1
00:00:00,021 --> 00:00:01,441
<i>Zuvor bei "The Bridge"...</i>

2
00:00:01,471 --> 00:00:03,371
- Wer sind Sie?
- Marco Ruiz.

3
00:00:04,237 --> 00:00:07,037
- Chihuahua State Police.
- Wer sind Sie?

4
00:00:07,252 --> 00:00:08,386
Sonya Cross.

5
00:00:09,047 --> 00:00:10,897
El Paso Mordkommission.

6
00:00:12,768 --> 00:00:13,768
Scheiße!

7
00:00:18,528 --> 00:00:20,490
Weiße Arme, braune Beine.

8
00:00:20,771 --> 00:00:22,734
Es waren zwei Frauen auf der Brücke.

9
00:00:22,764 --> 00:00:24,115
Zwei verschiedene Frauen.

10
00:00:24,145 --> 00:00:25,127
- In zwei Hälften geschnitten?
- Ja.

11
00:00:25,157 --> 00:00:27,499
Haben Sie ein Mädchen,
das auf diese Beschreibung passt?

12
00:00:27,529 --> 00:00:31,512
Cristina Fuentes ist nur
eine von 250 Mädchen,

13
00:00:32,048 --> 00:00:33,625
welche letztes Jahr verschwunden sind.

14
00:00:33,655 --> 00:00:34,860
Also haben Sie einen Serienkiller.

15
00:00:48,076 --> 00:00:50,929
<i>Es gibt fünf Morde pro Jahr in El Paso.</i>

16
00:00:51,104 --> 00:00:52,948
<i>In Juarez Tausende.</i>

17
00:00:53,334 --> 00:00:56,034
<i>Warum ist eine tote
weiße Frau wichtiger</i>

18
00:00:56,064 --> 00:00:58,634
<i>als so viele Tote auf der
anderen Seite der Brücke?</i>

19
00:00:58,664 --> 00:01:00,147
Was ist da drin?

20
00:01:29,932 --> 00:01:30,976
Was ist das?

21
00:01:31,006 --> 00:01:31,959
Das ist ein Tunnel.

22
00:01:32,712 --> 00:01:33,861
Wohin führt er?

23
00:01:33,891 --> 00:01:34,996
Über die Grenze.

24
00:01:35,026 --> 00:01:36,076
Nach Mexiko.

25
00:01:38,398 --> 00:01:39,998
Karl hat mit Drogen gehandelt?

26
00:01:40,557 --> 00:01:42,321
Nein, Señora. Illegale.

27
00:01:42,351 --> 00:01:43,701
Ich... ich muss es sehen.

28
00:01:44,744 --> 00:01:46,515
Cesar, ich muss es sehen.

29
00:01:49,582 --> 00:01:50,305
{an8}Okay.

30
00:01:53,183 --> 00:01:54,230
{an8}Wie Sie wünschen, Señora.

31
00:02:06,184 --> 00:02:08,016
Wer weiß noch davon?

32
00:02:08,046 --> 00:02:09,246
Niemand.

33
00:02:09,818 --> 00:02:11,649
Nur Señor Karl und...

34
00:02:12,679 --> 00:02:13,930
Wer ist am anderen Ende?

35
00:02:13,960 --> 00:02:15,114
Ich weiß es nicht.

36
00:02:16,691 --> 00:02:18,922
Ich weiß, dass das
nicht Karls Idee war.

37
00:02:19,704 --> 00:02:22,676
Wir sollten zurückgehen.
Es ist nicht gut, hier unten zu sein.

38
00:02:45,729 --> 00:02:46,963
Was ist das?

39
00:02:47,847 --> 00:02:48,997
Das ist ein Altar.

40
00:02:54,144 --> 00:02:55,494
Was hat das hier zu suchen?

41
00:02:57,683 --> 00:02:59,233
Jemand ist gestorben.

42
00:03:02,263 --> 00:03:03,243
Hier?

43
00:03:03,273 --> 00:03:04,581
Ja, Señora.

44
00:03:05,540 --> 00:03:06,887
Es gab einen Unfall.

45
00:03:21,262 --> 00:03:23,412
Werde sie einfach los.

46
00:03:23,453 --> 00:03:24,524
Nagele ihn zu.

47
00:03:24,554 --> 00:03:26,197
Ich denke nicht, dass das
eine gute Idee ist, Señora.

48
00:03:26,227 --> 00:03:29,184
Bitte, Cesar, ich kann mich jetzt
gerade nicht darum kümmern.

49
00:03:57,546 --> 00:03:58,624
{an8}Irgendwas stimmt nicht.

50
00:04:01,719 --> 00:04:03,331
{an8}Du weißt nicht, wovon du redest.

51
00:04:03,607 --> 00:04:04,903
{an8}Das ist nicht der richtige Weg.

52
00:04:07,465 --> 00:04:08,729
{an8}Bist du nun ein Kojote?

53
00:04:20,291 --> 00:04:21,591
Na schön, raus!

54
00:04:21,991 --> 00:04:22,991
Macht schon!

55
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Beeilt euch!

56
00:04:31,158 --> 00:04:32,968
Hier ist das Ende der Reise, Leute.

57
00:04:32,998 --> 00:04:34,348
Weiter fahre ich nicht.

58
00:04:34,378 --> 00:04:35,714
Adios, Amigos.

59
00:04:36,501 --> 00:04:38,369
{an8}So war das nicht abgemacht.

60
00:04:38,739 --> 00:04:42,021
Wie wär's damit, dass ich eure Hirnmasse
nicht überall in der Wüste verteile?

61
00:04:42,051 --> 00:04:43,333
Comprende?

62
00:04:43,682 --> 00:04:46,878
Macht es auf die altmodische Art und lauft.

63
00:04:59,207 --> 00:05:00,200
{an8}Was machst du?

64
00:05:14,717 --> 00:05:16,225
{an8}Lass den Stein fallen.

65
00:05:19,847 --> 00:05:20,886
{an8}Lass den Stein fallen.

66
00:05:24,581 --> 00:05:27,364
{an8}Wir müssen hier weg.
Die Grenzpatrouille wird bald kommen.

67
00:05:27,808 --> 00:05:29,196
{an8}Du tötest ihn, und was dann?

68
00:05:29,428 --> 00:05:30,655
{an8}Er hat unser Geld.

69
00:05:30,730 --> 00:05:31,782
{an8}Dann hol dir dein Geld.

70
00:05:32,863 --> 00:05:34,676
{an8}Gib mir mein Geld,
ich möchte nach Houston.

71
00:05:35,898 --> 00:05:36,995
{an8}Wer kommt mit mir?

72
00:05:38,480 --> 00:05:40,123
{an8}Wir gehen nicht.

73
00:05:52,761 --> 00:05:57,508
<b>TV<font color=#990000>4</font>User präsentiert:</b>

74
00:05:59,622 --> 00:06:04,133
<b> <font color=#90571a>The Bridge (US)</font></b>

75
00:06:08,726 --> 00:06:11,903
<b> <font color=#66c419>Übersetzung: Fitz, Mr.Orange und Iar</font></b>

76
00:06:13,370 --> 00:06:18,000
<b> <font color=#66c419>Korrektur: Iar</font></b>

77
00:06:18,403 --> 00:06:21,289
<b> <font color=#66c419>Anpassung: Iar</font></b>

78
00:06:25,107 --> 00:06:28,865
Was würden Sie tun, wenn Sie in ein Auto
mit einer Bombe eingeschlossen wären

79
00:06:28,895 --> 00:06:30,627
und noch fünf Minuten zu leben hätten?

80
00:06:31,113 --> 00:06:33,413
Er hatte nicht noch fünf Minuten zu leben.

81
00:06:33,605 --> 00:06:35,449
Nein, stellen Sie es sich nur vor.

82
00:06:36,147 --> 00:06:37,339
Was würden Sie tun?

83
00:06:37,513 --> 00:06:39,210
Würden Sie für ein Wunder beten?

84
00:06:39,240 --> 00:06:41,490
Würden Sie mit ihrem Leben abschließen?

85
00:06:41,937 --> 00:06:43,113
Ich würde versuchen, auszubrechen.

86
00:06:43,143 --> 00:06:44,552
Ja, aber Bumm!

87
00:06:44,985 --> 00:06:46,360
Die Bombe geht hoch.

88
00:06:48,541 --> 00:06:52,070
Naja, fünf Minuten würden dann keinen
großen Unterschied machen, oder?

89
00:06:54,859 --> 00:06:56,109
Wollen Sie ein paar?

90
00:06:56,798 --> 00:06:58,298
Nein. Ich will arbeiten.

91
00:06:58,990 --> 00:07:01,580
Okay, also... lassen Sie uns
mit Daniel Frye reden.

92
00:07:02,109 --> 00:07:04,832
Sie können ihn nicht verhören. Nein, ich
werde ihm nur ein paar Fragen stellen.

93
00:07:04,862 --> 00:07:06,412
Sie können ihn verhören.

94
00:07:07,606 --> 00:07:08,606
Kommen Sie schon.

95
00:07:15,441 --> 00:07:16,441
Hey.

96
00:07:17,122 --> 00:07:18,122
Hey.

97
00:07:24,539 --> 00:07:26,281
Detective Sonya Cross.

98
00:07:26,941 --> 00:07:28,231
Detective Marco Ruiz.

99
00:07:28,409 --> 00:07:30,809
Sie sind die Schlampe vom Handy.

100
00:07:32,242 --> 00:07:33,719
Ich mache nur meinen Job.

101
00:07:33,749 --> 00:07:35,249
Ich hätte sterben können.

102
00:07:35,467 --> 00:07:36,767
Sind Sie aber nicht.

103
00:07:37,109 --> 00:07:40,159
Ihr Auto wurde bei einem
Doppelmord verwendet.

104
00:07:40,554 --> 00:07:43,503
Ja, und dann hat der Durchgeknallte mein
Auto gestohlen und eine Bombe eingebaut.

105
00:07:43,533 --> 00:07:45,783
Warum geht ihr ihn nicht suchen?

106
00:07:46,812 --> 00:07:49,312
Wir versuchen es.
Naja, das ist großartig.

107
00:07:49,450 --> 00:07:50,849
Dann werde ich mal gehen.

108
00:07:50,879 --> 00:07:53,329
Wir haben Ihre Wohnung durchsucht.

109
00:07:56,772 --> 00:07:57,772
Setzen Sie sich.

110
00:08:00,633 --> 00:08:02,033
Kommen Sie schon. Setzen Sie sich.

111
00:08:06,101 --> 00:08:08,993
Das können Sie nicht machen.
Naja, wir können es und wir haben es getan.

112
00:08:09,670 --> 00:08:12,295
Und raten Sie mal, wir haben
Ihr Versteck gefunden... die Pillen.

113
00:08:12,325 --> 00:08:14,225
Na schön, was soll die Scheiße?

114
00:08:15,601 --> 00:08:19,001
Wie konnte der Mörder sich
Zugang zu Ihrem Auto verschaffen?

115
00:08:23,056 --> 00:08:25,680
Lassen Sie mich nachdenken.
Ich habe bis ungefähr Mitternacht gearbeitet

116
00:08:25,710 --> 00:08:28,599
und dann bin ich rüber in die Bar
gegangen und hatte ein paar Drinks

117
00:08:28,629 --> 00:08:30,541
und dann bin ich wieder zurück ins Büro
gegangen und hatte ich einen Absturz.

118
00:08:30,571 --> 00:08:32,221
Danach kann ich mich
an nichts mehr erinnern.

119
00:08:33,292 --> 00:08:34,412
Warum das?

120
00:08:35,437 --> 00:08:36,437
Tequila.

121
00:08:39,237 --> 00:08:42,082
Okay. Also, Sie haben über
Richterin Gates geschrieben, richtig?

122
00:08:42,112 --> 00:08:44,557
Sie haben mir diese Frage schon einmal
gestellt. Wir stellen sie noch einmal.

123
00:08:44,819 --> 00:08:46,755
Ich schreibe über eine Menge Dinge.

124
00:08:46,785 --> 00:08:47,985
Immigration,

125
00:08:48,094 --> 00:08:50,456
wie ein Professor einen anderen Professor
an der Universität begrabscht,

126
00:08:50,486 --> 00:08:53,768
die Entwicklung von Krebs, die Sitzungen
des Bauamtes. Puppypalooza.

127
00:08:53,798 --> 00:08:55,894
Was auch immer für eine Scheißstory
mein Herausgeber von mir haben möchte,

128
00:08:55,924 --> 00:08:58,016
darüber schreibe ich etwas...
das ist mein Job.

129
00:08:58,046 --> 00:09:00,851
<i>Es gibt fünf Morde pro Jahr in El Paso.</i>

130
00:09:01,040 --> 00:09:02,590
<i>In Juarez Tausende.</i>

131
00:09:03,313 --> 00:09:04,313
<i>Warum?</i>

132
00:09:04,371 --> 00:09:07,046
<i>Warum ist eine tote weiße Frau wichtiger</i>

133
00:09:07,076 --> 00:09:10,992
<i>als so viele Tote auf der
anderen Seite der Brücke?</i>

134
00:09:11,022 --> 00:09:12,172
Kennen Sie das?

135
00:09:13,638 --> 00:09:14,638
Nö.

136
00:09:15,176 --> 00:09:17,726
Sie haben Ihre Arbeit,
die auf Sie angepasst ist.

137
00:09:18,917 --> 00:09:20,667
Warum hat er Sie ausgewählt, Frye?

138
00:09:21,172 --> 00:09:22,846
Warum finden Sie das nicht heraus

139
00:09:23,168 --> 00:09:25,218
und dann werde ich eine
Story darüber schreiben.

140
00:09:26,095 --> 00:09:29,345
Das ist es, was ich eine
Win-Win Situation nennen würde.

141
00:09:37,069 --> 00:09:38,333
Für das Protokoll, Officer.

142
00:09:38,363 --> 00:09:41,683
Ihr Verhalten gegenüber mir war beschissen.

143
00:09:54,262 --> 00:09:56,713
Warum haben Sie mit der Sache über
die Hausdurchsuchung gelogen.

144
00:09:56,743 --> 00:09:58,697
Wir mussten ihn zum Reden kriegen, oder?

145
00:09:59,298 --> 00:10:01,647
Lügen ist schlecht.
Er wird uns jetzt nicht mehr vertrauen.

146
00:10:01,677 --> 00:10:04,431
Er ist ein Journalist... Sie können
ihm sowieso nicht vertrauen.

147
00:10:05,532 --> 00:10:06,532
Sie lügen für gewöhnlich.

148
00:10:07,634 --> 00:10:08,734
Was ist das?

149
00:10:11,516 --> 00:10:15,698
<i>Tut mir leid um das Drama, aber es ist schwer
jemanden heutzutage zum Zuhören zu bekommen.</i>

150
00:10:16,928 --> 00:10:19,598
<i>Cristina Fuentes ist vor
14 Monaten gestorben.</i>

151
00:10:20,609 --> 00:10:23,196
<i>Niemand hat ermittelt.
Niemanden hat es interessiert.</i>

152
00:10:24,141 --> 00:10:25,988
<i>Nur ein weiteres totes Mädchen.</i>

153
00:10:26,018 --> 00:10:27,496
<i>Ein weiteres rosa Kreuz,</i>

154
00:10:27,526 --> 00:10:29,798
<i>ein weiteres Opfer der Grenze.</i>

155
00:10:32,082 --> 00:10:34,801
Na, das ist vielleicht mal ein
ordentlicher Haufen Kuhscheiße.

156
00:10:34,831 --> 00:10:36,294
Er hat gerade erst angefangen.

157
00:10:36,563 --> 00:10:38,013
Ja, sieht so aus.

158
00:10:39,326 --> 00:10:42,326
Ich gehe nach Juarez, Hank.
Wofür, Sonya?

159
00:10:42,642 --> 00:10:46,292
Dort hat es stattgefunden, und...
Nein, das ist keine gute Idee.

160
00:10:51,861 --> 00:10:52,861
Ich gehe.

161
00:12:22,860 --> 00:12:25,686
{an8}Ich bin mir nicht sicher,
vermutlich sehr spät.

162
00:12:28,104 --> 00:12:29,465
Sie ist mit mir gekommen.

163
00:12:29,682 --> 00:12:31,496
Schöne Grüße von Sonya.

164
00:12:34,576 --> 00:12:35,576
Okay. Tschüss.

165
00:12:39,148 --> 00:12:40,598
Meine Frau grüßt Sie.

166
00:12:41,483 --> 00:12:43,858
Ich habe sie nicht gegrüßt.
Ich kenne sie nicht.

167
00:12:43,888 --> 00:12:45,488
Nein, Sie werden sie kennenlernen.

168
00:12:47,935 --> 00:12:49,585
Sie ist sehr neugierig, was Sie angeht.

169
00:12:50,141 --> 00:12:51,141
Warum?

170
00:12:51,958 --> 00:12:54,415
Sie möchte wissen, wie wir
miteinander auskommen.

171
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
Und wie kommen wir miteinander aus?

172
00:12:59,909 --> 00:13:00,909
Gut.

173
00:13:02,934 --> 00:13:03,934
Bis jetzt.

174
00:13:05,966 --> 00:13:07,597
Hat sie deswegen angerufen?

175
00:13:07,882 --> 00:13:08,882
Nein.

176
00:13:10,745 --> 00:13:12,637
Weiß sie nicht, dass Sie gerade arbeiten?

177
00:13:14,171 --> 00:13:15,171
Doch.

178
00:13:17,369 --> 00:13:19,469
Sie wollte nur meine Stimme hören.

179
00:13:32,511 --> 00:13:36,014
{an8}Die weiße Frau gehört zu mir.

180
00:13:39,480 --> 00:13:41,850
Nicht alles wird im System aufgührt.

181
00:13:41,957 --> 00:13:44,841
Manches bewahren wir einfach
in solchen Kartons auf.

182
00:13:44,871 --> 00:13:47,369
Mal schauen, was wir in dieser Akte finden.

183
00:13:47,957 --> 00:13:49,892
Es ist ein Motelschlüssel.

184
00:13:50,241 --> 00:13:51,894
Haben Sie die Akte untersucht?

185
00:13:51,924 --> 00:13:53,607
Das ist nicht mein Job.

186
00:13:54,989 --> 00:13:56,046
Schon gut.

187
00:14:01,556 --> 00:14:04,045
Die anderen Opfer wurden
vom Kartell ermordet.

188
00:14:04,075 --> 00:14:06,642
Ja, gefoltert, erschossen

189
00:14:07,318 --> 00:14:09,166
und weggeworfen.

190
00:14:10,304 --> 00:14:11,804
So ist das Geschäft.

191
00:14:11,861 --> 00:14:15,883
Diese Männer wurden alle zur selben
Zeit getötet. Cristina einen Monat zuvor.

192
00:14:16,463 --> 00:14:17,618
Okay.

193
00:14:18,639 --> 00:14:21,313
Was befindet sich im Karton,
der nicht im System aufgeführt wird?

194
00:14:24,543 --> 00:14:25,754
Rafa Galvan.

195
00:14:26,103 --> 00:14:27,864
Fausto Galvans Bruder.

196
00:14:32,122 --> 00:14:33,970
Also gab es eine weitere Leiche?

197
00:14:38,818 --> 00:14:42,058
Sein Leiche wurde aus der
Leichenhalle entfernt. Und sein Name...

198
00:14:42,473 --> 00:14:44,375
aus dem System gelöscht.

199
00:14:44,731 --> 00:14:46,884
Aus 23 wurde 22.

200
00:14:48,473 --> 00:14:50,234
Es tut mir leid. Wie konnte das passieren?

201
00:14:51,374 --> 00:14:53,235
Galvan hat jemanden angerufen.

202
00:14:55,287 --> 00:14:58,056
Er wollte seinen Rivalen keine Genugtuung geben.

203
00:14:58,983 --> 00:15:00,688
Also, haben Sie es begraben?

204
00:15:00,718 --> 00:15:02,001
Nicht ich.

205
00:15:02,190 --> 00:15:04,242
Captain Alejandro Robles.

206
00:15:05,364 --> 00:15:07,779
Sie müssen Detective Sonya Cross sein.

207
00:15:09,313 --> 00:15:10,313
Ja.

208
00:15:12,701 --> 00:15:14,701
Willkommen in Juarez, Detective.

209
00:15:22,441 --> 00:15:24,441
Wie geht's Ihnen, Detective?

210
00:15:25,409 --> 00:15:27,001
Sehr gut. Sehr gut, Captain.

211
00:15:27,108 --> 00:15:28,958
Direkt und ehrlich.

212
00:15:29,515 --> 00:15:31,407
Das ist nicht das, was ich gehört habe.

213
00:15:33,739 --> 00:15:36,486
Vielleicht können Sie uns zeigen,
wie es die Amerikaner machen.

214
00:15:36,516 --> 00:15:39,831
Nein Captain. Die Spezialeinheit ist
nur für Cristinas Fall zuständig.

215
00:15:39,861 --> 00:15:42,441
Ich weiß, wofür die Spezialeinheit
zuständig ist, Detective.

216
00:15:42,471 --> 00:15:45,667
Die Chihuahua State Police
befördert keine Idioten.

217
00:15:48,527 --> 00:15:51,375
Warum wurde in diesem Fall nie ermittelt?

218
00:15:52,386 --> 00:15:53,402
Welcher Fall?

219
00:15:56,682 --> 00:16:01,168
23 Kartell-Mitglieder,
im selben Haus wie Cristina Fuentes entsorgt.

220
00:16:03,345 --> 00:16:04,345
22.

221
00:16:05,452 --> 00:16:06,624
Nicht 23.

222
00:16:07,625 --> 00:16:09,039
Stimmt's nicht, Detective?

223
00:16:09,413 --> 00:16:10,413
<i>Doch, Señor.</i>

224
00:16:10,662 --> 00:16:13,076
Okay, also, warum wurde
das nie untersucht?

225
00:16:17,764 --> 00:16:19,427
{an8}- Ich möchte mit dir sprechen.
- Ja, Señor.

226
00:16:22,872 --> 00:16:25,242
Schön, Sie kennengelernt zu haben, Detective.

227
00:16:35,328 --> 00:16:38,391
{an8}Als du diesen Fall angenommen hast,
wusstest du da, worum es sich handelt?

228
00:16:38,421 --> 00:16:39,211
Nein, Señor.

229
00:16:39,241 --> 00:16:41,092
{an8}Und jetzt weiß sie über
Rafa Galvan bescheid?

230
00:16:41,276 --> 00:16:43,794
{an8}Sie interessiert sich nur für das Mädchen.

231
00:16:44,839 --> 00:16:47,392
- Davon werden Sie sich selbst überzeugen.
- Ja, Sir.

232
00:16:47,565 --> 00:16:51,622
{an8}Halten Sie die Amerikaner aus
unserem Geschäft raus.

233
00:16:51,652 --> 00:16:52,419
{an8}- Ja, Señor.
- Verstanden?

234
00:16:52,420 --> 00:16:53,020
Ja.

235
00:17:06,553 --> 00:17:09,153
Sie können nicht einfach hier reinkommen
und solche Fragen stellen.

236
00:17:09,996 --> 00:17:11,309
Wir ermitteln hier in einem Mordfall.

237
00:17:11,339 --> 00:17:14,318
Nein, nein, nein, nein, so
funktioniert das hier nicht!

238
00:17:18,398 --> 00:17:20,156
Geht es hierbei um Fausto Galvan?

239
00:17:21,462 --> 00:17:22,816
Sie bringen mich noch um.

240
00:17:23,462 --> 00:17:24,589
Ich habe eine Familie.

241
00:17:24,619 --> 00:17:28,815
Ein Mann wie Fausto Galvan kann meine Frau
und meine Kinder nehmen, sie in die Wüste bringen,

242
00:17:28,999 --> 00:17:31,536
sie lebendig verbrennen,
und mich dabei zusehen lassen.

243
00:17:31,724 --> 00:17:33,242
Was hat er mit diesem Fall zu tun?

244
00:17:33,272 --> 00:17:34,122
Nada!

245
00:17:34,185 --> 00:17:35,165
Nichts!

246
00:17:35,195 --> 00:17:36,961
Warum wurde ihr Körper
in diesem Haus entsorgt?

247
00:17:36,991 --> 00:17:40,307
Das war's, das war's. Ich bin hier fertig.
Ich... ich bringe Sie zurück.

248
00:17:41,390 --> 00:17:42,731
Kommen Sie, lassen sie uns gehen.

249
00:17:43,097 --> 00:17:44,815
Kommen Sie, lassen Sie uns gehen, habe ich gesagt!

250
00:18:29,058 --> 00:18:30,487
{an8}Hast du sie letzte Nacht gesehen?

251
00:18:32,246 --> 00:18:33,477
{an8}- Sieh sie dir an.

252
00:18:33,609 --> 00:18:34,405
Nein!

253
00:18:34,435 --> 00:18:35,435
{an8}Bist du dir sicher?

254
00:18:35,981 --> 00:18:37,124
Ja.

255
00:19:04,375 --> 00:19:06,006
{an8}Wo hast du das gefunden?

256
00:19:07,864 --> 00:19:09,328
{an8}Hast du sie letzte Nacht gesehen?

257
00:19:09,508 --> 00:19:10,165
Ja.

258
00:19:10,195 --> 00:19:10,882
{an8}Wo?

259
00:19:16,105 --> 00:19:18,146
{an8}Du wirst es mir jetzt sagen.

260
00:19:18,407 --> 00:19:19,463
Ein Gringo.

261
00:19:19,625 --> 00:19:21,815
{an8}Er hat sie in sein Auto gezerrt.

262
00:19:21,970 --> 00:19:22,887
Wer?

263
00:19:22,917 --> 00:19:28,631
{an8}Im Kofferraum. Blaues Auto.
Texanisches Nummernschild.

264
00:19:29,769 --> 00:19:30,953
{an8}Und du hast nichts getan?

265
00:19:31,471 --> 00:19:32,471
Nein.

266
00:19:33,738 --> 00:19:35,256
Arschloch.

267
00:19:38,969 --> 00:19:41,571
- Sind Sie sich sicher, dass das stimmt?
- Wortwörtlich.

268
00:19:41,601 --> 00:19:44,400
Wow. Sie sind in eine ganz schöne
Story gestolpert, Daniel.

269
00:19:44,430 --> 00:19:46,180
- Nein, wirklich?
- Wie war es denn?

270
00:19:46,247 --> 00:19:47,591
Was denkst du denn, wie es war?
Es war fantastisch.

271
00:19:47,592 --> 00:19:49,792
Also, warum hat dieser
Spinner dich ausgesucht?

272
00:19:49,964 --> 00:19:52,595
Ich fange an zu glauben,
dass er ein loyaler Leser ist.

273
00:19:52,834 --> 00:19:55,127
Okay, die Polizei wird dich im Auge behalten.
Das tun sie bereits.

274
00:19:55,157 --> 00:19:57,033
Wir müssen damit sehr vorsichtig umgehen.

275
00:19:57,063 --> 00:20:00,107
Komm schon, lass dir ein Rückgrat wachsen!
Veröffentliche die Story, sie ist gut.

276
00:20:01,079 --> 00:20:03,876
Weißt du, ich habe dich in letzter Zeit
bei keinem unserer Meetings gesehen.

277
00:20:03,906 --> 00:20:06,006
Ich bin nur zu anderen Meetings gegangen.

278
00:20:06,163 --> 00:20:07,863
Du bist ein beschissener Lügner.

279
00:20:08,248 --> 00:20:09,510
Hey, Mendez?

280
00:20:09,892 --> 00:20:10,892
Komm mal her.

281
00:20:12,309 --> 00:20:14,408
Okay, du arbeitest mit Frye an dieser Story.

282
00:20:14,438 --> 00:20:15,892
Hey, Bullshit. Ich arbeite mit
keiner Jungreporterin...

283
00:20:15,893 --> 00:20:18,093
Verschone mich mit
dem Scheiß Daniel, bitte.

284
00:20:18,122 --> 00:20:19,660
Du lässt Mendez die Story runterladen,

285
00:20:19,690 --> 00:20:22,139
du schreibst die Hauptstory über
die öffentliche Erklärung des Killers,

286
00:20:22,169 --> 00:20:23,898
ohne zu erläutern, woher wir das haben.
Natürlich.

287
00:20:23,928 --> 00:20:27,845
Du schreibst den Nebenstrang darüber, wie es sich
angefühlt hat, in diesem Auto gewesen zu sein.

288
00:20:27,875 --> 00:20:30,571
Hast du dir in die Hose gepinkelt?
Du weißt schon, sowas in der Art?

289
00:20:30,601 --> 00:20:31,601
Okay?

290
00:20:34,517 --> 00:20:37,437
Größe, um die 850,
ich werde es dann selbst kürzen.

291
00:20:37,467 --> 00:20:38,467
Okay?

292
00:20:39,683 --> 00:20:41,133
Ihr habt eine Stunde. Los!

293
00:20:43,231 --> 00:20:44,471
Das Auto ist sauber.

294
00:20:44,573 --> 00:20:47,723
Und wir wissen immer noch nichts über
den Stromausfall auf der Brücke.

295
00:20:47,861 --> 00:20:50,174
Cooper hat die Kreditkartentransaktionen
der Richterin zurückverfolgt.

296
00:20:50,204 --> 00:20:51,554
Sie hat getankt.

297
00:20:51,950 --> 00:20:54,150
Sicherheitskamera.

298
00:20:56,158 --> 00:20:58,158
Wie läuft's mit dir und Marco?

299
00:20:59,425 --> 00:21:00,425
Gut.

300
00:21:02,533 --> 00:21:04,505
Gut darin, dass du mit ihm arbeitest?

301
00:21:08,991 --> 00:21:10,405
Er ist sauer auf mich.

302
00:21:10,837 --> 00:21:11,837
Wie kommt's?

303
00:21:13,441 --> 00:21:15,341
Ich stelle zu viele Fragen?

304
00:21:16,729 --> 00:21:17,729
Ja, tust du.

305
00:21:22,502 --> 00:21:24,659
Hat Carmen dich irgendwann mal
ohne Grund angerufen?

306
00:21:26,764 --> 00:21:28,004
Ja, das macht sie manchmal.

307
00:21:29,714 --> 00:21:31,184
Seine Frau rief an,

308
00:21:31,214 --> 00:21:32,584
als wir arbeiteten...

309
00:21:32,959 --> 00:21:34,452
Nur um seine Stimme zu hören.

310
00:21:34,928 --> 00:21:37,385
Es wirkt wie die totale Zeitverschendung.

311
00:21:39,356 --> 00:21:40,356
Ich hab ihn.

312
00:21:40,474 --> 00:21:41,474
Du hast...

313
00:21:43,016 --> 00:21:45,785
Wir wissen, dass Richterin Gates
in Sonora zum Tanken hielt, richtig?

314
00:21:45,815 --> 00:21:46,743
Richtig.

315
00:21:46,773 --> 00:21:48,035
Sie geht hinein.

316
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
Gewinner, Gewinner, Hühnchen-Dinner.

317
00:21:51,345 --> 00:21:53,113
Er hat auf dem Rücksitz gelauert.

318
00:21:53,143 --> 00:21:55,431
Er muss ihr gefolgt sein.
Spiel die Stelle nochmal ab.

319
00:22:00,774 --> 00:22:02,313
<i>Entschuldigen Sie. Miss Charlotte,</i>

320
00:22:02,675 --> 00:22:04,455
hier ist ein Mann, der Sie gerne sprechen würde.

321
00:22:04,485 --> 00:22:05,594
Ich bin beschäftigt.

322
00:22:06,194 --> 00:22:07,564
Er geht nicht fort.

323
00:22:16,465 --> 00:22:18,139
Monte P. Flagman, Landjunker.

324
00:22:19,126 --> 00:22:21,332
- Ihr Verlust tut mir sehr leid, gnädige Frau.
- Danke.

325
00:22:22,886 --> 00:22:24,517
Es ist eine Lentiform.

326
00:22:24,617 --> 00:22:25,857
Sterne und Streifen?

327
00:22:26,136 --> 00:22:28,786
Drehen Sie es, sehen Sie den einzigen Stern?

328
00:22:30,304 --> 00:22:34,094
Meine Frau bestand darauf, ihren
Drei-Bohnen-Salat für die Totenwache zu machen.

329
00:22:36,391 --> 00:22:38,370
Es sieht aus, als wäre hier ein
Wirbelsturm durchgefegt.

330
00:22:39,283 --> 00:22:41,088
Haben Sie jemals einen echten
aus der Nähe gesehen?

331
00:22:42,103 --> 00:22:43,603
Ein höllisches Ding.

332
00:22:44,735 --> 00:22:46,285
Entschduldigen Sie. Woher
kennen Sie meinen Ehemann?

333
00:22:46,315 --> 00:22:48,294
Ich habe legale Arbeit für ihn erledigt.

334
00:22:48,817 --> 00:22:50,274
Er erwähnte nie ihren Namen.

335
00:22:53,345 --> 00:22:54,782
Es geht um den Tunnel, oder?

336
00:22:55,386 --> 00:22:56,452
Ja, gnädige Frau.

337
00:22:57,074 --> 00:23:00,094
Ich wollte Sie vor einigen Verpflichtungen warnen,
die Karl meinem Klienten gegenüber hatte.

338
00:23:00,124 --> 00:23:01,205
Karl ist tot.

339
00:23:05,428 --> 00:23:07,366
Sie haben es weit gebracht,
seitdem Sie Karl kennen.

340
00:23:07,396 --> 00:23:10,296
Kellnerin in Miami, oder war es in den Keys?

341
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
Es war in Tampa.

342
00:23:15,419 --> 00:23:16,572
Genau genommen,

343
00:23:17,034 --> 00:23:18,848
ist dies immer noch Karls Ranch.

344
00:23:19,204 --> 00:23:21,987
Es könnte eine Weile dauern, bis man sich mit
den Anwälten über das Anwesen geeinigt hat.

345
00:23:22,017 --> 00:23:25,317
Dann muss man noch Karls
Tochter Katie berücksichtigen.

346
00:23:26,240 --> 00:23:29,032
Diese Testamentschaftsanhörungen können
wirklich verzwickt werden.

347
00:23:29,062 --> 00:23:30,562
Was genau wollen Sie?

348
00:23:31,308 --> 00:23:33,028
Karl hatte einen guten Geschmack bei Pferden.

349
00:23:33,058 --> 00:23:34,762
Wie hatte er dieses genannt?

350
00:23:34,962 --> 00:23:35,962
Rio.

351
00:23:37,635 --> 00:23:39,188
Solche Stammbäume kosten Geld.

352
00:23:40,396 --> 00:23:43,005
Pferde wie diese kosten locker mal
eben um die 100 Riesen.

353
00:23:43,035 --> 00:23:45,535
Mein Klient gab sie ihm.

354
00:23:45,785 --> 00:23:47,279
Wie ist der Name ihres Klienten?

355
00:23:47,309 --> 00:23:48,744
Ich habe nicht die Befugnis, das zu sagen.

356
00:23:50,206 --> 00:23:53,146
Ich wollte nur klarstellen, dass es
eine vorhergegangene Verpflichtung

357
00:23:53,327 --> 00:23:55,077
zwischen ihrem verstorbenem Ehemann

358
00:23:55,208 --> 00:23:56,558
und meinem Klienten gibt.

359
00:23:57,484 --> 00:23:58,484
Okay.

360
00:23:58,998 --> 00:24:00,196
Schauen Sie, ich weiß nicht,
ob Karl es Ihnen erzählt hat,

361
00:24:00,197 --> 00:24:02,697
aber er hat ordentlich vom Crash profitiert.

362
00:24:02,726 --> 00:24:06,526
Er hat sehr über die Stränge geschlagen,
wenn Sie verstehen, was ich meine.

363
00:24:07,279 --> 00:24:08,979
Ich wollte mich nur vorstellen.

364
00:24:11,982 --> 00:24:13,611
Sie haben meine Karte.

365
00:24:46,855 --> 00:24:50,537
{an8}Sie sollten Nummer 6 probieren.

366
00:24:50,567 --> 00:24:54,811
{an8}Sie bläst, gurgelt, alles, was Sie wollen.

367
00:24:54,841 --> 00:24:56,515
{an8}Billig ist sie auch.

368
00:25:07,460 --> 00:25:08,621
{an8}Raus hier!

369
00:25:11,032 --> 00:25:12,540
{an8}Suchst du nach Ärger?

370
00:25:13,942 --> 00:25:14,862
{an8}Raus hier!

371
00:25:17,091 --> 00:25:18,720
{an8}Ich steh auf starke Männer.

372
00:25:19,037 --> 00:25:20,409
{an8}Worauf stehst du?

373
00:25:24,902 --> 00:25:26,367
{an8}Ich brauche deine Hilfe.

374
00:25:32,887 --> 00:25:35,239
{an8}Sie halten keine weiter Stunde durch.

375
00:25:36,776 --> 00:25:38,696
{an8}Du musst es dir einteilen.

376
00:25:41,063 --> 00:25:42,495
{an8}Gebt mir eure Wasserflaschen.

377
00:25:44,026 --> 00:25:45,600
{an8}Es wird kalt.

378
00:25:45,630 --> 00:25:51,585
{an8}Wir müssen genug trinken,
um nicht auszukühlen.

379
00:25:54,540 --> 00:25:55,609
{an8}Idiot!

380
00:27:37,127 --> 00:27:38,304
{an8}Wie alt bist du?

381
00:27:38,953 --> 00:27:39,858
{an8}Sechszehn.

382
00:27:41,803 --> 00:27:42,948
{an8}Kennst du sie?

383
00:27:43,599 --> 00:27:44,537
Cristina Fuentes.

384
00:27:44,538 --> 00:27:45,638
{an8}<i>Hey du Idiot. Was tust du da?</i>

385
00:28:00,550 --> 00:28:04,800
{an8}Alles was du willst, auf Kosten des Hauses.
Blasen, Anal, alles, was deine Frau nicht macht...

386
00:28:05,342 --> 00:28:06,537
{an8}Halt's Maul! Sie ist 16, du Arschloch.

387
00:28:07,619 --> 00:28:10,252
{an8}Also?

388
00:28:10,282 --> 00:28:11,374
{an8}Sie wollen sie nicht... was wollen Sie dann?

389
00:28:11,519 --> 00:28:13,142
Erzählen Sie mir von ihr.

390
00:28:17,832 --> 00:28:19,648
Sie hat vor mir in diesem Zimmer gearbeitet.

391
00:28:57,806 --> 00:28:58,806
Hi.

392
00:28:58,976 --> 00:29:00,384
Warten Sie auf jemanden?

393
00:29:00,414 --> 00:29:01,414
Nein.

394
00:29:04,034 --> 00:29:05,301
Darf ich Ihnen einen Drink spendieren?

395
00:29:05,331 --> 00:29:06,331
Nein.

396
00:29:13,113 --> 00:29:14,113
Okay.

397
00:29:26,729 --> 00:29:27,729
Hey.

398
00:29:28,691 --> 00:29:30,270
Warum sind Sie weggelaufen?

399
00:29:30,300 --> 00:29:32,650
Ich wollte einfach keinen Drink.

400
00:29:34,895 --> 00:29:35,999
Okay.

401
00:29:36,858 --> 00:29:38,508
Wollen Sie mit mir schlafen?

402
00:29:38,988 --> 00:29:40,888
Wir können zu mir gehen.

403
00:29:45,406 --> 00:29:47,156
Was? Soll das so eine Art Witz sein?

404
00:29:47,230 --> 00:29:49,430
- Nein. Wieso, sind sie verheiratet?
- Nein.

405
00:29:49,538 --> 00:29:51,156
Wollen Sie jetzt Sex, ja oder nein?

406
00:29:55,196 --> 00:29:56,196
Ja.

407
00:29:56,755 --> 00:29:57,755
Gut.

408
00:30:32,253 --> 00:30:33,879
Du bist schon wieder spät dran, Steven.

409
00:30:33,909 --> 00:30:35,106
Ja, ich weiß.

410
00:30:36,502 --> 00:30:37,723
Verkehr.

411
00:30:37,753 --> 00:30:40,809
Sie haben die Richterin letzte Nacht
auf der "Brücke der Amerikas" gefunden.

412
00:30:40,839 --> 00:30:41,864
Ja.

413
00:30:42,437 --> 00:30:43,462
Ja, ich hab's gesehen.

414
00:30:43,824 --> 00:30:45,374
Es ist einfach nur schlimm.

415
00:30:46,374 --> 00:30:48,032
Also, ich weiß nicht.

416
00:30:48,062 --> 00:30:49,762
Vielleicht hatte sie es verdient.

417
00:30:50,620 --> 00:30:53,108
Niemand hat so etwas verdient.
Das meinst du nicht so, Steven

418
00:30:53,138 --> 00:30:54,585
Ich weiß. Nein, du hast recht.

419
00:30:55,836 --> 00:30:58,636
Ich denke, das ist einfach
mein politisches Verständnis.

420
00:30:58,956 --> 00:30:59,956
Was gibt's Neues?

421
00:31:00,892 --> 00:31:02,499
Valentine hat ihren Gerichtstermin bekommen.

422
00:31:02,529 --> 00:31:04,017
Big John spricht über den Fluss.

423
00:31:04,047 --> 00:31:06,097
und wieder über Emmy Lou
und nimmt seine Tabletten nicht.

424
00:31:06,127 --> 00:31:08,223
Mrs. Nelson ist umgezogen.
Die Toilette hat ein Leck.

425
00:31:08,253 --> 00:31:12,403
Felipe hat eine tote Ratte in der Kühlbox gefunden
und eine weitere im Lagerraum.

426
00:31:12,715 --> 00:31:14,365
Wann wurde sie eingeliefert?

427
00:31:14,791 --> 00:31:15,891
Vorletzte Nacht.

428
00:31:16,279 --> 00:31:18,873
Wollte die Schwester nicht sehen.

429
00:31:18,903 --> 00:31:21,209
Wahrscheinlich ein Gewaltverbrechen.
Eine Schüssel Suppe und weg war sie.

430
00:31:21,239 --> 00:31:22,939
Was ist mit deiner Hand passiert?

431
00:31:23,301 --> 00:31:25,951
Das ist nichts. Du kannst jetzt nach Hause
gehen und dich ein wenig ausruhen.

432
00:31:28,626 --> 00:31:30,493
Erinnere Felipe daran,
dass er Rattenfallen aufstellt.

433
00:31:30,523 --> 00:31:31,733
Darum werde ich mich selbst kümmern.

434
00:31:54,930 --> 00:31:56,530
Willst du vorher einen Drink?

435
00:31:57,525 --> 00:31:58,525
Okay.

436
00:32:50,676 --> 00:32:51,920
Hast du so etwas schon mal gemacht?

437
00:32:51,950 --> 00:32:52,950
Ja. Und du?

438
00:32:54,151 --> 00:32:55,151
Ja.

439
00:32:55,732 --> 00:32:56,732
Okay.

440
00:32:56,808 --> 00:32:57,808
Dann los.

441
00:33:05,185 --> 00:33:06,268
Schneller!

442
00:33:06,886 --> 00:33:07,886
Schnell!

443
00:34:14,322 --> 00:34:15,322
Hey...

444
00:34:21,832 --> 00:34:23,219
<i>- {an8}- Abendessen ist im Kühlschrank.
- Danke.</i>

445
00:34:24,659 --> 00:34:25,868
{an8}Kinder, kommt ihr essen?

446
00:34:26,181 --> 00:34:29,058
{an8}Sophie und Lilly schlafen

447
00:34:29,088 --> 00:34:33,294
{an8}und selbst Gus wollte zum Essen
nicht aus seinem Zimmer kommen.

448
00:34:34,267 --> 00:34:36,539
{an8}Er gehört zu dieser Familie.

449
00:34:37,915 --> 00:34:38,900
{an8}Ich werde mit ihm reden.

450
00:34:41,124 --> 00:34:42,201
{an8} Los.

451
00:34:44,392 --> 00:34:45,308
{an8}Jetzt rede schon mit ihm.

452
00:34:48,173 --> 00:34:49,173
Okay.

453
00:35:33,639 --> 00:35:35,089
Was zum Geier ist das?

454
00:35:36,778 --> 00:35:38,980
- Arbeit.
- Arbeit? Was machst du?

455
00:35:39,010 --> 00:35:40,964
Detective im El Paso Police Department.

456
00:35:46,306 --> 00:35:47,806
Möchtest du, dass ich gehe?

457
00:35:50,729 --> 00:35:51,929
Möchtest du bleiben?

458
00:35:52,642 --> 00:35:53,792
Du kannst schlafen.

459
00:35:55,582 --> 00:35:56,782
Wer ist das?

460
00:35:56,951 --> 00:35:58,051
Eine Leiche.

461
00:36:00,144 --> 00:36:01,144
Ja,

462
00:36:01,921 --> 00:36:04,421
- vielleicht sollte ich doch gehen.
- Okay.

463
00:36:07,972 --> 00:36:09,222
Bitte sehr.

464
00:36:10,992 --> 00:36:11,992
Danke.

465
00:36:32,092 --> 00:36:35,269
{an8}Das arme Mädchen war gerade mal
16 als sie ankam.

466
00:36:35,841 --> 00:36:37,888
{an8}Sie hat in den Wäschereien gearbeitet...

467
00:36:38,304 --> 00:36:39,522
{an8}und endete als Prostituierte.

468
00:36:41,093 --> 00:36:42,184
{an8}Familiengeschichte.

469
00:36:42,609 --> 00:36:44,343
{an8}Diese armen Mädchen werden umgebracht
und jeder dreht sich weg.

470
00:36:44,344 --> 00:36:46,244
{an8}Sie wollen es einfach nicht sehen.

471
00:36:46,554 --> 00:36:49,097
{an8}Heute habe ich ein Mädchen gesehen,
sie war fast noch ein Kind.

472
00:36:50,430 --> 00:36:52,593
{an8}Du weißt doch, wie es heißt.

473
00:36:52,623 --> 00:36:54,799
{an8}Hier bekommt jeder, was er verdient.

474
00:36:57,143 --> 00:36:59,059
{an8}Ich glaube nicht an solche Sachen.

475
00:37:02,594 --> 00:37:03,746
{an8}Was ist los?

476
00:37:06,607 --> 00:37:09,802
{an8}Ich habe kein gutes Gefühl,
was diesen Fall angeht.

477
00:37:14,460 --> 00:37:15,934
{an8}Und diese weiße Detective-Kollegin?

478
00:37:17,756 --> 00:37:18,756
{an8}Sonya?

479
00:37:19,713 --> 00:37:20,963
<i>{an8} Was?</i>

480
00:37:21,757 --> 00:37:22,473
{an8}Ist sie hübsch?

481
00:37:26,418 --> 00:37:27,770
{an8}Sie ist anders.

482
00:37:29,009 --> 00:37:31,037
{an8}Aber auch hübsch.

483
00:37:31,328 --> 00:37:32,401
{an8}Ich sagte, anders.

484
00:37:33,400 --> 00:37:35,343
{an8}Jetzt pack das weg.

485
00:37:45,689 --> 00:37:46,923
{an8}Ich bin schwanger.

486
00:37:49,186 --> 00:37:50,186
{an8}Was?

487
00:37:50,472 --> 00:37:52,108
{an8}Wie kannst du schwanger sein?

488
00:37:52,490 --> 00:37:53,196
{an8}Ich hatte doch gerade diese...

489
00:37:53,313 --> 00:37:54,046
{an8}Ich weiß.

490
00:37:59,950 --> 00:38:00,603
{an8}Bist du dir sicher?

491
00:38:01,026 --> 00:38:02,026
{an8}Ja.

492
00:38:04,840 --> 00:38:07,985
{an8}Wie wollen wir das machen? Wir haben
doch nicht mal genügend Schlafzimmer.

493
00:38:08,886 --> 00:38:10,986
{an8}Wir werden das schon schaffen.

494
00:38:11,710 --> 00:38:13,009
{an8}Da bin ich mir sicher.

495
00:38:22,837 --> 00:38:24,719
{an8}Wir werden das schon schaffen.

496
00:38:46,221 --> 00:38:47,442
Da ist irgendetwas.

497
00:38:47,500 --> 00:38:50,290
- Ich werde mit Marco nochmal dorthin zurückgehen.
- Ja, da ist ein Haufen Steine.

498
00:38:50,320 --> 00:38:52,146
Hast du die ganze Nacht über
diese Fotos angestarrt?

499
00:38:52,176 --> 00:38:54,476
Nicht die ganze Nacht. Ich hatte Sex.

500
00:38:56,904 --> 00:38:59,004
Das will ich gar nicht wissen, Sonya.

501
00:39:00,510 --> 00:39:03,150
Hast du wenigstens zuerst mit dem Typen getanzt?

502
00:39:03,180 --> 00:39:05,335
Hey Boss, haben Sie das schon gesehen?

503
00:39:09,730 --> 00:39:12,980
Das ist die wortwörtliche Nachricht des Killers.

504
00:39:17,237 --> 00:39:18,937
Wie ist er da ran gekommen?

505
00:39:21,528 --> 00:39:23,278
Ich habe sie für ihn abgespielt.

506
00:39:24,940 --> 00:39:27,406
Cooper?
Was kann ich für dich tun, Hank?

507
00:39:27,436 --> 00:39:29,675
Tut mir Leid aber unterbreche ich
gerade deine Brotzeit?

508
00:39:29,705 --> 00:39:31,701
Ich füttere gerade wieder meine guten Bakterien.

509
00:39:31,731 --> 00:39:34,778
Man hat gute und böse Bakterien im Magen
und die sind im Krieg.

510
00:39:34,808 --> 00:39:37,223
Ja und jetzt sind sie im Müll.

511
00:39:37,253 --> 00:39:38,461
Ich möchte, dass du diesem Journalisten
auf den Fersen bleibst.

512
00:39:38,462 --> 00:39:39,862
Unser Mörder hatte einen Grund,
gerade ihn auszuwählen.

513
00:39:39,891 --> 00:39:41,127
Ich will, dass du dich
an ihn ranheftest.

514
00:39:41,157 --> 00:39:42,857
Wie ein Haar an einem Kuchen.

515
00:39:44,789 --> 00:39:46,189
Es tut mir Leid, Hank.

516
00:39:48,352 --> 00:39:50,274
- Es tut mir Leid.
- Schon okay.

517
00:39:51,398 --> 00:39:53,448
Sonya, es ist okay.
Sag einfach...

518
00:39:54,994 --> 00:39:56,071
Es ist okay.

519
00:39:56,101 --> 00:39:58,801
- Sag mir das nächste Mal bitte Bescheid.
- Okay.

520
00:40:18,363 --> 00:40:19,784
{an8}Wir sollten dort entlang.

521
00:40:20,936 --> 00:40:24,273
{an8}Nein, da sind Kameras.
{an8}Sie würden uns erwischen.

522
00:40:28,446 --> 00:40:29,252
{an8}Da lang.

523
00:41:16,399 --> 00:41:17,699
Was zur Hölle...

524
00:41:24,556 --> 00:41:26,056
Ich habe Sie natürlich vorbeifahren sehen.

525
00:41:26,437 --> 00:41:27,637
Was ist das?

526
00:41:28,557 --> 00:41:29,577
Kojote.

527
00:41:29,607 --> 00:41:31,988
Hat den Tatort verunreinigt.
Also haben Sie ihn getötet?

528
00:41:32,018 --> 00:41:33,068
Ja, Ma'am.

529
00:41:33,098 --> 00:41:36,298
Jagt anderem Ungeziefer und Raubtieren Angst ein.

530
00:41:36,394 --> 00:41:38,774
Ich konnte nicht zulassen,
dass der Tatort verunreinigt wird.

531
00:41:38,804 --> 00:41:39,988
Was machen Sie hier?

532
00:41:40,018 --> 00:41:41,318
Ich habe eine Observierung durchgeführt.

533
00:41:41,698 --> 00:41:43,439
Eine Observierung?
Ja, Sir.

534
00:41:43,469 --> 00:41:47,251
Mörder kommen manchmal an ihren Tatort zurück...
Das hab' ich in einem Buch gelesen.

535
00:41:47,281 --> 00:41:48,618
Deshalb halte ich die Augen offen.

536
00:41:48,648 --> 00:41:50,348
Ja. Gute Arbeit, Vertreter.

537
00:41:50,906 --> 00:41:51,906
Ja.

538
00:41:51,936 --> 00:41:53,299
Wie Sie sehen können,

539
00:41:53,329 --> 00:41:56,179
habe ich den Tatort und das Beweismaterial
unberührt gelassen. Das Blut ist intakt.

540
00:41:56,209 --> 00:41:57,966
Danke. Gracias.

541
00:41:58,237 --> 00:42:00,172
Ich nehme an, dass eine Sondereinheit
gebildet werden muss.

542
00:42:00,202 --> 00:42:02,119
Ja.
Ich wäre gern dabei.

543
00:42:02,149 --> 00:42:04,296
Ich war immerhin der erste am Tatort.

544
00:42:04,326 --> 00:42:06,276
Wir behalten Sie im Hinterkopf.

545
00:42:08,443 --> 00:42:09,893
Geht es Ihnen gut?

546
00:42:10,391 --> 00:42:11,391
Es ist...

547
00:42:11,623 --> 00:42:13,636
Da ist wieder meine Migräne im Anmarsch.

548
00:42:15,211 --> 00:42:17,011
Das ist vielleicht ein Brummschädel.

549
00:42:23,266 --> 00:42:24,316
Was ist das?

550
00:42:24,634 --> 00:42:25,634
Eine Perle.

551
00:42:36,985 --> 00:42:39,317
Keine Sorge, Jose... Ich bring sie unter die Erde.

552
00:42:39,347 --> 00:42:41,647
Diese Eisenbahn steht
nicht mal mehr auf einem Bein.

553
00:42:41,688 --> 00:42:43,943
Jetzt gehen Sie nach Hause,
nehmen einen Ibuprofen,

554
00:42:43,973 --> 00:42:47,056
und lassen sich von ihren hübschen Frau
etwas Lininent auf den Nacken schmieren.

555
00:42:48,968 --> 00:42:50,186
Miss Millwright.

556
00:42:50,216 --> 00:42:52,616
Ich sehe, Sie haben uns für gut befunden.

557
00:42:53,613 --> 00:42:54,613
Das...

558
00:42:54,835 --> 00:42:56,635
ist Drei-Bohnen-Salat.

559
00:42:59,131 --> 00:43:00,428
Und das ist Geld.

560
00:43:00,458 --> 00:43:01,908
Und ich will nichts davon.

561
00:43:07,186 --> 00:43:08,586
Ich war eine Hostess,

562
00:43:08,713 --> 00:43:10,038
keine Kellnerin.

563
00:43:10,292 --> 00:43:11,992
Ich nehme alles zurück.

564
00:43:14,325 --> 00:43:15,325
Ma'am.

565
00:43:21,868 --> 00:43:23,858
{an8}Wir sind sicher. Kommt.

566
00:43:24,423 --> 00:43:26,199
- {an8}- Was ist los?
- Kommt schon!

567
00:43:30,133 --> 00:43:31,387
{an8}Das ist ein Wunder.

568
00:43:43,303 --> 00:43:45,530
{an8}Wasser. Ein Geschenk des Himmels.

569
00:43:50,770 --> 00:43:52,187
{an8}Das ist kein Wunder.

570
00:43:53,099 --> 00:43:55,441
{an8}Nein. Nicht drinken!

571
00:43:56,749 --> 00:43:57,463
{an8}Nein.

572
00:43:59,973 --> 00:44:00,948
{an8}Was ist los? Bist du verrückt?

573
00:44:00,978 --> 00:44:02,847
{an8}Das sollte nicht hier sein.

574
00:44:13,672 --> 00:44:16,222
Eine Perle.
Er hat sie dort für uns hinterlassen.

575
00:44:17,738 --> 00:44:21,488
Da wartet ein Mann.
Er sagt, er sei für die Nachricht verantwortlich.

576
00:44:28,313 --> 00:44:30,163
Können wir Ihnen behilflich sein?

577
00:44:33,132 --> 00:44:34,132
Entschuldigen Sie.

578
00:44:36,192 --> 00:44:37,192
Sir.

579
00:44:39,013 --> 00:44:40,663
Schön, Sie endlich zu treffen.

580
00:44:41,394 --> 00:44:43,398
- Keine Bewegung!
- Hände hoch!

581
00:44:43,428 --> 00:44:46,378
Zeigen Sie mir Ihre Hände.
Was soll das?

582
00:44:47,839 --> 00:44:48,889
Keine Bewegung!

583
00:44:54,051 --> 00:44:56,401
<i>Ich spiele über 33 Rollen.</i>

584
00:44:56,464 --> 00:44:57,664
Laientheater.

585
00:44:58,162 --> 00:45:00,361
Vielleicht erinnern Sie sich
an meine Rolle als Falstaff.

586
00:45:00,391 --> 00:45:01,391
Nein.

587
00:45:01,944 --> 00:45:03,094
Sie sind ein Schauspieler?

588
00:45:04,323 --> 00:45:06,753
Als ich die Zeitung sah,
konnte ich es nicht glauben.

589
00:45:06,783 --> 00:45:08,612
Wer hat Sie damit beauftragt,
die Nachricht aufzunehmen?

590
00:45:08,642 --> 00:45:09,719
Ich weiß es nicht.

591
00:45:09,749 --> 00:45:12,606
Dem Skript lag eine Notiz bei mit Anweisungen,

592
00:45:12,636 --> 00:45:15,011
wie alles aufgenommen werden sollte.
Kein Name. Nur die Adresse eines Postfachs.

593
00:45:15,041 --> 00:45:17,841
Und Sie wurden nicht skeptisch
wegen dieses seltsamen Auftrags?

594
00:45:18,361 --> 00:45:21,019
Im Brief stand, dass das Ganze
für eine Kunst-Performance oder sowas gedacht war.

595
00:45:21,049 --> 00:45:22,454
Wie wurden Sie bezahlt?

596
00:45:22,484 --> 00:45:24,261
Geldbrief, wenn ich mich recht erinnere.

597
00:45:24,291 --> 00:45:26,583
Haben Sie noch den Beleg
und den Brief mit der Adresse des Postfachs?

598
00:45:26,613 --> 00:45:27,613
Nein.

599
00:45:28,504 --> 00:45:31,004
Warum nicht?
Es ist lange her.

600
00:45:32,509 --> 00:45:34,409
Ich habe das vor drei Jahren aufgenommen.

601
00:45:49,296 --> 00:45:50,296
Hey.

602
00:45:51,524 --> 00:45:52,524
Gib es her.

603
00:45:54,617 --> 00:45:57,973
Ja, das Auto stimmt überein, die Zeit auch.

604
00:45:58,571 --> 00:45:59,571
Das ist der Typ.

605
00:46:02,140 --> 00:46:05,004
Er sagte, er wäre wegen der
Mädchen in Juarez gewesen.

606
00:46:06,153 --> 00:46:09,553
Da hast du also deine Adresse, Amigo.

607
00:46:10,652 --> 00:46:13,271
Ich hatte keinen Grund, ihm nicht zu glauben.

608
00:46:15,317 --> 00:46:16,775
Bei uns ist alles klar, oder?

609
00:46:21,998 --> 00:46:22,998
Hey.

610
00:46:24,973 --> 00:46:26,223
- Willst du was?
- Nein.

611
00:46:26,456 --> 00:46:28,606
Ach, komm schon, du hast es dir verdient.

612
00:46:30,030 --> 00:46:32,216
Titelseite der örtlichen Tageszeitung.

613
00:46:32,246 --> 00:46:33,973
Wires wird bestimmt aufmerksam.

614
00:46:34,003 --> 00:46:35,353
Denkst du?

615
00:46:36,197 --> 00:46:38,747
Echt gut. Echt gutes Zeug.

616
00:46:40,464 --> 00:46:41,464
Wirklich?

617
00:46:42,030 --> 00:46:43,580
Mir geht's gut. Danke.

618
00:46:44,551 --> 00:46:47,427
Hey, tut mir Leid, dass ich
neulich so ein Arsch war.

619
00:46:47,457 --> 00:46:49,207
Warum bist du so ein Arsch?

620
00:46:50,257 --> 00:46:51,647
Ich wurde schon so geboren.

621
00:46:58,823 --> 00:46:59,973
Scheiße. Hey...

622
00:47:01,852 --> 00:47:04,281
Wollen wir wetten, dass das ein Bulle ist?

623
00:47:05,302 --> 00:47:06,754
Mit diesem Schnurbart.

624
00:47:07,095 --> 00:47:08,670
Diesem Hut.

625
00:47:12,385 --> 00:47:13,385
Das ist seltsam.

626
00:47:16,879 --> 00:47:17,629
Hier Frye.

627
00:47:17,659 --> 00:47:19,582
<i>- Hallo, Daniel.
- Hörst du zu?</i>

628
00:47:19,612 --> 00:47:20,612
Ja.

629
00:47:20,650 --> 00:47:22,923
Das ist der Mörder... gib mir nen' Stift.
Stift, Stift..

630
00:47:22,953 --> 00:47:25,074
Ja, ich höre zu.
Nein, moment noch...

631
00:47:25,104 --> 00:47:26,104
Okay?

632
00:47:26,673 --> 00:47:27,973
Okay, ich bin soweit.

633
00:47:28,484 --> 00:47:31,261
3, 1, 6, 0, 6,

634
00:47:31,602 --> 00:47:35,886
0, 2, 5, 1, 0, 6,

635
00:47:35,916 --> 00:47:40,214
0, 2, 6, 3, 0, 6.

636
00:47:40,244 --> 00:47:41,444
Okay, das war's?

637
00:47:42,013 --> 00:47:43,013
Hallo?

638
00:47:44,467 --> 00:47:46,026
Das war der Mörder.
Was hat er gesagt?

639
00:47:46,056 --> 00:47:48,585
Er wollte, dass ich zuhöre
und hat mir dann diese Nummer gegeben.

640
00:47:48,615 --> 00:47:50,204
Schau, 3, 1, 6, 0, 6.

641
00:47:50,439 --> 00:47:51,789
Der Code geht immer so weiter.

642
00:47:51,962 --> 00:47:53,212
Gib mir den Stift.

643
00:47:55,895 --> 00:47:57,395
Was zur Hölle soll das bedeuten?

644
00:47:58,537 --> 00:48:01,172
Das sind GPS-Koordinaten.
Längengrad und Breitengrad.

645
00:48:01,202 --> 00:48:02,631
Woher weißt du das?

646
00:48:02,661 --> 00:48:04,506
Mein Vater war Landvermesser für Pemex.

647
00:48:04,536 --> 00:48:05,536
Kein Mist.

648
00:48:06,536 --> 00:48:09,286
Siehst du?
Im Osten der Stadt, gleich an der Grenze.

649
00:48:36,197 --> 00:48:37,488
Was machen Sie da?

650
00:48:40,245 --> 00:48:41,354
Buenos días...

651
00:48:42,125 --> 00:48:43,125
Señorita.

652
00:48:43,858 --> 00:48:46,508
Buenos días... am Arsch.
Ich rufe die Polizei.

653
00:49:00,167 --> 00:49:01,668
Wo ist Steven Linder?

654
00:49:01,698 --> 00:49:02,704
Ich weiß es nicht.

655
00:49:15,235 --> 00:49:17,321
Er hat mir etwas weggenommen.

656
00:49:18,969 --> 00:49:20,319
Ich will es zurück.

657
00:49:23,490 --> 00:49:25,704
Möge Gott dir gnädig sein.

658
00:49:26,477 --> 00:49:27,527
Vielleicht.

659
00:50:05,413 --> 00:50:06,620
Es ist fast dunkel.

660
00:50:07,251 --> 00:50:08,637
Besser für die Story.

661
00:50:08,667 --> 00:50:10,942
"Zwei Reporter vom Tod geködert".

662
00:50:10,972 --> 00:50:12,497
Hoffentlich überlebt einer von uns

663
00:50:12,527 --> 00:50:14,628
und kann die Story schreiben.

664
00:50:15,211 --> 00:50:16,911
Ich kann den Pulitzer schon riechen.

665
00:50:18,414 --> 00:50:19,614
Also, was ist mit dir?

666
00:50:20,314 --> 00:50:21,760
Volkshochschule?

667
00:50:21,944 --> 00:50:23,395
Schreibst du einen Blog oder sowas?

668
00:50:23,425 --> 00:50:25,117
U.T. Austin.

669
00:50:25,147 --> 00:50:26,147
Hast du einen Freund?

670
00:50:26,919 --> 00:50:29,269
Willst du mich jetzt kennenlernen, oder was?

671
00:50:29,419 --> 00:50:30,468
Nicht wirklich.

672
00:50:30,498 --> 00:50:32,198
Hey, Stopp, Stopp, Stopp.

673
00:50:34,750 --> 00:50:35,750
Was?

674
00:50:35,999 --> 00:50:37,699
Hier steht: "Rechts abbiegen."

675
00:51:02,796 --> 00:51:03,996
Es ist gleich hier.

676
00:51:05,163 --> 00:51:06,263
Wo denn?

677
00:51:11,656 --> 00:51:12,856
Heilige Scheiße.

678
00:51:19,325 --> 00:51:20,354
Oh, mein Gott.

679
00:51:36,899 --> 00:51:37,999
Zur Hölle.

680
00:51:39,276 --> 00:51:41,426
Gefährliche Grenzüberquerung.

681
00:51:41,472 --> 00:51:43,929
Der Zaun zwingt sie dazu,
es so weit draußen zu probieren.

682
00:51:44,447 --> 00:51:45,497
Neun Leichen.

683
00:52:24,259 --> 00:52:25,259
Er ist es.

684
00:52:27,846 --> 00:52:37,746
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~</b></b>

