00:31:58,663 --> 00:32:00,701
What type of greatness?

425
00:32:00,703 --> 00:32:02,941
Sainthood.

426
00:32:02,943 --> 00:32:07,221
I wanted to join a convent,
and then become a saint.

427
00:32:07,223 --> 00:32:09,181
You know it was
the other way round for me.

428
00:32:09,183 --> 00:32:11,661
My father wanted me to
join the church.

429
00:32:11,663 --> 00:32:15,143
I wasn't very keen. So, er...
I told him I was possessed.

430
00:32:19,223 --> 00:32:21,463
You wanted to be a saint,
I wanted to be a sinner.

431
00:32:25,503 --> 00:32:26,903
What is it?

432
00:32:28,503 --> 00:32:30,383
Do you think...

433
00:32:32,863 --> 00:32:35,301
even if we avoid sin ourselves,

434
00:32:35,303 --> 00:32:38,621
that we are punished
for the sins of others?

435
00:32:38,623 --> 00:32:40,781
For the sins of our parents?

436
00:32:40,783 --> 00:32:42,863
Well, if we are, Henry is safe.

437
00:32:44,263 --> 00:32:47,221
You are the most pious woman
I have ever known.

438
00:32:47,223 --> 00:32:49,501
I am not speaking of Henry.

439
00:32:49,503 --> 00:32:51,303
Then who?

440
00:32:52,343 --> 00:32:54,703
My father committed a great sin.

441
00:32:56,943 --> 00:32:59,063
He thought he could play God.

442
00:33:01,223 --> 00:33:03,223
He hanged himself.

443
00:33:05,663 --> 00:33:08,063
And you think you'll be
punished for that?

444
00:33:10,863 --> 00:33:12,421
I already have been.

445
00:33:12,423 --> 00:33:14,743
I've had my son taken away from me.

446
00:33:16,263 --> 00:33:19,063
God is not punishing you
for his sins.

447
00:33:23,623 --> 00:33:25,543
I wish I could believe that.

448
00:33:27,183 --> 00:33:28,863
Oh, Margaret!

449
00:33:33,983 --> 00:33:37,263
We don't need to
wait for a letter from Henry.

450
00:33:39,183 --> 00:33:40,783
I will take you to him.

451
00:33:50,303 --> 00:33:51,661
What are you doing?

452
00:33:51,663 --> 00:33:53,103
She has been sent for.

453
00:33:54,863 --> 00:33:57,621
You are leaving for England?

454
00:33:57,623 --> 00:33:58,863
Tonight.

455
00:33:59,863 --> 00:34:01,303
But my wedding.

456
00:34:02,903 --> 00:34:04,861
I need Issy with me.

457
00:34:04,863 --> 00:34:07,061
Your father wants Isabel
close to George.

458
00:34:07,063 --> 00:34:08,741
He doesn't trust him.

459
00:34:08,743 --> 00:34:10,983
I am to be his spy.

460
00:34:12,143 --> 00:34:15,581
No! You cannot take Issy away.
We can't be parted.

461
00:34:15,583 --> 00:34:17,741
I can't do this without her!

462
00:34:17,743 --> 00:34:20,461
Please, Mother!
We need to make this work, Anne.

463
00:34:20,463 --> 00:34:23,781
We must do as your father says.
Mother, I beg you...

464
00:34:23,783 --> 00:34:25,461
Do you think I married for love?

465
00:34:25,463 --> 00:34:28,423
No, it was an agreement,
a contract... just like this.

466
00:34:30,303 --> 00:34:33,261
And I was very scared too, Anne.

467
00:34:33,263 --> 00:34:34,903
I was terrified.

468
00:34:36,063 --> 00:34:37,861
But I knew it was my duty.

469
00:34:37,863 --> 00:34:40,863
And I knew it would make my family,
the people I loved, happy.

470
00:34:42,023 --> 00:34:43,143
It was my purpose.

471
00:34:44,663 --> 00:34:46,543
And now, it is your purpose.

472
00:34:58,623 --> 00:34:59,903
You will grow to like him.

473
00:35:01,143 --> 00:35:04,783
And one day he'll be the king.
Remember that, it will help.

474
00:35:15,521 --> 00:35:16,243
Halt!

475
00:35:21,783 --> 00:35:27,736
Henry. Henry! Mother?
Lord Stafford, Lady Margaret.

476
00:35:27,736 --> 00:35:29,821
Where are you taking him?
Warwick has sailed for England.

477
00:35:29,823 --> 00:35:31,941
I have been ordered to join
King Edward's army,

478
00:35:31,943 --> 00:35:34,141
and march north, where
we will fend off the attack.

479
00:35:34,143 --> 00:35:35,421
Henry cannot fight for York.

480
00:35:35,423 --> 00:35:38,662
I have been instructed to take
him with me. You cannot do this.

481
00:35:38,662 --> 00:35:40,421
Sir William is his guardian now.
He must be obeyed.

482
00:35:40,423 --> 00:35:41,661
I'm sorry, Lady Margaret.

483
00:35:41,663 --> 00:35:44,301
No, please. Please,
Sir William, you don't understand.

484
00:35:44,303 --> 00:35:46,981
He is Henry Tudor.
He cannot fight for York.

485
00:35:46,983 --> 00:35:49,981
It is against God's will,
it will make him angry!

486
00:35:49,983 --> 00:35:52,581
You will make God angry!
We must go. We must go.

487
00:35:52,583 --> 00:35:54,903
For your own sake, don't do this!
Goodbye, Mother.

488
00:35:59,303 --> 00:36:01,103
I am being punished!

489
00:36:03,623 --> 00:36:04,903
I am.

490
00:36:14,383 --> 00:36:17,863
Who's there? It's us, Mother.
It's Thomas and Richard.

491
00:36:19,983 --> 00:36:21,743
My boys! Oh!

492
00:36:28,143 --> 00:36:30,501
Where's my husband?

493
00:36:30,503 --> 00:36:32,903
He's safe, Mother.

494
00:36:36,983 --> 00:36:38,941
Something's wrong.

495
00:36:38,943 --> 00:36:42,501
Warwick did not land in the north
as the King had thought.

496
00:36:42,503 --> 00:36:45,341
We were barely outside London
when he took us by surprise.

497
00:36:45,343 --> 00:36:48,783
The King escaped to Flanders
with his brother Richard
and Uncle Anthony.

498
00:36:50,863 --> 00:36:54,181
My God. What of George?
Did he rejoin Edward?

499
00:36:54,183 --> 00:36:55,781
We weren't ready to fight.

500
00:36:55,783 --> 00:36:58,261
We had to flee so quickly
that there was no battle.

501
00:36:58,263 --> 00:37:00,783
We still don't know where
George's loyalties lie.

502
00:37:02,063 --> 00:37:03,903
Is Edward still king?

503
00:37:08,103 --> 00:37:10,823
And I'm no longer... queen?

504
00:37:14,023 --> 00:37:16,063
We will not be protected anymore.

505
00:37:24,663 --> 00:37:26,341
We are in great danger.

506
00:37:26,343 --> 00:37:28,743
I must send to Grafton
for my mother at once.

507
00:37:30,263 --> 00:37:31,863
What is it? What have you heard?

508
00:37:34,863 --> 00:37:38,143
Warwick has already ordered
our lady grandmother's arrest.

509
00:37:42,423 --> 00:37:46,523
His men came to Grafton,
and took her away.

510
00:37:48,423 --> 00:37:49,503
Arrested?

511
00:37:50,863 --> 00:37:52,483
On what charge?

512
00:37:53,703 --> 00:37:55,263
Witchcraft.

513
00:38:00,063 --> 00:38:01,223
No.

514
00:38:04,143 --> 00:38:06,183
No...

515
00:38:11,903 --> 00:38:13,223
Yes?

516
00:38:21,903 --> 00:38:23,901
You sent for me, Your Grace?

517
00:38:23,903 --> 00:38:26,503
Your father has landed in England...

518
00:38:28,423 --> 00:38:29,983
and Edward has fled.

519
00:38:32,663 --> 00:38:34,743
My Henry will be king again.

520
00:38:35,863 --> 00:38:38,503
Good news at last. Yes.

521
00:38:39,503 --> 00:38:41,183
And the dispensation has come.

522
00:38:42,623 --> 00:38:44,663
You are to be married immediately.

523
00:38:45,903 --> 00:38:47,343
Now, it all begins.

524
00:38:53,503 --> 00:38:55,023
Anne Neville.

525
00:38:59,183 --> 00:39:01,383
Isn't it extraordinary?

526
00:39:02,943 --> 00:39:05,543
Once you were
my greatest enemy's daughter...

527
00:39:07,303 --> 00:39:11,343
and now you are to marry my son.

528
00:39:17,263 --> 00:39:19,021
Jacquetta was right,

529
00:39:19,023 --> 00:39:22,503
fortune's wheel
will never stop turning.

530
00:39:31,623 --> 00:39:35,021
Quickly, boys. Mother! Mother!
He will come for me now.

531
00:39:35,023 --> 00:39:38,221
What's happening, Mother?
I am certain of it.
We don't have much time.

532
00:39:38,223 --> 00:39:39,821
Richard. Mother!

533
00:39:39,823 --> 00:39:42,141
The imposter, Edward, has fled.

534
00:39:42,143 --> 00:39:45,183
Open your gates,
in the name of King Henry.

535
00:39:47,503 --> 00:39:49,983
Mother, he is already here.

536
00:39:56,183 --> 00:39:58,663
Sh-sh-sh!

537
00:40:18,303 --> 00:40:19,743
Come on.

538
00:40:20,823 --> 00:40:22,343
This way, quickly.

539
00:40:38,403 --> 00:40:39,501
Come on. Sssh.

540
00:40:39,503 --> 00:40:41,901
This way, Your Grace. I'll have
the gate opened. Thank you.

541
00:40:41,903 --> 00:40:44,783
I will not forget this.
My God, hurry.

542
00:40:48,663 --> 00:40:50,103
Hurry, please.

543
00:40:54,279 --> 00:40:54,983
Come.

544
00:41:01,463 --> 00:41:03,143
Where is she?

545
00:41:10,183 --> 00:41:11,703
They've gone to seek sanctuary.

546
00:41:13,063 --> 00:41:15,421
Westminster Abbey's her only hope.

547
00:41:15,423 --> 00:41:18,941
She has no friends.
No-one to protect her.

548
00:41:18,943 --> 00:41:21,541
Then she's safe, is she not?

549
00:41:21,543 --> 00:41:24,901
Or would you break sanctuary
as easily as you break
your word, Warwick?

550
00:41:24,903 --> 00:41:26,103
She's safe.

551
00:41:27,263 --> 00:41:29,103
As long as she stays there.

552
00:41:30,263 --> 00:41:32,223
And none of this has been easy.

553
00:42:04,823 --> 00:42:06,901
My Lords, welcome.

554
00:42:06,903 --> 00:42:09,621
I've called this court

555
00:42:09,623 --> 00:42:11,741
because I seek to prove

556
00:42:11,743 --> 00:42:17,101
that the marriage of King Edward
of York to Queen Elizabeth

557
00:42:17,103 --> 00:42:19,181
was an unlawful one.

558
00:42:19,183 --> 00:42:24,083
I seek to prove it was not, in fact,
a marriage, but an enchantment...

559
00:42:25,463 --> 00:42:27,981
brought about by sorcery
and witchcraft,

560
00:42:27,983 --> 00:42:30,743
practised by this woman.

561
00:42:31,903 --> 00:42:34,223
The Queen's own mother.

562
00:42:39,663 --> 00:42:42,421
This man, my Lords,
is Mr James Friars.

563
00:42:42,423 --> 00:42:46,221
Mr Friars, how do you know
the woman on trial today?

564
00:42:46,223 --> 00:42:49,261
I was good friends with her son,
Anthony Rivers.

565
00:42:49,263 --> 00:42:51,541
I've never seen this man
before in my life.

566
00:42:51,543 --> 00:42:56,061
And you've been to
her house at Grafton? Many times.

567
00:42:56,063 --> 00:42:58,421
And were you there the week after

568
00:42:58,423 --> 00:43:01,221
her secret wedding,
to Edward of York.

569
00:43:01,223 --> 00:43:02,581
I was.

570
00:43:02,583 --> 00:43:05,781
Can you tell us what you found on
the grounds at Grafton that day?

571
00:43:05,783 --> 00:43:08,661
When I was leaving,
when I was mounting my horse,

572
00:43:08,663 --> 00:43:13,661
I noticed that he, the horse, was
kicking at something in the dirt.

573
00:43:13,663 --> 00:43:17,501
So I had a look and found there was
something buried there. What?

574
00:43:17,503 --> 00:43:20,421
Two dolls. They were very small.

575
00:43:20,423 --> 00:43:21,861
Made of lead.

576
00:43:21,863 --> 00:43:24,141
One was a woman, the other a man.

577
00:43:24,143 --> 00:43:27,423
And they were bound up with wire.
This is what you found.

578
00:43:30,063 --> 00:43:32,021
That's right.

579
00:43:32,023 --> 00:43:35,741
Two figures, made of lead,

580
00:43:35,743 --> 00:43:39,623
bound, in devilish union, with wire.

581
00:43:44,543 --> 00:43:45,903
Do you deny it?

582
00:43:48,663 --> 00:43:49,863
Of course I do.

583
00:43:54,863 --> 00:43:56,423
Thank you, sir.

584
00:44:01,623 --> 00:44:05,183
If a witch is capable of
the darkest and most evil deeds.

585
00:44:07,463 --> 00:44:11,581
If a witch will do anything
to see their own needs met,

586
00:44:11,583 --> 00:44:14,421
regardless of the pain and suffering
that they cause others.

587
00:44:14,423 --> 00:44:18,061
Then, indeed, there is a witch
in this room, Lord Warwick.

588
00:44:18,063 --> 00:44:19,943
But it is not me.

589
00:44:22,463 --> 00:44:24,023
This is your only defence?

590
00:44:28,023 --> 00:44:31,501
I would also like to call a witness
to attest to my character.

591
00:44:31,503 --> 00:44:33,023
Their name?

592
00:44:38,143 --> 00:44:39,703
Margaret of Anjou.

593
00:44:41,423 --> 00:44:43,223
Your anointed queen.

594
00:44:48,423 --> 00:44:49,663
What did you say?

595
00:44:50,663 --> 00:44:52,063
I think you heard me.

596
00:44:54,303 --> 00:44:58,343
I escorted Margaret to England for
her wedding when she was just 15.

597
00:44:59,783 --> 00:45:02,141
I carried her train
at her coronation.

598
00:45:02,143 --> 00:45:05,623
I was by her side
when she gave birth to her son.

599
00:45:07,583 --> 00:45:09,183
I was her dearest friend.

600
00:45:11,663 --> 00:45:13,861
If any harm comes to me,

601
00:45:13,863 --> 00:45:17,501
it will be your head
she spikes on the city walls.

602
00:45:17,503 --> 00:45:19,543
I can promise you that.

603
00:46:25,423 --> 00:46:30,221
In nomine Patri, et Filio
et Spiritui Sancto.

604
00:46:30,223 --> 00:46:33,421
Sicut erat in principio,

605
00:46:33,423 --> 00:46:36,783
et nunc et semper
et in saecula saeculorum.

606
00:46:43,423 --> 00:46:46,543
Husband! Quickly!
Come and see who is here!

607
00:46:53,023 --> 00:46:55,783
Henry?

608
00:46:57,303 --> 00:46:58,823
What happened?

609
00:47:00,103 --> 00:47:01,861
I've been travelling for days.

610
00:47:01,863 --> 00:47:03,143
Tell him.

611
00:47:05,343 --> 00:47:09,221
When Sir William and I met
the York army outside London,

612
00:47:09,223 --> 00:47:11,581
Warwick had already ambushed them.

613
00:47:11,583 --> 00:47:15,623
Edward was forced to flee.
Where is Sir William now?

614
00:47:18,783 --> 00:47:22,861
Warwick's men they...
they dragged him from his horse,

615
00:47:22,863 --> 00:47:25,863
and then he,
Warwick himself appeared...

616
00:47:27,503 --> 00:47:29,223
as if from nowhere.

617
00:47:30,583 --> 00:47:34,341
They held Sir William down, one of
them was gripping his head tightly.

618
00:47:34,343 --> 00:47:37,221
He begged and he pleaded,

619
00:47:37,223 --> 00:47:39,261
but they did not listen

620
00:47:39,263 --> 00:47:41,223
and then Warwick raised his sword.

621
00:47:45,583 --> 00:47:49,903
Oh, my God. They took hold of me.
I was certain I would be next.

622
00:47:52,703 --> 00:47:55,861
As they dragged me towards Warwick,

623
00:47:55,863 --> 00:48:00,383
his bloody sword,
I found myself crying out...

624
00:48:01,703 --> 00:48:03,581
"I am Henry Tudor!

625
00:48:03,583 --> 00:48:06,263
"I am Henry Tudor!"

626
00:48:07,863 --> 00:48:10,021
Warwick immediately
lowered his weapon,

627
00:48:10,023 --> 00:48:11,903
and told them to release me.

628
00:48:13,303 --> 00:48:15,343
Your name saved you.

629
00:48:19,063 --> 00:48:20,823
Your name.

630
00:48:22,903 --> 00:48:24,421
Yes.

631
00:48:24,423 --> 00:48:26,543
Yes, you were right.

632
00:48:31,183 --> 00:48:34,061
I am Henry Tudor,

633
00:48:34,063 --> 00:48:36,823
heir to the Lancastrian throne.

634
00:48:42,783 --> 00:48:46,623
And one day
I WILL be King of England.

635
00:48:52,583 --> 00:48:56,063
I'm so sorry I ever doubted you,
Mother.

636
00:48:57,503 --> 00:48:59,621
I promise you I never will again.

637
00:48:59,623 --> 00:49:00,983
And from this day...

638
00:49:02,663 --> 00:49:05,383
I will obey you always.

639
00:49:45,503 --> 00:49:47,421
I wouldn't worry -

640
00:49:47,423 --> 00:49:49,861
There isn't much to hide.

641
00:49:49,863 --> 00:49:51,383
You must lie on this.

642
00:49:54,783 --> 00:49:56,421
Up.

643
00:49:56,423 --> 00:49:58,503
Up, up, up.

644
00:49:59,703 --> 00:50:02,823
I must know that
it has been consummated.

645
00:50:06,063 --> 00:50:07,823
You will bleed.

646
00:50:13,023 --> 00:50:14,463
Goodnight, my son.

647
00:50:19,223 --> 00:50:21,023
Goodnight, Lady Mother.

648
00:50:31,903 --> 00:50:34,421
I don't know what to do.

649
00:50:34,423 --> 00:50:35,623
Nobody told me.

650
00:50:36,063 --> 00:50:38,063
You don't do anything.

651
00:50:38,571 --> 00:50:39,971
You just lie there.

652
00:50:39,971 --> 00:50:43,271
In fact, I think it's best
you don't say anything.

653
00:50:43,671 --> 00:50:50,991
Do not remind me of who you are.

654
00:50:52,769 --> 00:50:54,969
I can't stand the thought of it.

655
00:51:34,843 --> 00:51:37,123
Pedes eorum lavisti...

656
00:51:39,083 --> 00:51:41,961
ac dulciter eos consolando,

657
00:51:42,363 --> 00:51:46,243
Imminentem Passionem praedixisti.

658
00:51:48,843 --> 00:51:50,323
You have nothing to fear.

659
00:51:51,483 --> 00:51:54,083
We've come to restore you
to your rightful place.

660
00:51:57,483 --> 00:51:59,523
God save you, King Henry.

661
00:52:13,763 --> 00:52:17,243
Come here, you. Let me look at you.

662
00:52:17,863 --> 00:52:19,244
What have you done, eh?

663
00:52:19,323 --> 00:52:21,163
What have you done?

664
00:53:27,203 --> 00:53:28,761
God save the King.

665
00:53:28,763 --> 00:53:31,403
God save King Henry.

666
00:53:33,683 --> 00:53:37,083
Oh! Oooh!

667
00:53:37,083 --> 00:53:38,323
Mother?

668
00:53:39,763 --> 00:53:42,203
Oh, God, no. Not yet.

669
00:53:43,363 --> 00:53:46,721
Thomas, you must go and find
someone to fetch a midwife.

670
00:53:46,723 --> 00:53:48,363
Bring her immediately.

671
00:53:53,363 --> 00:53:54,843
You must be pleased, Warwick.

672
00:53:56,483 --> 00:53:59,561
I am. Everything's gone according
to plan, as I said it would.

673
00:53:59,563 --> 00:54:02,081
Apart from the fact that
Margaret hasn't sailed

674
00:54:02,083 --> 00:54:04,123
and that Edward is still out there.

675
00:54:07,163 --> 00:54:09,643
Does that not trouble you, Warwick?

676
00:54:28,483 --> 00:54:31,283
What should I do, Mother?
Tell me what to do.

677
00:54:33,643 --> 00:54:35,563
Don't cry... Grab her.

678
00:54:44,483 --> 00:54:46,243
Lady Margaret.

679
00:54:53,883 --> 00:54:56,043
Would you like to meet the King?

680
00:55:03,763 --> 00:55:04,961
Who is that?

681
00:55:04,963 --> 00:55:06,763
Richard, careful.

682
00:55:18,123 --> 00:55:20,403
Grandmother.
Where is she?

683
00:55:23,763 --> 00:55:28,201
Mother... I'm here, I'm here.
Don't worry, I'm here.

684
00:55:28,203 --> 00:55:30,003
It's all right.

685
00:55:31,403 --> 00:55:32,883
God save the King!

686
00:55:38,003 --> 00:55:40,043
Why did he let you go?

687
00:55:41,003 --> 00:55:44,841
Fear that Margaret of Anjou
would take his life if he took mine.

688
00:55:44,843 --> 00:55:47,721
Ahhhh. It's coming,
but it's too soon.

689
00:55:47,723 --> 00:55:49,483
Oh, shhh, shhh. Oh shhh.

690
00:56:02,563 --> 00:56:04,083
Your Grace.

691
00:56:08,123 --> 00:56:10,041
It's too soon, Mother!

692
00:56:10,043 --> 00:56:11,483
No, it isn't.

693
00:56:12,963 --> 00:56:16,603
Allow me to introduce my son,
Henry Tudor.

694
00:56:18,363 --> 00:56:21,761
You are ready. It's the right time,
you are ready, so is the child.

695
00:56:21,763 --> 00:56:23,403
Come on, come on.

696
00:56:57,363 --> 00:56:58,643
Come on, little one.

697
00:57:07,203 --> 00:57:09,363
It's a boy!

698
00:57:11,203 --> 00:57:12,883
It's a boy.

699
00:57:14,003 --> 00:57:16,763
You have a son. A York prince.

700
00:57:18,043 --> 00:57:20,401
There. Come on. Come on.

701
00:57:20,403 --> 00:57:22,243
There we are.

702
00:57:22,268 --> 00:57:26,268
Subtitles for Starz version by gybe
based on
Subtitles for BBC version by MemoryOnSmells

