1
00:00:00,001 --> 00:00:01,820
<i>Anteriormente
em Switched at Birth...

2
00:00:01,821 --> 00:00:04,998
Me dê apenas um mês
e provarei o meu valor.

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,309
Duas semanas.

4
00:00:06,310 --> 00:00:09,761
É isso o que queremos para Toby?
Administrar o lava-rápido?

5
00:00:09,762 --> 00:00:11,062
Parabéns.

6
00:00:13,298 --> 00:00:16,307
É verão,
e não estou me divertindo.

7
00:00:16,308 --> 00:00:19,026
-E pareço louca...
-Não, não parece.

8
00:00:21,474 --> 00:00:23,074
Quero estar perto de você.

9
00:00:26,378 --> 00:00:29,369
Preciso ser honesto.
Tenho sonhado com você.

10
00:00:29,370 --> 00:00:32,050
-Ele me cantou.
-Te cantou?

11
00:00:34,487 --> 00:00:36,854
Fique longe da minha esposa!

12
00:00:39,825 --> 00:00:42,126
John! Pode me ouvir?

13
00:00:43,328 --> 00:00:46,264
...3, 4, 5, 6, 7...

14
00:01:07,285 --> 00:01:10,454
John?
Kathryn?

15
00:01:30,508 --> 00:01:33,378
-Tem certeza disso?
-Sim. Tenho.

16
00:01:33,379 --> 00:01:34,813
Você tem uma...?

17
00:01:36,047 --> 00:01:37,414
Sim.

18
00:01:41,853 --> 00:01:45,022
-Nossa.
-Distribuem estas para todos.

19
00:01:54,856 --> 00:01:56,590
-Quer atender?
-Não.

20
00:01:56,591 --> 00:01:58,426
É a terceira vez
que te ligam.

21
00:02:00,628 --> 00:02:02,296
Oi, mãe.
O que foi?

22
00:02:05,801 --> 00:02:09,263
-Já estou indo.
-O que houve?

23
00:02:09,264 --> 00:02:11,772
Preciso ir.
Te ligo depois.

24
00:02:33,900 --> 00:02:35,600
Tradução:
Igorf | caioalbanezi | eru

25
00:02:35,601 --> 00:02:37,401
Tradução:
rebecka | Lunatic | JJBizza

26
00:02:37,402 --> 00:02:38,802
Revisão:
hirschen | Geheimen

27
00:02:38,803 --> 00:02:40,103
Revisão final:
Geheimen

28
00:02:40,104 --> 00:02:41,404
Administração geral:
alkmin

29
00:02:41,405 --> 00:02:43,232
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com

30
00:02:43,233 --> 00:02:44,567
É suficiente?

31
00:02:44,568 --> 00:02:47,336
Ele teve ataque cardíaco,
não tênia.

32
00:02:47,337 --> 00:02:49,676
Ele come comida de hospital
por uma semana,

33
00:02:49,677 --> 00:02:51,638
e volta para casa
para comer rabanetes?

34
00:02:51,639 --> 00:02:55,010
Desculpem.
A fila estava enorme.

35
00:02:55,011 --> 00:02:57,980
-Trouxe o pão integral?
-E cream cheese sem gordura.

36
00:02:57,981 --> 00:03:00,216
Belo jeito de tirar a graça
dos pães.

37
00:03:00,217 --> 00:03:02,384
John precisa
de alimentos saudáveis.

38
00:03:02,385 --> 00:03:04,855
Haverá muitas mudanças
por aqui.

39
00:03:06,089 --> 00:03:07,924
-Oi!
-Quem dirigiu meu Porsche?

40
00:03:07,925 --> 00:03:09,391
Talvez nem tantas mudanças.

41
00:03:09,392 --> 00:03:11,127
Olá!

42
00:03:12,162 --> 00:03:13,496
Me desculpe.

43
00:03:13,497 --> 00:03:15,647
Minha costela
ainda está um pouco machucada.

44
00:03:15,648 --> 00:03:16,948
Por causa da reanimação.

45
00:03:16,949 --> 00:03:18,899
Esta mulher não conhece
a própria força.

46
00:03:18,900 --> 00:03:21,003
-Me sinto péssima.
-Regina, pare.

47
00:03:21,004 --> 00:03:23,072
É ótimo vê-la.

48
00:03:23,906 --> 00:03:25,741
Bem-vindo de volta.

49
00:03:25,742 --> 00:03:28,001
-Você está ótimo.
-Obrigado.

50
00:03:28,002 --> 00:03:31,180
Me desculpem,
mas tenho que trabalhar.

51
00:03:31,181 --> 00:03:33,215
Sem problema.
Muito obrigada por vir.

52
00:03:33,216 --> 00:03:34,516
-Certo.
-Certo.

53
00:03:34,517 --> 00:03:35,918
-Tchau.
-Tchau.

54
00:03:35,919 --> 00:03:37,221
Tchau.

55
00:03:37,222 --> 00:03:39,021
Veja você.

56
00:03:39,022 --> 00:03:42,391
Venha cá, pessoal.
Então, como está o lava-rápido?

57
00:03:42,392 --> 00:03:43,819
-Sem problemas.
-Sério?

58
00:03:43,820 --> 00:03:46,329
Como você deixou.
Não se preocupe.

59
00:03:46,330 --> 00:03:49,030
O que é bom, já que o médico
recomendou que não fizesse

60
00:03:49,031 --> 00:03:51,200
quase nada
por duas semanas.

61
00:03:51,201 --> 00:03:54,336
Então eu mesma
fiz sua programação.

62
00:03:54,337 --> 00:03:58,107
Todos os filmes selecionados
para não aumentar sua pressão.

63
00:03:58,108 --> 00:04:01,343
E em poucos dias
podemos começar sua malhação.

64
00:04:01,344 --> 00:04:03,479
É bem lento no começo.

65
00:04:03,480 --> 00:04:05,347
Agradeço muito
o que têm feito,

66
00:04:05,348 --> 00:04:08,484
mas não aconteceu
nada demais.

67
00:04:08,485 --> 00:04:10,386
E...

68
00:04:10,387 --> 00:04:13,155
-O que é isso?
-Queijo de soja.

69
00:04:13,156 --> 00:04:15,124
Nossa.

70
00:04:15,125 --> 00:04:19,328
Quero que saibam que vamos
deixar isso como segredo.

71
00:04:19,329 --> 00:04:24,066
Certo? A história oficial
é que tive gastroenterite.

72
00:04:24,067 --> 00:04:28,170
Querido, não acho
uma boa ideia mentir.

73
00:04:28,171 --> 00:04:30,428
Calma.
Ainda sou novo no Senado,

74
00:04:30,429 --> 00:04:33,042
não quero que me tratem
como um inválido.

75
00:04:33,043 --> 00:04:34,810
Certo? Faz sentido.

76
00:04:34,811 --> 00:04:36,646
Isso é fantástico.
Muito obrigado.

77
00:04:36,647 --> 00:04:39,247
Só preciso me atualizar
da Lei Agrícola até o almoço.

78
00:04:39,949 --> 00:04:43,018
Querido.
Isso não é pegar leve.

79
00:04:43,019 --> 00:04:46,021
O único modo dessa lei me matar
é se eu morrer de tédio.

80
00:04:46,022 --> 00:04:48,023
Tudo bem?
Já volto.

81
00:04:48,024 --> 00:04:50,059
-John!
-Está tudo bem.

82
00:04:50,060 --> 00:04:52,410
Curta nossa página no Facebook:
facebook.com/GriotsTeam

83
00:04:52,411 --> 00:04:55,632
Eu esperava ter um tempo
para conversar com você.

84
00:04:56,666 --> 00:04:58,000
Claro.

85
00:05:01,238 --> 00:05:05,785
Sei que o período de teste
está acabando e queria saber

86
00:05:05,786 --> 00:05:08,711
se tudo está...
como você esperava.

87
00:05:08,712 --> 00:05:10,145
Está tudo muito bem.

88
00:05:10,146 --> 00:05:13,116
Você é ótima com os clientes
e trabalha em equipe.

89
00:05:13,950 --> 00:05:17,666
Mas se eu te contratar,
sua renda virá de comissões.

90
00:05:17,667 --> 00:05:19,211
Sim.

91
00:05:19,212 --> 00:05:22,489
Então pode querer trazer
novos clientes.

92
00:05:23,123 --> 00:05:25,259
Tudo bem.
Posso fazer isso.

93
00:05:25,260 --> 00:05:26,660
Siga-nos no twitter:
@GriotsTeam

94
00:05:27,128 --> 00:05:29,129
Bom dia.
Está um belo dia.

95
00:05:29,130 --> 00:05:31,965
Mandei SMS para o Mark.
Ele disse que pode remarcar

96
00:05:31,966 --> 00:05:34,301
a inauguração,
se estiver cansado.

97
00:05:34,302 --> 00:05:36,771
Não, não.
Descansei bastante.

98
00:05:36,772 --> 00:05:39,033
E adoro conversar
com os constituintes.

99
00:05:39,034 --> 00:05:40,367
-Sério?
-Sim.

100
00:05:40,368 --> 00:05:43,971
Eu só leio os e-mails deles
e isso me estressa.

101
00:05:43,972 --> 00:05:46,006
São só algumas horas.
Ficarei bem.

102
00:05:46,941 --> 00:05:51,445
Temos aqui um mexido de tofu,
especialmente feito para o...

103
00:05:51,446 --> 00:05:54,742
-Senador Kennish.
-Obrigado, mas...

104
00:05:54,743 --> 00:05:56,650
Não como tofu.

105
00:05:56,651 --> 00:05:59,319
Enfim, já vou sair.
Viu minhas chaves?

106
00:05:59,320 --> 00:06:00,955
Você não deve dirigir.

107
00:06:00,956 --> 00:06:04,318
O centro é a 15 minutos daqui.
Vou ficar bem.

108
00:06:04,319 --> 00:06:07,427
São as ordens do médico.
Eu te levo lá.

109
00:06:08,897 --> 00:06:11,465
Pelo menos,
coma uma banana.

110
00:06:17,505 --> 00:06:21,308
Meu Deus, onde você está?
Droga.

111
00:06:21,309 --> 00:06:23,043
Não é este.

112
00:06:23,044 --> 00:06:24,845
Qual é a emergência?

113
00:06:24,846 --> 00:06:28,315
Preciso de um mandado de busca
pelo meu sapato esquerdo.

114
00:06:28,316 --> 00:06:30,517
É um de salto alto.
Cor vinho.

115
00:06:30,518 --> 00:06:33,320
Se pelo menos houvesse um modo
de guardar o sapato à noite

116
00:06:33,321 --> 00:06:35,122
e ele estar no mesmo lugar
de manhã.

117
00:06:35,123 --> 00:06:37,591
-Não está ajudando.
-Bem.

118
00:06:37,592 --> 00:06:40,060
-Encontrei.
-Obrigada.

119
00:06:42,163 --> 00:06:44,398
Que tal
eu fazer o jantar hoje?

120
00:06:45,333 --> 00:06:47,801
Na verdade, queria saber

121
00:06:47,802 --> 00:06:50,570
se quer jantar
no Country Club hoje.

122
00:06:50,571 --> 00:06:53,040
Whitney quer
que eu leve novos clientes

123
00:06:53,041 --> 00:06:55,910
e você parece se dar bem lá.

124
00:06:55,911 --> 00:06:57,811
E por que não pede a mim?

125
00:06:57,812 --> 00:07:00,170
Digo, olá!
Estou abrindo um restaurante.

126
00:07:00,171 --> 00:07:03,217
-Certo!
-Não conversamos sobre o design.

127
00:07:03,218 --> 00:07:04,599
Mas precisaremos
de alguém.

128
00:07:04,600 --> 00:07:06,241
Acha que ela cederia?

129
00:07:06,747 --> 00:07:08,139
Posso conversar com ela.

130
00:07:09,033 --> 00:07:10,455
Obrigada.

131
00:07:10,456 --> 00:07:11,757
Tenho que ir.

132
00:07:12,826 --> 00:07:16,108
Pessoal, podem vir
para podermos conversar?

133
00:07:16,522 --> 00:07:19,029
Quero agradecê-los
por vir mais cedo

134
00:07:19,030 --> 00:07:22,275
no nosso primeiro dia
da promoção.

135
00:07:22,276 --> 00:07:25,457
É a época mais ocupada,
temos que continuar,

136
00:07:25,458 --> 00:07:28,161
enquanto mantemos o ritmo.

137
00:07:28,162 --> 00:07:30,737
Sem atalhos.

138
00:07:31,312 --> 00:07:32,613
Sabem como é.

139
00:07:32,756 --> 00:07:34,379
Entendeu, Travis?

140
00:07:34,380 --> 00:07:36,193
Sim, sim.

141
00:07:36,194 --> 00:07:39,199
Ensaboar. Enxaguar. Repetir

142
00:07:39,555 --> 00:07:40,956
Ótimo...

143
00:07:42,485 --> 00:07:43,797
Vamos lá!

144
00:07:46,479 --> 00:07:47,780
Cara.

145
00:07:49,051 --> 00:07:50,450
Não fique no celular.

146
00:07:51,532 --> 00:07:53,166
Como disser, chefe.

147
00:07:54,436 --> 00:07:57,428
É o ciclo da vida
aqui em Maui, Kansas.

148
00:07:57,429 --> 00:08:00,907
Quem salvará os surfistas
de sua inevitável morte?

149
00:08:01,609 --> 00:08:03,144
Qualquer um.

150
00:08:03,145 --> 00:08:04,705
Qualquer um mesmo.

151
00:08:05,380 --> 00:08:08,955
Parece que você poderia beber
uma raspadinha de abacaxi.

152
00:08:12,020 --> 00:08:13,321
Obrigada.

153
00:08:14,889 --> 00:08:16,927
Seu pai recebeu alta
do hospital?

154
00:08:16,928 --> 00:08:18,313
Ele deve estar louco.

155
00:08:18,314 --> 00:08:20,584
É como dia de jogo,
só que com esteroides.

156
00:08:21,062 --> 00:08:22,430
Ele está descansando?

157
00:08:22,431 --> 00:08:26,516
Ele está num evento, preocupado
se os eleitores gostam dele.

158
00:08:26,517 --> 00:08:28,319
Como se nada houvesse
acontecido.

159
00:08:28,833 --> 00:08:31,052
E você?
Você está bem?

160
00:08:31,625 --> 00:08:34,794
Estou feliz por estar em outro
lugar sem ser a sala de espera.

161
00:08:35,469 --> 00:08:38,972
Bem, ainda quer ir
ao almoço na base?

162
00:08:38,973 --> 00:08:40,819
Isso...

163
00:08:40,820 --> 00:08:42,693
Se não estiver disposta
eu entendo.

164
00:08:42,694 --> 00:08:46,382
Parece ótimo.
Eu preciso me divertir.

165
00:08:47,218 --> 00:08:50,420
Se seu horário de chegar
em casa não for cedo,

166
00:08:50,421 --> 00:08:54,349
depois de lá,
podemos ficar no meu quarto.

167
00:08:57,028 --> 00:09:00,063
Não acho que preciso
chegar em casa cedo.

168
00:09:00,064 --> 00:09:02,289
Tudo bem.
É um encontro.

169
00:09:02,290 --> 00:09:03,691
É um encontro.

170
00:09:10,442 --> 00:09:14,204
Senador, quero conversar
sobre a maconha medicinal.

171
00:09:14,205 --> 00:09:16,408
Tenho glaucoma forte,
e eu...

172
00:09:16,409 --> 00:09:19,962
Estou com os federais,
mas obrigado por falar.

173
00:09:19,963 --> 00:09:21,395
<i>Boa resposta.</i>

174
00:09:22,353 --> 00:09:23,923
-Senador Coto.
-Oi.

175
00:09:23,924 --> 00:09:26,174
Belo evento, John.
Acho que quando tira folga,

176
00:09:26,175 --> 00:09:27,773
tem que compensar
o tempo perdido.

177
00:09:27,774 --> 00:09:30,577
-Foi uma semana difícil.
-Tenho outra coisa para você.

178
00:09:30,578 --> 00:09:32,970
Temos um torneio de softbol
de caridade em umas semanas.

179
00:09:32,971 --> 00:09:34,842
Quero você no time.
Será nosso ringer.

180
00:09:36,068 --> 00:09:38,804
-Será um problema?
-Não.

181
00:09:38,805 --> 00:09:40,158
Bom.

182
00:09:40,159 --> 00:09:42,080
Importa-se se eu pegá-lo
emprestado?

183
00:09:42,081 --> 00:09:43,951
Algumas pessoas
querem conhecê-lo.

184
00:09:43,952 --> 00:09:45,514
Trabalho para as pessoas.

185
00:09:45,515 --> 00:09:47,766
Cuide-se, John.

186
00:09:47,767 --> 00:09:50,204
O trabalho pode te esgotar
se não tiver cuidado.

187
00:09:50,205 --> 00:09:52,522
Muitas pessoas novas
subestimam o estresse.

188
00:09:52,523 --> 00:09:54,931
-Chip, estou bem.
-Certo.

189
00:09:56,154 --> 00:09:57,530
Bom te ver, Daphne.

190
00:10:07,432 --> 00:10:09,652
Tem algum chá de ervas?

191
00:10:09,968 --> 00:10:11,540
Estou insultado.

192
00:10:11,541 --> 00:10:13,608
Não só como barista,
mas como Britânico.

193
00:10:13,609 --> 00:10:15,146
Acredito que seja um não.

194
00:10:15,473 --> 00:10:18,437
Só um café descafeinado.

195
00:10:18,438 --> 00:10:23,241
O melhor jeito de uma estagiária
comemorar sua primeira reunião

196
00:10:23,242 --> 00:10:27,618
é ir ao encontro com o melhor
fazedor de café em Kansas.

197
00:10:27,619 --> 00:10:32,177
Pensei que fosse
mandando vários e-mails.

198
00:10:33,124 --> 00:10:36,795
Fiz reservas no sushi
da Seventh.

199
00:10:40,261 --> 00:10:43,462
Eu devia ficar em casa
com o meu pai.

200
00:10:44,017 --> 00:10:46,120
Ele não veio trabalhar hoje?

201
00:10:46,121 --> 00:10:48,386
Quão ruim estava
a dor no estômago?

202
00:10:48,387 --> 00:10:50,911
Ele se sente mal
em relação ao repouso...

203
00:10:50,912 --> 00:10:53,213
Se não quiser sair,
tudo bem.

204
00:10:53,214 --> 00:10:54,798
Não, eu quero.
Eu só...

205
00:10:54,799 --> 00:10:56,480
Não se preocupe com isso.

206
00:10:56,481 --> 00:10:57,882
Te vejo depois.

207
00:11:03,451 --> 00:11:04,752
Regina?

208
00:11:04,753 --> 00:11:06,561
Sabe algo
sobre esse próximo?

209
00:11:06,562 --> 00:11:09,155
Barbara Salz,
culinária brasileira.

210
00:11:09,156 --> 00:11:11,442
Na verdade,
é minha primeira cliente.

211
00:11:11,443 --> 00:11:14,965
Ela está abrindo um restaurante
no Power & Light District.

212
00:11:14,966 --> 00:11:16,367
Ótimo.

213
00:11:17,264 --> 00:11:18,665
Posso ajudá-lo?

214
00:11:20,736 --> 00:11:26,172
Esse é Angelo Sorrento.
Sócio do restaurante.

215
00:11:26,173 --> 00:11:28,189
-Um prazer te conhecer.
-O prazer é meu.

216
00:11:28,190 --> 00:11:29,934
Sou Whitney.
Dona do estúdio.

217
00:11:29,935 --> 00:11:31,944
Regina tem algumas
ótimas ideias.

218
00:11:31,945 --> 00:11:33,846
Estou animado
para começar a trabalhar.

219
00:11:35,282 --> 00:11:37,121
Bem, vamos à minha mesa.

220
00:11:40,621 --> 00:11:42,039
O plano não era esse.

221
00:11:42,040 --> 00:11:43,626
Relaxe.

222
00:11:53,567 --> 00:11:55,605
Agora é uma boa hora?

223
00:11:56,170 --> 00:11:57,667
Com certeza.
Sente-se.

224
00:12:00,941 --> 00:12:04,502
Tenho uma pergunta estranha.

225
00:12:05,078 --> 00:12:06,713
O que foi?

226
00:12:06,714 --> 00:12:10,983
Vou ao almoço
com o Ty hoje,

227
00:12:10,984 --> 00:12:13,270
e provavelmente
iremos...

228
00:12:14,212 --> 00:12:16,608
Ficar no seu quarto.

229
00:12:18,569 --> 00:12:22,601
Quer dizer ficar
de ficar?

230
00:12:22,602 --> 00:12:24,490
Pela primeira vez,

231
00:12:25,309 --> 00:12:26,825
Meu Deus!
Sério?

232
00:12:27,445 --> 00:12:31,441
Eu sei. Uma semana depois
do ataque cardíaco do meu pai.

233
00:12:32,015 --> 00:12:33,617
Sou uma pessoa ruim?

234
00:12:33,618 --> 00:12:36,286
Mas não vai dizer
ao John, vai?

235
00:12:36,287 --> 00:12:37,788
Meu Deus, não.

236
00:12:37,789 --> 00:12:39,667
Então está tudo bem.

237
00:12:44,969 --> 00:12:46,397
Dói?

238
00:12:47,547 --> 00:12:48,948
Bem...

239
00:12:48,949 --> 00:12:51,188
Minha primeira vez
foi na casa de barcos

240
00:12:51,502 --> 00:12:53,200
e estávamos deitados
numa barraca.

241
00:12:53,201 --> 00:12:56,506
Então minhas costas
doeram mais que qualquer coisa.

242
00:12:56,507 --> 00:12:58,041
Uma casa de barcos?

243
00:12:58,042 --> 00:13:00,297
Sim, foi num acampamento.

244
00:13:00,298 --> 00:13:02,563
Ele era o instrutor
de arco e flecha.

245
00:13:02,947 --> 00:13:05,346
Era a primeira vez
dele também,

246
00:13:05,347 --> 00:13:09,522
então foi meio que divertido
descobrir tudo juntos.

247
00:13:11,656 --> 00:13:15,150
Certo.
Mas como sei o que fazer?

248
00:13:15,151 --> 00:13:17,861
Quando tirar o quê?

249
00:13:17,862 --> 00:13:19,892
Ele tomará conta disso
por você.

250
00:13:20,135 --> 00:13:22,332
Não sei, e se meu...

251
00:13:22,333 --> 00:13:24,667
Se meu corpo
não for o que ele espera?

252
00:13:25,837 --> 00:13:29,072
Caras não ligam para isso.

253
00:13:29,073 --> 00:13:30,374
Não como nós.

254
00:13:30,375 --> 00:13:32,225
Eles ficam felizes
só por estarem lá.

255
00:13:35,780 --> 00:13:37,848
E todo esse ótimo conselho

256
00:13:37,849 --> 00:13:39,716
vem de alguma
experiência recente

257
00:13:39,717 --> 00:13:42,953
com, sei lá,
talvez algum britânico?

258
00:13:42,954 --> 00:13:44,388
Não.

259
00:13:44,389 --> 00:13:46,623
Acho que estraguei tudo
com ele.

260
00:13:46,624 --> 00:13:49,760
-O que aconteceu?
-Bem, sempre fazemos planos,

261
00:13:49,761 --> 00:13:51,262
mas sempre
tenho que cancelar

262
00:13:51,263 --> 00:13:53,964
por tudo
que está acontecendo aqui.

263
00:13:54,232 --> 00:13:57,300
Você gosta
desse cara, não é?

264
00:13:57,301 --> 00:13:59,236
Sim.

265
00:13:59,237 --> 00:14:02,372
Então arranje tempo para ele.

266
00:14:06,845 --> 00:14:08,545
Deseje-me sorte.

267
00:14:09,213 --> 00:14:10,513
Boa sorte.

268
00:14:20,230 --> 00:14:21,630
VOCÊ ESTÁ LIVRE MAIS TARDE?

269
00:14:31,336 --> 00:14:33,170
Bay Kennish
a postos para o serviço.

270
00:14:33,171 --> 00:14:34,505
À vontade.

271
00:14:34,506 --> 00:14:36,206
Pessoal, esta é Bay.

272
00:14:36,207 --> 00:14:38,375
-Este é o "Amendoim"...
-E aí?

273
00:14:38,376 --> 00:14:40,177
Briggs...
Jennings.

274
00:14:40,178 --> 00:14:44,414
Eu trouxe a mundialmente famosa
comida do Alabama Al.

275
00:14:44,415 --> 00:14:46,359
Não decidi
entre macarrão com queijo

276
00:14:46,360 --> 00:14:49,219
ou o enroladinho de bacon
e cheddar, então trouxe ambos.

277
00:14:49,220 --> 00:14:50,520
-Obrigado.
-Legal.

278
00:14:50,521 --> 00:14:51,822
Onde coloco isso?

279
00:14:51,823 --> 00:14:54,091
Aqui. Vamos comer!

280
00:14:54,526 --> 00:14:55,896
Precisa de ajuda?

281
00:14:56,361 --> 00:14:57,661
Não.

282
00:15:06,571 --> 00:15:08,539
Bay, não, não.

283
00:15:10,542 --> 00:15:12,709
-Limonada?
-É, conheci o seu pai.

284
00:15:14,479 --> 00:15:15,779
Qual é o veredito?

285
00:15:16,881 --> 00:15:18,215
Muito bom.

286
00:15:18,216 --> 00:15:21,287
-É bem-vinda a qualquer hora.
-Certo.

287
00:15:21,288 --> 00:15:24,190
Espera, foi você quem fez
a garota com o machado?

288
00:15:24,191 --> 00:15:25,655
Sim.

289
00:15:26,390 --> 00:15:28,558
Certo, garotos.
Quem quer um petisco?

290
00:15:30,228 --> 00:15:32,830
Vem cá, Briggs.
Toca aqui. Mostre seu carinho.

291
00:15:32,831 --> 00:15:36,018
Jennings, é uma perna nova?
Isso é irado. Quero uma.

292
00:15:36,019 --> 00:15:38,401
Bay, esta é a Aida.

293
00:15:39,537 --> 00:15:40,937
-Aida, Bay.
-Oi.

294
00:15:40,938 --> 00:15:42,239
Oi.

295
00:15:42,840 --> 00:15:45,642
Ela era a médica
que estava conosco em Cabul.

296
00:15:45,643 --> 00:15:47,943
Cuidei dos cortes em papéis
e unhas quebradas.

297
00:15:47,944 --> 00:15:49,387
Primeiro as damas.

298
00:15:49,388 --> 00:15:51,180
Sua mãe
não te deu educação?

299
00:15:52,550 --> 00:15:54,751
Obrigada. Mas tenho...

300
00:15:54,752 --> 00:15:57,287
Limonada fresquinha.

301
00:16:00,625 --> 00:16:02,125
Nossa!

302
00:16:02,126 --> 00:16:03,560
Seguindo a linha de comando.

303
00:16:03,561 --> 00:16:05,428
Como deve ser.

304
00:16:05,429 --> 00:16:08,265
Soldado Pirralho...
é o seu novo apelido.

305
00:16:08,266 --> 00:16:09,566
Esqueça "Amendoim".

306
00:16:10,067 --> 00:16:12,135
<i>Meu Deus.
Me desculpe.</i>

307
00:16:12,136 --> 00:16:13,837
Estarei aí imediatamente.

308
00:16:14,872 --> 00:16:16,239
É o local do churrasco.

309
00:16:16,240 --> 00:16:19,142
Esqueci que marquei
um encontro para degustação

310
00:16:19,143 --> 00:16:20,944
para o jantar de ensaio.

311
00:16:20,945 --> 00:16:22,879
Vá lá.

312
00:16:22,880 --> 00:16:24,948
Tem certeza?
Posso remarcar.

313
00:16:24,949 --> 00:16:26,583
Não, tudo bem.
Posso sentar aqui

314
00:16:26,584 --> 00:16:28,485
e comer biscoitos sozinho.

315
00:16:28,486 --> 00:16:30,687
Kathryn, vá.
Posso ficar com o John.

316
00:16:30,688 --> 00:16:32,556
-Você tem certeza?
-Claro.

317
00:16:32,557 --> 00:16:35,659
Bem, então tem que ter certeza
de que ele pegará leve.

318
00:16:37,228 --> 00:16:38,628
-Obrigada.
-Tchau.

319
00:16:38,629 --> 00:16:39,929
Tchau!

320
00:16:44,001 --> 00:16:45,582
Quem está aqui?
"Mary Poppins"?

321
00:16:48,339 --> 00:16:51,523
Jace, quer um xícara ou seria
como trazer trabalho para casa?

322
00:16:53,077 --> 00:16:55,011
Na verdade
não sou muito fã de café.

323
00:16:55,012 --> 00:16:56,312
Sério?

324
00:16:57,682 --> 00:16:59,032
Sim, é descafeinado.

325
00:17:00,651 --> 00:17:02,986
Qual o plano para hoje?

326
00:17:02,987 --> 00:17:07,724
-Ficar aqui e fazer um risoto.
-Só isso?

327
00:17:07,725 --> 00:17:09,526
Acho que tem um
jogo de disco às 18h

328
00:17:09,527 --> 00:17:11,394
-se conseguir ficar acordada.
-Jogo...

329
00:17:11,395 --> 00:17:14,664
Jogo de... é um...
um jogo para velhos

330
00:17:14,665 --> 00:17:16,616
ou britânicos.
É a mesma coisa.

331
00:17:17,435 --> 00:17:21,204
Uma piada bicultural.
Engraçado para um Republicano.

332
00:17:21,205 --> 00:17:23,473
Não diga me que meu café
vem de um Democrata.

333
00:17:23,474 --> 00:17:25,364
Penso que a minha posição

334
00:17:25,365 --> 00:17:28,011
é fora da grade política
dos EUA.

335
00:17:28,012 --> 00:17:31,047
Está dizendo que é socialista?
Pois temos um na Casa Branca.

336
00:17:31,048 --> 00:17:32,782
Sabe mesmo o que é
um socialista?

337
00:17:32,783 --> 00:17:34,083
Sim, sei.

338
00:17:34,084 --> 00:17:35,434
É um cara
que diz às pessoas

339
00:17:35,435 --> 00:17:38,035
o tipo de seguro de saúde
que precisam e me faz pagar.

340
00:17:38,036 --> 00:17:40,236
Queria que o seu presidente
fosse socialista.

341
00:17:40,237 --> 00:17:43,037
Talvez não teria um dos maiores
índices de pobreza e fome

342
00:17:43,038 --> 00:17:44,988
numa das nações
mais evoluídas do mundo.

343
00:17:44,989 --> 00:17:46,663
Você é um dos 99%?

344
00:17:46,664 --> 00:17:48,564
Porque deixa falar uma coisa,
eu vou...

345
00:17:48,565 --> 00:17:50,365
Certo, pessoal.
Não vamos fazer isso.

346
00:17:50,366 --> 00:17:52,716
Preciso de você para cortar
para mim, por favor.

347
00:17:52,717 --> 00:17:55,438
E por que não vai ver um pouco
de "Game of Thrones"?

348
00:17:55,439 --> 00:17:57,189
E te avisamos
quando estiver pronto.

349
00:17:57,190 --> 00:17:59,440
"Game of Thrones"...
eis algo que concordamos.

350
00:17:59,441 --> 00:18:02,491
Sim! E sabe por quê? Pois faz
sentido quando o regime chega...

351
00:18:02,492 --> 00:18:05,181
-Basta!
-ao poder através da habilidade.

352
00:18:05,182 --> 00:18:06,482
Basta!

353
00:18:08,219 --> 00:18:10,220
Seu pai é legal.

354
00:18:10,221 --> 00:18:12,188
Ele deveria
estar descansando,

355
00:18:12,189 --> 00:18:15,625
então pode maneirar
um pouquinho?

356
00:18:15,626 --> 00:18:17,127
Ele não parece doente.

357
00:18:19,764 --> 00:18:22,465
Ele não pegou gastroenterite.

358
00:18:23,534 --> 00:18:25,635
Teve um ataque cardíaco.

359
00:18:30,641 --> 00:18:33,410
Desculpe
ter mentido para você.

360
00:18:33,411 --> 00:18:35,478
Só quisemos manter em família.

361
00:18:35,479 --> 00:18:37,213
Certo.

362
00:18:38,783 --> 00:18:40,717
Fico feliz
que tenha me contado.

363
00:18:47,504 --> 00:18:49,779
O que preciso fazer
para lavarem e aspirarem?

364
00:18:49,780 --> 00:18:51,080
Cheves, e aí?

365
00:18:51,081 --> 00:18:53,131
-Como estão as coisas, cara?
-Nada demais.

366
00:18:53,132 --> 00:18:55,037
Acho que posso te ajudar.

367
00:18:57,895 --> 00:19:00,435
Desculpa,
hora da minha pausa.

368
00:19:02,426 --> 00:19:05,094
Ricardo!
Tenho outro carro para você.

369
00:19:10,933 --> 00:19:12,935
Cara, essa é a Holly Keener?

370
00:19:14,204 --> 00:19:16,205
Não sei o que houve
neste verão,

371
00:19:16,206 --> 00:19:18,266
mas peguei mais gatas

372
00:19:18,267 --> 00:19:21,077
do que provavelmente peguei
nos quatro anos na Buckner.

373
00:19:22,279 --> 00:19:24,914
-Sabe como é.
-Com certeza.

374
00:19:24,915 --> 00:19:27,149
Quando você vai
para a Universidade?

375
00:19:27,150 --> 00:19:29,819
A orientação
é em três semanas,

376
00:19:29,820 --> 00:19:31,754
mas vou agora mesmo
se deixarem.

377
00:19:31,755 --> 00:19:33,656
Trocar Kansas
pela "Cidade do Vento"...

378
00:19:33,657 --> 00:19:35,624
Sem pais,
sem toque de recolher.

379
00:19:35,625 --> 00:19:36,959
É liberdade total.

380
00:19:36,960 --> 00:19:39,862
Cara, é como se nossas vidas
finalmente começassem.

381
00:19:40,096 --> 00:19:41,597
Entende o que eu digo?

382
00:19:41,931 --> 00:19:43,899
Sim, totalmente.

383
00:19:47,771 --> 00:19:50,706
Então é difícil ser
mulher no exército?

384
00:19:50,740 --> 00:19:53,375
Não sei.
Eu diria que é...

385
00:19:53,410 --> 00:19:55,478
difícil para qualquer um
estar no exército.

386
00:19:55,512 --> 00:19:58,080
Não dê ouvidos a ela. Ela é
mais forte do que alguns caras.

387
00:19:58,114 --> 00:20:00,182
Bem, mais forte do que você.

388
00:20:00,217 --> 00:20:02,163
Embora isso não seja difícil.

389
00:20:02,164 --> 00:20:05,856
Tem uma história sobre
um comboio em que ela estava.

390
00:20:05,857 --> 00:20:07,189
Deus! Isso de novo?

391
00:20:07,224 --> 00:20:08,551
Acalme-se.

392
00:20:08,552 --> 00:20:10,874
Estavam levando os engenheiros
civis para a cidade,

393
00:20:10,875 --> 00:20:14,510
e uma bomba na estrada atinge
um dos jipes, que pega fogo.

394
00:20:14,511 --> 00:20:17,348
Os engenheiros tentam sair,
mas tem um cara machucado.

395
00:20:17,349 --> 00:20:19,835
Ele pesava uns 110kg.

396
00:20:19,870 --> 00:20:22,705
E ele engorda cada vez
que contam a história.

397
00:20:22,739 --> 00:20:24,338
Certo, daí a Aida...

398
00:20:24,339 --> 00:20:27,324
Ela engatinha até lá,
segura o cara e tira ele.

399
00:20:27,325 --> 00:20:31,306
O tempo todo tinha
rebeldes atirando nela.

400
00:20:32,131 --> 00:20:34,383
-É só meu trabalho.
-Não é só o trabalho.

401
00:20:34,417 --> 00:20:38,120
-Você estava toda machucada.
-Achei que era de ficar contigo.

402
00:20:41,358 --> 00:20:43,993
Briggs, acho que a cerveja
está acabando.

403
00:20:44,027 --> 00:20:46,128
Por que você não pega
mais para nós todos?

404
00:20:52,836 --> 00:20:54,570
Eu fico pensando

405
00:20:54,604 --> 00:20:56,739
"e se minha mãe não
estivesse lá?".

406
00:20:56,773 --> 00:20:59,475
E mesmo se eu o tivesse achado,
não poderia salvá-lo.

407
00:20:59,509 --> 00:21:01,410
Não sei fazer
massagem cardíaca.

408
00:21:01,444 --> 00:21:03,946
Eu tenho um certificado
de massagem cardíaca.

409
00:21:04,481 --> 00:21:07,417
Quando eu tinha oito anos,
estava num mercado flutuante

410
00:21:07,451 --> 00:21:10,553
-em Bangkok.
-Mercado flutuante onde?

411
00:21:10,587 --> 00:21:13,356
Meus pais são trabalhadores
humanitários, morei em quase

412
00:21:13,391 --> 00:21:17,059
todos os lugares. Eu estava
brincando na beira e caí.

413
00:21:17,093 --> 00:21:19,795
E foi difícil para me tirarem
da água.

414
00:21:19,796 --> 00:21:21,563
Você não sabe nadar?

415
00:21:21,598 --> 00:21:24,033
Mas o que importa é que
sei fazer massagem cardíaca.

416
00:21:24,067 --> 00:21:27,803
-Então eu posso salvar alguém.
-Pode me ensinar algum dia?

417
00:21:27,837 --> 00:21:29,838
Posso ensinar agora.

418
00:21:38,915 --> 00:21:40,816
Certo.

419
00:21:40,850 --> 00:21:46,689
A primeira coisa a fazer é
checar se tem responsividade.

420
00:21:46,723 --> 00:21:49,291
Depois você chama
a ambulância.

421
00:21:49,326 --> 00:21:52,294
Depois você coloca as mãos
assim no meio do peito,

422
00:21:52,329 --> 00:21:54,296
bem entre o...

423
00:21:58,823 --> 00:22:03,446
e você aperta mais ou menos
5 centímetros, 30 vezes.

424
00:22:04,107 --> 00:22:05,675
E depois é...

425
00:22:06,276 --> 00:22:07,976
respiração boca a boca.

426
00:22:09,883 --> 00:22:12,931
Acho que já fizemos algo
parecido antes.

427
00:22:18,321 --> 00:22:20,021
O que está acontecendo aqui?

428
00:22:20,457 --> 00:22:22,591
Ele está me ensinando
massagem cardíaca.

429
00:22:22,592 --> 00:22:25,642
Por que ele está ensinando
a fazer massagem cardíaca?

430
00:22:26,596 --> 00:22:28,364
Eu contei para ele.

431
00:22:28,398 --> 00:22:30,265
Desculpa.
Saiu sem querer.

432
00:22:30,300 --> 00:22:32,134
Mas ele não vai
colocar no blog.

433
00:22:32,168 --> 00:22:34,069
Um blog?
Você tem um blog?

434
00:22:34,104 --> 00:22:36,905
Daphne...
Da próxima vez posta no jornal.

435
00:22:36,940 --> 00:22:39,241
-Não vou postar.
-Certo.

436
00:22:42,978 --> 00:22:46,815
Preciso ir.
Está na hora do remédio dele.

437
00:22:46,850 --> 00:22:49,284
Eu posso preparar
o risoto.

438
00:22:50,020 --> 00:22:52,788
Acho que devemos fazer isso
outra hora.

439
00:22:52,822 --> 00:22:56,455
Ele está triste e eu
tenho muita coisa...

440
00:22:56,456 --> 00:22:58,627
Sinto muito se seu pai
teve um ataque cardíaco,

441
00:22:58,662 --> 00:23:00,496
acredite, eu entendo.

442
00:23:00,530 --> 00:23:02,698
Meus pais estão
trabalhando em Malawi.

443
00:23:02,732 --> 00:23:06,435
É difícil não passar o dia todo
preocupado com eles.

444
00:23:06,469 --> 00:23:09,767
Mas preciso ficar tranquilo.
Porque tenho uma vida.

445
00:23:09,768 --> 00:23:11,440
Tenho coisas que quero fazer...

446
00:23:11,674 --> 00:23:13,809
e uma garota que
quero conhecer melhor.

447
00:23:15,030 --> 00:23:18,647
Mas obviamente você está
vivendo sua vida diferentemente.

448
00:23:18,681 --> 00:23:21,850
E eu não quero
tentar mudar isso.

449
00:23:41,360 --> 00:23:43,287
Queria me ver?

450
00:23:44,997 --> 00:23:47,031
Você se atrasou ao voltar
do intervalo.

451
00:23:47,035 --> 00:23:50,093
Desculpe.
Tive que ir para casa.

452
00:23:50,094 --> 00:23:53,286
O aquecedor estragou então
estava tentando arrumar.

453
00:23:53,823 --> 00:23:55,824
Não se atrase, certo?

454
00:23:56,858 --> 00:23:59,661
Não me faça ser
aquele cara.

455
00:23:59,962 --> 00:24:01,762
E que cara é esse?

456
00:24:01,831 --> 00:24:04,866
Estou tentando fazer um
lugar legal para trabalhar.

457
00:24:05,500 --> 00:24:09,337
Preciso que você
fique no meu time. Por favor.

458
00:24:09,955 --> 00:24:12,218
Este é um bom lugar
para trabalhar.

459
00:24:12,219 --> 00:24:14,068
Ou pelo menos costumava ser.

460
00:24:14,574 --> 00:24:16,737
Quer este trabalho?
Pegue.

461
00:24:17,826 --> 00:24:21,098
Então você conseguiu o emprego
e nem queria?

462
00:24:21,099 --> 00:24:23,480
Porque é assim que o
mundo funciona, certo?

463
00:24:26,001 --> 00:24:28,602
Está dizendo que quer cuidar
dos horários de trabalho,

464
00:24:28,636 --> 00:24:31,071
calcular gastos e tudo isso?

465
00:24:38,146 --> 00:24:40,114
Desculpa, cara.

466
00:24:40,676 --> 00:24:42,755
Eu não sabia que
você queria o emprego.

467
00:24:42,756 --> 00:24:44,785
Se eu soubesse, não teria...

468
00:24:44,786 --> 00:24:47,656
Não, eu cansei deste lugar.
Não quero trabalhar

469
00:24:47,657 --> 00:24:49,667
em um lava carros
o resto da vida.

470
00:24:59,634 --> 00:25:02,603
Tenho umas 3 mil mensagens
para você.

471
00:25:04,232 --> 00:25:06,407
Depois do meu almoço...

472
00:25:06,441 --> 00:25:10,066
Tive uma reunião inesperada
com Angelo e sua sócia

473
00:25:10,067 --> 00:25:12,064
para ver o lugar
com que estão trabalhando.

474
00:25:12,065 --> 00:25:14,148
Achei que eles iam
demolir e construir tudo.

475
00:25:14,182 --> 00:25:17,218
É sempre bom ter um senso
de tamanho, conhecer o local.

476
00:25:17,252 --> 00:25:20,095
Você sabe.
E não se preocupe.

477
00:25:20,130 --> 00:25:22,957
Você trouxe o projeto.
A comissão é sua.

478
00:25:22,991 --> 00:25:25,893
Mas acho que seria bom
eu supervisionar,

479
00:25:25,927 --> 00:25:27,558
já que é sua primeira vez.

480
00:25:27,559 --> 00:25:31,628
E eu sinto que tem um tipo
de vibração entre nós.

481
00:25:35,704 --> 00:25:38,372
Acha que consegue descobrir
se ele está saindo com alguém?

482
00:25:38,406 --> 00:25:39,905
E qual é o tipo dele.

483
00:25:39,906 --> 00:25:42,677
Sei que sou um pouco
mais velha que ele, mas...

484
00:25:42,712 --> 00:25:45,179
Claro. Vou perguntar.

485
00:25:45,213 --> 00:25:46,934
Ótimo.

486
00:25:53,488 --> 00:25:54,992
O que está fazendo?

487
00:25:55,027 --> 00:25:57,458
Está tudo bem. O médico disse
que exercício é bom.

488
00:25:57,492 --> 00:26:00,327
Um pouco de exercício,
não treinar para as olimpíadas.

489
00:26:02,197 --> 00:26:04,031
Certo.

490
00:26:04,065 --> 00:26:06,433
Por que falou para aquele cara
sobre o que houve?

491
00:26:06,434 --> 00:26:08,102
Eu te disse que
era confidencial.

492
00:26:08,136 --> 00:26:10,037
Eu sei.
Sinto muito.

493
00:26:10,071 --> 00:26:12,534
É que vocês dois estavam
discutindo e eu...

494
00:26:12,535 --> 00:26:15,576
E por que ele estava ensinando
massagem cardíaca no chão?

495
00:26:15,610 --> 00:26:17,945
Para eu conseguir ajudar
caso aconteça de novo.

496
00:26:17,979 --> 00:26:20,313
-Não vai acontecer.
-Como você sabe?

497
00:26:21,816 --> 00:26:25,319
Eu agradeço tudo que está
fazendo por mim.

498
00:26:25,353 --> 00:26:28,222
Mas precisa parar de me tratar
como se eu estivesse morrendo.

499
00:26:28,256 --> 00:26:30,257
Certo?
Está me deixando louco.

500
00:26:30,292 --> 00:26:34,619
Não entendo qual é o problema
em ouvir os médicos

501
00:26:34,620 --> 00:26:36,997
e começar a se cuidar.

502
00:26:37,032 --> 00:26:39,266
Porque eu gosto
de comer bife

503
00:26:39,301 --> 00:26:41,035
e gosto de malhar.

504
00:26:41,069 --> 00:26:43,470
E preciso fazer meu trabalho,
senão vão me despedir.

505
00:26:43,471 --> 00:26:45,839
Certo? Não vou hibernar.

506
00:26:45,874 --> 00:26:48,776
E não vou começar a comer
tofu em todas as refeições.

507
00:26:48,810 --> 00:26:50,847
Por quê?
Nós não valemos a pena?

508
00:26:50,848 --> 00:26:54,321
Estar aqui não vale cada
sacrifício que tem que fazer?

509
00:26:54,322 --> 00:26:55,950
Qual é.

510
00:26:55,984 --> 00:26:58,619
Tudo bem, quer saber?
Você está certo.

511
00:26:58,653 --> 00:26:59,953
É a sua vida.

512
00:27:00,886 --> 00:27:02,841
Seus remédios estão ali,
se quiser.

513
00:27:04,891 --> 00:27:06,226
Aonde você vai?

514
00:27:06,227 --> 00:27:07,532
Para casa.

515
00:27:07,896 --> 00:27:09,496
Como vai chegar lá?

516
00:27:09,497 --> 00:27:12,944
Não sei, talvez você e a Aida
possam me levar num tanque.

517
00:27:13,931 --> 00:27:15,500
Bay.

518
00:27:15,770 --> 00:27:18,039
Não acredito que me trouxe
para um piquenique

519
00:27:18,040 --> 00:27:19,715
com sua ex-namorada,
a combatente.

520
00:27:19,716 --> 00:27:23,023
Não sabia que ela estaria aqui
e ela não é minha ex-namorada.

521
00:27:25,046 --> 00:27:29,898
-Então vocês nunca ficaram?
-Não, nós ficamos.

522
00:27:29,899 --> 00:27:31,682
Mas ela não era minha namorada.

523
00:27:31,683 --> 00:27:34,921
Isso melhora tudo.

524
00:27:34,922 --> 00:27:37,281
Por que devo me sentir mal
por ficar com outra pessoa?

525
00:27:37,282 --> 00:27:38,899
Não estávamos juntos, Bay.

526
00:27:39,000 --> 00:27:43,017
Te liguei e me disse que estava
com o Emmett, e eu não surtei.

527
00:27:43,599 --> 00:27:47,901
Mas eu não transei com o Emmett.
Eu não transei com ninguém.

528
00:27:49,771 --> 00:27:51,371
O quê?

529
00:27:52,407 --> 00:27:55,119
-Esqueça.
-Não. Por que não me disse?

530
00:27:55,120 --> 00:27:56,458
Quero ir para casa.

531
00:27:56,459 --> 00:27:59,279
Certo, espere um segundo.
Vou pegar a chave.

532
00:27:59,280 --> 00:28:01,264
Já liguei para a Regina,
ela está vindo.

533
00:28:13,232 --> 00:28:16,570
-Isso foi rápido.
-Sim.

534
00:28:20,873 --> 00:28:23,377
Sou louca por tentar fazer isso
dar certo?

535
00:28:23,378 --> 00:28:25,777
Algo aconteceu?

536
00:28:25,811 --> 00:28:28,099
Não, é que...

537
00:28:29,314 --> 00:28:32,624
Não faço ideia do que o Ty
está fazendo comigo.

538
00:28:32,625 --> 00:28:35,386
Ele foi para a guerra
e viu tantas coisas

539
00:28:35,421 --> 00:28:38,456
que podem mudar a vida.

540
00:28:38,457 --> 00:28:41,984
Ele tem amigos que tiveram
os braços mutilados

541
00:28:41,985 --> 00:28:45,163
e eu estou
no Ensino Médio.

542
00:28:45,230 --> 00:28:49,100
Sim, numa escola
para surdos.

543
00:28:49,101 --> 00:28:51,334
E você é uma ótima artista.

544
00:28:51,580 --> 00:28:56,863
E havia essa mulher,
essa médica, e ela...

545
00:28:57,970 --> 00:29:02,699
salvou pessoas de tanques
pegando fogo ou algo do tipo.

546
00:29:04,846 --> 00:29:06,921
E Ty ficou com ela.

547
00:29:09,655 --> 00:29:14,225
-"Ficou" com ela.
-Sim.

548
00:29:14,259 --> 00:29:19,694
-E você e ele...?
-Podemos não ter essa conversa?

549
00:29:19,695 --> 00:29:22,645
Já sofri humilhação demais
por um dia.

550
00:29:22,646 --> 00:29:24,035
Certo.

551
00:29:27,673 --> 00:29:31,170
Eu sei como é estar com
alguém de outro mundo.

552
00:29:31,205 --> 00:29:34,479
Você sente que todo mundo
está te olhando, se perguntando

553
00:29:34,480 --> 00:29:35,839
"como isso começou?".

554
00:29:35,840 --> 00:29:41,411
Você começa a se comparar com
quem acha que ele deveria estar.

555
00:29:41,412 --> 00:29:42,814
Mas isso é uma armadilha.

556
00:29:42,849 --> 00:29:46,617
A única coisa que importa
é como vocês se sentem

557
00:29:46,618 --> 00:29:49,453
quando o resto do mundo
não está por perto.

558
00:29:50,063 --> 00:29:53,190
Você pode ser você mesma,
e ainda se sentir bonita

559
00:29:53,191 --> 00:29:57,711
e amada e desejada.
O resto é só barulho.

560
00:29:58,129 --> 00:30:04,072
Sim, entendi.
Mas ainda é irritante.

561
00:30:04,373 --> 00:30:05,836
Sim, eu sei.

562
00:30:16,781 --> 00:30:18,379
Oi.
Sim.

563
00:30:18,380 --> 00:30:22,701
Fui aceito na WashU
há algum tempo.

564
00:30:23,454 --> 00:30:25,589
Sim, sei disso.

565
00:30:25,869 --> 00:30:27,726
E...

566
00:30:27,963 --> 00:30:30,379
Ainda tem como
eu preencher a vaga?

567
00:30:32,097 --> 00:30:34,866
Não. Sim, quero dizer,
faz sentido.

568
00:30:34,901 --> 00:30:37,547
Há uma lista de espera ou...?

569
00:30:39,037 --> 00:30:41,043
Demora tanto? Certo.

570
00:30:43,741 --> 00:30:45,595
Pode me colocar
mesmo assim?

571
00:30:50,849 --> 00:30:53,560
-Quer ajuda?
-Sim.

572
00:30:53,970 --> 00:30:56,632
Torci para que tenha recebido
bom retorno depois da reunião.

573
00:30:56,688 --> 00:30:58,346
Eu recebi.

574
00:30:59,023 --> 00:31:02,599
Aparentemente a Whitney acha
que vocês têm uma conexão.

575
00:31:04,762 --> 00:31:06,730
Uma "conexão"?

576
00:31:06,731 --> 00:31:09,805
Por que você não deixou
Barbara ir, como planejamos?

577
00:31:09,806 --> 00:31:11,777
-Por que você teve que ir?
-Queria ajudar.

578
00:31:12,037 --> 00:31:15,472
Eu sei. A Whitney é demais,
tem o próprio negócio,

579
00:31:15,473 --> 00:31:18,067
casa própria, é maravilhosa.

580
00:31:18,677 --> 00:31:20,082
O quê?

581
00:31:20,083 --> 00:31:21,979
Ela não está enfiada na casa
do ex-namorado

582
00:31:21,980 --> 00:31:25,082
percebendo que está
começando tudo de novo.

583
00:31:26,150 --> 00:31:28,952
Ela só fez escolhas diferentes
das suas.

584
00:31:28,987 --> 00:31:32,987
Sobre o que é isso?
Achou que seduziria sua chefe?

585
00:31:33,022 --> 00:31:37,761
-Quer saber? Isso foi um erro.
-Certo, eu desisto do negócio.

586
00:31:37,795 --> 00:31:40,831
Não.
Me referi à mudança.

587
00:31:42,500 --> 00:31:47,655
Não consigo ficar perto de você
sem me sentir invisível.

588
00:31:49,808 --> 00:31:52,376
Você nunca foi invisível
para mim.

589
00:31:57,977 --> 00:32:03,120
Eu não posso, acabei
o tratamento há pouco tempo.

590
00:32:05,123 --> 00:32:08,461
Eu não posso,
tenho que esperar.

591
00:32:09,894 --> 00:32:11,401
Então esperarei.

592
00:32:17,542 --> 00:32:20,306
Estou pronto para dormir.

593
00:32:25,543 --> 00:32:29,276
Está lendo aquela proposta
para a educação?

594
00:32:30,214 --> 00:32:31,548
Vai votar nisso
ou eu vou?

595
00:32:33,358 --> 00:32:35,596
Estou tentando ajudar.

596
00:32:35,597 --> 00:32:37,809
-Todos estão tentando te ajudar.
-Certo, tudo bem.

597
00:32:37,844 --> 00:32:42,220
-A Daphne já gritou comigo hoje.
-Ela me contou.

598
00:32:43,127 --> 00:32:45,791
Acho que você não sabe
como é para ela.

599
00:32:46,853 --> 00:32:52,803
Um dos pais a deixou,
agora ela tem medo de te perder.

600
00:32:54,286 --> 00:32:55,683
Eu sei.

601
00:32:56,741 --> 00:33:02,312
E ela não é a única.
Achei que você ia morrer.

602
00:33:02,847 --> 00:33:06,450
Podia ter acontecido.
Precisa saber disso.

603
00:33:06,884 --> 00:33:10,320
Você é uma das pessoas
mais empenhadas que conheço...

604
00:33:10,321 --> 00:33:13,921
Kathryn, não faz parte
da minha realidade descansar!

605
00:33:13,922 --> 00:33:15,488
Tenho uma família
que precisa de mim,

606
00:33:15,489 --> 00:33:18,831
tenho um negócio que mal posso
conduzir enquanto saudável.

607
00:33:18,832 --> 00:33:22,490
Agora há membros do meu partido
me cercando como tubarões.

608
00:33:22,525 --> 00:33:24,267
Quem liga?

609
00:33:24,302 --> 00:33:26,807
Alguém descobre
que você teve um infarto,

610
00:33:26,808 --> 00:33:31,071
você não é reeleito,
você perde um negócio!

611
00:33:31,105 --> 00:33:35,642
Vai se matar só
porque tem vergonha?

612
00:33:35,676 --> 00:33:37,683
Ou não quer parecer fraco?

613
00:33:37,684 --> 00:33:41,156
O que eu devo fazer?
Deixar toda minha vida passar?

614
00:33:41,516 --> 00:33:43,717
John, eu...

615
00:33:43,718 --> 00:33:47,687
Vi você ir de astro
do beisebol

616
00:33:47,688 --> 00:33:51,458
a empresário
e Senador Estadual.

617
00:33:53,929 --> 00:33:57,464
Eu estive junto com você,

618
00:33:57,465 --> 00:34:00,316
quando nos tornamos
pais de uma adolescente surda

619
00:34:00,317 --> 00:34:01,935
que nunca tínhamos conhecido.

620
00:34:03,037 --> 00:34:05,138
Nenhuma dessas mudanças
foram fáceis.

621
00:34:06,574 --> 00:34:09,109
Mas você fez as mudanças
necessárias

622
00:34:09,110 --> 00:34:11,645
e se tornou um homem melhor
por causa disso.

623
00:34:14,449 --> 00:34:16,583
Querido.

624
00:34:19,854 --> 00:34:22,322
Essa é a nova realidade.

625
00:34:23,791 --> 00:34:25,659
Não me deixe sozinha nela.

626
00:34:41,718 --> 00:34:43,889
<i>Bom dia.</i>

627
00:34:43,890 --> 00:34:45,756
Querido!

628
00:34:45,757 --> 00:34:48,125
Hoje vou passar
o dia inteiro no sofá.

629
00:34:48,126 --> 00:34:50,527
Se importaria em dar
uma olhada nisso para mim?

630
00:34:50,528 --> 00:34:53,630
-Claro. O que é?
-Um comunicado de imprensa.

631
00:34:55,200 --> 00:34:58,135
Estou usando
"incidente cardíaco".

632
00:34:58,136 --> 00:35:00,170
Parece demais
uma desculpa?

633
00:35:00,171 --> 00:35:03,140
Não.
Está ótimo.

634
00:35:08,580 --> 00:35:10,647
-Ainda é sua costela?
-Sim.

635
00:35:10,648 --> 00:35:14,752
Não vou jogar em nenhum
campeonato de softball tão cedo.

636
00:35:14,753 --> 00:35:17,554
Acho que não vai mais me ver
vestir uniforme.

637
00:35:17,555 --> 00:35:20,624
Vou ver isso em breve.
Vou começar isso.

638
00:35:22,160 --> 00:35:23,494
Estou orgulhosa de você.

639
00:35:23,495 --> 00:35:27,164
Obrigado.
Olá.

640
00:35:28,533 --> 00:35:32,402
Eu só ia fazer o café da manhã.
Como está se sentindo?

641
00:35:32,403 --> 00:35:35,239
Um lixo.
Obrigado por perguntar.

642
00:35:35,240 --> 00:35:37,407
Você tem...

643
00:35:37,408 --> 00:35:40,945
todas as coisas para fazer
um mexido de tofu?

644
00:35:40,946 --> 00:35:44,525
Não precisamos ter essas coisas.
Só diga o que quer que eu faço.

645
00:35:44,526 --> 00:35:48,118
Não,
mexido de tofu parece perfeito.

646
00:35:53,057 --> 00:35:54,658
-Desculpa.
-Tudo bem.

647
00:35:54,659 --> 00:35:56,026
Oi.

648
00:35:56,027 --> 00:35:58,495
Oi. Como foi
a instalação do Lerner?

649
00:35:58,496 --> 00:36:01,565
-Perfeita.
-Ótimo.

650
00:36:01,566 --> 00:36:04,701
-Fiz umas perguntas para você.
-Obrigada, Jack.

651
00:36:04,702 --> 00:36:06,637
E acontece
que o Angelo é casado.

652
00:36:06,638 --> 00:36:09,273
Ele só não usa
o anel de casamento.

653
00:36:12,610 --> 00:36:15,479
É uma pena.

654
00:36:15,480 --> 00:36:18,015
-Obrigada por perguntar.
-De nada.

655
00:36:22,166 --> 00:36:23,705
QUEIJO DE SOJA

656
00:36:25,190 --> 00:36:27,291
Mexido de tofu
com queijo falso.

657
00:36:28,960 --> 00:36:30,861
É delicioso.

658
00:36:30,862 --> 00:36:33,197
Tenho certeza.

659
00:36:35,363 --> 00:36:37,817
Eu queria falar contigo

660
00:36:37,818 --> 00:36:39,437
sobre o lava-carros.

661
00:36:39,438 --> 00:36:42,306
Na verdade, estive pensando
em falar com você sobre isso,

662
00:36:42,307 --> 00:36:46,084
porque sinto muito
por não ter sido tão agradecido

663
00:36:46,085 --> 00:36:47,444
pelo seu trabalho lá.

664
00:36:47,445 --> 00:36:49,680
Não, não é isso.

665
00:36:50,607 --> 00:36:54,518
Fiquei sabendo que o Travis
queria esse emprego.

666
00:36:54,519 --> 00:36:57,521
Foi uma decisão difícil.
Não se sinta mal por isso.

667
00:36:57,522 --> 00:37:01,325
Travis é uma pessoa boa.
A hora dele vai chegar.

668
00:37:01,326 --> 00:37:03,193
Mas você era o cara
para esse emprego.

669
00:37:03,194 --> 00:37:05,180
Puro e simples.

670
00:37:05,181 --> 00:37:08,031
Estava me perguntando
sobre isso.

671
00:37:09,968 --> 00:37:11,869
Porque você sabe,
tem algumas coisas...

672
00:37:13,371 --> 00:37:15,272
Tipo,
falar com os caras...

673
00:37:17,876 --> 00:37:20,644
-Não tenho certeza que eu...
-Toby.

674
00:37:20,645 --> 00:37:22,629
Há muito o que aprender
nesse trabalho.

675
00:37:22,630 --> 00:37:25,868
Eu sei, eu aprendi.
Você está indo bem.

676
00:37:27,085 --> 00:37:29,503
E tenho que te dizer

677
00:37:29,504 --> 00:37:33,557
não sei o que faria
sem você lá.

678
00:37:37,695 --> 00:37:41,465
Preciso da sua aprovação
para um cupom novo.

679
00:37:41,466 --> 00:37:43,033
Você é o novo gerente.

680
00:37:43,034 --> 00:37:45,235
O que você pensar é o melhor.
Confio em você.

681
00:37:46,504 --> 00:37:47,837
Obrigado.

682
00:37:50,175 --> 00:37:54,378
Pensei que gostaria de saborear
os frutos do seu trabalho.

683
00:38:10,378 --> 00:38:13,730
A oferta mais deliciosa
que eu já recebi.

684
00:38:16,901 --> 00:38:20,003
Sinto muito pelo pior
primeiro encontro da história.

685
00:38:20,404 --> 00:38:24,574
Tenho muito medo de ter sido
um pouco exagerada em tudo.

686
00:38:24,575 --> 00:38:27,515
Tudo bem. Agora sei que terei
uma enfermeira atenta

687
00:38:27,516 --> 00:38:29,095
se me machucar.

688
00:38:38,323 --> 00:38:42,192
-O que é isto?
-Entradas para o Country Club.

689
00:38:42,193 --> 00:38:44,261
Vou te ensinar a nadar.

690
00:38:46,064 --> 00:38:48,031
Não vai ser a primeira a tentar.

691
00:38:48,032 --> 00:38:50,300
Não tenho esperanças.

692
00:38:50,301 --> 00:38:53,971
Jace, você consegue andar
em um monociclo,

693
00:38:53,972 --> 00:38:57,883
prometo que aprenderá a nadar
na piscina do Country Club.

694
00:39:01,846 --> 00:39:04,715
Que cheiro incrível.

695
00:39:04,716 --> 00:39:06,116
Pasta puttanesca.

696
00:39:06,117 --> 00:39:07,818
Estará pronto em 10 minutos.

697
00:39:09,921 --> 00:39:14,024
Vou me trocar
e tirar meus sapatos.

698
00:39:20,542 --> 00:39:23,151
<i>Sua filha está com uma família
em St. Louis. Me ligue.</i>

699
00:39:23,152 --> 00:39:24,601
Regina!

700
00:39:24,602 --> 00:39:26,436
Encontraram minha filha!

701
00:39:30,308 --> 00:39:31,708
Oi.

702
00:39:32,677 --> 00:39:36,646
Até mesmo um ataque psicótico
não consegue te afastar.

703
00:39:36,647 --> 00:39:38,748
Era isso que estava esperando?

704
00:39:39,884 --> 00:39:41,318
Não.

705
00:39:42,387 --> 00:39:45,088
Me sinto terrível
pelo o que aconteceu.

706
00:39:45,089 --> 00:39:48,959
Podemos apenas não falar nisso?
Tipo, para sempre?

707
00:39:51,262 --> 00:39:54,097
Estava esperando
que pudéssemos tentar de novo.

708
00:39:56,000 --> 00:39:57,634
Eu adoraria.

709
00:39:58,536 --> 00:40:00,003
Vamos lá.

710
00:40:13,485 --> 00:40:15,552
Você fez tudo isso?

711
00:40:15,553 --> 00:40:18,355
Briggs me ajudou com as velas,
mas fiz.

712
00:40:20,291 --> 00:40:24,394
Não significa que temos
que fazer alguma coisa.

713
00:40:36,841 --> 00:40:38,942
Eu odeio essa música.

714
00:40:40,111 --> 00:40:41,411
Espere.

715
00:40:43,047 --> 00:40:44,881
Isso é uma camiseta?

716
00:40:44,882 --> 00:40:47,017
Está limpa, tenho certeza.

717
00:40:49,087 --> 00:40:50,854
Estou com um orçamento aqui.

718
00:40:50,855 --> 00:40:54,724
Posso ver pela falta de pétalas
de rosas na cama.

719
00:40:54,725 --> 00:40:57,927
Mas não acendi um incenso.
Tem que me dar um crédito.

720
00:41:14,612 --> 00:41:15,912
Espere.

721
00:41:18,316 --> 00:41:20,250
Tchau mundo!

722
00:41:27,291 --> 00:41:29,493
Poderíamos talvez...

723
00:41:29,494 --> 00:41:32,195
Sim, sem problemas.

724
00:41:40,972 --> 00:41:43,773
Isso não está acontecendo
de acordo com meus planos.

725
00:42:10,101 --> 00:42:11,468
Espere, as velas.

726
00:42:11,469 --> 00:42:13,470
-Não!
-Está tudo bem.

727
00:42:13,471 --> 00:42:15,172
Eu apago.

728
00:42:19,911 --> 00:42:21,411
É tudo o que precisamos,
não é?

729
00:42:21,412 --> 00:42:23,246
Ativar o alarme de incêndio

730
00:42:23,247 --> 00:42:26,316
e aí os sprinklers ligam
e todos saem correndo,

731
00:42:26,317 --> 00:42:29,152
e eles perguntam
"o que estavam fazendo lá?".

732
00:42:29,153 --> 00:42:31,254
Bay...

733
00:42:31,255 --> 00:42:33,190
Pare de falar.

734
00:42:34,225 --> 00:42:35,658
Tudo bem.

735
00:42:37,125 --> 00:42:38,425
<i>GRIOTS

736
00:42:38,426 --> 00:42:40,126
<i>Testemunhe um novo conceito
em legendas

