1
00:00:04,046 --> 00:00:06,924
La Fabrique
www.sous-titres.eu
2
00:00:08,397 --> 00:00:09,826
Précédemment...
3
00:00:10,886 --> 00:00:11,678
Tire.
4
00:00:12,236 --> 00:00:13,555
Fais ce que t'as à faire.
5
00:00:17,661 --> 00:00:20,968
La Deb que je connaissais
est morte en tuant LaGuerta.
6
00:00:21,897 --> 00:00:25,150
Pour nous,
le tireur s'est approché par l'arrière.
7
00:00:25,400 --> 00:00:26,902
El Sapo a sorti son arme.
8
00:00:29,613 --> 00:00:31,198
Je sais que tu l'as tué.
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,409
Imagine que je sois pas là.
10
00:00:33,659 --> 00:00:35,271
Tu veux jouer à ce petit jeu ?
11
00:00:35,702 --> 00:00:38,497
- Que se passe-t-il avec Debra ?
- C'est personnel.
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,968
- Ça t'affecte.
- On ne va pas discuter de Deb.
13
00:00:42,501 --> 00:00:46,046
Je pensais que tu tiendrais une minute
avant de mentionner ton ex.
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,591
Ton frère me harcèle
avec l'exam de sergent.
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,319
Et toi, avec Deb.
16
00:00:53,773 --> 00:00:56,849
Le cortex insulaire antérieur
a été prélevé ici aussi.
17
00:00:57,099 --> 00:00:58,308
Un tueur en série.
18
00:00:58,779 --> 00:01:00,018
Vogel avait raison.
19
00:01:00,485 --> 00:01:01,562
Lyle Sussman.
20
00:01:01,812 --> 00:01:03,230
Je ne le connais pas.
21
00:01:03,480 --> 00:01:05,430
Mais lui vous connaît peut-être.
22
00:01:07,561 --> 00:01:09,002
On l'a contraint.
23
00:01:09,252 --> 00:01:11,321
Sussman n'était pas un tueur,
24
00:01:11,571 --> 00:01:12,740
mais une victime.
25
00:01:12,990 --> 00:01:14,283
Vous vous trompiez.
26
00:01:14,781 --> 00:01:16,869
J'ai détruit Deb.
27
00:01:17,119 --> 00:01:18,537
Je suis une erreur.
28
00:01:18,787 --> 00:01:21,081
Tu es exactement ce que tu dois être.
29
00:03:14,303 --> 00:03:15,404
Papa ?
30
00:03:51,482 --> 00:03:53,675
J'ai mal au ventre.
31
00:04:01,350 --> 00:04:03,285
Tu as mangé toute la boîte ?
32
00:04:11,960 --> 00:04:12,795
Pourquoi ?
33
00:04:13,373 --> 00:04:15,130
Parce que j'adore.
34
00:04:19,583 --> 00:04:20,584
Viens là.
35
00:04:32,422 --> 00:04:34,372
Avale ça, ça te fera du bien.
36
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
Promis.
37
00:04:43,450 --> 00:04:44,500
C'est bien.
38
00:04:56,922 --> 00:05:01,179
Une petite gorgée de sirop
suffit à guérir mon fils.
39
00:05:01,429 --> 00:05:04,029
Si ça pouvait être
aussi simple avec Deb.
40
00:05:30,850 --> 00:05:31,665
Quoi ?
41
00:05:32,467 --> 00:05:33,369
Lt Morgan ?
42
00:05:33,834 --> 00:05:35,210
Dans une autre vie.
43
00:05:35,822 --> 00:05:37,338
Vous avez bu ?
44
00:05:38,964 --> 00:05:41,175
- Y a un problème ?
- Oui.
45
00:05:41,425 --> 00:05:44,671
Vous êtes saoule au volant,
avec un tas de bouteilles vides.
46
00:05:47,322 --> 00:05:49,516
Au moins, je me suis garée.
47
00:05:51,560 --> 00:05:55,493
Ça a été chaud, ces derniers temps.
Vous fermez les yeux ?
48
00:05:56,198 --> 00:05:58,108
- J'aimerais, mais...
- Quoi ?
49
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
Il y a destruction de bien public.
50
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
Bien public ?
Vous déconnez ?
51
00:06:02,863 --> 00:06:04,990
Veuillez sortir du véhicule.
52
00:06:23,625 --> 00:06:24,925
Putain...
53
00:06:26,995 --> 00:06:28,681
J'appelle votre frère ?
54
00:06:28,931 --> 00:06:31,549
Appelez surtout pas Dexter.
55
00:06:46,765 --> 00:06:48,217
J'arrive.
56
00:06:49,584 --> 00:06:52,534
- Ça va ?
- Oui, c'est le taf.
57
00:06:53,725 --> 00:06:54,875
Je t'appelle.
58
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Je dors pas.
59
00:07:19,168 --> 00:07:20,169
Ça va ?
60
00:07:22,083 --> 00:07:23,610
Je suis cassée.
61
00:07:26,679 --> 00:07:29,199
Garde tes sermons.
62
00:07:30,783 --> 00:07:32,719
J'ai la tête en vrac.
63
00:07:33,528 --> 00:07:35,183
Je te ferai pas de sermon.
64
00:07:36,875 --> 00:07:39,289
- Ils t'ont enregistrée ?
- Pas encore.
65
00:07:41,103 --> 00:07:43,223
J'ai évité la cellule de dégrisement.
66
00:07:46,041 --> 00:07:47,968
Merci la courtoisie professionnelle.
67
00:07:51,125 --> 00:07:53,159
Je vais voir ce que je peux faire.
68
00:07:56,722 --> 00:07:57,723
La forme ?
69
00:08:16,738 --> 00:08:19,124
Deb m'en fait voir
de toutes les couleurs.
70
00:08:19,374 --> 00:08:22,851
J'apprécie de revenir
en territoire connu.
71
00:08:23,637 --> 00:08:25,380
La cabane de Lyle Sussman.
72
00:08:28,625 --> 00:08:29,677
Où est le corps ?
73
00:08:38,477 --> 00:08:40,020
C'est notre homme, Sussman.
74
00:08:44,336 --> 00:08:45,786
Le Neurochirurgien.
75
00:08:47,171 --> 00:08:48,421
Pas tout à fait.
76
00:08:51,126 --> 00:08:54,126
Le véritable Neurochirurgien
a-t-il maquillé la scène de crime,
77
00:08:54,376 --> 00:08:58,903
pour qu'on ignore que Sussman
avait un crochet dans le crâne ?
78
00:08:59,153 --> 00:09:00,253
Tu m'aides ?
79
00:09:11,293 --> 00:09:13,143
Ses incisives sont cassées.
80
00:09:14,386 --> 00:09:16,807
Sussman a mis le fusil
dans sa bouche,
81
00:09:17,841 --> 00:09:18,780
et boum,
82
00:09:19,851 --> 00:09:21,770
il s'est fait sauter la cervelle.
83
00:09:22,020 --> 00:09:24,857
Ou quelqu'un lui a mis dans la bouche
et a tiré post-mortem.
84
00:09:34,683 --> 00:09:36,902
Traces de poudre sur ses mains.
85
00:09:37,152 --> 00:09:40,831
Soudaine crise de conscience
et suicide ?
86
00:09:42,541 --> 00:09:43,902
Mais pas de lettre.
87
00:09:44,152 --> 00:09:45,419
Ah, le suicide.
88
00:09:45,669 --> 00:09:48,714
- Ça nous facilite la vie.
- Tu devrais en faire un T-shirt.
89
00:09:51,366 --> 00:09:54,416
Celui qui en a après Vogel
veut se débarrasser des flics.
90
00:09:56,037 --> 00:09:58,348
- Vogel est arrivée ?
- Je viens de l'appeler.
91
00:09:58,908 --> 00:10:00,508
Où est Quinn, putain ?
92
00:10:05,622 --> 00:10:07,471
Tu me remercieras plus tard.
93
00:10:10,569 --> 00:10:12,170
T'as toujours des chewing-gums ?
94
00:10:12,420 --> 00:10:13,920
Je pue de la gueule.
95
00:10:14,823 --> 00:10:17,242
Direct au boulot
après une nuit au poste ?
96
00:10:18,327 --> 00:10:20,996
Je pourrais te déposer chez toi.
Tu pourrais te doucher.
97
00:10:21,619 --> 00:10:23,373
J'ai du déo dans mon bureau.
98
00:10:33,884 --> 00:10:34,885
Merci.
99
00:10:36,189 --> 00:10:37,380
Attends.
100
00:10:39,280 --> 00:10:40,281
Quoi ?
101
00:10:42,027 --> 00:10:43,352
Je dois m'inquiéter ?
102
00:10:43,602 --> 00:10:44,606
De ?
103
00:10:46,708 --> 00:10:47,731
Te concernant.
104
00:10:49,424 --> 00:10:51,942
T'aurais pas un problème ?
105
00:10:54,109 --> 00:10:55,771
Avec l'alcool ?
106
00:10:56,998 --> 00:10:58,098
Je sais pas.
107
00:10:59,702 --> 00:11:02,538
Tu déconnes ?
C'est toi qui me dis ça ?
108
00:11:02,788 --> 00:11:04,457
Je ne dis rien.
109
00:11:04,707 --> 00:11:07,927
Combien de fois tu t'es pointé au taf
dégueu et puant l'alcool ?
110
00:11:08,177 --> 00:11:09,545
Un paquet.
111
00:11:09,795 --> 00:11:11,775
Je suis passé par là.
112
00:11:12,025 --> 00:11:13,825
Je passe par rien du tout.
113
00:11:14,417 --> 00:11:16,552
Mais au moins, j'avais une raison.
114
00:11:17,887 --> 00:11:19,138
T'avais une raison ?
115
00:11:19,388 --> 00:11:20,838
Toi, grosse maline.
116
00:11:21,991 --> 00:11:24,177
Tu as rejeté ma demande.
C'était ma raison.
117
00:11:24,427 --> 00:11:25,395
La tienne ?
118
00:11:33,469 --> 00:11:36,229
Je connais pas mes limites.
119
00:11:42,986 --> 00:11:45,413
Mon boss.
Faut que j'y aille.
120
00:11:55,658 --> 00:11:57,009
Débarbouille-toi.
121
00:11:57,259 --> 00:11:59,359
On a une nouvelle cliente à 9 h.
122
00:12:12,942 --> 00:12:14,527
REGARDEZ DEHORS.
123
00:13:01,115 --> 00:13:02,270
POUR LUI
124
00:13:07,455 --> 00:13:09,582
POUR ELLE
125
00:13:14,089 --> 00:13:17,356
Effrayant, il prend confiance,
et on est à la traîne.
126
00:13:17,606 --> 00:13:20,968
Je ferai les tests,
mais je parie sur Sussman.
127
00:13:21,877 --> 00:13:24,535
Ça explique
pourquoi il a fait sauter sa tête.
128
00:13:24,785 --> 00:13:26,682
Comment savoir qu'il en manque ?
129
00:13:27,315 --> 00:13:28,808
C'est quelle partie ?
130
00:13:29,810 --> 00:13:32,560
Le lobe occipital.
Responsable de la vision.
131
00:13:33,722 --> 00:13:35,508
Il nous envoie un message.
132
00:13:35,758 --> 00:13:37,043
Il nous observe.
133
00:13:37,293 --> 00:13:38,986
La boîte "Pour lui"
134
00:13:39,236 --> 00:13:41,155
suggère qu'il m'a également repéré.
135
00:13:41,405 --> 00:13:43,950
Je suis désolée
de t'avoir embarqué là-dedans.
136
00:13:45,845 --> 00:13:47,795
Les deux boîtes étaient chez vous.
137
00:13:48,853 --> 00:13:51,571
Il ne doit pas savoir où j'habite
ni qui je suis.
138
00:13:51,821 --> 00:13:52,693
Pas encore.
139
00:13:52,943 --> 00:13:55,720
Je dois l'atteindre
avant qu'il ne m'atteigne.
140
00:13:56,612 --> 00:13:59,719
J'ai croisé les informations
contenues dans votre livre
141
00:13:59,969 --> 00:14:02,093
et notre liste de suspects.
142
00:14:03,052 --> 00:14:06,097
- Des résultats ?
- J'ai pu en écarter deux noms.
143
00:14:06,347 --> 00:14:07,557
Qui est le prochain ?
144
00:14:07,807 --> 00:14:08,907
Ron Galuzzo.
145
00:14:09,925 --> 00:14:13,496
Selon vos dossiers, il a étranglé
son meilleur ami au lycée,
146
00:14:13,746 --> 00:14:15,731
mais vous a convaincue
qu'il le maltraitait ?
147
00:14:17,600 --> 00:14:19,850
Je me suis rarement autant trompée.
148
00:14:20,836 --> 00:14:22,822
J'ai plaidé la clémence.
149
00:14:23,497 --> 00:14:25,915
Quand il m'a avoué son mensonge,
150
00:14:26,165 --> 00:14:28,112
je suis revenue
sur ma recommandation.
151
00:14:28,362 --> 00:14:30,454
Si Galuzzo
s'est reconnu dans ce livre...
152
00:14:31,263 --> 00:14:35,877
Il sait que par ma faute,
il a été interné jusqu'à ses 21 ans.
153
00:14:36,579 --> 00:14:38,796
De quoi avoir une dent contre vous.
154
00:14:46,971 --> 00:14:48,639
C'est à propos de ta soeur.
155
00:14:49,818 --> 00:14:50,725
Et ?
156
00:14:51,226 --> 00:14:53,400
On l'a pincée pour ivresse.
157
00:14:56,437 --> 00:14:59,577
Je m'en suis occupé,
mais c'était pas joli.
158
00:15:01,068 --> 00:15:05,531
Elle m'a demandé de rien dire,
mais elle m'inquiète.
159
00:15:06,135 --> 00:15:07,285
Elle a quoi ?
160
00:15:08,159 --> 00:15:09,952
Elle traverse une mauvaise passe.
161
00:15:10,812 --> 00:15:13,473
C'est même pire que ça.
162
00:15:14,266 --> 00:15:15,333
On fait quoi ?
163
00:15:16,495 --> 00:15:17,667
Je m'en charge.
164
00:15:17,917 --> 00:15:19,253
Merci pour l'info.
165
00:15:20,193 --> 00:15:22,675
Je te recommande,
et t'arrives en retard ?
166
00:15:23,298 --> 00:15:24,917
Tu te fous de moi ?
167
00:15:25,901 --> 00:15:27,973
Désolé, j'ai eu une urgence.
168
00:15:28,223 --> 00:15:30,123
J'en ai une autre.
Suis-moi.
169
00:15:38,189 --> 00:15:39,339
Où vas-tu ?
170
00:15:40,245 --> 00:15:43,819
Deb a été arrêtée pour ivresse.
Je vais la voir.
171
00:15:44,670 --> 00:15:46,113
Elle a un problème d'alcool ?
172
00:15:47,389 --> 00:15:50,284
Je suis responsable
de son comportement.
173
00:15:50,534 --> 00:15:52,495
Tu ne peux toujours la secourir.
174
00:15:53,345 --> 00:15:55,706
- Surtout maintenant.
- C'est ma faute.
175
00:15:58,033 --> 00:16:00,220
Deb a découvert ma nature.
176
00:16:00,769 --> 00:16:02,129
Elle sait tout.
177
00:16:02,750 --> 00:16:03,589
Tout ?
178
00:16:05,049 --> 00:16:06,133
Comment ?
179
00:16:06,383 --> 00:16:10,471
C'est une longue histoire.
En résumé, elle peine à le digérer.
180
00:16:12,146 --> 00:16:13,891
Tu le vis très mal, non ?
181
00:16:15,999 --> 00:16:17,311
Vous m'analysez ?
182
00:16:17,561 --> 00:16:19,897
- C'est inhabituel.
- Le moment est mal choisi.
183
00:16:31,266 --> 00:16:35,079
Quand on croit son conjoint infidèle,
on a souvent raison.
184
00:16:39,207 --> 00:16:40,167
Pas toujours ?
185
00:16:41,110 --> 00:16:42,577
Non, pas toujours.
186
00:16:43,837 --> 00:16:45,256
Voilà pour vous.
187
00:16:45,506 --> 00:16:47,383
Ma secrétaire vous parlera paiement,
188
00:16:47,633 --> 00:16:50,553
et on revient vers vous
dès qu'on a du nouveau.
189
00:16:58,260 --> 00:16:59,610
Je suis nerveuse.
190
00:17:00,562 --> 00:17:02,936
C'est normal ?
191
00:17:03,186 --> 00:17:05,451
On passe
par un éventail de sentiments.
192
00:17:05,701 --> 00:17:08,336
L'important,
c'est de découvrir la vérité.
193
00:17:12,890 --> 00:17:15,369
Me regardez pas.
Je trouve la vérité surfaite.
194
00:17:17,212 --> 00:17:19,480
Appelez-nous à la moindre question.
195
00:17:27,266 --> 00:17:29,633
Va falloir bosser la relation client.
196
00:17:29,883 --> 00:17:31,560
On a fini ?
Je suis crevée.
197
00:17:31,810 --> 00:17:34,212
Pas encore.
J'ai un truc pour toi.
198
00:17:45,649 --> 00:17:47,193
Un cocktail de merdes ?
199
00:17:47,865 --> 00:17:49,662
Un complément personnalisé.
200
00:17:49,912 --> 00:17:52,932
Vitamines, électrolytes
et herbes chinoises.
201
00:17:53,182 --> 00:17:56,619
- Remède contre la gueule de bois.
- Quelle gueule de bois ?
202
00:18:07,504 --> 00:18:08,505
Ton frère.
203
00:18:13,044 --> 00:18:15,679
Le pied.
Un putain de pied.
204
00:18:23,395 --> 00:18:24,595
Tu veux quoi ?
205
00:18:28,182 --> 00:18:29,568
Je suis au courant.
206
00:18:31,919 --> 00:18:33,487
L'enfoiré de Quinn.
207
00:18:33,737 --> 00:18:36,232
Il s'inquiète pour toi.
Et moi aussi.
208
00:18:38,336 --> 00:18:39,883
T'as failli être enfermée ?
209
00:18:40,663 --> 00:18:41,831
"Failli".
210
00:18:43,109 --> 00:18:45,584
- C'est pas grave.
- Si, très.
211
00:18:45,834 --> 00:18:47,920
Je savais
que t'allais piquer une crise.
212
00:18:48,170 --> 00:18:50,589
C'est pas le cas,
je veux juste t'aider.
213
00:18:51,728 --> 00:18:53,592
J'ai pas le temps pour ça.
214
00:18:55,030 --> 00:18:56,595
Je dois confondre un richard
215
00:18:56,845 --> 00:18:58,874
qui se tape une nana,
216
00:18:59,124 --> 00:19:01,992
pour que sa femme
obtienne un divorce en béton,
217
00:19:02,242 --> 00:19:03,310
et après,
218
00:19:03,560 --> 00:19:07,236
ils reprennent leurs vies de merde,
et je reprends la mienne.
219
00:19:08,644 --> 00:19:11,485
- Voilà ce qu'est ma vie.
- Ça l'a pas toujours été.
220
00:19:14,738 --> 00:19:16,070
On dîne ensemble ?
221
00:19:16,885 --> 00:19:17,867
On parlera.
222
00:19:18,117 --> 00:19:19,656
J'ai pas envie de te parler.
223
00:19:20,202 --> 00:19:21,662
Je reviendrai, alors.
224
00:19:23,466 --> 00:19:25,332
Si j'accepte, tu me lâcheras ?
225
00:19:28,177 --> 00:19:29,044
D'accord.
226
00:19:31,150 --> 00:19:32,573
Je te prends à 20 h.
227
00:19:46,149 --> 00:19:48,188
Le rapport du légiste est arrivé.
228
00:19:48,618 --> 00:19:52,101
La mort de Lyle Sussman
est bien un suicide.
229
00:19:54,429 --> 00:19:56,906
L'affaire du Neurochirurgien
est close.
230
00:19:59,528 --> 00:20:01,410
Je remercierai Evelyn.
231
00:20:01,932 --> 00:20:04,747
Evelyn ?
Quelqu'un veut se la farcir.
232
00:20:04,997 --> 00:20:06,793
Garde tes distances.
233
00:20:07,043 --> 00:20:09,246
Du nouveau sur El Sapo ?
234
00:20:10,085 --> 00:20:12,959
Toujours rien.
J'échange avec la police locale.
235
00:20:13,209 --> 00:20:14,715
Apparemment,
236
00:20:14,965 --> 00:20:19,232
il était le suspect du meurtre
d'une petite frappe, Andrew Briggs.
237
00:20:19,715 --> 00:20:22,589
Ils ne découvriront jamais
que Deb a tué El Sapo.
238
00:20:23,453 --> 00:20:26,010
Je peux me consacrer
à protéger Vogel.
239
00:20:26,849 --> 00:20:27,770
Et moi-même.
240
00:20:37,287 --> 00:20:38,239
Ron Galuzzo.
241
00:20:38,888 --> 00:20:40,783
Peut-être est-il à mes trousses.
242
00:20:45,418 --> 00:20:48,147
Ou en train de vendre
ses équipements de fitness.
243
00:20:49,111 --> 00:20:50,251
Bon boulot.
244
00:20:55,214 --> 00:20:56,257
Chef adjoint.
245
00:21:07,490 --> 00:21:11,454
J'ai réfléchi à notre discussion
sur un nouveau sergent.
246
00:21:12,034 --> 00:21:13,607
J'ai pensé à Joey Quinn.
247
00:21:15,142 --> 00:21:17,231
Impossible.
Il n'est pas fait pour.
248
00:21:17,694 --> 00:21:20,531
- C'est un bon agent.
- Il est irresponsable, imprévisible.
249
00:21:21,207 --> 00:21:22,707
Et incompréhensible.
250
00:21:23,855 --> 00:21:25,578
Il ne réussira pas l'examen.
251
00:21:26,034 --> 00:21:27,121
Il réussira.
252
00:21:27,642 --> 00:21:28,956
Je veux bien voir ça.
253
00:21:47,512 --> 00:21:48,720
C'est bon ?
254
00:21:50,060 --> 00:21:52,229
Il nous facilite les choses.
255
00:21:53,177 --> 00:21:55,132
La grande classe, vraiment.
256
00:21:56,692 --> 00:22:00,571
Alors, dis-moi,
c'était qui, le mec de ce matin ?
257
00:22:01,150 --> 00:22:02,151
Qui ?
258
00:22:02,401 --> 00:22:03,402
Quinn ?
259
00:22:04,992 --> 00:22:05,993
Un ami.
260
00:22:06,243 --> 00:22:08,662
Tu t'es pas changée depuis hier.
261
00:22:08,912 --> 00:22:11,916
On couche pas ensemble,
si c'est ce que tu insinues.
262
00:22:12,166 --> 00:22:13,877
Et c'est pas tes oignons.
263
00:22:14,127 --> 00:22:15,922
Je te juge pas.
264
00:22:16,838 --> 00:22:19,758
T'as le droit de les collectionner.
265
00:22:20,641 --> 00:22:22,844
Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
266
00:22:23,735 --> 00:22:27,298
D'abord, Briggs,
et maintenant, ton nouvel ami.
267
00:22:27,945 --> 00:22:29,645
C'est pas un nouvel ami.
268
00:22:30,114 --> 00:22:32,464
On sortait ensemble, mais c'est fini.
269
00:22:33,192 --> 00:22:34,193
Ah bon ?
270
00:22:35,809 --> 00:22:37,025
Pourquoi ?
271
00:22:39,126 --> 00:22:40,876
J'ai refusé de l'épouser.
272
00:22:43,698 --> 00:22:45,075
Alors là, je l'admire.
273
00:22:46,993 --> 00:22:50,121
Si une femme me faisait ça,
on resterait pas amis.
274
00:22:50,996 --> 00:22:53,196
Mais toi, t'es une foutue fiotte.
275
00:22:58,797 --> 00:23:00,173
C'est bien possible.
276
00:23:13,834 --> 00:23:15,105
Si c'est un tueur,
277
00:23:15,355 --> 00:23:18,692
un centre commercial est parfait
pour choisir ses proies.
278
00:23:19,562 --> 00:23:23,655
Tous nos produits
vous aideront à rester en forme.
279
00:23:26,390 --> 00:23:27,992
J'ai du travail.
280
00:23:28,242 --> 00:23:30,007
On se verra plus tard.
281
00:23:30,257 --> 00:23:33,907
La cabane de Sussman était sombre.
Est-ce qu'il me reconnaît ?
282
00:23:34,315 --> 00:23:35,166
Bien vu.
283
00:23:37,906 --> 00:23:39,497
Le Chiseler 300.
284
00:23:40,554 --> 00:23:43,133
- Du haut de gamme.
- Ou fait-il seulement son boulot ?
285
00:23:43,383 --> 00:23:45,051
Je cherche un multifonction.
286
00:23:45,301 --> 00:23:48,179
- Pour optimiser mon temps.
- Je peux ?
287
00:23:48,429 --> 00:23:49,514
Allez-y.
288
00:23:54,978 --> 00:23:57,021
Vous avez l'air en pleine forme.
289
00:24:01,075 --> 00:24:03,725
Votre taux de graisse est très bas.
290
00:24:04,362 --> 00:24:06,364
Merci, je fais mon possible.
291
00:24:09,196 --> 00:24:13,747
Cet appareil
convient surtout aux débutants.
292
00:24:13,997 --> 00:24:15,363
Pas aux sportifs.
293
00:24:16,916 --> 00:24:18,977
Veut-il se débarrasser de moi ?
294
00:24:19,227 --> 00:24:22,380
J'aimerais augmenter la difficulté.
Toute suggestion est la bienvenue.
295
00:24:27,209 --> 00:24:30,805
Ce bijou vous mettra en pièces
plus vite qu'un cuisinier japonais.
296
00:24:32,473 --> 00:24:33,523
Essayez-le.
297
00:24:34,892 --> 00:24:37,020
Il n'a pas l'air de me reconnaître.
298
00:24:39,937 --> 00:24:42,400
- Attention.
- Il se trahira peut-être face à Vogel.
299
00:24:42,650 --> 00:24:44,152
SOIF DE TUER
300
00:24:44,402 --> 00:24:47,655
J'aime lire en m'entraînant.
Ça m'évite le mal des transports.
301
00:24:47,905 --> 00:24:49,405
Vous connaissez ?
302
00:24:50,180 --> 00:24:51,230
Je lis peu.
303
00:24:52,031 --> 00:24:54,204
L'auteure est assez célèbre.
304
00:24:55,747 --> 00:24:58,133
"Celle qui murmure
à l'oreille des psychopathes."
305
00:25:00,728 --> 00:25:01,828
Connais pas.
306
00:25:02,336 --> 00:25:04,964
Bien sûr que si, elle l'a soigné.
Il ment.
307
00:25:06,479 --> 00:25:09,344
Pour un athlète comme vous,
il faut le régler au moins à 5,
308
00:25:09,594 --> 00:25:11,429
pour en ressentir vraiment l'effet.
309
00:25:12,194 --> 00:25:14,987
Il ne mentirait pas,
s'il n'avait rien à cacher.
310
00:25:15,237 --> 00:25:16,392
Parfait.
311
00:25:21,198 --> 00:25:22,199
Respirez.
312
00:25:25,860 --> 00:25:27,292
Tu es allé voir Galuzzo ?
313
00:25:28,321 --> 00:25:29,948
- Risqué.
- Mais utile.
314
00:25:30,198 --> 00:25:31,783
Il cache quelque chose.
315
00:25:33,793 --> 00:25:35,043
Et maintenant ?
316
00:25:35,745 --> 00:25:37,997
J'irai chez lui demain
pendant son absence,
317
00:25:38,247 --> 00:25:40,434
chercher des preuves.
318
00:25:40,684 --> 00:25:42,502
Et s'il s'en prend à moi ?
319
00:25:42,752 --> 00:25:44,902
Qu'avez-vous pour vous protéger ?
320
00:25:45,380 --> 00:25:46,381
Un revolver.
321
00:25:46,631 --> 00:25:48,091
Inutilisé depuis un bail.
322
00:25:48,341 --> 00:25:52,512
Chargez-le et appelez-moi si besoin.
Je dîne avec Deb.
323
00:25:53,387 --> 00:25:55,687
- On se verra plus tard.
- Attends.
324
00:25:56,724 --> 00:25:59,936
Je me pose une question
depuis notre dernière conversation.
325
00:26:01,854 --> 00:26:04,304
Quand j'ai élaboré le code
avec Harry,
326
00:26:04,881 --> 00:26:07,834
il voulait absolument
que tu ne tues que des criminels.
327
00:26:08,084 --> 00:26:09,378
Moi, je voulais
328
00:26:09,628 --> 00:26:13,157
que la première règle soit :
"Ne te fais pas prendre."
329
00:26:15,364 --> 00:26:16,995
Une marge de manoeuvre.
330
00:26:22,136 --> 00:26:23,536
Voici ma question.
331
00:26:26,815 --> 00:26:28,089
Quand ta soeur
332
00:26:28,892 --> 00:26:31,453
a découvert qui tu étais
et ce que tu faisais,
333
00:26:33,845 --> 00:26:35,555
pourquoi ne pas l'avoir tuée ?
334
00:26:35,805 --> 00:26:36,806
Quoi ?
335
00:26:37,056 --> 00:26:38,808
Je ne le recommanderais pas,
336
00:26:39,396 --> 00:26:43,154
mais depuis qu'elle sait,
elle représente un danger.
337
00:26:43,404 --> 00:26:46,466
Je ne tuerais jamais ma soeur,
je l'aime.
338
00:26:48,319 --> 00:26:49,969
Qu'aimes-tu chez elle ?
339
00:26:54,394 --> 00:26:55,617
Comment ça ?
340
00:26:56,212 --> 00:26:58,031
L'amour, pour un psychopathe,
341
00:26:59,242 --> 00:27:02,266
n'a pas la même signification
que pour le commun des mortels.
342
00:27:02,516 --> 00:27:04,166
Qu'aimes-tu chez elle ?
343
00:27:08,318 --> 00:27:09,418
Je l'ignore.
344
00:27:12,936 --> 00:27:15,066
J'aime manger et boire avec elle.
345
00:27:18,222 --> 00:27:22,211
J'aimais pouvoir compter sur elle
à tout moment.
346
00:27:23,108 --> 00:27:24,961
J'aimais sa façon de m'admirer.
347
00:27:26,074 --> 00:27:28,624
Dans tout ça,
il ne s'agit pas de Debra,
348
00:27:29,817 --> 00:27:31,778
mais de ce qu'elle fait pour toi.
349
00:27:33,321 --> 00:27:34,751
Je serais égoïste ?
350
00:27:35,001 --> 00:27:36,451
Je ne critique pas.
351
00:27:37,670 --> 00:27:40,244
L'amour désintéressé
est très difficile.
352
00:27:40,494 --> 00:27:42,694
Pour un psychopathe, c'est même...
353
00:27:43,735 --> 00:27:44,749
impossible.
354
00:27:44,999 --> 00:27:47,752
Vous me dites ça
pour que je culpabilise ?
355
00:27:48,002 --> 00:27:49,402
Bien au contraire.
356
00:27:50,569 --> 00:27:52,006
Savoure ce que tu es.
357
00:27:53,160 --> 00:27:55,160
Je te l'ai dit, tu es parfait.
358
00:27:55,722 --> 00:27:58,137
Malgré ce que j'ai fait à Deb ?
359
00:27:58,387 --> 00:28:01,933
C'est exactement ça.
Tu es un parfait psychopathe.
360
00:28:02,183 --> 00:28:06,562
Quand tu dis aider et aimer Debra,
tu me fais penser...
361
00:28:07,306 --> 00:28:10,024
à Michel-Ange
qui s'essaierait au banjo.
362
00:28:10,274 --> 00:28:11,609
C'est mon rôle.
363
00:28:11,859 --> 00:28:14,445
Et si tu me laissais aider Debra ?
364
00:28:14,695 --> 00:28:16,595
Elle ne vous écouterait pas.
365
00:28:17,517 --> 00:28:19,117
Moi seul la comprends.
366
00:28:21,962 --> 00:28:24,664
Tu as reconnu
être la cause de sa souffrance.
367
00:28:26,499 --> 00:28:28,376
Comment veux-tu être la solution ?
368
00:28:29,540 --> 00:28:30,670
Je peux la gérer.
369
00:28:32,710 --> 00:28:34,560
Je le fais depuis toujours.
370
00:28:37,856 --> 00:28:39,026
Question suivante.
371
00:28:39,276 --> 00:28:41,848
Contrecarrer
une tentative de maîtrise,
372
00:28:42,098 --> 00:28:43,157
c'est :
373
00:28:43,407 --> 00:28:45,101
A) agression active,
374
00:28:45,795 --> 00:28:47,656
B) résistance physique,
375
00:28:47,906 --> 00:28:49,506
C) résistance active,
376
00:28:50,314 --> 00:28:51,864
D) esquive active ?
377
00:28:54,093 --> 00:28:55,611
B) agression active.
378
00:28:56,827 --> 00:28:59,907
Agression active, c'était le A.
379
00:29:00,374 --> 00:29:01,367
B est faux.
380
00:29:01,969 --> 00:29:03,828
C'était C, résistance active.
381
00:29:04,912 --> 00:29:07,540
- Je suis perdu.
- Manifestement.
382
00:29:07,790 --> 00:29:09,834
Matthews avait raison.
T'es un cas désespéré.
383
00:29:10,835 --> 00:29:12,378
Angel, vas-y mollo.
384
00:29:14,032 --> 00:29:14,839
Mollo.
385
00:29:15,475 --> 00:29:18,052
Je me suis mouillé
auprès de Matthews.
386
00:29:19,139 --> 00:29:20,553
T'as intérêt à assurer.
387
00:29:21,280 --> 00:29:22,722
Lâche-le, tu veux ?
388
00:29:22,972 --> 00:29:25,641
Il a pas récupéré
d'avoir bossé cette nuit.
389
00:29:26,403 --> 00:29:27,435
Quel boulot ?
390
00:29:39,143 --> 00:29:40,239
Je vous laisse.
391
00:29:52,030 --> 00:29:54,212
Où t'es vraiment allé à 4 h du mat ?
392
00:29:54,462 --> 00:29:55,463
C'est Deb,
393
00:29:55,713 --> 00:29:57,182
elle avait besoin de moi.
394
00:29:57,432 --> 00:29:59,592
Elle traverse une mauvaise passe.
395
00:30:01,190 --> 00:30:02,303
Pourquoi toi ?
396
00:30:03,040 --> 00:30:04,358
Et pas son frère ?
397
00:30:04,608 --> 00:30:06,673
Ils sont un peu en froid.
398
00:30:07,617 --> 00:30:11,020
- Je sais pas dire non aux amis.
- C'est plus qu'une amie.
399
00:30:11,270 --> 00:30:12,855
Tu l'as sautée.
400
00:30:14,474 --> 00:30:15,441
Maintenant,
401
00:30:15,691 --> 00:30:17,326
elle t'appelle sans cesse.
402
00:30:18,194 --> 00:30:19,994
Je dois en conclure quoi ?
403
00:30:22,622 --> 00:30:26,661
Je te promets,
y a plus rien entre Deb et moi.
404
00:30:26,911 --> 00:30:28,121
Pourquoi mentir ?
405
00:30:28,371 --> 00:30:29,821
T'aurais pas capté.
406
00:30:30,997 --> 00:30:32,346
T'as raison.
407
00:30:32,596 --> 00:30:33,709
Je capte pas.
408
00:30:34,443 --> 00:30:35,543
Bon appétit.
409
00:30:55,824 --> 00:30:57,692
Qu'est-ce qu'on fout
dans ce boui-boui ?
410
00:30:59,485 --> 00:31:02,236
Je vous apporte à boire ?
Nous avons des cocktails maison.
411
00:31:02,486 --> 00:31:04,115
Un bourbon, sec, merci.
412
00:31:06,278 --> 00:31:07,785
Deux Coca, merci.
413
00:31:10,524 --> 00:31:12,707
Je savais que c'était une erreur.
414
00:31:12,957 --> 00:31:14,083
Tu dois voir ça.
415
00:31:15,958 --> 00:31:18,212
Tu vois cet homme, là-bas ?
416
00:31:18,462 --> 00:31:19,463
Le père.
417
00:31:23,171 --> 00:31:24,210
Tu le remets ?
418
00:31:28,475 --> 00:31:29,432
Pas du tout.
419
00:31:49,285 --> 00:31:52,079
- Et alors ? Ça remonte.
- Regarde.
420
00:31:55,533 --> 00:31:57,460
Tu vois le type que tu sauves ?
421
00:31:59,341 --> 00:32:00,338
C'est lui.
422
00:32:00,588 --> 00:32:01,589
Là.
423
00:32:09,447 --> 00:32:12,024
Sans toi,
cette petite n'aurait plus de papa.
424
00:32:13,058 --> 00:32:15,478
Voilà ce qu'on fait
dans ce boui-boui.
425
00:32:21,525 --> 00:32:23,277
Tu penses être mauvaise,
426
00:32:23,527 --> 00:32:25,321
après tout ça, mais c'est faux.
427
00:32:25,571 --> 00:32:28,199
Tu es quelqu'un de bien.
428
00:32:31,860 --> 00:32:33,579
Tu as fait beaucoup de bien.
429
00:32:48,010 --> 00:32:49,431
J'ai la dalle.
430
00:33:37,085 --> 00:33:39,600
Passe une bonne journée
au centre commercial.
431
00:33:42,819 --> 00:33:45,393
J'imagine que ce n'est pas
ce que vous souhaitiez,
432
00:33:45,643 --> 00:33:47,570
mais ça aidera pour le divorce.
433
00:33:54,748 --> 00:33:57,319
Si vous voulez,
on les envoie à votre avocat.
434
00:34:03,056 --> 00:34:04,211
Je ne sais pas.
435
00:34:05,737 --> 00:34:07,352
Prenez votre temps.
436
00:34:07,602 --> 00:34:09,467
C'est difficile à encaisser.
437
00:34:10,536 --> 00:34:13,387
Je voulais dire :
je ne sais pas si c'est lui.
438
00:34:15,472 --> 00:34:16,515
Pardon ?
439
00:34:16,765 --> 00:34:18,515
L'homme sur les photos.
440
00:34:19,802 --> 00:34:21,479
Pas sûr que ce soit mon mari.
441
00:34:23,748 --> 00:34:25,733
C'est lui, on voit son visage.
442
00:34:26,322 --> 00:34:28,152
C'est pas très net.
443
00:34:28,402 --> 00:34:29,779
La photo est sombre.
444
00:34:30,696 --> 00:34:32,948
Mme Gerard,
nous sommes très prudents...
445
00:34:33,198 --> 00:34:34,283
J'ai eu tort.
446
00:34:35,604 --> 00:34:37,370
Désolée pour le temps perdu.
447
00:34:37,620 --> 00:34:38,954
Je déposerai un chèque.
448
00:34:45,894 --> 00:34:48,464
Elle a de la merde dans les yeux ?
C'est son mari.
449
00:34:52,123 --> 00:34:53,260
Elle refuse l'idée.
450
00:34:54,479 --> 00:34:56,479
Certains préfèrent le déni.
451
00:34:57,501 --> 00:34:58,901
C'est plus facile.
452
00:35:11,778 --> 00:35:13,625
Galuzzo doit être notre homme.
453
00:35:28,613 --> 00:35:32,508
Pourquoi ce bordel partout,
sauf dans cette pièce ?
454
00:35:59,118 --> 00:36:01,036
C'est nickel pour une bonne raison,
455
00:36:01,286 --> 00:36:02,538
c'est là qu'il tue.
456
00:36:02,788 --> 00:36:04,457
Il se fichait de ma forme,
457
00:36:04,707 --> 00:36:07,168
il imaginait faire de moi son dîner.
458
00:36:09,053 --> 00:36:12,298
C'est certainement un boucher.
Mais est-il le Neurochirurgien ?
459
00:36:22,168 --> 00:36:24,810
Notre tueur abandonne des corps,
Galuzzo les conserve,
460
00:36:25,060 --> 00:36:27,188
bien assaisonnés.
461
00:36:28,272 --> 00:36:30,902
Une cervelle intacte marinant dans...
462
00:36:31,778 --> 00:36:33,228
une sauce à l'ail.
463
00:36:34,178 --> 00:36:37,114
Galuzzo ne gâcherait pas une cervelle
en l'envoyant à Vogel.
464
00:36:37,364 --> 00:36:39,416
Il en est trop friand.
465
00:36:41,881 --> 00:36:45,040
Ce qui signifie que notre cible
est toujours dans la nature,
466
00:36:45,290 --> 00:36:47,457
et elle a toujours l'avantage.
467
00:38:12,960 --> 00:38:14,625
Qu'est-ce que tu fais là ?
468
00:38:17,715 --> 00:38:19,946
Je veux faire une déposition.
469
00:38:21,315 --> 00:38:23,178
Combien t'as de verres dans le nez ?
470
00:38:24,878 --> 00:38:26,307
Un ou deux.
471
00:38:26,557 --> 00:38:27,641
Tu veux un café ?
472
00:38:28,211 --> 00:38:31,079
Je veux pas de café, je veux avouer.
473
00:38:32,571 --> 00:38:34,440
Tu veux avouer quoi ?
474
00:38:37,286 --> 00:38:38,527
J'ai tué LaGuerta.
475
00:38:42,266 --> 00:38:44,658
- T'as quoi ?
- J'ai tué LaGuer...
476
00:38:44,908 --> 00:38:46,994
Trouvons un endroit plus discret.
477
00:38:49,039 --> 00:38:50,281
Je te tiens.
478
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Doucement.
479
00:38:53,216 --> 00:38:54,217
Calme-toi.
480
00:39:11,018 --> 00:39:12,144
Explique-toi.
481
00:39:13,587 --> 00:39:15,481
Je t'ai dit, j'ai tué LaGuerta.
482
00:39:16,900 --> 00:39:19,140
- C'est ridicule.
- Pas du tout.
483
00:39:21,972 --> 00:39:25,312
Au réveillon, j'étais Chez Papa.
484
00:39:28,008 --> 00:39:31,080
J'ai appelé le Central
pour savoir où elle allait.
485
00:39:31,330 --> 00:39:33,462
Ils m'ont dit
qu'elle allait sur les docks,
486
00:39:33,712 --> 00:39:36,210
là où elle avait rencontré Estrada.
487
00:39:36,460 --> 00:39:38,671
Tu te sens coupable
de pas l'avoir accompagnée.
488
00:39:38,921 --> 00:39:40,497
Je me sens pas coupable.
489
00:39:40,747 --> 00:39:42,299
Je suis coupable.
490
00:39:43,020 --> 00:39:44,860
Tu dois pas penser ça.
491
00:39:45,719 --> 00:39:48,389
- T'avais aucun moyen de savoir.
- Je savais.
492
00:39:50,833 --> 00:39:51,983
Je l'ai tuée.
493
00:39:54,519 --> 00:39:57,139
Estrada a tué LaGuerta.
Tu le sais comme moi.
494
00:39:59,772 --> 00:40:02,144
Ça s'est pas passé comme ça.
Je vais te raconter.
495
00:40:02,394 --> 00:40:03,860
Je le sais déjà.
496
00:40:04,110 --> 00:40:06,824
La balle qui a tué LaGuerta
vient de l'arme d'Estrada.
497
00:40:07,878 --> 00:40:11,305
Il a tiré le premier.
On a pas retrouvé la balle.
498
00:40:11,555 --> 00:40:14,724
Elle a riposté, il s'est effondré.
Il lui a retiré dessus.
499
00:40:14,974 --> 00:40:17,042
La balle venait de l'arme d'Estrada.
500
00:40:18,983 --> 00:40:20,623
Ils se sont entretués.
501
00:40:23,507 --> 00:40:25,571
- C'est pas vrai.
- Si.
502
00:40:26,385 --> 00:40:28,303
Rappelle-toi, Dexter a confirmé.
503
00:40:33,742 --> 00:40:35,204
Tu dois me croire.
504
00:40:36,937 --> 00:40:38,637
Je te crois, c'est bon ?
505
00:40:43,703 --> 00:40:45,654
Écris ce que tu te rappelles.
506
00:40:53,704 --> 00:40:54,710
Je reviens.
507
00:41:03,934 --> 00:41:06,156
Arnold Gordon ?
Chirurgien traumatologue.
508
00:41:06,406 --> 00:41:07,885
Il a les compétences.
509
00:41:08,135 --> 00:41:09,047
Mobile ?
510
00:41:09,297 --> 00:41:11,805
Il n'a pas aimé
être qualifié de psychopathe.
511
00:41:12,055 --> 00:41:15,410
Il a menacé de me faire payer,
si jamais j'en parlais.
512
00:41:21,857 --> 00:41:23,108
Ramène-toi au poste.
513
00:41:23,804 --> 00:41:24,954
J'ai à faire.
514
00:41:25,652 --> 00:41:27,488
Deb a avoué le meurtre de LaGuerta.
515
00:41:28,366 --> 00:41:30,741
Elle est bourrée,
je sais pas pourquoi.
516
00:41:30,991 --> 00:41:32,479
Je l'ai mise au frigo.
517
00:41:32,729 --> 00:41:34,447
Qu'elle y reste, j'arrive.
518
00:41:38,318 --> 00:41:39,518
Tout va bien ?
519
00:41:40,411 --> 00:41:41,546
C'est Debra.
520
00:41:43,623 --> 00:41:44,880
Vous devez venir.
521
00:41:46,556 --> 00:41:47,633
Un problème ?
522
00:41:53,764 --> 00:41:55,129
Elle a avoué.
523
00:41:55,379 --> 00:41:57,894
Je pensais l'avoir persuadée
qu'elle faisait le bien.
524
00:41:58,144 --> 00:42:00,521
C'était la seule façon de se soulager.
525
00:42:01,897 --> 00:42:03,210
Vous devez m'aider.
526
00:42:03,460 --> 00:42:06,152
Déclarer qu'elle est en dépression.
527
00:42:06,626 --> 00:42:08,863
Tu es sûr ?
Ça pourrait lui être bénéfique.
528
00:42:10,141 --> 00:42:12,390
De finir sa vie en prison ?
529
00:42:12,640 --> 00:42:15,119
- Elle n'a pas besoin de ça.
- Et toi, encore moins.
530
00:42:15,369 --> 00:42:17,844
Si Debra coule, tu coules.
531
00:42:18,304 --> 00:42:19,399
Admets-le.
532
00:42:20,031 --> 00:42:21,918
Tu as surtout peur pour toi.
533
00:42:22,168 --> 00:42:23,184
C'est faux.
534
00:42:24,623 --> 00:42:27,715
- Je vous l'ai dit, je l'aime.
- Pas comme elle t'aime.
535
00:42:28,187 --> 00:42:31,620
Quand elle a tué LaGuerta,
c'était de l'amour désintéressé.
536
00:42:32,469 --> 00:42:34,964
Elle a sacrifié tous ses principes
pour toi.
537
00:42:36,083 --> 00:42:36,974
Le vois-tu ?
538
00:42:39,355 --> 00:42:42,867
Il lui faut l'aide d'un spécialiste.
Tu ne peux plus rien pour elle.
539
00:42:45,244 --> 00:42:46,885
Je ne l'abandonnerai pas.
540
00:42:48,752 --> 00:42:49,784
Impossible.
541
00:43:09,964 --> 00:43:12,928
Elle est amie avec Deb et papa.
Elle pourrait aider.
542
00:43:13,178 --> 00:43:14,758
Elle est encore au frigo ?
543
00:43:15,897 --> 00:43:20,160
- Tu as répété ce qu'elle a dit ?
- Bien sûr que non, elle déraille.
544
00:43:20,410 --> 00:43:24,605
Sûrement un stress post-traumatique
après la mort du capitaine LaGuerta.
545
00:43:24,855 --> 00:43:25,993
Elle y était pas.
546
00:43:26,243 --> 00:43:28,799
D'où la "culpabilité du survivant".
547
00:43:29,049 --> 00:43:32,233
Croire qu'on aurait pu empêcher
ce qui est arrivé.
548
00:43:32,483 --> 00:43:35,781
- C'est ce que je lui ai dit.
- Une réaction classique.
549
00:43:36,031 --> 00:43:37,534
Il faut la sortir de là.
550
00:43:40,715 --> 00:43:42,873
Qu'est-ce que tu fous là, putain ?
551
00:43:43,123 --> 00:43:44,206
Fais le guet.
552
00:43:45,286 --> 00:43:46,835
Voici le Dr Vogel.
553
00:43:47,085 --> 00:43:49,254
Une amie de papa.
Elle peut t'aider.
554
00:43:51,214 --> 00:43:52,549
Rien à battre.
Dégagez.
555
00:43:53,602 --> 00:43:56,387
Je sais à quel point vous souffrez.
556
00:43:56,637 --> 00:43:57,722
Parlons-en.
557
00:43:57,972 --> 00:44:00,850
- Ou vous pourriez le regretter.
- Regretter ?
558
00:44:01,490 --> 00:44:04,355
Mon plus grand regret
date d'il y a six mois.
559
00:44:04,605 --> 00:44:08,483
Je vais avouer toute la vérité.
Tu m'arrêteras pas.
560
00:44:12,986 --> 00:44:13,905
Intéressant.
561
00:44:14,822 --> 00:44:15,843
Cachez ça.
562
00:44:19,893 --> 00:44:21,287
Elle s'est évanouie.
563
00:44:22,788 --> 00:44:24,457
Elle doit se reposer.
564
00:44:25,268 --> 00:44:26,250
Sortons-la.
565
00:44:32,128 --> 00:44:33,584
Elle va s'en remettre ?
566
00:44:33,834 --> 00:44:34,867
Assurément.
567
00:44:35,623 --> 00:44:37,409
La convalescence sera longue,
568
00:44:37,965 --> 00:44:39,963
mais elle s'en sortira.
569
00:44:42,576 --> 00:44:45,113
- Besoin de quelque chose ?
- Pas pour le moment.
570
00:44:45,363 --> 00:44:47,982
Merci de m'avoir appelé.
Tu as bien fait.
571
00:44:53,406 --> 00:44:54,445
Quel bordel.
572
00:45:10,166 --> 00:45:11,921
Elle ne risque rien ?
573
00:45:12,171 --> 00:45:14,424
- Dans son état ?
- Elle va bien physiquement.
574
00:45:14,674 --> 00:45:16,426
La dose était faible.
575
00:45:16,676 --> 00:45:18,501
Mais sur le plan psychique...
576
00:45:23,237 --> 00:45:24,559
C'est ma faute.
577
00:45:25,383 --> 00:45:27,061
Ne sois pas trop dur.
578
00:45:27,935 --> 00:45:29,536
J'aurais dû vous écouter.
579
00:45:31,140 --> 00:45:33,718
Je pensais pouvoir
la remettre sur les rails.
580
00:45:35,120 --> 00:45:37,553
Je veux plus empirer la situation.
581
00:45:46,170 --> 00:45:47,999
Vous pouvez vraiment l'aider ?
582
00:46:02,305 --> 00:46:03,306
Pars.
583
00:46:04,846 --> 00:46:06,267
Laisse-moi faire.
584
00:46:08,602 --> 00:46:09,684
Mais avant...
585
00:46:24,285 --> 00:46:25,620
Que fais-tu ?
586
00:46:26,871 --> 00:46:28,748
Elle sera furieuse à son réveil.
587
00:46:30,416 --> 00:46:33,044
- Voire violente.
- Je la raisonnerai.
588
00:46:34,540 --> 00:46:35,671
Ça m'étonnerait.
589
00:46:48,161 --> 00:46:49,523
Vogel avait raison.
590
00:46:50,706 --> 00:46:52,006
Je suis parfait.
591
00:46:57,418 --> 00:46:59,070
Mais dans un seul domaine.
592
00:47:14,271 --> 00:47:15,336
T'es répugnant.
593
00:47:16,466 --> 00:47:17,463
Un cannibale.
594
00:47:18,832 --> 00:47:21,355
Tu dévores de la chair humaine.
595
00:47:25,244 --> 00:47:28,472
Avant, ça me dépassait,
les gens comme toi,
596
00:47:29,961 --> 00:47:31,581
qui font ce que tu fais.
597
00:47:33,979 --> 00:47:36,016
Mais en fait, je suis comme toi.
598
00:47:42,543 --> 00:47:44,541
Je dévore tous ceux que j'aime.
599
00:47:58,087 --> 00:48:01,661
lafabrique.fbk (at) gmail.com
Twitter : @LaFabriqueFBK