1
00:00:05,901 --> 00:00:07,720
<i>Anteriormente
em Switched at Birth...

2
00:00:07,721 --> 00:00:10,898
Me dê apenas um mês
e provarei o meu valor.

3
00:00:10,899 --> 00:00:12,209
Duas semanas.

4
00:00:12,210 --> 00:00:15,661
É isso o que queremos para Toby?
Administrar o lava-rápido?

5
00:00:15,662 --> 00:00:16,962
Parabéns.

6
00:00:19,798 --> 00:00:22,807
É verão,
e não estou me divertindo.

7
00:00:22,808 --> 00:00:25,526
-E pareço louca...
-Não, não parece.

8
00:00:28,174 --> 00:00:29,774
Quero estar perto de você.

9
00:00:33,078 --> 00:00:36,069
Preciso ser honesto.
Tenho sonhado com você.

10
00:00:36,070 --> 00:00:38,750
-Ele me cantou.
-Te cantou?

11
00:00:41,187 --> 00:00:43,554
Fique longe da minha esposa!

12
00:00:47,125 --> 00:00:49,426
John! Pode me ouvir?

13
00:00:50,628 --> 00:00:53,564
...3, 4, 5, 6, 7...

14
00:01:15,585 --> 00:01:18,754
John?
Kathryn?

15
00:01:39,508 --> 00:01:42,378
-Tem certeza disso?
-Sim. Tenho.

16
00:01:42,379 --> 00:01:43,813
Você tem uma...?

17
00:01:45,047 --> 00:01:46,414
Sim.

18
00:01:50,853 --> 00:01:54,022
-Nossa.
-Distribuem estas para todos.

19
00:02:03,856 --> 00:02:05,590
-Quer atender?
-Não.

20
00:02:05,591 --> 00:02:07,426
É a terceira vez
que te ligam.

21
00:02:10,228 --> 00:02:11,896
Oi, mãe.
O que foi?

22
00:02:15,401 --> 00:02:18,863
-Já estou indo.
-O que houve?

23
00:02:18,864 --> 00:02:21,372
Preciso ir.
Te ligo depois.

24
00:02:44,400 --> 00:02:46,100
Tradução:
Igorf | caioalbanezi | eru

25
00:02:46,101 --> 00:02:47,901
Tradução:
rebecka | Lunatic | JJBizza

26
00:02:47,902 --> 00:02:49,302
Revisão:
hirschen | Geheimen

27
00:02:49,303 --> 00:02:50,603
Revisão final:
Geheimen

28
00:02:50,604 --> 00:02:51,904
Administração geral:
alkmin

29
00:02:51,905 --> 00:02:53,732
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com

30
00:02:53,733 --> 00:02:55,067
É suficiente?

31
00:02:55,068 --> 00:02:57,836
Ele teve ataque cardíaco,
não tênia.

32
00:02:57,837 --> 00:03:00,176
Ele come comida de hospital
por uma semana,

33
00:03:00,177 --> 00:03:02,138
e volta para casa
para comer rabanetes?

34
00:03:02,139 --> 00:03:05,510
Desculpem.
A fila estava enorme.

35
00:03:05,511 --> 00:03:08,480
-Trouxe o pão integral?
-E cream cheese sem gordura.

36
00:03:08,481 --> 00:03:10,716
Belo jeito de tirar a graça
dos pães.

37
00:03:10,717 --> 00:03:12,884
John precisa
de alimentos saudáveis.

38
00:03:12,885 --> 00:03:15,355
Haverá muitas mudanças
por aqui.

39
00:03:16,589 --> 00:03:18,424
-Oi!
-Quem dirigiu meu Porsche?

40
00:03:18,425 --> 00:03:19,891
Talvez nem tantas mudanças.

41
00:03:19,892 --> 00:03:21,627
Olá!

42
00:03:22,662 --> 00:03:23,996
Me desculpe.

43
00:03:23,997 --> 00:03:26,147
Minha costela
ainda está um pouco machucada.

44
00:03:26,148 --> 00:03:27,448
Por causa da reanimação.

45
00:03:27,449 --> 00:03:29,399
Esta mulher não conhece
a própria força.

46
00:03:29,400 --> 00:03:31,503
-Me sinto péssima.
-Regina, pare.

47
00:03:31,504 --> 00:03:33,572
É ótimo vê-la.

48
00:03:34,406 --> 00:03:36,241
Bem-vindo de volta.

49
00:03:36,242 --> 00:03:38,501
-Você está ótimo.
-Obrigado.

50
00:03:38,502 --> 00:03:41,680
Me desculpem,
mas tenho que trabalhar.

51
00:03:41,681 --> 00:03:43,715
Sem problema.
Muito obrigada por vir.

52
00:03:43,716 --> 00:03:45,016
-Certo.
-Certo.

53
00:03:45,017 --> 00:03:46,418
-Tchau.
-Tchau.

54
00:03:46,419 --> 00:03:47,721
Tchau.

55
00:03:47,722 --> 00:03:49,521
Veja você.

56
00:03:49,522 --> 00:03:52,891
Venha cá, pessoal.
Então, como está o lava-rápido?

57
00:03:52,892 --> 00:03:54,319
-Sem problemas.
-Sério?

58
00:03:54,320 --> 00:03:56,829
Como você deixou.
Não se preocupe.

59
00:03:56,830 --> 00:03:59,530
O que é bom, já que o médico
recomendou que não fizesse

60
00:03:59,531 --> 00:04:01,700
quase nada
por duas semanas.

61
00:04:01,701 --> 00:04:04,836
Então eu mesma
fiz sua programação.

62
00:04:04,837 --> 00:04:08,607
Todos os filmes selecionados
para não aumentar sua pressão.

63
00:04:08,608 --> 00:04:11,843
E em poucos dias
podemos começar sua malhação.

64
00:04:11,844 --> 00:04:13,979
É bem lento no começo.

65
00:04:13,980 --> 00:04:15,847
Agradeço muito
o que têm feito,

66
00:04:15,848 --> 00:04:18,984
mas não aconteceu
nada demais.

67
00:04:18,985 --> 00:04:20,886
E...

68
00:04:20,887 --> 00:04:23,655
-O que é isso?
-Queijo de soja.

69
00:04:23,656 --> 00:04:25,624
Nossa.

70
00:04:25,625 --> 00:04:29,828
Quero que saibam que vamos
deixar isso como segredo.

71
00:04:29,829 --> 00:04:34,566
Certo? A história oficial
é que tive gastroenterite.

72
00:04:34,567 --> 00:04:38,670
Querido, não acho
uma boa ideia mentir.

73
00:04:38,671 --> 00:04:40,928
Calma.
Ainda sou novo no Senado,

74
00:04:40,929 --> 00:04:43,542
não quero que me tratem
como um inválido.

75
00:04:43,543 --> 00:04:45,310
Certo? Faz sentido.

76
00:04:45,311 --> 00:04:47,146
Isso é fantástico.
Muito obrigado.

77
00:04:47,147 --> 00:04:49,747
Só preciso me atualizar
da Lei Agrícola até o almoço.

78
00:04:50,449 --> 00:04:53,518
Querido.
Isso não é pegar leve.

79
00:04:53,519 --> 00:04:56,521
O único modo dessa lei me matar
é se eu morrer de tédio.

80
00:04:56,522 --> 00:04:58,523
Tudo bem?
Já volto.

81
00:04:58,524 --> 00:05:00,559
-John!
-Está tudo bem.

82
00:05:00,560 --> 00:05:02,910
Curta nossa página no Facebook:
facebook.com/GriotsTeam

83
00:05:02,911 --> 00:05:06,132
Eu esperava ter um tempo
para conversar com você.

84
00:05:07,166 --> 00:05:08,500
Claro.

85
00:05:11,738 --> 00:05:16,285
Sei que o período de teste
está acabando e queria saber

86
00:05:16,286 --> 00:05:19,211
se tudo está...
como você esperava.

87
00:05:19,212 --> 00:05:20,645
Está tudo muito bem.

88
00:05:20,646 --> 00:05:23,616
Você é ótima com os clientes
e trabalha em equipe.

89
00:05:24,450 --> 00:05:28,166
Mas se eu te contratar,
sua renda virá de comissões.

90
00:05:28,167 --> 00:05:29,711
Sim.

91
00:05:29,712 --> 00:05:32,989
Então pode querer trazer
novos clientes.

92
00:05:33,623 --> 00:05:35,759
Tudo bem.
Posso fazer isso.

93
00:05:35,760 --> 00:05:37,160
Siga-nos no twitter:
@GriotsTeam

94
00:05:37,628 --> 00:05:39,629
Bom dia.
Está um belo dia.

95
00:05:39,630 --> 00:05:42,465
Mandei SMS para o Mark.
Ele disse que pode remarcar

96
00:05:42,466 --> 00:05:44,801
a inauguração,
se estiver cansado.

97
00:05:44,802 --> 00:05:47,271
Não, não.
Descansei bastante.

98
00:05:47,272 --> 00:05:49,533
E adoro conversar
com os constituintes.

99
00:05:49,534 --> 00:05:50,867
-Sério?
-Sim.

100
00:05:50,868 --> 00:05:54,471
Eu só leio os e-mails deles
e isso me estressa.

101
00:05:54,472 --> 00:05:56,506
São só algumas horas.
Ficarei bem.

102
00:05:57,441 --> 00:06:01,945
Temos aqui um mexido de tofu,
especialmente feito para o...

103
00:06:01,946 --> 00:06:05,242
-Senador Kennish.
-Obrigado, mas...

104
00:06:05,243 --> 00:06:07,150
Não como tofu.

105
00:06:07,151 --> 00:06:09,819
Enfim, já vou sair.
Viu minhas chaves?

106
00:06:09,820 --> 00:06:11,455
Você não deve dirigir.

107
00:06:11,456 --> 00:06:14,818
O centro é a 15 minutos daqui.
Vou ficar bem.

108
00:06:14,819 --> 00:06:17,927
São as ordens do médico.
Eu te levo lá.

109
00:06:19,397 --> 00:06:21,965
Pelo menos,
coma uma banana.

110
00:06:28,005 --> 00:06:31,808
Meu Deus, onde você está?
Droga.

111
00:06:31,809 --> 00:06:33,543
Não é este.

112
00:06:33,544 --> 00:06:35,345
Qual é a emergência?

113
00:06:35,346 --> 00:06:38,815
Preciso de um mandado de busca
pelo meu sapato esquerdo.

114
00:06:38,816 --> 00:06:41,017
É um de salto alto.
Cor vinho.

115
00:06:41,018 --> 00:06:43,820
Se pelo menos houvesse um modo
de guardar o sapato à noite

116
00:06:43,821 --> 00:06:45,622
e ele estar no mesmo lugar
de manhã.

117
00:06:45,623 --> 00:06:48,091
-Não está ajudando.
-Bem.

118
00:06:48,092 --> 00:06:50,560
-Encontrei.
-Obrigada.

119
00:06:52,663 --> 00:06:54,898
Que tal
eu fazer o jantar hoje?

120
00:06:55,833 --> 00:06:58,301
Na verdade, queria saber

121
00:06:58,302 --> 00:07:01,070
se quer jantar
no Country Club hoje.

122
00:07:01,071 --> 00:07:03,540
Whitney quer
que eu leve novos clientes

123
00:07:03,541 --> 00:07:06,410
e você parece se dar bem lá.

124
00:07:06,411 --> 00:07:08,311
E por que não pede a mim?

125
00:07:08,312 --> 00:07:10,670
Digo, olá!
Estou abrindo um restaurante.

126
00:07:10,671 --> 00:07:13,717
-Certo!
-Não conversamos sobre o design.

127
00:07:13,718 --> 00:07:15,099
Mas precisaremos
de alguém.

128
00:07:15,100 --> 00:07:16,741
Acha que ela cederia?

129
00:07:17,247 --> 00:07:18,639
Posso conversar com ela.

130
00:07:19,533 --> 00:07:20,955
Obrigada.

131
00:07:20,956 --> 00:07:22,257
Tenho que ir.

132
00:07:23,826 --> 00:07:27,108
Pessoal, podem vir
para podermos conversar?

133
00:07:27,522 --> 00:07:30,029
Quero agradecê-los
por vir mais cedo

134
00:07:30,030 --> 00:07:33,275
no nosso primeiro dia
da promoção.

135
00:07:33,276 --> 00:07:36,457
É a época mais ocupada,
temos que continuar,

136
00:07:36,458 --> 00:07:39,161
enquanto mantemos o ritmo.

137
00:07:39,162 --> 00:07:41,737
Sem atalhos.

138
00:07:42,312 --> 00:07:43,613
Sabem como é.

139
00:07:43,756 --> 00:07:45,379
Entendeu, Travis?

140
00:07:45,380 --> 00:07:47,193
Sim, sim.

141
00:07:47,194 --> 00:07:50,199
Ensaboar. Enxaguar. Repetir

142
00:07:51,055 --> 00:07:52,456
Ótimo...

143
00:07:53,985 --> 00:07:55,297
Vamos lá!

144
00:07:57,979 --> 00:07:59,280
Cara.

145
00:08:00,551 --> 00:08:01,950
Não fique no celular.

146
00:08:03,032 --> 00:08:04,666
Como disser, chefe.

147
00:08:05,936 --> 00:08:08,928
É o ciclo da vida
aqui em Maui, Kansas.

148
00:08:08,929 --> 00:08:12,407
Quem salvará os surfistas
de sua inevitável morte?

149
00:08:13,109 --> 00:08:14,644
Qualquer um.

150
00:08:14,645 --> 00:08:16,205
Qualquer um mesmo.

151
00:08:17,680 --> 00:08:21,255
Parece que você poderia beber
uma raspadinha de abacaxi.

152
00:08:24,320 --> 00:08:25,621
Obrigada.

153
00:08:27,189 --> 00:08:29,227
Seu pai recebeu alta
do hospital?

154
00:08:29,228 --> 00:08:30,613
Ele deve estar louco.

155
00:08:30,614 --> 00:08:32,884
É como dia de jogo,
só que com esteroides.

156
00:08:33,362 --> 00:08:34,730
Ele está descansando?

157
00:08:34,731 --> 00:08:38,816
Ele está num evento, preocupado
se os eleitores gostam dele.

158
00:08:38,817 --> 00:08:40,619
Como se nada houvesse
acontecido.

159
00:08:41,733 --> 00:08:43,952
E você?
Você está bem?

160
00:08:44,525 --> 00:08:47,694
Estou feliz por estar em outro
lugar sem ser a sala de espera.

161
00:08:48,369 --> 00:08:51,872
Bem, ainda quer ir
ao almoço na base?

162
00:08:51,873 --> 00:08:53,719
Isso...

163
00:08:53,720 --> 00:08:55,593
Se não estiver disposta
eu entendo.

164
00:08:55,594 --> 00:08:59,282
Parece ótimo.
Eu preciso me divertir.

165
00:09:00,818 --> 00:09:04,020
Se seu horário de chegar
em casa não for cedo,

166
00:09:04,021 --> 00:09:07,949
depois de lá,
podemos ficar no meu quarto.

167
00:09:10,828 --> 00:09:13,863
Não acho que preciso
chegar em casa cedo.

168
00:09:13,864 --> 00:09:16,089
Tudo bem.
É um encontro.

169
00:09:16,090 --> 00:09:17,491
É um encontro.

170
00:09:24,242 --> 00:09:28,004
Senador, quero conversar
sobre a maconha medicinal.

171
00:09:28,005 --> 00:09:30,208
Tenho glaucoma forte,
e eu...

172
00:09:31,009 --> 00:09:34,562
Estou com os federais,
mas obrigado por falar.

173
00:09:34,563 --> 00:09:35,995
<i>Boa resposta.</i>

174
00:09:36,953 --> 00:09:38,523
-Senador Coto.
-Oi.

175
00:09:38,524 --> 00:09:40,774
Belo evento, John.
Acho que quando tira folga,

176
00:09:40,775 --> 00:09:42,373
tem que compensar
o tempo perdido.

177
00:09:42,374 --> 00:09:45,177
-Foi uma semana difícil.
-Tenho outra coisa para você.

178
00:09:45,178 --> 00:09:47,570
Temos um torneio de softbol
de caridade em umas semanas.

179
00:09:47,571 --> 00:09:49,442
Quero você no time.
Será nosso ringer.

180
00:09:50,668 --> 00:09:53,404
-Será um problema?
-Não.

181
00:09:53,405 --> 00:09:54,758
Bom.

182
00:09:54,759 --> 00:09:56,680
Importa-se se eu pegá-lo
emprestado?

183
00:09:56,681 --> 00:09:58,551
Algumas pessoas
querem conhecê-lo.

184
00:09:58,952 --> 00:10:00,514
Trabalho para as pessoas.

185
00:10:00,515 --> 00:10:02,766
Cuide-se, John.

186
00:10:02,767 --> 00:10:05,204
O trabalho pode te esgotar
se não tiver cuidado.

187
00:10:05,205 --> 00:10:07,522
Muitas pessoas novas
subestimam o estresse.

188
00:10:07,523 --> 00:10:09,931
-Chip, estou bem.
-Certo.

189
00:10:11,154 --> 00:10:12,530
Bom te ver, Daphne.

190
00:10:22,932 --> 00:10:25,152
Tem algum chá de ervas?

191
00:10:25,468 --> 00:10:27,040
Estou insultado.

192
00:10:27,041 --> 00:10:29,108
Não só como barista,
mas como Britânico.

193
00:10:29,609 --> 00:10:31,146
Acredito que seja um não.

194
00:10:31,473 --> 00:10:34,437
Só um café descafeinado.

195
00:10:34,438 --> 00:10:39,241
O melhor jeito de uma estagiária
comemorar sua primeira reunião

196
00:10:39,242 --> 00:10:43,618
é ir ao encontro com o melhor
fazedor de café em Kansas.

197
00:10:43,619 --> 00:10:48,177
Pensei que fosse
mandando vários e-mails.

198
00:10:49,124 --> 00:10:52,795
Fiz reservas no sushi
da Seventh.

199
00:10:56,261 --> 00:10:59,462
Eu devia ficar em casa
com o meu pai.

200
00:11:00,617 --> 00:11:02,720
Ele não veio trabalhar hoje?

201
00:11:02,721 --> 00:11:04,986
Quão ruim estava
a dor no estômago?

202
00:11:04,987 --> 00:11:07,511
Ele se sente mal
em relação ao repouso...

203
00:11:07,512 --> 00:11:09,813
Se não quiser sair,
tudo bem.

204
00:11:09,814 --> 00:11:11,398
Não, eu quero.
Eu só...

205
00:11:11,399 --> 00:11:13,080
Não se preocupe com isso.

206
00:11:13,081 --> 00:11:14,482
Te vejo depois.

207
00:11:22,651 --> 00:11:23,952
Regina?

208
00:11:23,953 --> 00:11:25,761
Sabe algo
sobre esse próximo?

209
00:11:25,762 --> 00:11:28,355
Barbara Salz,
culinária brasileira.

210
00:11:28,356 --> 00:11:30,642
Na verdade,
é minha primeira cliente.

211
00:11:30,643 --> 00:11:34,165
Ela está abrindo um restaurante
no Power & Light District.

212
00:11:34,166 --> 00:11:35,567
Ótimo.

213
00:11:36,464 --> 00:11:37,865
Posso ajudá-lo?

214
00:11:39,936 --> 00:11:45,372
Esse é Angelo Sorrento.
Sócio do restaurante.

215
00:11:45,373 --> 00:11:47,389
-Um prazer te conhecer.
-O prazer é meu.

216
00:11:47,390 --> 00:11:49,134
Sou Whitney.
Dona do estúdio.

217
00:11:49,135 --> 00:11:51,144
Regina tem algumas
ótimas ideias.

218
00:11:51,145 --> 00:11:53,046
Estou animado
para começar a trabalhar.

219
00:11:55,182 --> 00:11:57,021
Bem, vamos à minha mesa.

220
00:12:00,521 --> 00:12:01,939
O plano não era esse.

221
00:12:01,940 --> 00:12:03,526
Relaxe.

222
00:12:14,167 --> 00:12:16,205
Agora é uma boa hora?

223
00:12:16,770 --> 00:12:18,267
Com certeza.
Sente-se.

224
00:12:21,541 --> 00:12:25,102
Tenho uma pergunta estranha.

225
00:12:25,678 --> 00:12:27,313
O que foi?

226
00:12:27,314 --> 00:12:31,583
Vou ao almoço
com o Ty hoje,

227
00:12:31,584 --> 00:12:33,870
e provavelmente
iremos...

228
00:12:34,812 --> 00:12:37,208
Ficar no seu quarto.

229
00:12:39,669 --> 00:12:43,701
Quer dizer ficar
de ficar?

230
00:12:43,702 --> 00:12:45,590
Pela primeira vez,

231
00:12:46,409 --> 00:12:47,925
Meu Deus!
Sério?

232
00:12:48,545 --> 00:12:52,541
Eu sei. Uma semana depois
do ataque cardíaco do meu pai.

233
00:12:53,815 --> 00:12:55,417
Sou uma pessoa ruim?

234
00:12:55,418 --> 00:12:58,086
Mas não vai dizer
ao John, vai?

235
00:12:58,087 --> 00:12:59,588
Meu Deus, não.

236
00:12:59,589 --> 00:13:01,467
Então está tudo bem.

237
00:13:06,769 --> 00:13:08,197
Dói?

238
00:13:09,347 --> 00:13:10,748
Bem...

239
00:13:10,749 --> 00:13:12,988
Minha primeira vez
foi na casa de barcos

240
00:13:13,302 --> 00:13:15,000
e estávamos deitados
numa barraca.

241
00:13:15,501 --> 00:13:18,806
Então minhas costas
doeram mais que qualquer coisa.

242
00:13:18,807 --> 00:13:20,341
Uma casa de barcos?

243
00:13:20,342 --> 00:13:22,597
Sim, foi num acampamento.

244
00:13:22,598 --> 00:13:24,863
Ele era o instrutor
de arco e flecha.

245
00:13:25,247 --> 00:13:27,646
Era a primeira vez
dele também,

246
00:13:27,647 --> 00:13:31,822
então foi meio que divertido
descobrir tudo juntos.

247
00:13:33,956 --> 00:13:37,450
Certo.
Mas como sei o que fazer?

248
00:13:37,451 --> 00:13:40,161
Quando tirar o quê?

249
00:13:40,962 --> 00:13:42,992
Ele tomará conta disso
por você.

250
00:13:43,235 --> 00:13:45,432
Não sei, e se meu...

251
00:13:45,433 --> 00:13:47,767
Se meu corpo
não for o que ele espera?

252
00:13:48,937 --> 00:13:52,172
Caras não ligam para isso.

253
00:13:52,173 --> 00:13:53,474
Não como nós.

254
00:13:53,475 --> 00:13:55,325
Eles ficam felizes
só por estarem lá.

255
00:13:59,480 --> 00:14:01,548
E todo esse ótimo conselho

256
00:14:01,549 --> 00:14:03,416
vem de alguma
experiência recente

257
00:14:03,417 --> 00:14:06,653
com, sei lá,
talvez algum britânico?

258
00:14:06,654 --> 00:14:08,088
Não.

259
00:14:08,089 --> 00:14:10,323
Acho que estraguei tudo
com ele.

260
00:14:10,324 --> 00:14:13,460
-O que aconteceu?
-Bem, sempre fazemos planos,

261
00:14:13,461 --> 00:14:14,962
mas sempre
tenho que cancelar

262
00:14:14,963 --> 00:14:17,664
por tudo
que está acontecendo aqui.

263
00:14:17,932 --> 00:14:21,000
Você gosta
desse cara, não é?

264
00:14:21,001 --> 00:14:22,936
Sim.

265
00:14:22,937 --> 00:14:26,072
Então arranje tempo para ele.

266
00:14:30,545 --> 00:14:32,245
Deseje-me sorte.

267
00:14:32,913 --> 00:14:34,213
Boa sorte.

268
00:14:44,530 --> 00:14:45,930
VOCÊ ESTÁ LIVRE MAIS TARDE?

269
00:14:56,236 --> 00:14:58,070
Bay Kennish
a postos para o serviço.

270
00:14:58,071 --> 00:14:59,405
À vontade.

271
00:14:59,406 --> 00:15:01,106
Pessoal, esta é Bay.

272
00:15:01,107 --> 00:15:03,275
-Este é o "Amendoim"...
-E aí?

273
00:15:03,276 --> 00:15:05,077
Briggs...
Jennings.

274
00:15:05,078 --> 00:15:09,314
Eu trouxe a mundialmente famosa
comida do Alabama Al.

275
00:15:09,315 --> 00:15:11,259
Não decidi
entre macarrão com queijo

276
00:15:11,260 --> 00:15:14,119
ou o enroladinho de bacon
e cheddar, então trouxe ambos.

277
00:15:14,120 --> 00:15:15,420
-Obrigado.
-Legal.

278
00:15:15,421 --> 00:15:16,722
Onde coloco isso?

279
00:15:16,723 --> 00:15:18,991
Aqui. Vamos comer!

280
00:15:19,426 --> 00:15:20,796
Precisa de ajuda?

281
00:15:21,261 --> 00:15:22,561
Não.

282
00:15:32,471 --> 00:15:34,439
Bay, não, não.

283
00:15:36,442 --> 00:15:38,609
-Limonada?
-É, conheci o seu pai.

284
00:15:40,379 --> 00:15:41,679
Qual é o veredito?

285
00:15:42,781 --> 00:15:44,115
Muito bom.

286
00:15:44,116 --> 00:15:47,187
-É bem-vinda a qualquer hora.
-Certo.

287
00:15:47,188 --> 00:15:50,090
Espera, foi você quem fez
a garota com o machado?

288
00:15:50,091 --> 00:15:51,555
Sim.

289
00:15:52,290 --> 00:15:54,458
Certo, garotos.
Quem quer um petisco?

290
00:15:56,128 --> 00:15:58,730
Vem cá, Briggs.
Toca aqui. Mostre seu carinho.

291
00:15:59,231 --> 00:16:02,418
Jennings, é uma perna nova?
Isso é irado. Quero uma.

292
00:16:02,419 --> 00:16:04,801
Bay, esta é a Aida.

293
00:16:05,937 --> 00:16:07,337
-Aida, Bay.
-Oi.

294
00:16:07,338 --> 00:16:08,639
Oi.

295
00:16:09,240 --> 00:16:12,042
Ela era a médica
que estava conosco em Cabul.

296
00:16:12,043 --> 00:16:14,343
Cuidei dos cortes em papéis
e unhas quebradas.

297
00:16:14,344 --> 00:16:15,787
Primeiro as damas.

298
00:16:15,788 --> 00:16:17,580
Sua mãe
não te deu educação?

299
00:16:18,950 --> 00:16:21,151
Obrigada. Mas tenho...

300
00:16:21,152 --> 00:16:23,687
Limonada fresquinha.

301
00:16:27,025 --> 00:16:28,525
Nossa!

302
00:16:29,426 --> 00:16:30,860
Seguindo a linha de comando.

303
00:16:30,861 --> 00:16:32,728
Como deve ser.

304
00:16:32,729 --> 00:16:35,565
Soldado Pirralho...
é o seu novo apelido.

305
00:16:35,566 --> 00:16:36,866
Esqueça "Amendoim".

306
00:16:37,367 --> 00:16:39,435
<i>Meu Deus.
Me desculpe.</i>

307
00:16:39,436 --> 00:16:41,137
Estarei aí imediatamente.

308
00:16:42,172 --> 00:16:43,539
É o local do churrasco.

309
00:16:43,540 --> 00:16:46,442
Esqueci que marquei
um encontro para degustação

310
00:16:46,443 --> 00:16:48,244
para o jantar de ensaio.

311
00:16:48,245 --> 00:16:50,179
Vá lá.

312
00:16:50,180 --> 00:16:52,248
Tem certeza?
Posso remarcar.

313
00:16:52,249 --> 00:16:53,883
Não, tudo bem.
Posso sentar aqui

314
00:16:53,884 --> 00:16:55,785
e comer biscoitos sozinho.

315
00:16:55,786 --> 00:16:57,987
Kathryn, vá.
Posso ficar com o John.

316
00:16:57,988 --> 00:16:59,856
-Você tem certeza?
-Claro.

317
00:16:59,857 --> 00:17:02,959
Bem, então tem que ter certeza
de que ele pegará leve.

318
00:17:05,528 --> 00:17:06,928
-Obrigada.
-Tchau.

319
00:17:06,929 --> 00:17:08,229
Tchau!

320
00:17:12,301 --> 00:17:13,882
Quem está aqui?
"Mary Poppins"?

321
00:17:16,639 --> 00:17:19,823
Jace, quer um xícara ou seria
como trazer trabalho para casa?

322
00:17:21,377 --> 00:17:23,311
Na verdade
não sou muito fã de café.

323
00:17:23,312 --> 00:17:24,612
Sério?

324
00:17:25,982 --> 00:17:27,332
Sim, é descafeinado.

325
00:17:28,951 --> 00:17:31,286
Qual o plano para hoje?

326
00:17:31,287 --> 00:17:36,024
-Ficar aqui e fazer um risoto.
-Só isso?

327
00:17:36,025 --> 00:17:37,826
Acho que tem um
jogo de disco às 18h

328
00:17:37,827 --> 00:17:39,694
-se conseguir ficar acordada.
-Jogo...

329
00:17:39,695 --> 00:17:42,964
Jogo de... é um...
um jogo para velhos

330
00:17:42,965 --> 00:17:44,916
ou britânicos.
É a mesma coisa.

331
00:17:46,535 --> 00:17:50,304
Uma piada bicultural.
Engraçado para um Republicano.

332
00:17:50,305 --> 00:17:52,573
Não diga me que meu café
vem de um Democrata.

333
00:17:52,574 --> 00:17:54,464
Penso que a minha posição

334
00:17:54,465 --> 00:17:57,111
é fora da grade política
dos EUA.

335
00:17:57,112 --> 00:18:00,147
Está dizendo que é socialista?
Pois temos um na Casa Branca.

336
00:18:00,148 --> 00:18:01,882
Sabe mesmo o que é
um socialista?

337
00:18:01,883 --> 00:18:03,183
Sim, sei.

338
00:18:03,184 --> 00:18:04,534
É um cara
que diz às pessoas

339
00:18:04,535 --> 00:18:07,135
o tipo de seguro de saúde
que precisam e me faz pagar.

340
00:18:07,136 --> 00:18:09,336
Queria que o seu presidente
fosse socialista.

341
00:18:09,337 --> 00:18:12,137
Talvez não teria um dos maiores
índices de pobreza e fome

342
00:18:12,138 --> 00:18:14,088
numa das nações
mais evoluídas do mundo.

343
00:18:14,389 --> 00:18:16,063
Você é um dos 99%?

344
00:18:16,064 --> 00:18:17,964
Porque deixa falar uma coisa,
eu vou...

345
00:18:17,965 --> 00:18:20,002
Certo, pessoal.
Não vamos fazer isso.

346
00:18:20,003 --> 00:18:22,850
Preciso de você para cortar
para mim, por favor.

347
00:18:22,851 --> 00:18:25,551
E por que não vai ver um pouco
de "Game of Thrones"?

348
00:18:25,552 --> 00:18:27,074
E te avisamos
quando estiver pronto.

349
00:18:27,075 --> 00:18:29,612
"Game of Thrones"...
eis algo que concordamos.

350
00:18:29,613 --> 00:18:32,922
Sim! E sabe por quê? Pois faz
sentido quando o regime chega...

351
00:18:32,923 --> 00:18:35,616
-Basta!
-ao poder através da habilidade.

352
00:18:35,617 --> 00:18:37,128
Basta!

353
00:18:38,919 --> 00:18:40,920
Seu pai é legal.

354
00:18:40,921 --> 00:18:42,888
Ele deveria
estar descansando,

355
00:18:42,889 --> 00:18:46,325
então pode maneirar
um pouquinho?

356
00:18:46,326 --> 00:18:47,827
Ele não parece doente.

357
00:18:50,464 --> 00:18:53,165
Ele não pegou gastroenterite.

358
00:18:54,234 --> 00:18:56,335
Teve um ataque cardíaco.

359
00:19:01,341 --> 00:19:04,110
Desculpe
ter mentido para você.

360
00:19:04,111 --> 00:19:06,178
Só quisemos manter em família.

361
00:19:06,179 --> 00:19:07,913
Certo.

362
00:19:09,483 --> 00:19:11,417
Fico feliz
que tenha me contado.

363
00:19:21,004 --> 00:19:23,279
O que preciso fazer
para lavarem e aspirarem?

364
00:19:23,280 --> 00:19:24,580
Cheves, e aí?

365
00:19:24,581 --> 00:19:26,631
-Como estão as coisas, cara?
-Nada demais.

366
00:19:26,632 --> 00:19:28,537
Acho que posso te ajudar.

367
00:19:31,395 --> 00:19:33,935
Desculpa,
hora da minha pausa.

368
00:19:35,926 --> 00:19:38,594
Ricardo!
Tenho outro carro para você.

369
00:19:44,433 --> 00:19:46,435
Cara, essa é a Holly Keener?

370
00:19:48,304 --> 00:19:50,305
Não sei o que houve
neste verão,

371
00:19:50,306 --> 00:19:52,366
mas peguei mais gatas

372
00:19:52,367 --> 00:19:55,177
do que provavelmente peguei
nos quatro anos na Buckner.

373
00:19:56,379 --> 00:19:59,014
-Sabe como é.
-Com certeza.

374
00:19:59,015 --> 00:20:01,249
Quando você vai
para a Universidade?

375
00:20:01,250 --> 00:20:03,919
A orientação
é em três semanas,

376
00:20:03,920 --> 00:20:05,854
mas vou agora mesmo
se deixarem.

377
00:20:05,855 --> 00:20:07,756
Trocar Kansas
pela "Cidade do Vento"...

378
00:20:07,757 --> 00:20:09,724
Sem pais,
sem toque de recolher.

379
00:20:09,725 --> 00:20:11,059
É liberdade total.

380
00:20:11,060 --> 00:20:13,962
Cara, é como se nossas vidas
finalmente começassem.

381
00:20:14,196 --> 00:20:15,697
Entende o que eu digo?

382
00:20:16,031 --> 00:20:17,999
Sim, totalmente.

383
00:20:22,471 --> 00:20:25,406
Então é difícil ser
mulher no exército?

384
00:20:25,440 --> 00:20:28,075
Não sei.
Eu diria que é...

385
00:20:28,110 --> 00:20:30,648
difícil para qualquer um
estar no exército.

386
00:20:30,649 --> 00:20:33,171
Não dê ouvidos a ela. Ela é
mais forte do que alguns caras.

387
00:20:33,172 --> 00:20:34,882
Bem, mais forte do que você.

388
00:20:35,517 --> 00:20:37,463
Embora isso não seja difícil.

389
00:20:37,464 --> 00:20:41,156
Tem uma história sobre
um comboio em que ela estava.

390
00:20:41,157 --> 00:20:42,489
Deus! Isso de novo?

391
00:20:42,524 --> 00:20:43,851
Acalme-se.

392
00:20:43,852 --> 00:20:46,174
Estavam levando os engenheiros
civis para a cidade,

393
00:20:46,175 --> 00:20:49,810
e uma bomba na estrada atinge
um dos jipes, que pega fogo.

394
00:20:49,811 --> 00:20:52,648
Os engenheiros tentam sair,
mas tem um cara machucado.

395
00:20:52,649 --> 00:20:55,135
Ele pesava uns 110kg.

396
00:20:55,170 --> 00:20:58,005
E ele engorda cada vez
que contam a história.

397
00:20:58,039 --> 00:20:59,638
Certo, daí a Aida...

398
00:20:59,639 --> 00:21:02,624
Ela engatinha até lá,
segura o cara e tira ele.

399
00:21:02,625 --> 00:21:06,606
O tempo todo tinha
rebeldes atirando nela.

400
00:21:07,431 --> 00:21:09,683
-É só meu trabalho.
-Não é só o trabalho.

401
00:21:09,717 --> 00:21:13,420
-Você estava toda machucada.
-Achei que era de ficar contigo.

402
00:21:17,658 --> 00:21:20,293
Briggs, acho que a cerveja
está acabando.

403
00:21:20,327 --> 00:21:22,428
Por que você não pega
mais para nós todos?

404
00:21:29,136 --> 00:21:30,870
Eu fico pensando

405
00:21:30,904 --> 00:21:33,039
"e se minha mãe não
estivesse lá?".

406
00:21:33,073 --> 00:21:35,775
E mesmo se eu o tivesse achado,
não poderia salvá-lo.

407
00:21:35,809 --> 00:21:37,710
Não sei fazer
massagem cardíaca.

408
00:21:38,444 --> 00:21:40,946
Eu tenho um certificado
de massagem cardíaca.

409
00:21:41,481 --> 00:21:44,417
Quando eu tinha oito anos,
estava num mercado flutuante

410
00:21:44,451 --> 00:21:47,553
-em Bangkok.
-Mercado flutuante onde?

411
00:21:47,587 --> 00:21:50,356
Meus pais são trabalhadores
humanitários, morei em quase

412
00:21:50,391 --> 00:21:54,059
todos os lugares. Eu estava
brincando na beira e caí.

413
00:21:54,093 --> 00:21:56,795
E foi difícil para me tirarem
da água.

414
00:21:56,796 --> 00:21:58,563
Você não sabe nadar?

415
00:21:58,598 --> 00:22:01,033
Mas o que importa é que
sei fazer massagem cardíaca.

416
00:22:01,067 --> 00:22:04,803
-Então eu posso salvar alguém.
-Pode me ensinar algum dia?

417
00:22:04,837 --> 00:22:06,838
Posso ensinar agora.

418
00:22:15,915 --> 00:22:17,816
Certo.

419
00:22:19,050 --> 00:22:24,889
A primeira coisa a fazer é
checar se tem responsividade.

420
00:22:24,923 --> 00:22:27,491
Depois você chama
a ambulância.

421
00:22:27,526 --> 00:22:30,494
Depois você coloca as mãos
assim no meio do peito,

422
00:22:30,529 --> 00:22:32,496
bem entre o...

423
00:22:37,023 --> 00:22:41,646
e você aperta mais ou menos
5 centímetros, 30 vezes.

424
00:22:42,307 --> 00:22:43,875
E depois é...

425
00:22:44,476 --> 00:22:46,176
respiração boca a boca.

426
00:22:48,083 --> 00:22:51,131
Acho que já fizemos algo
parecido antes.

427
00:22:56,521 --> 00:22:58,221
O que está acontecendo aqui?

428
00:22:58,657 --> 00:23:00,791
Ele está me ensinando
massagem cardíaca.

429
00:23:00,792 --> 00:23:03,842
Por que ele está ensinando
a fazer massagem cardíaca?

430
00:23:05,696 --> 00:23:07,464
Eu contei para ele.

431
00:23:07,498 --> 00:23:09,365
Desculpa.
Saiu sem querer.

432
00:23:09,400 --> 00:23:11,234
Mas ele não vai
colocar no blog.

433
00:23:11,268 --> 00:23:13,169
Um blog?
Você tem um blog?

434
00:23:13,204 --> 00:23:16,005
Daphne...
Da próxima vez posta no jornal.

435
00:23:16,040 --> 00:23:18,341
-Não vou postar.
-Certo.

436
00:23:22,078 --> 00:23:25,915
Preciso ir.
Está na hora do remédio dele.

437
00:23:25,950 --> 00:23:28,384
Eu posso preparar
o risoto.

438
00:23:29,920 --> 00:23:32,688
Acho que devemos fazer isso
outra hora.

439
00:23:32,722 --> 00:23:36,355
Ele está triste e eu
tenho muita coisa...

440
00:23:36,356 --> 00:23:38,527
Sinto muito se seu pai
teve um ataque cardíaco,

441
00:23:38,562 --> 00:23:40,396
acredite, eu entendo.

442
00:23:40,430 --> 00:23:42,598
Meus pais estão
trabalhando em Malawi.

443
00:23:42,632 --> 00:23:46,335
É difícil não passar o dia todo
preocupado com eles.

444
00:23:46,369 --> 00:23:49,667
Mas preciso ficar tranquilo.
Porque tenho uma vida.

445
00:23:49,668 --> 00:23:51,340
Tenho coisas que quero fazer...

446
00:23:51,574 --> 00:23:53,709
e uma garota que
quero conhecer melhor.

447
00:23:54,930 --> 00:23:58,547
Mas obviamente você está
vivendo sua vida diferentemente.

448
00:23:58,581 --> 00:24:01,750
E eu não quero
tentar mudar isso.

449
00:24:24,060 --> 00:24:25,987
Queria me ver?

450
00:24:28,397 --> 00:24:30,431
Você se atrasou ao voltar
do intervalo.

451
00:24:30,435 --> 00:24:33,493
Desculpe.
Tive que ir para casa.

452
00:24:33,494 --> 00:24:36,686
O aquecedor estragou então
estava tentando arrumar.

453
00:24:37,223 --> 00:24:39,224
Não se atrase, certo?

454
00:24:40,258 --> 00:24:43,061
Não me faça ser
aquele cara.

455
00:24:43,362 --> 00:24:45,162
E que cara é esse?

456
00:24:45,231 --> 00:24:48,266
Estou tentando fazer um
lugar legal para trabalhar.

457
00:24:48,900 --> 00:24:52,737
Preciso que você
fique no meu time. Por favor.

458
00:24:53,355 --> 00:24:55,618
Este é um bom lugar
para trabalhar.

459
00:24:55,619 --> 00:24:57,468
Ou pelo menos costumava ser.

460
00:24:57,974 --> 00:25:00,137
Quer este trabalho?
Pegue.

461
00:25:01,226 --> 00:25:04,498
Então você conseguiu o emprego
e nem queria?

462
00:25:04,499 --> 00:25:06,880
Porque é assim que o
mundo funciona, certo?

463
00:25:09,401 --> 00:25:12,002
Está dizendo que quer cuidar
dos horários de trabalho,

464
00:25:12,036 --> 00:25:14,471
calcular gastos e tudo isso?

465
00:25:22,546 --> 00:25:24,514
Desculpa, cara.

466
00:25:25,076 --> 00:25:27,155
Eu não sabia que
você queria o emprego.

467
00:25:27,156 --> 00:25:29,185
Se eu soubesse, não teria...

468
00:25:29,186 --> 00:25:32,056
Não, eu cansei deste lugar.
Não quero trabalhar

469
00:25:32,057 --> 00:25:34,067
em um lava carros
o resto da vida.

470
00:25:44,434 --> 00:25:47,403
Tenho umas 3 mil mensagens
para você.

471
00:25:49,032 --> 00:25:51,207
Depois do meu almoço...

472
00:25:51,241 --> 00:25:54,866
Tive uma reunião inesperada
com Angelo e sua sócia

473
00:25:54,867 --> 00:25:56,864
para ver o lugar
com que estão trabalhando.

474
00:25:56,865 --> 00:25:58,948
Achei que eles iam
demolir e construir tudo.

475
00:25:58,982 --> 00:26:02,018
É sempre bom ter um senso
de tamanho, conhecer o local.

476
00:26:02,052 --> 00:26:04,895
Você sabe.
E não se preocupe.

477
00:26:04,930 --> 00:26:07,757
Você trouxe o projeto.
A comissão é sua.

478
00:26:07,791 --> 00:26:10,693
Mas acho que seria bom
eu supervisionar,

479
00:26:10,727 --> 00:26:12,358
já que é sua primeira vez.

480
00:26:12,359 --> 00:26:16,428
E eu sinto que tem um tipo
de vibração entre nós.

481
00:26:21,204 --> 00:26:23,872
Acha que consegue descobrir
se ele está saindo com alguém?

482
00:26:23,906 --> 00:26:25,405
E qual é o tipo dele.

483
00:26:25,406 --> 00:26:28,177
Sei que sou um pouco
mais velha que ele, mas...

484
00:26:28,212 --> 00:26:30,679
Claro. Vou perguntar.

485
00:26:30,713 --> 00:26:32,434
Ótimo.

486
00:26:39,788 --> 00:26:41,292
O que está fazendo?

487
00:26:41,327 --> 00:26:43,758
Está tudo bem. O médico disse
que exercício é bom.

488
00:26:43,792 --> 00:26:46,627
Um pouco de exercício,
não treinar para as olimpíadas.

489
00:26:48,497 --> 00:26:50,331
Certo.

490
00:26:50,365 --> 00:26:52,733
Por que falou para aquele cara
sobre o que houve?

491
00:26:52,734 --> 00:26:54,402
Eu te disse que
era confidencial.

492
00:26:54,436 --> 00:26:56,337
Eu sei.
Sinto muito.

493
00:26:56,371 --> 00:26:58,834
É que vocês dois estavam
discutindo e eu...

494
00:26:58,835 --> 00:27:01,876
E por que ele estava ensinando
massagem cardíaca no chão?

495
00:27:01,910 --> 00:27:04,245
Para eu conseguir ajudar
caso aconteça de novo.

496
00:27:04,279 --> 00:27:06,613
-Não vai acontecer.
-Como você sabe?

497
00:27:08,716 --> 00:27:12,219
Eu agradeço tudo que está
fazendo por mim.

498
00:27:12,253 --> 00:27:15,122
Mas precisa parar de me tratar
como se eu estivesse morrendo.

499
00:27:15,156 --> 00:27:17,157
Certo?
Está me deixando louco.

500
00:27:17,192 --> 00:27:21,519
Não entendo qual é o problema
em ouvir os médicos

501
00:27:21,520 --> 00:27:23,897
e começar a se cuidar.

502
00:27:24,132 --> 00:27:26,366
Porque eu gosto
de comer bife

503
00:27:26,401 --> 00:27:28,135
e gosto de malhar.

504
00:27:28,169 --> 00:27:30,570
E preciso fazer meu trabalho,
senão vão me despedir.

505
00:27:30,571 --> 00:27:32,939
Certo? Não vou hibernar.

506
00:27:32,974 --> 00:27:35,876
E não vou começar a comer
tofu em todas as refeições.

507
00:27:35,910 --> 00:27:37,947
Por quê?
Nós não valemos a pena?

508
00:27:37,948 --> 00:27:41,421
Estar aqui não vale cada
sacrifício que tem que fazer?

509
00:27:41,422 --> 00:27:43,050
Qual é.

510
00:27:43,084 --> 00:27:45,719
Tudo bem, quer saber?
Você está certo.

511
00:27:45,753 --> 00:27:47,053
É a sua vida.

512
00:27:47,986 --> 00:27:49,941
Seus remédios estão ali,
se quiser.

513
00:27:53,191 --> 00:27:54,526
Aonde você vai?

514
00:27:54,527 --> 00:27:55,832
Para casa.

515
00:27:56,196 --> 00:27:57,796
Como vai chegar lá?

516
00:27:57,797 --> 00:28:01,244
Não sei, talvez você e a Aida
possam me levar num tanque.

517
00:28:02,231 --> 00:28:03,800
Bay.

518
00:28:04,070 --> 00:28:06,339
Não acredito que me trouxe
para um piquenique

519
00:28:06,340 --> 00:28:08,015
com sua ex-namorada,
a combatente.

520
00:28:08,016 --> 00:28:11,323
Não sabia que ela estaria aqui
e ela não é minha ex-namorada.

521
00:28:13,346 --> 00:28:18,198
-Então vocês nunca ficaram?
-Não, nós ficamos.

522
00:28:18,199 --> 00:28:19,982
Mas ela não era minha namorada.

523
00:28:19,983 --> 00:28:23,221
Isso melhora tudo.

524
00:28:23,222 --> 00:28:25,581
Por que devo me sentir mal
por ficar com outra pessoa?

525
00:28:25,582 --> 00:28:27,199
Não estávamos juntos, Bay.

526
00:28:27,300 --> 00:28:32,088
Te liguei e me disse que estava
com o Emmett, e eu não surtei.

527
00:28:32,089 --> 00:28:36,201
Mas eu não transei com o Emmett.
Eu não transei com ninguém.

528
00:28:38,071 --> 00:28:39,671
O quê?

529
00:28:41,507 --> 00:28:44,219
-Esqueça.
-Não. Por que não me disse?

530
00:28:44,220 --> 00:28:45,558
Quero ir para casa.

531
00:28:45,559 --> 00:28:48,379
Certo, espere um segundo.
Vou pegar a chave.

532
00:28:48,380 --> 00:28:50,364
Já liguei para a Regina,
ela está vindo.

533
00:29:04,232 --> 00:29:07,570
-Isso foi rápido.
-Sim.

534
00:29:11,873 --> 00:29:14,377
Sou louca por tentar fazer isso
dar certo?

535
00:29:14,378 --> 00:29:16,777
Algo aconteceu?

536
00:29:16,811 --> 00:29:19,099
Não, é que...

537
00:29:20,314 --> 00:29:23,624
Não faço ideia do que o Ty
está fazendo comigo.

538
00:29:24,125 --> 00:29:26,886
Ele foi para a guerra
e viu tantas coisas

539
00:29:26,921 --> 00:29:29,956
que podem mudar a vida.

540
00:29:29,957 --> 00:29:33,484
Ele tem amigos que tiveram
os braços mutilados

541
00:29:33,485 --> 00:29:36,663
e eu estou
no Ensino Médio.

542
00:29:36,730 --> 00:29:40,600
Sim, numa escola
para surdos.

543
00:29:40,601 --> 00:29:42,834
E você é uma ótima artista.

544
00:29:43,780 --> 00:29:49,063
E havia essa mulher,
essa médica, e ela...

545
00:29:50,170 --> 00:29:54,899
salvou pessoas de tanques
pegando fogo ou algo do tipo.

546
00:29:57,046 --> 00:29:59,121
E Ty ficou com ela.

547
00:30:01,855 --> 00:30:06,425
-"Ficou" com ela.
-Sim.

548
00:30:07,859 --> 00:30:13,294
-E você e ele...?
-Podemos não ter essa conversa?

549
00:30:13,295 --> 00:30:16,245
Já sofri humilhação demais
por um dia.

550
00:30:16,246 --> 00:30:17,635
Certo.

551
00:30:21,273 --> 00:30:24,770
Eu sei como é estar com
alguém de outro mundo.

552
00:30:24,805 --> 00:30:28,079
Você sente que todo mundo
está te olhando, se perguntando

553
00:30:28,080 --> 00:30:29,439
"como isso começou?".

554
00:30:29,440 --> 00:30:35,011
Você começa a se comparar com
quem acha que ele deveria estar.

555
00:30:35,012 --> 00:30:36,414
Mas isso é uma armadilha.

556
00:30:36,449 --> 00:30:40,217
A única coisa que importa
é como vocês se sentem

557
00:30:40,218 --> 00:30:43,053
quando o resto do mundo
não está por perto.

558
00:30:43,663 --> 00:30:46,790
Você pode ser você mesma,
e ainda se sentir bonita

559
00:30:46,791 --> 00:30:51,311
e amada e desejada.
O resto é só barulho.

560
00:30:52,529 --> 00:30:58,472
Sim, entendi.
Mas ainda é irritante.

561
00:30:58,773 --> 00:31:00,236
Sim, eu sei.

562
00:31:11,681 --> 00:31:13,279
Oi.
Sim.

563
00:31:13,280 --> 00:31:17,601
Fui aceito na WashU
há algum tempo.

564
00:31:18,354 --> 00:31:20,489
Sim, sei disso.

565
00:31:20,769 --> 00:31:22,626
E...

566
00:31:22,863 --> 00:31:25,279
Ainda tem como
eu preencher a vaga?

567
00:31:26,997 --> 00:31:29,766
Não. Sim, quero dizer,
faz sentido.

568
00:31:29,801 --> 00:31:32,447
Há uma lista de espera ou...?

569
00:31:33,937 --> 00:31:35,943
Demora tanto? Certo.

570
00:31:38,641 --> 00:31:40,495
Pode me colocar
mesmo assim?

571
00:31:45,749 --> 00:31:48,460
-Quer ajuda?
-Sim.

572
00:31:49,770 --> 00:31:52,432
Torci para que tenha recebido
bom retorno depois da reunião.

573
00:31:52,488 --> 00:31:54,146
Eu recebi.

574
00:31:54,823 --> 00:31:58,399
Aparentemente a Whitney acha
que vocês têm uma conexão.

575
00:32:00,562 --> 00:32:02,530
Uma "conexão"?

576
00:32:02,531 --> 00:32:05,605
Por que você não deixou
Barbara ir, como planejamos?

577
00:32:05,606 --> 00:32:07,577
-Por que você teve que ir?
-Queria ajudar.

578
00:32:07,837 --> 00:32:11,272
Eu sei. A Whitney é demais,
tem o próprio negócio,

579
00:32:11,273 --> 00:32:13,867
casa própria, é maravilhosa.

580
00:32:14,477 --> 00:32:15,882
O quê?

581
00:32:15,883 --> 00:32:17,779
Ela não está enfiada na casa
do ex-namorado

582
00:32:17,780 --> 00:32:20,882
percebendo que está
começando tudo de novo.

583
00:32:22,650 --> 00:32:25,452
Ela só fez escolhas diferentes
das suas.

584
00:32:25,487 --> 00:32:29,487
Sobre o que é isso?
Achou que seduziria sua chefe?

585
00:32:29,522 --> 00:32:34,261
-Quer saber? Isso foi um erro.
-Certo, eu desisto do negócio.

586
00:32:34,295 --> 00:32:37,331
Não.
Me referi à mudança.

587
00:32:39,000 --> 00:32:44,155
Não consigo ficar perto de você
sem me sentir invisível.

588
00:32:46,308 --> 00:32:48,876
Você nunca foi invisível
para mim.

589
00:32:54,477 --> 00:32:59,620
Eu não posso, acabei
o tratamento há pouco tempo.

590
00:33:01,623 --> 00:33:05,941
Eu não posso,
tenho que esperar.

591
00:33:07,594 --> 00:33:09,101
Então esperarei.

592
00:33:15,242 --> 00:33:18,006
Estou pronto para dormir.

593
00:33:23,243 --> 00:33:26,976
Está lendo aquela proposta
para a educação?

594
00:33:27,914 --> 00:33:29,248
Vai votar nisso
ou eu vou?

595
00:33:31,058 --> 00:33:33,296
Estou tentando ajudar.

596
00:33:33,297 --> 00:33:35,509
-Todos estão tentando te ajudar.
-Certo, tudo bem.

597
00:33:35,544 --> 00:33:39,920
-A Daphne já gritou comigo hoje.
-Ela me contou.

598
00:33:40,827 --> 00:33:43,491
Acho que você não sabe
como é para ela.

599
00:33:44,553 --> 00:33:50,503
Um dos pais a deixou,
agora ela tem medo de te perder.

600
00:33:51,986 --> 00:33:53,383
Eu sei.

601
00:33:54,441 --> 00:34:00,012
E ela não é a única.
Achei que você ia morrer.

602
00:34:01,547 --> 00:34:05,150
Podia ter acontecido.
Precisa saber disso.

603
00:34:05,584 --> 00:34:09,020
Você é uma das pessoas
mais empenhadas que conheço...

604
00:34:09,021 --> 00:34:12,621
Kathryn, não faz parte
da minha realidade descansar!

605
00:34:12,622 --> 00:34:14,188
Tenho uma família
que precisa de mim,

606
00:34:14,189 --> 00:34:17,531
tenho um negócio que mal posso
conduzir enquanto saudável.

607
00:34:17,532 --> 00:34:21,190
Agora há membros do meu partido
me cercando como tubarões.

608
00:34:21,225 --> 00:34:22,967
Quem liga?

609
00:34:23,002 --> 00:34:25,507
Alguém descobre
que você teve um infarto,

610
00:34:25,508 --> 00:34:29,771
você não é reeleito,
você perde um negócio!

611
00:34:29,805 --> 00:34:34,342
Vai se matar só
porque tem vergonha?

612
00:34:34,976 --> 00:34:36,983
Ou não quer parecer fraco?

613
00:34:36,984 --> 00:34:40,456
O que eu devo fazer?
Deixar toda minha vida passar?

614
00:34:40,816 --> 00:34:43,017
John, eu...

615
00:34:43,018 --> 00:34:46,987
Vi você ir de astro
do beisebol

616
00:34:46,988 --> 00:34:50,758
a empresário
e Senador Estadual.

617
00:34:53,229 --> 00:34:56,764
Eu estive junto com você,

618
00:34:56,765 --> 00:34:59,616
quando nos tornamos
pais de uma adolescente surda

619
00:34:59,617 --> 00:35:01,235
que nunca tínhamos conhecido.

620
00:35:03,337 --> 00:35:05,438
Nenhuma dessas mudanças
foram fáceis.

621
00:35:06,874 --> 00:35:09,409
Mas você fez as mudanças
necessárias

622
00:35:09,410 --> 00:35:11,945
e se tornou um homem melhor
por causa disso.

623
00:35:14,749 --> 00:35:16,883
Querido.

624
00:35:20,154 --> 00:35:22,622
Essa é a nova realidade.

625
00:35:24,091 --> 00:35:25,959
Não me deixe sozinha nela.

626
00:35:45,018 --> 00:35:47,189
<i>Bom dia.</i>

627
00:35:47,190 --> 00:35:49,056
Querido!

628
00:35:49,057 --> 00:35:51,425
Hoje vou passar
o dia inteiro no sofá.

629
00:35:51,426 --> 00:35:53,827
Se importaria em dar
uma olhada nisso para mim?

630
00:35:53,828 --> 00:35:56,930
-Claro. O que é?
-Um comunicado de imprensa.

631
00:35:58,500 --> 00:36:01,435
Estou usando
"incidente cardíaco".

632
00:36:01,436 --> 00:36:03,470
Parece demais
uma desculpa?

633
00:36:03,471 --> 00:36:06,440
Não.
Está ótimo.

634
00:36:11,880 --> 00:36:13,947
-Ainda é sua costela?
-Sim.

635
00:36:13,948 --> 00:36:18,052
Não vou jogar em nenhum
campeonato de softball tão cedo.

636
00:36:18,953 --> 00:36:21,754
Acho que não vai mais me ver
vestir uniforme.

637
00:36:21,755 --> 00:36:24,824
Vou ver isso em breve.
Vou começar isso.

638
00:36:26,360 --> 00:36:27,694
Estou orgulhosa de você.

639
00:36:27,695 --> 00:36:31,364
Obrigado.
Olá.

640
00:36:32,733 --> 00:36:36,602
Eu só ia fazer o café da manhã.
Como está se sentindo?

641
00:36:36,603 --> 00:36:39,439
Um lixo.
Obrigado por perguntar.

642
00:36:39,440 --> 00:36:41,607
Você tem...

643
00:36:41,608 --> 00:36:45,145
todas as coisas para fazer
um mexido de tofu?

644
00:36:45,146 --> 00:36:48,725
Não precisamos ter essas coisas.
Só diga o que quer que eu faço.

645
00:36:48,726 --> 00:36:52,318
Não,
mexido de tofu parece perfeito.

646
00:36:57,257 --> 00:36:58,858
-Desculpa.
-Tudo bem.

647
00:36:59,859 --> 00:37:01,226
Oi.

648
00:37:01,227 --> 00:37:03,695
Oi. Como foi
a instalação do Lerner?

649
00:37:03,696 --> 00:37:06,765
-Perfeita.
-Ótimo.

650
00:37:06,766 --> 00:37:09,901
-Fiz umas perguntas para você.
-Obrigada, Jack.

651
00:37:09,902 --> 00:37:11,837
E acontece
que o Angelo é casado.

652
00:37:11,838 --> 00:37:14,473
Ele só não usa
o anel de casamento.

653
00:37:17,810 --> 00:37:20,679
É uma pena.

654
00:37:20,680 --> 00:37:23,215
-Obrigada por perguntar.
-De nada.

655
00:37:27,366 --> 00:37:28,905
QUEIJO DE SOJA

656
00:37:30,390 --> 00:37:32,491
Mexido de tofu
com queijo falso.

657
00:37:34,860 --> 00:37:36,761
É delicioso.

658
00:37:36,762 --> 00:37:39,097
Tenho certeza.

659
00:37:41,263 --> 00:37:43,717
Eu queria falar contigo

660
00:37:43,718 --> 00:37:45,337
sobre o lava-carros.

661
00:37:45,338 --> 00:37:48,206
Na verdade, estive pensando
em falar com você sobre isso,

662
00:37:48,207 --> 00:37:51,984
porque sinto muito
por não ter sido tão agradecido

663
00:37:51,985 --> 00:37:53,344
pelo seu trabalho lá.

664
00:37:53,345 --> 00:37:55,580
Não, não é isso.

665
00:37:56,507 --> 00:38:00,418
Fiquei sabendo que o Travis
queria esse emprego.

666
00:38:00,419 --> 00:38:03,421
Foi uma decisão difícil.
Não se sinta mal por isso.

667
00:38:03,422 --> 00:38:07,225
Travis é uma pessoa boa.
A hora dele vai chegar.

668
00:38:07,226 --> 00:38:09,093
Mas você era o cara
para esse emprego.

669
00:38:09,094 --> 00:38:11,080
Puro e simples.

670
00:38:11,081 --> 00:38:13,931
Estava me perguntando
sobre isso.

671
00:38:15,868 --> 00:38:17,769
Porque você sabe,
tem algumas coisas...

672
00:38:19,271 --> 00:38:21,172
Tipo,
falar com os caras...

673
00:38:23,776 --> 00:38:26,544
-Não tenho certeza que eu...
-Toby.

674
00:38:26,545 --> 00:38:28,529
Há muito o que aprender
nesse trabalho.

675
00:38:28,530 --> 00:38:31,768
Eu sei, eu aprendi.
Você está indo bem.

676
00:38:33,885 --> 00:38:36,303
E tenho que te dizer

677
00:38:36,304 --> 00:38:40,357
não sei o que faria
sem você lá.

678
00:38:44,495 --> 00:38:48,265
Preciso da sua aprovação
para um cupom novo.

679
00:38:48,266 --> 00:38:49,833
Você é o novo gerente.

680
00:38:49,834 --> 00:38:52,035
O que você pensar é o melhor.
Confio em você.

681
00:38:53,304 --> 00:38:54,637
Obrigado.

682
00:38:56,975 --> 00:39:01,178
Pensei que gostaria de saborear
os frutos do seu trabalho.

683
00:39:17,778 --> 00:39:21,130
A oferta mais deliciosa
que eu já recebi.

684
00:39:24,301 --> 00:39:27,403
Sinto muito pelo pior
primeiro encontro da história.

685
00:39:28,204 --> 00:39:32,374
Tenho muito medo de ter sido
um pouco exagerada em tudo.

686
00:39:32,375 --> 00:39:35,315
Tudo bem. Agora sei que terei
uma enfermeira atenta

687
00:39:35,316 --> 00:39:36,895
se me machucar.

688
00:39:46,123 --> 00:39:49,992
-O que é isto?
-Entradas para o Country Club.

689
00:39:49,993 --> 00:39:52,061
Vou te ensinar a nadar.

690
00:39:53,864 --> 00:39:55,831
Não vai ser a primeira a tentar.

691
00:39:55,832 --> 00:39:58,100
Não tenho esperanças.

692
00:39:58,101 --> 00:40:01,771
Jace, você consegue andar
em um monociclo,

693
00:40:01,772 --> 00:40:05,683
prometo que aprenderá a nadar
na piscina do Country Club.

694
00:40:10,646 --> 00:40:13,515
Que cheiro incrível.

695
00:40:13,516 --> 00:40:14,916
Pasta puttanesca.

696
00:40:14,917 --> 00:40:16,618
Estará pronto em 10 minutos.

697
00:40:18,721 --> 00:40:22,824
Vou me trocar
e tirar meus sapatos.

698
00:40:29,342 --> 00:40:31,951
<i>Sua filha está com uma família
em St. Louis. Me ligue.</i>

699
00:40:31,952 --> 00:40:33,401
Regina!

700
00:40:33,402 --> 00:40:35,236
Encontraram minha filha!

701
00:40:39,108 --> 00:40:40,508
Oi.

702
00:40:41,477 --> 00:40:45,446
Até mesmo um ataque psicótico
não consegue te afastar.

703
00:40:45,447 --> 00:40:47,548
Era isso que estava esperando?

704
00:40:48,684 --> 00:40:50,118
Não.

705
00:40:51,187 --> 00:40:53,888
Me sinto terrível
pelo o que aconteceu.

706
00:40:53,889 --> 00:40:57,759
Podemos apenas não falar nisso?
Tipo, para sempre?

707
00:41:00,562 --> 00:41:03,397
Estava esperando
que pudéssemos tentar de novo.

708
00:41:05,300 --> 00:41:06,934
Eu adoraria.

709
00:41:07,836 --> 00:41:09,303
Vamos lá.

710
00:41:23,785 --> 00:41:25,852
Você fez tudo isso?

711
00:41:25,853 --> 00:41:28,655
Briggs me ajudou com as velas,
mas fiz.

712
00:41:30,591 --> 00:41:34,694
Não significa que temos
que fazer alguma coisa.

713
00:41:47,141 --> 00:41:49,242
Eu odeio essa música.

714
00:41:50,411 --> 00:41:51,711
Espere.

715
00:41:53,347 --> 00:41:55,181
Isso é uma camiseta?

716
00:41:55,182 --> 00:41:57,317
Está limpa, tenho certeza.

717
00:41:59,387 --> 00:42:01,154
Estou com um orçamento aqui.

718
00:42:01,155 --> 00:42:05,024
Posso ver pela falta de pétalas
de rosas na cama.

719
00:42:05,025 --> 00:42:08,227
Mas não acendi um incenso.
Tem que me dar um crédito.

720
00:42:25,812 --> 00:42:27,112
Espere.

721
00:42:29,516 --> 00:42:31,450
Tchau mundo!

722
00:42:38,491 --> 00:42:40,693
Poderíamos talvez...

723
00:42:40,694 --> 00:42:43,395
Sim, sem problemas.

724
00:42:52,172 --> 00:42:54,973
Isso não está acontecendo
de acordo com meus planos.

725
00:43:21,301 --> 00:43:22,668
Espere, as velas.

726
00:43:22,669 --> 00:43:24,670
-Não!
-Está tudo bem.

727
00:43:24,671 --> 00:43:26,372
Eu apago.

728
00:43:31,111 --> 00:43:32,611
É tudo o que precisamos,
não é?

729
00:43:32,612 --> 00:43:34,446
Ativar o alarme de incêndio

730
00:43:34,447 --> 00:43:37,516
e aí os sprinklers ligam
e todos saem correndo,

731
00:43:37,517 --> 00:43:40,352
e eles perguntam
"o que estavam fazendo lá?".

732
00:43:40,353 --> 00:43:42,454
Bay...

733
00:43:42,455 --> 00:43:44,390
Pare de falar.

734
00:43:45,425 --> 00:43:46,858
Tudo bem.

735
00:43:48,325 --> 00:43:49,625
<i>GRIOTS

736
00:43:49,626 --> 00:43:51,326
<i>Testemunhe um novo conceito
em legendas

