﻿1
00:00:49,266 --> 00:00:50,895
Ce se întâmplă?

2
00:00:57,415 --> 00:00:59,113
Doar ce s-a întâmplat.

3
00:00:59,826 --> 00:01:01,872
Totul s-a făcut negru.

4
00:01:16,301 --> 00:01:17,382
Avem suc.

5
00:01:17,432 --> 00:01:19,277
Domnule, tocmai şi-au revenit.

6
00:01:19,528 --> 00:01:21,323
De unde naiba să ştiu eu?

7
00:01:25,509 --> 00:01:26,920
La dracu.

8
00:01:27,214 --> 00:01:28,522
Închide graniţa.

9
00:01:53,370 --> 00:02:01,000
The Bridge - Sezonul 1 Episodul 1
Traducerea: play @ www.Subs.ro Team

10
00:03:04,541 --> 00:03:05,883
Cine eşti tu?

11
00:03:06,946 --> 00:03:08,836
Marco Ruiz.

12
00:03:09,017 --> 00:03:10,801
Poliţia din Chihuahua.

13
00:03:11,495 --> 00:03:12,915
Dar tu cine eşti?

14
00:03:15,591 --> 00:03:17,261
Sonya Cross

15
00:03:17,530 --> 00:03:19,470
Omucideri

16
00:03:26,115 --> 00:03:27,701
Ştii cine e victima?

17
00:03:27,821 --> 00:03:29,411
E americană.

18
00:03:30,612 --> 00:03:32,033
În regulă.

19
00:03:34,992 --> 00:03:37,257
Lorraine Gates, judecãtorul.

20
00:03:38,977 --> 00:03:42,613
E o femeie care doreşte sã discute 
cu detectivul care se ocupã de caz.

21
00:03:44,903 --> 00:03:45,873
E caz american.

22
00:03:45,935 --> 00:03:47,794
Maşina a venit din El Paso.

23
00:03:48,213 --> 00:03:49,633
E al nostru.

24
00:03:51,454 --> 00:03:52,812
În regulã.

25
00:04:02,183 --> 00:04:03,691
Detectiv Sonya Cross.

26
00:04:03,735 --> 00:04:04,892
Aveţi informaţii?

27
00:04:05,012 --> 00:04:07,344
Nu, vrem sã trecem podul.

28
00:04:08,989 --> 00:04:10,335
Va trebui sã aşteptaţi.

29
00:04:10,403 --> 00:04:11,974
Nu putem aştepta.

30
00:04:12,168 --> 00:04:14,539
Soţul meu are un
atac de cord.

31
00:04:15,659 --> 00:04:17,467
E o scenã a crimei.

32
00:04:17,587 --> 00:04:19,188
Avem nevoie de un spital.

33
00:04:20,001 --> 00:04:22,235
Podul este închis.

34
00:04:23,787 --> 00:04:25,018
Aşteaptã...

35
00:04:25,138 --> 00:04:26,745
Te pot plãti

36
00:04:26,865 --> 00:04:28,322
sã ne laşi sã trecem.

37
00:04:28,391 --> 00:04:29,573
Doamnã...

38
00:04:29,830 --> 00:04:31,225
Nu puteţi trece.

39
00:04:31,345 --> 00:04:32,583
Sunt reguli.

40
00:04:32,703 --> 00:04:34,072
Aceasta este o scenã a
crimei.

41
00:04:34,247 --> 00:04:36,117
Nu vã pot lãsa sã treceţi.

42
00:04:41,471 --> 00:04:43,812
Ce fãceai în Juarez?

43
00:04:45,170 --> 00:04:47,091
Nu cunoşti pericolul?

44
00:04:49,118 --> 00:04:51,432
Am fost sã ne uitãm la câţiva cai.

45
00:04:56,544 --> 00:04:57,733
Ce se întâmplã?

46
00:04:58,365 --> 00:04:59,523
E inima lui.

47
00:04:59,717 --> 00:05:00,924
Atac de cord.

48
00:05:01,631 --> 00:05:02,814
E grav?

49
00:05:03,277 --> 00:05:04,365
E bãtrân...

50
00:05:04,716 --> 00:05:06,436
Dacã nu ajunge la un spital curând

51
00:05:06,556 --> 00:05:07,544
o sã moarã.

52
00:05:09,202 --> 00:05:10,047
Ofiţer

53
00:05:11,430 --> 00:05:13,938
- Care a fost modelul şi marca maşinii?
- Nu ştiu.

54
00:05:15,633 --> 00:05:16,788
E treaba ta sã ştii.

55
00:05:16,979 --> 00:05:19,137
Treaba noastrã e granita
securitatea şi interdicţia,

56
00:05:19,181 --> 00:05:20,558
nu cadavrele, doamnã.

57
00:05:20,607 --> 00:05:22,409
Maşina a trecut din
Juarez

58
00:05:22,440 --> 00:05:24,292
ªi asta face cã problema
sã fie a Mexicanilor.

59
00:05:24,767 --> 00:05:25,618
Opreşte-te.

60
00:05:25,738 --> 00:05:26,632
Opreşte-te!

61
00:05:28,984 --> 00:05:30,672
Stop!

62
00:05:35,409 --> 00:05:37,812
Cine a autorizat aia?

63
00:05:41,032 --> 00:05:42,254
Eu.

64
00:05:44,935 --> 00:05:46,665
Ai compromis scena
crimei.

65
00:05:46,683 --> 00:05:48,241
Soţul ei era foarte bolnav.

66
00:05:48,298 --> 00:05:49,762
Care zici cã era numele tãu?

67
00:05:50,250 --> 00:05:51,483
Marco Ruiz.

68
00:05:52,008 --> 00:05:53,216
Numãrul la insigna?

69
00:05:55,869 --> 00:05:57,601
Avea nevoie de spital.

70
00:05:57,882 --> 00:05:59,359
Sunt spitale în Mexic.

71
00:05:59,372 --> 00:06:02,187
Sunt americani,
voiau într-un spital american.

72
00:06:02,412 --> 00:06:03,751
De ce conteazã asta?

73
00:06:04,095 --> 00:06:05,691
Conteazã.

74
00:06:07,192 --> 00:06:08,187
Uite.

75
00:06:09,432 --> 00:06:10,370
Nu ai dreptul.

76
00:06:10,383 --> 00:06:11,928
E cazul nostru.

77
00:06:12,630 --> 00:06:13,792
Nu am chef de tine.

78
00:06:14,262 --> 00:06:16,551
Doar în aceastã dimineaţă
am primit nouã capete

79
00:06:16,671 --> 00:06:18,578
în parcarea la primãrie.

80
00:06:19,403 --> 00:06:21,103
De ce îmi spui mie asta?

81
00:06:21,331 --> 00:06:23,177
Avem propria noastrã moarte.

82
00:06:23,765 --> 00:06:25,485
Cum ai lãsat sã se întâmple asta?

83
00:06:30,228 --> 00:06:31,679
În regulã, prieteni.

84
00:06:31,799 --> 00:06:34,413
Rãzboinicii iau cadavrul,
mã întorc la somn.

85
00:07:20,855 --> 00:07:22,563
Pentru lacrimile tale.

86
00:07:31,147 --> 00:07:33,212
Tu eşti acela?

87
00:07:35,208 --> 00:07:36,222
Da.

88
00:07:41,872 --> 00:07:43,498
Eu sunt acela.

89
00:08:00,800 --> 00:08:02,815
Nu, nu vreau.

90
00:08:23,737 --> 00:08:25,670
Nu,nu, aşteaptã.

91
00:08:44,708 --> 00:08:45,747
Sunt gata.

92
00:08:51,603 --> 00:08:52,892
Rahat.

93
00:09:19,483 --> 00:09:21,372
A zis cã e o procedurã de rutinã.

94
00:09:21,404 --> 00:09:22,811
Nu ai de ales.

95
00:09:23,587 --> 00:09:25,083
Charlotte...

96
00:09:27,048 --> 00:09:28,362
Charlotte...

97
00:09:29,281 --> 00:09:30,759
Am dreptate aici.

98
00:09:31,508 --> 00:09:33,629
Am vãzut partea cealaltã.

99
00:09:35,055 --> 00:09:37,226
Adicã în viaţa de dupã.

100
00:09:37,270 --> 00:09:38,516
ªtiu.

101
00:09:38,853 --> 00:09:40,592
M-a fãcut sã realizez...

102
00:09:42,062 --> 00:09:44,273
cã trebuie sã realizezi ceva în viaţă.

103
00:09:46,085 --> 00:09:48,055
Viaţa mea e în regulã.

104
00:09:48,299 --> 00:09:49,450
Charlotte...

105
00:09:50,270 --> 00:09:52,122
Trebuie să-ţi spun ceva.

106
00:09:52,973 --> 00:09:54,249
Spune-mi.

107
00:09:55,838 --> 00:09:57,501
Nu te iubesc.

108
00:09:58,403 --> 00:10:00,361
Vreau sã divorţăm.

109
00:10:06,849 --> 00:10:08,695
Eşti sigurã cã e Justin Gates?

110
00:10:08,966 --> 00:10:10,466
În douã bucăţi.

111
00:10:10,679 --> 00:10:11,633
La naiba.

112
00:10:12,556 --> 00:10:14,585
Mexicanii nu au vrut cadavrul.

113
00:10:14,958 --> 00:10:16,110
FBI-ul?

114
00:10:16,341 --> 00:10:17,492
Nu au aflat încã.

115
00:10:18,068 --> 00:10:19,407
Vor afla.

116
00:10:19,527 --> 00:10:21,196
Patrulã de la graninta,

117
00:10:21,316 --> 00:10:23,724
DEA, ICE, FBI...

118
00:10:23,742 --> 00:10:25,951
vino dimineaţa şi toţi or
sã fie lipiţi de caz.

119
00:10:26,001 --> 00:10:27,390
E cazul meu, Hank.

120
00:10:28,472 --> 00:10:30,675
Da, acum este.

121
00:10:30,862 --> 00:10:32,654
ªţii ca FBI-ul or sã-l vrea.

122
00:10:33,415 --> 00:10:34,986
Mã poţi proteja?

123
00:10:36,262 --> 00:10:37,707
O sã fac tot ce pot.

124
00:10:37,731 --> 00:10:39,215
Cum te descurci cu chestia asta?

125
00:10:39,259 --> 00:10:40,316
Ce?

126
00:10:40,954 --> 00:10:43,250
Lorraine gates la
graniţa americanilor.

127
00:10:43,732 --> 00:10:45,922
Cred cã cineva încearcã sã trimitã 
un mesaj.

128
00:10:46,898 --> 00:10:48,174
Ce fel de mesaj?

129
00:10:48,624 --> 00:10:50,501
Pãi, e anti-imigrare,

130
00:10:50,732 --> 00:10:53,248
Crede în perete, în actul
anti-vise.

131
00:10:53,448 --> 00:10:54,992
ªi nu-i place Mexicanii,

132
00:10:55,011 --> 00:10:57,419
e de pãrere cã ar trebui
sã rãmânã în Mexic.

133
00:10:57,745 --> 00:10:59,090
Ai contactat familia?

134
00:10:59,210 --> 00:11:00,585
Sunt pe drum acum.

135
00:11:01,167 --> 00:11:01,936
E miezul nopţii

136
00:11:01,955 --> 00:11:03,275
şi sunt copii în casa aia.

137
00:11:03,395 --> 00:11:04,339
ªtiu.

138
00:11:04,364 --> 00:11:05,534
Ia-o uşor.

139
00:11:05,654 --> 00:11:06,687
Mama lor a fost ucisã...

140
00:11:06,687 --> 00:11:08,070
nu e altã cale de a o spune.

141
00:11:09,771 --> 00:11:10,885
Da, corect, aminteşte-ţi

142
00:11:10,910 --> 00:11:12,637
contact cu ochii, da?

143
00:11:12,956 --> 00:11:13,888
Da.

144
00:11:14,363 --> 00:11:15,240
O sã fac.

145
00:11:17,330 --> 00:11:19,031
Bunã dimineaţa, Locotenent.

146
00:11:20,013 --> 00:11:21,771
Bunã dimineaţa, Miss Kitty.

147
00:11:22,798 --> 00:11:24,893
Cum lucrezi la chestia asta în
Sam Hill?

148
00:11:25,313 --> 00:11:27,052
Doar mã duc la Starbucks.

149
00:11:35,573 --> 00:11:37,281
Când a fost ultima datã
când ai vorbit cu soţia ta?

150
00:11:37,350 --> 00:11:38,389
Ea...

151
00:11:38,509 --> 00:11:41,280
se ducea la Austin pentru o conferinţă.

152
00:11:45,152 --> 00:11:46,498
Cu avionul?

153
00:11:48,287 --> 00:11:50,239
Nu, a condus.

154
00:11:52,560 --> 00:11:55,526
Am sunat-o în jurul
orei 10:30 dar...

155
00:11:56,433 --> 00:11:58,060
nu mi-a rãspuns.

156
00:11:58,867 --> 00:12:00,431
Era moartã atunci.

157
00:12:01,088 --> 00:12:02,677
Scuzã-mã?

158
00:12:04,642 --> 00:12:05,956
Fapt care este...

159
00:12:06,076 --> 00:12:08,045
este foarte trist pentru tine.

160
00:12:09,421 --> 00:12:11,236
Da.

161
00:12:13,432 --> 00:12:15,778
Vrei un pahar cu apã?

162
00:12:19,976 --> 00:12:21,478
Cum a fost ucisã?

163
00:12:23,036 --> 00:12:25,501
Adicã, ce i-au fãcut?
Avea...

164
00:12:26,709 --> 00:12:28,398
avea doi copii mici.

165
00:12:33,147 --> 00:12:35,268
Vrei un pahar cu apã?

166
00:12:39,022 --> 00:12:40,161
Nu.

167
00:12:43,445 --> 00:12:44,954
Am nevoie de telefonul tãu.

168
00:12:51,773 --> 00:12:53,206
În regulã.

169
00:13:00,932 --> 00:13:02,584
Are parola?

170
00:13:03,441 --> 00:13:05,299
Nici mãcar nu ştiu cum
sã pun o parolã.

171
00:13:08,765 --> 00:13:10,792
Aţi primit ameninţări recente?

172
00:13:11,706 --> 00:13:13,658
Judecãtorii primesc o grãmadã
de ameninţări.

173
00:13:15,028 --> 00:13:16,548
Tocmai de asta întreb.

174
00:13:18,049 --> 00:13:20,815
Doar ce a luat o decizie
împotriva unor Mexicani.

175
00:13:21,515 --> 00:13:23,287
ªţii tu, interzicându-le
sã opreascã pe la colţuri

176
00:13:23,318 --> 00:13:25,082
cãutând de lucru.

177
00:13:26,808 --> 00:13:28,167
De ce?

178
00:13:28,912 --> 00:13:29,924
Ce?

179
00:13:30,044 --> 00:13:31,927
De ce le-ar interzice asta?

180
00:13:36,652 --> 00:13:38,440
O problemã de trafic.

181
00:13:38,560 --> 00:13:41,087
Ai dreptul sã
stai pe o stradã publicã.

182
00:13:41,506 --> 00:13:43,308
ªi de a-ţi semnala prezenţa în acel

183
00:13:43,333 --> 00:13:45,110
loc particular 
unde îţi cauţi de muncã.

184
00:13:45,230 --> 00:13:47,269
Despre ce mama naibii vorbeşti?

185
00:13:51,267 --> 00:13:52,731
Aventuri?

186
00:13:52,993 --> 00:13:54,639
Nu!

187
00:13:54,971 --> 00:13:55,997
Sigur cã nu.

188
00:13:56,117 --> 00:13:57,304
Droguri?

189
00:13:58,386 --> 00:14:00,877
Lorraine a fost mama
pentru numele lui Dumnezeu.

190
00:14:01,340 --> 00:14:03,210
Mama mea a folosit droguri.

191
00:14:04,249 --> 00:14:05,694
Asta e.

192
00:14:06,514 --> 00:14:09,805
Doamnã, vreau sã ieşi dracu
din casa mea.

193
00:14:11,607 --> 00:14:12,952
Eu...

194
00:14:25,397 --> 00:14:28,638
Îmi cer scuze dacã nu am
arãtat simpatie.

195
00:14:56,305 --> 00:14:57,362
Gus.

196
00:15:00,359 --> 00:15:01,748
Gus.

197
00:15:02,480 --> 00:15:03,951
Ce?

198
00:15:05,064 --> 00:15:06,366
Îl pot mirosi.

199
00:15:06,486 --> 00:15:07,429
Ce?

200
00:15:07,549 --> 00:15:09,481
Cum adicã ce?

201
00:15:09,838 --> 00:15:11,827
Drogurile.

202
00:15:14,480 --> 00:15:15,644
De unde le ai?

203
00:15:15,869 --> 00:15:17,571
De la Tico în şcoalã.

204
00:15:18,734 --> 00:15:21,112
ªţii cine e unchiul
lui Tico?

205
00:15:23,696 --> 00:15:25,373
Aurelio Guetta.

206
00:15:27,287 --> 00:15:28,633
Sunã un clopoţel?

207
00:15:30,641 --> 00:15:32,505
De acolo vin drogurile.

208
00:15:32,974 --> 00:15:34,564
A fost doar un joint.

209
00:15:35,296 --> 00:15:36,923
Pãi, acum îi eşti dator.

210
00:15:37,611 --> 00:15:39,613
Poate unchiul lui te va ruga sã

211
00:15:39,600 --> 00:15:41,421
faci o livrare pentru el.

212
00:15:41,909 --> 00:15:43,548
Sã-l duci undeva.

213
00:15:44,230 --> 00:15:46,027
- Nu stã treaba aşa, în regulã?
- Da, nu.

214
00:15:48,115 --> 00:15:50,331
Exact aşa stã treaba.

215
00:15:54,554 --> 00:15:56,732
Aşa eşti prins.

216
00:15:57,951 --> 00:16:01,042
În regulã, acei gãozari afla

217
00:16:01,499 --> 00:16:02,744
şi te au la mânã.

218
00:16:02,757 --> 00:16:04,677
Ca pe un ţânţar.

219
00:16:06,942 --> 00:16:10,427
Te duci dincolo de clasã,
Vin imediat înapoi, bine?

220
00:16:12,373 --> 00:16:14,112
Fãrã petreceri, fãrã Tico.

221
00:16:14,869 --> 00:16:16,014
Ai înţeles?

222
00:16:18,061 --> 00:16:19,060
În regulã.

223
00:16:19,062 --> 00:16:19,705
În regulã?

224
00:16:19,918 --> 00:16:21,407
Dacã zici tu.

225
00:16:21,527 --> 00:16:23,478
-Da, zic eu.

226
00:16:23,972 --> 00:16:25,211
În regulã.

227
00:16:33,836 --> 00:16:36,514
- L-ai verificat pe Gus?
- Da.

228
00:16:38,447 --> 00:16:40,105
Doarme?

229
00:16:40,481 --> 00:16:41,888
Da.

230
00:16:43,546 --> 00:16:45,092
A venit foarte târziu.

231
00:16:46,156 --> 00:16:48,295
Înţeleg.

232
00:16:50,285 --> 00:16:52,025
Poate a avut...

233
00:16:52,788 --> 00:16:54,284
clasa potrivitã.

234
00:16:54,932 --> 00:16:56,642
- Nu, nu a avut-o.
- Nu?

235
00:16:58,781 --> 00:17:00,177
Ei bine...

236
00:17:00,458 --> 00:17:02,091
O sã vorbesc cu el mâine.

237
00:17:13,344 --> 00:17:15,734
Nu ştiu cum rezişti în acest loc.

238
00:17:15,854 --> 00:17:17,849
Înveţi foarte multe la autopsie.

239
00:17:19,432 --> 00:17:22,197
Ai luat-o uşor cu 
soţul judecãtoarei?

240
00:17:22,654 --> 00:17:23,811
Da.

241
00:17:24,224 --> 00:17:25,676
Ei bine...

242
00:17:25,996 --> 00:17:27,429
Sonya.

243
00:17:27,431 --> 00:17:28,630
Am încercat.

244
00:17:29,755 --> 00:17:31,844
- Oricum, n-a fãcut-o el.
- Nu?

245
00:17:32,301 --> 00:17:33,947
Am vorbit despre toate lucrurile.

246
00:17:33,984 --> 00:17:35,123
Mi-a dat telefonul,

247
00:17:35,160 --> 00:17:36,919
Care nici mãcar nu ştie sã-l blocheze.

248
00:17:37,039 --> 00:17:39,666
Nu asta e tipul care a închis
luminile pe pod sã scape.

249
00:17:39,685 --> 00:17:40,692
Bine zis.

250
00:17:40,717 --> 00:17:42,963
- Ucigaşul nostru are experienţa 
în tehnologie.

251
00:17:43,758 --> 00:17:45,510
În regulã, ne vedem acolo.

252
00:17:45,747 --> 00:17:49,063
Mã duc sã o încãlzesc pe Carmen
e treazã într-un pat gol.

253
00:17:59,367 --> 00:18:00,793
Neaţa, Sonya.

254
00:18:01,444 --> 00:18:02,658
În regulã.

255
00:18:03,546 --> 00:18:05,336
Cauza morţii e aici.

256
00:18:05,456 --> 00:18:07,901
Acul în baza
coloanei vertebrale şi în creier.

257
00:18:07,958 --> 00:18:11,142
Rapid, uşor, aproape 
fãrã durere.

258
00:18:11,843 --> 00:18:13,363
Asta e bunã.

259
00:18:13,858 --> 00:18:15,372
Mãnuşi.

260
00:18:20,502 --> 00:18:22,297
Ai fost sã-l vezi?

261
00:18:24,649 --> 00:18:26,264
Nu recent.

262
00:18:27,697 --> 00:18:28,773
Bine.

263
00:18:29,073 --> 00:18:30,988
Nu-i oferi satisfacţie.

264
00:18:31,532 --> 00:18:33,396
Denise.

265
00:18:33,747 --> 00:18:35,280
Vrei să-ţi murdãreşti 
mâinile, Hank?

266
00:18:35,336 --> 00:18:37,454
- Trec peste.
- În regulã.

267
00:18:38,974 --> 00:18:40,501
Bisectie perfectã.

268
00:18:40,914 --> 00:18:42,239
Continuã.

269
00:18:42,558 --> 00:18:44,510
Denise, doar aratã-ne.

270
00:18:44,630 --> 00:18:46,156
Verificã jumãtatea cealaltã.

271
00:18:55,059 --> 00:18:57,581
Mâini albe, picioare maro.

272
00:18:59,702 --> 00:19:01,259
Douã femei diferite?

273
00:19:01,678 --> 00:19:03,443
Aceasta e hispanica.

274
00:19:03,468 --> 00:19:05,307
Tânãrã, peste 20 ani.

275
00:19:09,356 --> 00:19:11,689
Mama dracului.

276
00:19:29,045 --> 00:19:30,646
Paşaport?

277
00:19:37,741 --> 00:19:39,518
De când eşti în Mexic?

278
00:19:39,849 --> 00:19:41,100
De câteva ore.

279
00:19:41,307 --> 00:19:43,165
Ce te aduce înapoi în Mexic?

280
00:19:43,478 --> 00:19:45,542
Doar un zâmbet, ofiţer.

281
00:19:46,612 --> 00:19:48,370
Ce faci în Juarez?

282
00:19:48,549 --> 00:19:49,853
Vãd un prieten.

283
00:19:50,384 --> 00:19:51,736
Da?

284
00:19:52,319 --> 00:19:53,956
Am şi eu un prieten în Juarez.

285
00:19:55,364 --> 00:19:57,461
Nu l-am vãzut de şase ani.

286
00:19:57,658 --> 00:19:58,906
Ar merita o încercare.

287
00:19:58,931 --> 00:20:00,370
Da, în regulã.

288
00:20:01,915 --> 00:20:04,637
Ascultã, eu...

289
00:20:05,757 --> 00:20:08,647
Am fost acolo pentru domnişoare.

290
00:20:11,926 --> 00:20:13,572
- Ceva bun?

291
00:20:14,228 --> 00:20:16,843
Meritã categoric o vizitã.

292
00:20:21,516 --> 00:20:23,481
Sã ai o noapte plãcutã.

293
00:20:39,710 --> 00:20:41,155
Charlotte...

294
00:20:42,062 --> 00:20:43,508
Cum e?

295
00:21:24,026 --> 00:21:25,140
Da?

296
00:21:25,947 --> 00:21:27,192
Asta e Marco Ruiz?

297
00:21:27,993 --> 00:21:29,450
Da, chiar el.

298
00:21:29,570 --> 00:21:31,459
Sanya Cross, poliţia din El Paso.

299
00:21:33,699 --> 00:21:36,114
Cea la conducere, din câte 
îmi amintesc.

300
00:21:37,184 --> 00:21:38,657
Unde dormiţi?

301
00:21:39,048 --> 00:21:41,313
Eu fac asta noaptea, da.

302
00:21:42,583 --> 00:21:44,596
Erau douã femei pe pod.

303
00:21:46,393 --> 00:21:48,163
Aţi mai gãsit încã una?

304
00:21:48,469 --> 00:21:50,227
Nu, douã trupuri diferite.

305
00:21:50,452 --> 00:21:52,337
O jumãtate din una
şi o jumãtate din alta.

306
00:21:52,549 --> 00:21:54,050
Douã femei diferite.

307
00:21:56,002 --> 00:21:57,636
La naiba.

308
00:21:58,679 --> 00:22:00,695
Ai gãsit jumãtate din trup
în Juarez?

309
00:22:00,815 --> 00:22:02,672
Hispanica, în jur de 20 ani.

310
00:22:02,683 --> 00:22:04,186
Tu ar trebui sã ai jumãtatea
superioarã.

311
00:22:08,035 --> 00:22:09,305
S-a întâmplat ceva?

312
00:22:09,623 --> 00:22:11,459
Nu, nu.
Te ascult.

313
00:22:12,216 --> 00:22:13,311
Tãiate în douã?

314
00:22:13,361 --> 00:22:14,600
Da. Ai vreo fatã 

315
00:22:14,613 --> 00:22:16,083
care se potriveşte descrierii?

316
00:22:16,684 --> 00:22:17,804
Pãi, avem o mulţime de
cadavre,

317
00:22:17,866 --> 00:22:20,350
şi o mulţime de pãrti şi...

318
00:22:20,857 --> 00:22:23,384
bucăţi şi...

319
00:22:23,390 --> 00:22:24,860
Poate fii vechi de un an.

320
00:22:24,904 --> 00:22:26,537
Picioarele erau îngheţate.

321
00:22:28,139 --> 00:22:29,472
Îngheţate...

322
00:22:29,474 --> 00:22:31,336
Da, poţi sã cercetezi asta?

323
00:22:31,380 --> 00:22:32,256
Da, desigur.

324
00:22:32,256 --> 00:22:34,201
O sã fac asta dimineaţă.

325
00:22:34,570 --> 00:22:37,010
Pe cine pot suna sã se 
ocupe de asta acum?

326
00:22:39,544 --> 00:22:40,982
De ce?

327
00:22:45,760 --> 00:22:48,220
În regulã, o sã caut.
Te sun înapoi.

328
00:22:48,639 --> 00:22:49,865
Când?

329
00:22:51,561 --> 00:22:52,950
Alo?

330
00:22:53,770 --> 00:22:54,865
Alo?!

331
00:22:56,000 --> 00:22:58,036
Ce s-a întâmplat?

332
00:22:58,099 --> 00:23:00,183
Detectivã aia din El Paso...

333
00:23:00,983 --> 00:23:03,455
nu pot spune dacã e nebunã...

334
00:23:03,511 --> 00:23:05,707
sau doar sãritã de pe fix.

335
00:23:05,720 --> 00:23:07,490
Poate amândouã.

336
00:23:09,067 --> 00:23:11,023
Da, probabil.

337
00:23:16,140 --> 00:23:17,235
Sã mergem.

338
00:23:22,327 --> 00:23:25,906
Doar acelea cu...

339
00:23:26,607 --> 00:23:28,203
ramasitii parţiale.

340
00:23:28,247 --> 00:23:31,100
Partea de sus sau
partea de jos?

341
00:23:31,475 --> 00:23:33,183
Partea de sus, i-au gãsit
picioarele.

342
00:23:33,783 --> 00:23:34,559
Totul e în regulã acasã?

343
00:23:34,679 --> 00:23:37,072
Da.

344
00:23:37,898 --> 00:23:39,250
- Totul e în regulã, mulţumesc.

345
00:23:40,101 --> 00:23:41,746
Tu?

346
00:23:43,185 --> 00:23:47,264
La fel.

347
00:23:47,614 --> 00:23:49,228
Foarte bine.

348
00:23:52,313 --> 00:23:56,530
ªi acum...
Vei arde spaţii libere?

349
00:23:57,230 --> 00:23:58,644
Ce?

350
00:23:58,857 --> 00:24:00,464
Vei arde spaţii libere?

351
00:24:00,495 --> 00:24:02,412
Vrei sã notezi procedura mea?

352
00:24:02,606 --> 00:24:04,514
Totul funcţionează în regulã?

353
00:24:04,696 --> 00:24:07,948
Da, totul e în regulã.
Mulţumesc mult.

354
00:24:07,967 --> 00:24:10,801
Acum voi fi mai bine.

355
00:24:12,083 --> 00:24:14,054
N-ai auzit despre 
motanii castraţi?

356
00:24:14,174 --> 00:24:17,946
Fratele meu e veterinar.

357
00:24:18,540 --> 00:24:20,980
Spune cã se întâmplã când sunt graşi.

358
00:24:21,100 --> 00:24:23,970
ªi dorm doata ziua.

359
00:24:23,964 --> 00:24:26,097
Nu, nu, nu.
Mira.

360
00:24:26,217 --> 00:24:28,281
Ãia sunt motani care sunt
castraţi.

361
00:24:28,306 --> 00:24:29,870
Eu nu sunt motan şi nu
sunt castrat.

362
00:24:29,914 --> 00:24:30,402
Nu e acelaşi lucru.

363
00:24:32,128 --> 00:24:33,393
Aha.

364
00:24:34,550 --> 00:24:36,922
E ziua ta norocoasã.

365
00:24:37,766 --> 00:24:39,706
Cristina Fuentes.

366
00:24:41,282 --> 00:24:43,185
Bine.

367
00:25:01,585 --> 00:25:04,382
Printeaz-o te rog.

368
00:25:22,090 --> 00:25:23,660
ªi tu Hugo?

369
00:25:25,962 --> 00:25:28,227
Nu e ceea ce crezi.

370
00:25:28,347 --> 00:25:30,924
Nu conteazã ce cred.

371
00:25:32,863 --> 00:25:34,546
Vreau sã-l vãd pe cãpitan.

372
00:25:34,584 --> 00:25:37,205
Aşa cã ia radioul ãla.

373
00:25:37,493 --> 00:25:39,396
ªi spunei cã vreau sã-l vãd.

374
00:25:43,475 --> 00:25:45,777
Marco e aici sã-l
vadã pe cãpitan.

375
00:25:50,156 --> 00:25:53,529
Natalia e însãrcinatã din nou.

376
00:25:53,978 --> 00:25:56,476
Sigur cã da.

377
00:25:56,981 --> 00:25:58,647
Bravo ţie.

378
00:25:59,141 --> 00:26:01,432
Nu ţine de mine.

379
00:26:25,996 --> 00:26:29,250
Avem nevoie de mai mulţi bani.

380
00:26:39,773 --> 00:26:41,337
Marco.

381
00:26:42,426 --> 00:26:44,916
Îmi cer scuze cã te deranjez cãpitane.

382
00:26:45,185 --> 00:26:48,189
Nu ţi-a trecut ora de culcare?

383
00:26:52,856 --> 00:26:54,445
Ce e aşa important...

384
00:26:54,458 --> 00:26:57,667
 de vii şi mã întrerupi de la jocul de cărţi?

385
00:26:57,936 --> 00:27:00,776
Au gãsit douã cadavre pe pod.

386
00:27:00,896 --> 00:27:02,109
Douã?

387
00:27:02,229 --> 00:27:06,557
Douã fãcute sã arate ca una.

388
00:27:07,057 --> 00:27:09,009
Lasã-i pe ei sã se ocupe...

389
00:27:09,028 --> 00:27:10,930
...la final oricum nu conteazã.

390
00:27:11,699 --> 00:27:13,502
Treaba e cã...

391
00:27:13,622 --> 00:27:15,861
...o jumãtate e din Juarez...

392
00:27:19,327 --> 00:27:20,685
Stai jos.

393
00:27:21,429 --> 00:27:23,588
Bea ceva.

394
00:27:24,358 --> 00:27:27,139
joacã-te cu noi...

395
00:27:28,541 --> 00:27:30,224
...relaxeazã-te.

396
00:27:30,255 --> 00:27:32,458
Nu mulţumesc, Cãpitane.

397
00:27:33,440 --> 00:27:36,061
Nu am venit sã mã joc.

398
00:27:36,674 --> 00:27:38,601
Am venit sã îţi cer permisiunea
sã lucrez la caz.

399
00:27:39,947 --> 00:27:42,180
Asta e procedura, nu?

400
00:27:47,336 --> 00:27:49,269
E pariul tãu, cãpitane.

401
00:27:49,745 --> 00:27:51,904
E dedicat.

402
00:27:59,930 --> 00:28:01,257
E un lucru bun sã avem oamneni aşa.

403
00:28:01,557 --> 00:28:02,858
Mulţumesc.

404
00:28:03,572 --> 00:28:05,309
Bunã seara.

405
00:28:14,071 --> 00:28:15,497
New Mexico, Arizona

406
00:28:15,485 --> 00:28:16,649
ceva fete dispãrute?

407
00:28:16,923 --> 00:28:18,782
Nimic sã se potriveascã
cu jumãtatea noastrã.

408
00:28:18,902 --> 00:28:21,060
Băieţii şerifului cauta
maşina judecãtoarei.

409
00:28:21,072 --> 00:28:23,055
Cred cã pânã dimineaţă
o gãseşte.

410
00:28:23,175 --> 00:28:25,089
Pânã dimineaţa or sã vinã
cei de la FBI.

411
00:28:25,114 --> 00:28:26,735
Mã ocup eu de federali.

412
00:28:27,129 --> 00:28:29,537
Suntem, probabil la una din
situatile Task Force.

413
00:28:29,568 --> 00:28:31,045
Vreau sã fiu la conducere, Hank.

414
00:28:31,063 --> 00:28:32,371
E cazul meu.

415
00:28:32,728 --> 00:28:33,742
Eşti sigurã de asta?

416
00:28:33,785 --> 00:28:35,337
Pentru cã un caz cã asta 
te poate schimba.

417
00:28:35,369 --> 00:28:36,526
Mã descurc.

418
00:28:36,864 --> 00:28:38,822
Nu vorbesc despre
rahaturi ce ţin de juridstictie.

419
00:28:38,847 --> 00:28:40,999
Vorbesc despre douã
femei cioplite.

420
00:28:41,444 --> 00:28:44,284
Poate sã te atingã la suflet,
sã ai vise urâte.

421
00:28:44,468 --> 00:28:45,800
Nu visez.

422
00:28:48,619 --> 00:28:49,989
Sonya Cross.

423
00:28:50,827 --> 00:28:52,735
Cristina Fuentes,

424
00:28:53,317 --> 00:28:54,858
19 ani.

425
00:28:54,978 --> 00:28:58,586
A venit spre nord pentru a lucra în modulare.

426
00:28:58,830 --> 00:29:00,181
Ramasitii parţiale...

427
00:29:00,237 --> 00:29:01,758
Domnule?

428
00:29:02,252 --> 00:29:04,868
Ramasitii parţiale gãsite
într-o casã moartã alãturi de altele 22.

429
00:29:06,521 --> 00:29:07,762
Casa moartã?

430
00:29:07,882 --> 00:29:09,146
Da, clãdiri vechi.

431
00:29:09,196 --> 00:29:11,261
unde aruncã asasinii cadavrele.

432
00:29:11,705 --> 00:29:13,695
Terminãm una, gãsim altã.

433
00:29:14,996 --> 00:29:16,403
Când a fost gãsitã?

434
00:29:16,523 --> 00:29:18,168
În urmã cu un an şi jumate.

435
00:29:18,362 --> 00:29:19,451
Se potriveşte.

436
00:29:19,520 --> 00:29:20,759
Ne poţi trimite documentul?

437
00:29:20,809 --> 00:29:23,043
Cred cã e mai bine
dacã vin la voi.

438
00:29:23,163 --> 00:29:24,545
E una din ele.

439
00:29:25,120 --> 00:29:26,365
Una din ce?

440
00:29:27,283 --> 00:29:28,743
Din fetele moarte din Juarez.

441
00:29:30,626 --> 00:29:32,115
Dã-mi jumãtate de orã, în regulã?

442
00:29:32,235 --> 00:29:33,854
Nu.
Nu e necesar.

443
00:29:33,898 --> 00:29:35,149
E cazul nostru.

444
00:29:35,637 --> 00:29:36,758
Alo?

445
00:29:39,104 --> 00:29:40,399
Alo?

446
00:29:43,296 --> 00:29:44,617
Vine aici.

447
00:29:45,161 --> 00:29:46,143
Bine.

448
00:29:47,132 --> 00:29:48,468
Ce e aşa bine?

449
00:29:48,470 --> 00:29:50,386
Ei bine, are un trup al sãu, nu?

450
00:29:50,567 --> 00:29:51,800
Nu îi pasã de noi.

451
00:29:52,006 --> 00:29:54,909
Te-a sunat la ora 4:00 
cu numele ei nu?

452
00:29:56,899 --> 00:29:58,276
Bine.

453
00:29:59,802 --> 00:30:00,904
Avem douã cadavre

454
00:30:00,916 --> 00:30:02,806
crimã directã şi internaţională.

455
00:30:02,812 --> 00:30:04,877
Cazul ãsta o sã ne ducã în jos spre sud.

456
00:30:05,985 --> 00:30:07,825
Ultima datã când am verificat
insigna ta

457
00:30:07,837 --> 00:30:09,552
nu înseamnã nimic în Juarez.

458
00:30:09,739 --> 00:30:12,029
ţi-am zis sã foloseşti camera fetelor
Sonya.

459
00:30:12,912 --> 00:30:14,050
Da.

460
00:30:15,208 --> 00:30:16,547
Data viitoare.

461
00:30:42,812 --> 00:30:44,138
Ce e asta?

462
00:30:44,971 --> 00:30:46,447
Unde suntem?

463
00:30:50,370 --> 00:30:52,228
Ai grijã la şerpii cu clopoţei.

464
00:30:52,778 --> 00:30:54,905
Ies afarã noaptea.

465
00:31:03,188 --> 00:31:05,966
Ajutã-mã, te rog.

466
00:31:06,735 --> 00:31:08,768
Poţi ţipa dacã vrei.

467
00:31:09,062 --> 00:31:10,939
Nu e nimeni în jur.

468
00:31:45,787 --> 00:31:47,070
Te rãneşti singurã.

469
00:31:48,014 --> 00:31:49,697
Unde suntem?

470
00:31:50,806 --> 00:31:52,595
Eşti într-un loc sigur.

471
00:32:23,869 --> 00:32:26,153
Stai nemişcatã, te rog.

472
00:32:49,164 --> 00:32:51,016
Trebuie sã fii obositã.

473
00:32:57,492 --> 00:32:59,025
Dormi!

474
00:33:04,562 --> 00:33:07,065
Mã voi întoarce.

475
00:33:07,428 --> 00:33:08,923
Hei, nu, nu, nu.

476
00:33:08,967 --> 00:33:10,518
Nu pleca.

477
00:33:10,638 --> 00:33:13,578
Te rog, nu mã lãsa aici.

478
00:33:22,349 --> 00:33:23,169
Nu pleca!

479
00:33:35,664 --> 00:33:37,353
Era mai rapid un email.

480
00:33:37,753 --> 00:33:39,011
Dar nu la fel de plãcut.

481
00:33:39,211 --> 00:33:40,919
ţi-am adus micul dejun.

482
00:33:42,339 --> 00:33:43,922
Unde e documentul?

483
00:33:54,151 --> 00:33:55,888
Unde te duci?

484
00:33:55,890 --> 00:33:57,557
Merg cu tine.

485
00:33:58,105 --> 00:33:59,525
De ce?

486
00:33:59,527 --> 00:34:01,121
Cã mi-ai luat documentul.

487
00:34:06,965 --> 00:34:10,018
ªeful meu spune cã o sã
fie o sarcinã de lucru.

488
00:34:10,850 --> 00:34:12,572
Probabil.

489
00:34:13,015 --> 00:34:14,928
Sigur vrei sã iei parte?

490
00:34:15,429 --> 00:34:17,106
Cristina Fuentes a fost gãsitã

491
00:34:17,112 --> 00:34:19,214
la şase blocuri depãrtare
de casa mea.

492
00:34:19,577 --> 00:34:21,097
Aşa cã da.

493
00:34:31,652 --> 00:34:32,947
Asta e CIP.

494
00:34:33,310 --> 00:34:35,162
Crime Împotriva Persoanelor.

495
00:34:35,781 --> 00:34:37,471
Noi ne ocupãm de omucideri.

496
00:34:41,844 --> 00:34:43,496
Are nevoie de o trecere pentru o zi.

497
00:34:44,385 --> 00:34:46,825
Posibil sã fie mai mult decât o zi.

498
00:34:46,850 --> 00:34:48,076
Neaţa, Kitty.

499
00:34:48,145 --> 00:34:49,158
Neaţa.

500
00:34:49,215 --> 00:34:50,278
Cine eşti tu, dragã?

501
00:34:50,398 --> 00:34:52,456
Detectivul Marco Ruiz.

502
00:34:56,186 --> 00:34:57,356
În regulã, în regulã.

503
00:34:57,476 --> 00:34:59,108
Nu înţeleg.

504
00:34:59,145 --> 00:35:00,884
S-a nãscut şi a crescut în
El Paso, nu vorbeşte un cuvânt.

505
00:35:01,334 --> 00:35:02,642
Îmi cer scuze.

506
00:35:03,080 --> 00:35:05,364
Am spus cã o sã o asist pe 
detectiva Cross în investigaţie.

507
00:35:07,567 --> 00:35:08,818
Asta va fi interesant.

508
00:35:09,356 --> 00:35:10,507
De ce?

509
00:35:10,864 --> 00:35:13,460
Sonya e o companie interesantã.

510
00:35:13,580 --> 00:35:15,325
- Am observat.
- Da.

511
00:35:15,531 --> 00:35:17,352
Vrei o prãjiturã?

512
00:35:17,472 --> 00:35:18,729
Nu.

513
00:35:18,741 --> 00:35:19,711
Sunt la dietã.

514
00:35:19,773 --> 00:35:21,513
Astea cu nuci sunt foarte bune.

515
00:35:21,550 --> 00:35:23,922
La naiba, bine.

516
00:35:23,947 --> 00:35:25,016
În regulã.

517
00:35:25,136 --> 00:35:27,563
Doar cã... mulţumesc.

518
00:35:27,619 --> 00:35:28,432
Aşa mai merge.

519
00:35:28,676 --> 00:35:30,447
ţine-le aici pentru o pauzã
de cafea.

520
00:35:30,466 --> 00:35:31,811
În regulã atunci.

521
00:35:31,855 --> 00:35:33,926
Mulţumesc.

522
00:35:34,182 --> 00:35:35,396
Ne vedem mai târziu, Kitty.

523
00:35:35,440 --> 00:35:36,879
Sper.

524
00:35:42,087 --> 00:35:43,928
- Putem începe?
- Da.

525
00:35:45,060 --> 00:35:46,981
- Ai insignã?
- Da.

526
00:35:51,467 --> 00:35:53,857
- Ai nevoie sã traduc?
- Nu.

527
00:35:54,257 --> 00:35:56,034
- Vorbeşti spaniola?
- Desigur.

528
00:35:56,154 --> 00:35:57,466
Foarte bine.

529
00:36:06,206 --> 00:36:07,940
Poţi sta?

530
00:36:08,634 --> 00:36:12,269
Nu, de fapt... nu pot.

531
00:36:14,453 --> 00:36:15,785
Mã iriţi.

532
00:36:18,188 --> 00:36:20,997
Atunci stai nemişcat.

533
00:36:24,643 --> 00:36:26,126
De ce nu poţi sta jos?

534
00:36:28,566 --> 00:36:30,662
Am avut o procedurã...

535
00:36:31,288 --> 00:36:34,704
o vasectomie, cu câteva zile în urmã.

536
00:36:36,130 --> 00:36:38,032
Am deja trei copii.

537
00:36:38,264 --> 00:36:39,944
Douã cãsãtorii.

538
00:36:40,064 --> 00:36:41,705
Era timpul.

539
00:36:43,950 --> 00:36:46,191
Tu ai copii?

540
00:36:49,838 --> 00:36:50,889
Nu.

541
00:36:53,279 --> 00:36:54,312
De ce nu?

542
00:36:58,163 --> 00:37:00,881
Dovezile sunt strânse
dar niciodatã procesate.

543
00:37:02,051 --> 00:37:04,172
Da?
Da.

544
00:37:05,223 --> 00:37:06,474
Da.

545
00:37:08,632 --> 00:37:11,523
- Ai condus aici, nu?
-Da

546
00:37:11,643 --> 00:37:13,562
Prefã-te cã scaunul e o maşinã.

547
00:37:14,132 --> 00:37:16,722
Îmi pare rãu.

548
00:37:17,479 --> 00:37:19,131
În regulã.

549
00:37:19,732 --> 00:37:21,396
O sã încerc.

550
00:37:21,909 --> 00:37:23,492
Cum a fost omorâtã?

551
00:37:26,125 --> 00:37:27,396
Nu ştiu.

552
00:37:29,499 --> 00:37:30,856
Numele tãu e pe raport.

553
00:37:30,976 --> 00:37:33,278
Da, pãi numele meu
e pe o grãmadã de raporturi.

554
00:37:34,166 --> 00:37:36,691
Nu sunt interviuri.
Nici mãcar cu părinţii ei.

555
00:37:45,237 --> 00:37:48,522
"De la castron la
gurã, supa cade. "

556
00:37:49,911 --> 00:37:52,082
Ce treabã are cu asta?

557
00:37:52,407 --> 00:37:56,693
Cristina Fuentes e doar una din 250
de fete

558
00:37:57,037 --> 00:37:59,108
care au dispãrut anul trecut.

559
00:37:59,384 --> 00:38:02,518
Dispãreau de la statile
de autobuz, fabrici...

560
00:38:03,281 --> 00:38:05,777
mereu între 15 şi 20 de ani.

561
00:38:05,897 --> 00:38:08,085
pãr negru, frumoase.

562
00:38:08,774 --> 00:38:10,526
Deci, avem un criminal în serie?

563
00:38:11,371 --> 00:38:12,597
Nimeni nu ştie.

564
00:38:14,618 --> 00:38:16,695
ªi... nimeni nu a încercat
sã afle asta?

565
00:38:18,403 --> 00:38:19,961
Doar cã sunt...

566
00:38:20,456 --> 00:38:21,588
prea multe.

567
00:38:22,508 --> 00:38:24,248
ªi şerifii...

568
00:38:25,316 --> 00:38:28,163
nu vor sã investigãm.

569
00:38:29,255 --> 00:38:30,590
E mai uşor aşa.

570
00:38:32,517 --> 00:38:33,781
Miai uşor cum?

571
00:38:33,787 --> 00:38:35,783
Hei, sunt locotenentul
Hank Wlade.

572
00:38:35,777 --> 00:38:37,444
Mã bucur, Marco Ruiz.

573
00:38:38,045 --> 00:38:40,472
Numele lui e pe raportul
Cristinei Fuentes.

574
00:38:41,233 --> 00:38:43,074
Dar nu a investigat deloc.

575
00:38:45,295 --> 00:38:47,203
Pãi, are acum o altã şansã.

576
00:38:47,579 --> 00:38:49,787
Departamentul şerifului a gãsit
maşina judecãtoarei.

577
00:38:49,837 --> 00:38:50,600
Unde?

578
00:38:50,650 --> 00:38:52,816
Pe autostrada 180.

579
00:38:54,980 --> 00:38:56,857
- Presupun cã era la volan.
- Da.

580
00:38:57,439 --> 00:38:58,709
- Un mic sfat.

581
00:38:58,753 --> 00:39:01,442
- Pregãteşte-te, amice.
- Aşa o sã fac.

582
00:39:19,774 --> 00:39:21,418
Asta e tot?

583
00:39:23,765 --> 00:39:24,835
Banda este blocatã.

584
00:39:24,885 --> 00:39:26,105
Nu pot sã ies.

585
00:39:26,167 --> 00:39:27,406
Nu o face.

586
00:39:35,720 --> 00:39:37,897
Maşina a fost a surorii mele.

587
00:39:39,125 --> 00:39:40,344
A murit.

588
00:39:43,485 --> 00:39:45,124
Îmi pare rãu.

589
00:39:49,566 --> 00:39:51,530
Deci, îţi plac caii?

590
00:39:53,606 --> 00:39:54,896
Nu.

591
00:40:05,207 --> 00:40:07,109
Ai luat banii de la femeia aceea?

592
00:40:07,885 --> 00:40:09,055
Ce femeie?

593
00:40:09,090 --> 00:40:11,443
De pe pod, ca sã o laşi sã treacã.

594
00:40:12,037 --> 00:40:13,476
Nu.

595
00:40:16,295 --> 00:40:17,962
Se pune cã eşti corupt.

596
00:40:19,750 --> 00:40:21,815
Poliţia Mexicanã, toţi luaţi mita.

597
00:40:22,779 --> 00:40:24,306
Nu chiar toţi.

598
00:40:25,338 --> 00:40:28,296
Carterulile ameninţa toatã lumea, şi...

599
00:40:30,699 --> 00:40:32,926
uneori, pentru unii oameni,

600
00:40:32,951 --> 00:40:34,821
e mult mai uşor sã...

601
00:40:35,314 --> 00:40:36,773
treacã cu vederea.

602
00:40:36,893 --> 00:40:38,538
Pentru un preţ, desigur.

603
00:40:39,385 --> 00:40:41,960
Îţi dau bani ca sã nu îţi faci
treabã de poliţist?

604
00:40:42,430 --> 00:40:43,800
Nu chiar.

605
00:40:43,920 --> 00:40:46,541
Îţi zic, "plata o plomo."

606
00:40:47,326 --> 00:40:49,362
"Ia aurul nostru,

607
00:40:49,482 --> 00:40:51,233
or ia conducerea noastrã"

608
00:40:55,501 --> 00:40:57,589
ªi doar lăsaţi fetele sã moarã?

609
00:41:03,020 --> 00:41:05,110
Fac tot ce pot.

610
00:41:06,345 --> 00:41:08,451
Dar situaţia e cã...

611
00:41:13,087 --> 00:41:14,582
Ar trebui sã încerci mai mult.

612
00:41:17,035 --> 00:41:19,425
Sigur cã ar trebui.

613
00:41:40,069 --> 00:41:41,987
Am auzit de Karl, doamnã.

614
00:41:45,328 --> 00:41:46,941
Ai spus tuturor din echipã?

615
00:41:47,061 --> 00:41:48,319
Da.

616
00:41:49,132 --> 00:41:51,515
Bine, cã nu vreau sã mã deranjeze nimeni.

617
00:43:23,763 --> 00:43:25,050
Karl?

618
00:43:28,798 --> 00:43:29,843
Cine este?

619
00:43:41,900 --> 00:43:43,877
Nu te-a deranjat nimeni, nu?

620
00:43:44,415 --> 00:43:46,380
Nu.

621
00:43:48,344 --> 00:43:50,259
Asta era în buzunarul
lui Karl.

622
00:43:50,813 --> 00:43:52,642
Ai mai vãzut-o înainte?

623
00:43:56,346 --> 00:43:57,860
Nu, de ce?

624
00:43:58,148 --> 00:43:59,857
O femeie a sunat pentru el.

625
00:44:02,722 --> 00:44:05,230
S-a dus, Cesar. 
Asculţi de mine acum.

626
00:44:05,749 --> 00:44:07,613
Da doamnã.

627
00:44:08,298 --> 00:44:09,635
Cine e?

628
00:44:11,061 --> 00:44:12,551
Nu ştiu.

629
00:44:13,804 --> 00:44:15,147
Ce zici de asta?

630
00:44:16,617 --> 00:44:18,150
Era în portofelul lui.

631
00:44:18,484 --> 00:44:20,115
Doamna Charlotte, nu ştiu, eu...

632
00:44:20,133 --> 00:44:21,635
Minţi, Cesar.

633
00:44:21,755 --> 00:44:23,556
Ce e?

634
00:44:26,815 --> 00:44:28,692
E mai bine dacã îţi arãt.

635
00:44:30,850 --> 00:44:32,227
Vino.

636
00:44:38,646 --> 00:44:40,548
Unde mergem?

637
00:44:40,798 --> 00:44:42,506
E puţin mai înainte.

638
00:44:43,542 --> 00:44:46,041
N-am mai vãzut partea asta a fermei.

639
00:44:55,275 --> 00:44:56,570
Vino.

640
00:45:30,529 --> 00:45:31,687
Jos aici.

641
00:45:45,896 --> 00:45:48,566
Doamne, Cesar, nu-mi place asta.

642
00:45:50,750 --> 00:45:52,902
E în regulã, doamnã, vino.

643
00:45:54,491 --> 00:45:55,780
Aici.

644
00:45:57,857 --> 00:45:59,959
Pentru asta sunt cheile?

645
00:46:01,511 --> 00:46:02,993
Da doamnã.

646
00:46:22,175 --> 00:46:24,115
Ce e acolo?

647
00:47:14,730 --> 00:47:16,326
Doamnã,

648
00:47:16,446 --> 00:47:18,072
poate nu vreţi sã vã uitaţi.

649
00:47:18,410 --> 00:47:19,742
Scuzã-mã.

650
00:47:19,862 --> 00:47:22,220
Desigur, e juridstictia tãrii.

651
00:47:22,551 --> 00:47:25,342
Cazul e originar cu poliţia El Paso.

652
00:47:25,367 --> 00:47:27,606
Departamentul a gãsit trupul ei.

653
00:47:28,220 --> 00:47:29,377
Sigur...

654
00:47:30,075 --> 00:47:32,706
E cazul meu, nu al tãrii.

655
00:47:32,937 --> 00:47:34,220
Dã-te la o parte, te rog.

656
00:47:35,247 --> 00:47:36,666
Cum vrei.

657
00:47:45,400 --> 00:47:46,952
E golitã de sânge.

658
00:47:47,072 --> 00:47:48,316
E curat.

659
00:47:48,704 --> 00:47:50,976
Avem de a face cu un doctor?

660
00:47:53,460 --> 00:47:55,173
Probabil.

661
00:47:57,202 --> 00:47:58,595
Unde e poşeta ei?

662
00:47:58,633 --> 00:47:59,728
Pe scaunul pasagerului.

663
00:48:02,874 --> 00:48:04,201
Totul e acolo.

664
00:48:04,257 --> 00:48:06,422
Bani, cărţi de credit, tot ce vrei.

665
00:48:06,703 --> 00:48:08,180
A fãcut totul ca la carte.

666
00:48:09,381 --> 00:48:11,881
- Ai identificat-o?
- Nu doamnã.

667
00:48:12,572 --> 00:48:13,992
Atunci e dispãrutã.

668
00:48:15,913 --> 00:48:17,890
Poate asta e trofeul lui.

669
00:48:22,752 --> 00:48:24,717
Cristina avea actele?

670
00:48:25,743 --> 00:48:27,057
Nu îmi amintesc.

671
00:48:29,253 --> 00:48:30,786
Paritii ei şi-ar aminti.

672
00:48:30,842 --> 00:48:32,831
Du-te în Juarez, întreabã-i.

673
00:48:32,951 --> 00:48:34,871
Nu cred cã e o idee bunã.

674
00:48:34,991 --> 00:48:36,179
De ce?

675
00:48:36,667 --> 00:48:38,638
Vrei să-ţi pui hanoracul,

676
00:48:38,707 --> 00:48:40,227
sã îţi legi pãrul?

677
00:48:40,909 --> 00:48:42,485
Nu te iau cu mine în Juarez.

678
00:48:42,905 --> 00:48:44,306
Uitã despre asta.

679
00:48:48,319 --> 00:48:50,938
Doriţi sã facem scena crimei?

680
00:48:52,734 --> 00:48:53,754
Dã-i drumul.

681
00:50:10,012 --> 00:50:11,764
Judecãtor Gates.

682
00:50:12,115 --> 00:50:14,767
Are nevoie rãu de indoit-peste-canapea.

683
00:50:14,805 --> 00:50:16,790
Da, pãi, a luat-o rãu.

684
00:50:17,107 --> 00:50:19,179
Jumãtate din ea e la alta morgã.

685
00:50:19,854 --> 00:50:21,875
ªi Mexicanii s-au bãgat în asta?

686
00:50:21,919 --> 00:50:24,365
Jumãtatea lor e una din
fetele dispãrute din Juarez.

687
00:50:26,241 --> 00:50:29,413
Ei bine, pune-le roz
traverseazã sigur mai mult decât nu merge.

688
00:50:30,420 --> 00:50:32,935
Acest tip ştia despre Sonya?

689
00:50:34,009 --> 00:50:35,709
Ce sã ştie?

690
00:50:36,076 --> 00:50:38,410
Cã lucra ca bonã?

691
00:50:38,773 --> 00:50:40,142
Ai vãzut ce ţine

692
00:50:40,155 --> 00:50:41,813
în sertarul de sus de la birou?

693
00:50:42,044 --> 00:50:43,784
Nu nu am vãzut Timmy.

694
00:50:44,053 --> 00:50:45,004
ªi nu-mi pasã.

695
00:50:45,047 --> 00:50:48,119
Hank, ascultã,
dacã ai fi vãzut, atunci...

696
00:50:50,234 --> 00:50:52,242
Marco Ruiz, Tim Cooper.

697
00:50:53,030 --> 00:50:54,661
Bunã ziua.

698
00:50:54,663 --> 00:50:56,265
Salut, partenere.

699
00:50:56,385 --> 00:50:57,929
Ai firmarea podului?

700
00:50:57,967 --> 00:51:00,376
O am. A mers câteva ture cu acei

701
00:51:00,407 --> 00:51:02,310
rataţi de la securitate, dar am luat-o.

702
00:51:02,785 --> 00:51:04,656
Sonya, putem vorbi o secundã?

703
00:51:08,115 --> 00:51:09,879
Se pare cã eşti blocat cu mine,

704
00:51:09,917 --> 00:51:11,786
- detective Ruiz.
- E în regulã.

705
00:51:13,407 --> 00:51:14,990
Ia un loc.

706
00:51:18,900 --> 00:51:20,452
Ce e asta.

707
00:51:22,393 --> 00:51:24,993
Am completat un raport
cu poliţia din Mexic.

708
00:51:25,012 --> 00:51:26,062
Da, vãd asta.

709
00:51:26,770 --> 00:51:28,103
A compromis scenã.

710
00:51:28,128 --> 00:51:29,692
A lãsat o ambulantã sã plece.

711
00:51:29,812 --> 00:51:32,026
Pentru cã avea un atac de cord.

712
00:51:32,095 --> 00:51:32,965
Da.

713
00:51:34,692 --> 00:51:36,943
Sonya, aş fi fãcut acelaşi lucru.

714
00:51:37,281 --> 00:51:39,033
Categoric acelaşi lucru.

715
00:51:39,045 --> 00:51:40,707
Nu a fost pierdutã nici o dovadã.

716
00:51:42,530 --> 00:51:43,877
De unde ştii?

717
00:51:45,739 --> 00:51:48,605
Uite Sonya, va trebui
sã lucrezi cu detectivul Ruiz.

718
00:51:49,218 --> 00:51:50,319
ªtiu.

719
00:51:50,356 --> 00:51:51,458
Pãi, completând acel raport

720
00:51:51,477 --> 00:51:53,328
îţi va afecta abilitatea sã faci asta.

721
00:51:54,056 --> 00:51:55,186
De ce?

722
00:51:56,144 --> 00:51:58,052
Pentru cã oamenilor nu le place
sã fie turnaţi

723
00:51:58,065 --> 00:51:59,793
la şefii lor, de aia.

724
00:52:00,073 --> 00:52:01,975
Atunci ar trebui sã urmeze procedura.

725
00:52:05,404 --> 00:52:07,455
Va trebui sã înveţi sã te descurci

726
00:52:07,524 --> 00:52:08,650
fãrã mine.

727
00:52:09,751 --> 00:52:11,972
Nu pot sã am grijã de tine la nesfârşit.

728
00:52:14,029 --> 00:52:15,213
Ce vrei sã zici?

729
00:52:15,244 --> 00:52:17,847
Ei bine,  e o fatã
în Gainesville care mi-a cerut

730
00:52:17,866 --> 00:52:19,387
sã le arãt nişte cãi pentru ei, şi

731
00:52:19,393 --> 00:52:20,413
cred cã am s-o fac.

732
00:52:20,463 --> 00:52:21,989
ªi Carmen vrea sã cãlãtoreascã.

733
00:52:22,003 --> 00:52:23,203
Vrea sã se ducã la Paris.

734
00:52:23,205 --> 00:52:24,386
Nu vreau sã mã duc în Franţa.

735
00:52:24,417 --> 00:52:25,706
M-aş duce în Anglia într-o
fracţiune de secundã.

736
00:52:25,737 --> 00:52:27,602
Aş vrea sã vãd
ceasul ãla vechi şi mare care-l au.

737
00:52:28,259 --> 00:52:29,404
Aşteaptã, eu...

738
00:52:30,612 --> 00:52:31,950
o sã te retragi?

739
00:52:33,127 --> 00:52:34,459
Ei bine...

740
00:52:35,222 --> 00:52:37,262
da, nu pot face asta la nesfârşit.

741
00:52:48,393 --> 00:52:49,632
Cum rãmâne cu mine?

742
00:52:50,883 --> 00:52:52,478
O sã fii în regulã.

743
00:52:54,449 --> 00:52:55,932
O sã fii în regulã.

744
00:52:57,658 --> 00:53:00,869
Eu doar... am cerut
actele, atât.

745
00:53:04,060 --> 00:53:06,906
Am gãsit ceva.

746
00:53:11,642 --> 00:53:13,081
Ce avem?

747
00:53:15,102 --> 00:53:17,655
Nenorocitul ştia
cã aici sunt camere.

748
00:53:18,600 --> 00:53:20,001
Sigur e el?

749
00:53:20,121 --> 00:53:21,747
Momentul este prins.

750
00:53:21,784 --> 00:53:25,011
- Ai luat numerele de înmatriculare?
- Da domnule.

751
00:53:29,009 --> 00:53:30,679
E Daniel Frye.

752
00:53:31,211 --> 00:53:33,176
Ce, îl ştii? Cine e ãla?

753
00:53:33,476 --> 00:53:34,946
Reporterul.

754
00:53:35,066 --> 00:53:36,916
El Paso Times.

755
00:53:58,277 --> 00:54:00,060
Am crezut cã ai fost peste graniţă.

756
00:54:00,398 --> 00:54:01,662
Tocmai ce m-am întors.

757
00:54:01,887 --> 00:54:04,308
Îţi iroseşti viaţa pe aia, ştii nu?

758
00:54:05,634 --> 00:54:07,354
Îmi irosesc viaţa, zici?

759
00:54:08,042 --> 00:54:10,213
Un mexican a împuşcat alt Mexican.

760
00:54:10,239 --> 00:54:12,772
Ciudat.

761
00:54:12,797 --> 00:54:13,735
Nu.

762
00:54:13,741 --> 00:54:16,494
M-am întâlnit o femeie care ajutã
fete gravide peste graniţă.

763
00:54:16,557 --> 00:54:18,716
Este pentru piesa mea pe ancora
copii, ştii, cã ...

764
00:54:18,747 --> 00:54:20,468
Nu ştiu, şi nici nu mã intereseazã.

765
00:54:20,493 --> 00:54:23,308
ªi ghici ce, nu o sã le pese nici 
urmãtoarelor 15 persoane care citesc asta.

766
00:54:25,361 --> 00:54:26,605
Ei bine, mie îmi pasã.

767
00:54:26,725 --> 00:54:28,162
Asta e grozav.

768
00:54:28,164 --> 00:54:29,916
Te cautã Sherry.

769
00:54:29,922 --> 00:54:30,829
Ai un termen limitã.

770
00:54:30,854 --> 00:54:32,149
Sherry poate sã mã muşte undeva.

771
00:54:32,143 --> 00:54:33,307
Piesa este pe biroul ei.

772
00:54:33,338 --> 00:54:34,352
Unde ai fost?

773
00:54:34,970 --> 00:54:37,036
Pe stradã, raportãm.

774
00:54:37,540 --> 00:54:39,326
Beai, vrei sã zici.

775
00:54:40,659 --> 00:54:42,486
Eşti mama mea, Adriana?

776
00:54:43,813 --> 00:54:44,700
Nu.

777
00:54:44,744 --> 00:54:47,797
Aşa e.
Eşti doar un reporter mic.

778
00:54:47,822 --> 00:54:50,199
Sã vedem. Am scris pentru
New York Post,

779
00:54:50,206 --> 00:54:51,515
- pentru Houston Chronicle...
- ªtiu.

780
00:54:51,635 --> 00:54:53,454
Aşa cã nu-mi spune cum
sã mã descurc cu editorul.

781
00:54:53,511 --> 00:54:54,574
Ai înţeles?

782
00:54:55,619 --> 00:54:56,558
Bine.

783
00:54:57,897 --> 00:54:59,642
Succes cu povestea ta despre
bebeluşi mexicani.

784
00:54:59,667 --> 00:55:01,357
Sunã fascinant.

785
00:55:44,606 --> 00:55:46,534
Oh, haide...

786
00:55:53,985 --> 00:55:55,405
Ce mama dracu...?

787
00:56:06,785 --> 00:56:08,580
La naiba.

788
00:56:35,291 --> 00:56:37,481
Daniel Frye nu rãspunde.

789
00:56:37,601 --> 00:56:39,001
Care e povestea lui?

790
00:56:39,121 --> 00:56:40,978
Cap de pilulã.
A arestat pentru baterie.

791
00:56:41,098 --> 00:56:43,893
A fãcut destul cât sã îngheţe o 
fatã pentru un an.

792
00:56:43,924 --> 00:56:45,608
ªi sã o taie în douã?

793
00:56:45,639 --> 00:56:47,141
Ei bine, a fost maşina lui pe pod.

794
00:56:47,436 --> 00:56:48,468
Ce se întâmplã?

795
00:56:48,717 --> 00:56:50,481
Avem o maşinã cu bomba.

796
00:56:50,601 --> 00:56:52,204
- Un BMW negru?
- Afirmativ.

797
00:56:52,248 --> 00:56:53,574
- Geniştii o au sub control.
- Scuzã-mã.

798
00:56:53,586 --> 00:56:54,838
Scuzã-ne.

799
00:56:55,444 --> 00:56:56,633
Ofiţer!

800
00:56:57,528 --> 00:56:59,155
Doamnã, vã rog sã vã întoarceţi.

801
00:56:59,275 --> 00:57:01,182
Maşina aparţine lui Daniel Frye.

802
00:57:01,220 --> 00:57:02,934
E cãutat într-o legãturã
cu o crimã dublã.

803
00:57:03,003 --> 00:57:03,898
El e cel care anunţat-o.

804
00:57:03,929 --> 00:57:04,711
E blocat acolo.

805
00:57:04,699 --> 00:57:06,038
- Am nevoie sã vorbesc...
- Doamnã, vã rog.

806
00:57:06,158 --> 00:57:07,202
Pânã aici puteţi merge.

807
00:57:07,233 --> 00:57:08,197
Sunã-l din nou.

808
00:57:08,572 --> 00:57:10,218
Doar... sunã-l din nou.

809
00:57:26,535 --> 00:57:27,824
Bomba este în spa...

810
00:57:27,811 --> 00:57:28,912
Este... este în locul din spate.

811
00:57:28,962 --> 00:57:30,626
- Ticãie, trece timpul.
- Stai calm! 

812
00:57:30,628 --> 00:57:31,761
Stai calm!

813
00:57:31,972 --> 00:57:33,150
În regulã, dar, este...

814
00:57:33,140 --> 00:57:34,758
trebuie sã fugi. A început...

815
00:57:34,751 --> 00:57:36,072
nu se va opri.

816
00:57:36,192 --> 00:57:38,530
E foarte important ca tu sã nu te mişti.

817
00:57:38,893 --> 00:57:40,426
Nu o sã mã mişc.

818
00:57:41,346 --> 00:57:43,067
Grăbiţi-vă.

819
00:57:45,638 --> 00:57:47,084
Geamurile sunt conectate.

820
00:57:47,134 --> 00:57:49,311
Senzor de mişcare.

821
00:57:49,336 --> 00:57:51,495
Sã aducem borescop-ul acolo
sã arunc o privire.

822
00:57:52,496 --> 00:57:53,810
Dumnezeule.

823
00:57:54,686 --> 00:57:57,815
Mai repede, puţin mai repede.
Vã rog!

824
00:58:03,589 --> 00:58:05,742
Daniel.

825
00:58:05,761 --> 00:58:07,494
Vã rog ajutaţi-mă
sã ies din maşinã.

826
00:58:07,553 --> 00:58:08,990
Detectiv Sonya Cross. -

827
00:58:08,996 --> 00:58:10,742
Ai fost pe podul
americanilor seara trecutã?

828
00:58:10,792 --> 00:58:12,181
Ce? Ce?

829
00:58:12,213 --> 00:58:14,345
Ai fost pe pod?
Da sau nu.

830
00:58:14,382 --> 00:58:16,015
Nu, am fost aici toatã ziua.

831
00:58:16,015 --> 00:58:16,497
Nu ştiu...

832
00:58:16,522 --> 00:58:18,155
Nu ştiu cum mã va ajuta
asta sã ies din maşinã.

833
00:58:18,212 --> 00:58:19,794
O ştii pe judecãtoarea Gates?

834
00:58:20,001 --> 00:58:22,159
Cine?

835
00:58:22,279 --> 00:58:23,986
Judecãtoarea
Lorraine Gates.

836
00:58:24,030 --> 00:58:25,988
doar... doar... de la...

837
00:58:26,019 --> 00:58:28,215
cazuri şi chestii.

838
00:58:28,240 --> 00:58:29,410
Ce cazuri?

839
00:58:29,635 --> 00:58:30,300
Dumnezeule.

840
00:58:30,350 --> 00:58:31,551
Nu conteazã ce cazuri.

841
00:58:31,570 --> 00:58:32,834
Doar... te rog, trebuie sã le spui...

842
00:58:32,846 --> 00:58:35,418
cã ceasul ticãie...

843
00:58:35,462 --> 00:58:37,627
continuã sã ticãie.

844
00:58:38,072 --> 00:58:39,748
Da, da, da.
Pune aia în...

845
00:58:39,779 --> 00:58:42,457
pune-l în.

846
00:58:43,727 --> 00:58:46,023
ªi... da.

847
00:58:47,337 --> 00:58:49,322
Dumnezeule...

848
00:58:50,122 --> 00:58:52,074
Dar despre Cristina Fuentes?

849
00:58:54,145 --> 00:58:56,266
Sunt distrus.

850
00:58:59,502 --> 00:59:01,241
Daniel, asta e important.

851
00:59:01,361 --> 00:59:03,496
Important?
Sunt pe cale sã sar în aer.

852
00:59:03,508 --> 00:59:05,742
Poţi te rog sã nu mai mã întrebi despre 
judecãtoare?

853
00:59:05,779 --> 00:59:06,349
Mulţumesc.

854
00:59:06,380 --> 00:59:08,457
Ai scris despre judecãtoarea Gates?

855
00:59:08,713 --> 00:59:09,965
Dumnezeule...

856
00:59:10,085 --> 00:59:12,192
Da, într-un timp
sunt sigur cã am scris, dar...

857
00:59:12,192 --> 00:59:13,037
Când?

858
00:59:13,055 --> 00:59:15,658
Înceteazã sã-mi mai pui întrebãri
şi ajutã-i.

859
00:59:15,696 --> 00:59:17,679
Trebuie sã ies din maşinã.

860
00:59:22,772 --> 00:59:24,518
Timer-ul a sãrit la 1 minut.

861
00:59:24,568 --> 00:59:26,809
Timer-ul...
- Abandonaţi.

862
00:59:26,878 --> 00:59:28,480
Timer-ul a sãrit la 1 minut.

863
00:59:28,518 --> 00:59:29,819
- Retragerea.
- Nu, nu, nu, nu.

864
00:59:29,856 --> 00:59:31,640
Nu, veniţi înapoi.

865
00:59:31,671 --> 00:59:33,010
Aşteaptã, scuze...

866
00:59:33,067 --> 00:59:34,299
Nu mã lăsaţi.

867
00:59:34,280 --> 00:59:36,288
Trebuie sã le spui cã...

868
00:59:36,320 --> 00:59:37,465
încã e timp.

869
00:59:37,585 --> 00:59:38,791
Nu, hei!

870
00:59:38,803 --> 00:59:42,202
Trebuie sã veniţi înapoi
aici la naiba, acum!

871
00:59:43,853 --> 00:59:45,249
Stã pe o bomna.

872
00:59:45,255 --> 00:59:47,027
- Nimeni nu-l poate ajuta.
- Deci poate sã-mi spunã adevãrul.

873
00:59:47,045 --> 00:59:48,816
Daniel, trebuie sã vorbeşti cu mine.

874
00:59:48,936 --> 00:59:50,036
Încã e timp.

875
00:59:50,156 --> 00:59:51,150
Încã e...

876
00:59:52,426 --> 00:59:53,352
Mã asculţi?

877
00:59:53,364 --> 00:59:55,060
Trebuie sã vorbeşti cu mine.

878
01:00:00,197 --> 01:00:01,592
Da?

879
01:00:01,712 --> 01:00:03,332
Totul se va opri.

880
01:00:05,509 --> 01:00:07,148
Nu vei simţi nici o durere.

881
01:00:10,633 --> 01:00:12,022
Eşti sigurã?

882
01:00:13,111 --> 01:00:15,026
Nu te uita la ceas.

883
01:00:18,886 --> 01:00:21,670
ªţii dacã maşina ta a fost folositã 
pentru aruncarea unor cadavre pe pod?

884
01:00:22,677 --> 01:00:23,854
Nu.

885
01:00:23,892 --> 01:00:25,237
Am nevoie sã te concentrezi.

886
01:00:25,994 --> 01:00:27,483
Cine ţi-ar face asta?

887
01:00:28,510 --> 01:00:30,411
Am distrus atât de mulţi oameni.

888
01:00:30,749 --> 01:00:32,406
Când? Recent?

889
01:00:34,108 --> 01:00:36,730
Nu sunt gata sã mor.

890
01:00:37,392 --> 01:00:38,926
Eu doar...

891
01:00:39,158 --> 01:00:41,028
Eu doar nu sunt gata sã mor.

892
01:00:41,148 --> 01:00:43,568
Nu te uita la ceas.

893
01:00:46,158 --> 01:00:47,923
În regulã.

894
01:00:59,354 --> 01:01:01,512
- Asta e.
- Acoperiţi-vă! La pãmânt!

895
01:01:36,650 --> 01:01:38,117
- Frye?
- Nu doamnã.

896
01:01:38,119 --> 01:01:39,585
A fost aranjat cu bomba.

897
01:01:39,587 --> 01:01:40,966
E un mesaj.

898
01:01:51,501 --> 01:01:54,992
Sunt cinci crime pe an în El Paso.

899
01:01:55,503 --> 01:01:57,464
În Juarez, sute.

900
01:01:57,639 --> 01:01:58,934
De ce?

901
01:01:59,640 --> 01:02:02,507
De ce e o femeie albã 
moartã mai importantã

902
01:02:02,701 --> 01:02:06,010
decât atâţia morţi de peste pod?

903
01:02:06,317 --> 01:02:09,377
Cât pot El Paso sã treacã cu vederea?

904
01:02:10,941 --> 01:02:14,057
Avem nişte vremuri interesante în fatã.

905
01:02:14,782 --> 01:02:17,817
Asta e doar începutul.

906
01:02:21,777 --> 01:02:31,777
Traducerea: play @ www.Subs.ro Team
<i>www.subs.ro

