1
00:00:01,626 --> 00:00:04,046
Mon nom est Michael Westen.
J'étais un espion...
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,049
Vous êtes grillé.
Vous êtes sur liste noire.
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,970
Quand on est grillé,
on n'a plus rien...
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,180
Ni argent, ni crédit,
ni passé professionnel.
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,566
On est coincé dans la ville
où ils vous ont largué.
6
00:00:15,691 --> 00:00:17,101
- Où suis-je ?
- À Miami.
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,770
On accepte tous les jobs.
8
00:00:20,478 --> 00:00:22,565
On compte sur ceux
qui nous parlent encore.
9
00:00:23,607 --> 00:00:26,360
- Une copine à la gâchette facile.
- On les abat ?
10
00:00:26,526 --> 00:00:28,957
Un vieil ami qui caftait
vos faits et gestes au FBI.
11
00:00:29,082 --> 00:00:31,157
Les espions,
un tas de petites brailleuses.
12
00:00:31,323 --> 00:00:33,371
- La famille aussi...
- C'est ta mère ?
13
00:00:33,496 --> 00:00:35,448
- Si on est désespéré.
- On a besoin de toi.
14
00:00:35,573 --> 00:00:38,622
Et un espion sur la touche
rencontré en route.
15
00:00:38,788 --> 00:00:40,166
C'est comme ça qu'on fait.
16
00:00:40,332 --> 00:00:41,333
Conclusion :
17
00:00:41,499 --> 00:00:42,960
tant qu'on est grillé,
18
00:00:43,126 --> 00:00:44,707
on est dans une impasse.
19
00:00:47,456 --> 00:00:48,966
Elle est tout.
20
00:00:49,132 --> 00:00:50,650
Ce fut un honneur.
21
00:00:58,516 --> 00:01:01,270
Il y avait une rumeur
à propos d'une taupe russe infiltrée.
22
00:01:01,620 --> 00:01:03,147
Elle a chamboulé la NSA.
23
00:01:03,313 --> 00:01:06,029
Ses infos
ont fait tuer plusieurs agents.
24
00:01:06,154 --> 00:01:09,153
Si c'est elle, elle nous trahira,
ce n'est qu'une question de temps.
25
00:01:09,319 --> 00:01:11,197
J'ai découvert qui m'a balancée.
26
00:01:11,363 --> 00:01:13,901
- Qui ?
- Un gang de pirates informatiques.
27
00:01:14,026 --> 00:01:14,951
Basé à Miami.
28
00:01:15,076 --> 00:01:17,828
Ils m'ont découverte
et vendue au plus offrant.
29
00:01:17,994 --> 00:01:20,289
- On fait quoi ?
- On les détruit.
30
00:01:26,109 --> 00:01:29,894
Pour un espion, courir est plus
qu'un moyen de rester en forme.
31
00:01:32,213 --> 00:01:34,929
On garde l'esprit concentré
et le stress diminue,
32
00:01:37,005 --> 00:01:39,971
ce qui est primordial
quand on est infiltré.
33
00:01:40,096 --> 00:01:43,512
C'est aussi une bonne excuse
pour aller dans des endroits reculés,
34
00:01:43,637 --> 00:01:46,617
afin d'arranger des réunions secrètes
plus facilement,
35
00:01:46,742 --> 00:01:48,776
si on n'est pas gêné par la sueur.
36
00:01:51,815 --> 00:01:55,533
Si c'est le prix à payer
pour un ventre plat, alors sans moi.
37
00:01:57,072 --> 00:02:00,883
Ils ont sabré le Champagne à Langley
après avoir lu ton dernier rapport.
38
00:02:01,008 --> 00:02:03,491
Extraire Sonya Lebedenko de Cuba
39
00:02:04,171 --> 00:02:06,210
propulse notre opération au sommet.
40
00:02:06,335 --> 00:02:07,482
Ravis de l'entendre.
41
00:02:09,194 --> 00:02:10,548
Et ce boulot avec elle ?
42
00:02:10,714 --> 00:02:13,147
La cible est un gang
de pirates informatiques.
43
00:02:13,272 --> 00:02:15,386
Ils piratent des comptes cachés.
44
00:02:15,937 --> 00:02:18,430
Ils ont trouvé celui de Sonya
et l'ont démasquée.
45
00:02:18,555 --> 00:02:20,766
- C'est une vengeance ?
- Bien plus que ça.
46
00:02:20,932 --> 00:02:24,270
Ils ne laissent rien au hasard.
Elle veut savoir ce qu'ils ont déniché.
47
00:02:24,436 --> 00:02:26,032
Puis elle les détruira.
48
00:02:26,157 --> 00:02:28,315
- Quel est son plan ?
- Je l'ignore.
49
00:02:28,481 --> 00:02:30,528
On se rejoint dans un restaurant.
50
00:02:30,653 --> 00:02:32,135
Elle me donnera les détails.
51
00:02:32,736 --> 00:02:34,021
Autre chose.
52
00:02:34,146 --> 00:02:37,716
Je me suis arrangé avec Fiona
pour qu'elle vous aide.
53
00:02:37,841 --> 00:02:39,827
- Dis à Sonya...
- Non, Strong.
54
00:02:39,993 --> 00:02:43,515
Tu l'as mêlée
à l'affaire du bureaucrate russe
55
00:02:43,640 --> 00:02:46,333
pour libérer Sonya,
et elle m'a époustouflé.
56
00:02:47,016 --> 00:02:49,170
Je serais idiot
de laisser un tel talent...
57
00:02:49,336 --> 00:02:51,376
J'ai promis à Fiona
de ne pas l'impliquer.
58
00:02:51,501 --> 00:02:53,424
Ça n'était pas à toi de décider.
59
00:02:53,590 --> 00:02:56,427
On frôle le sommet de la pyramide.
60
00:02:56,593 --> 00:02:58,804
Sonya est notre seul moyen
d'y accéder.
61
00:02:58,970 --> 00:03:01,177
Je dois y parvenir
sans faire de vagues.
62
00:03:02,900 --> 00:03:04,130
Continue de courir.
63
00:03:04,964 --> 00:03:07,655
Prends une bonne douche
avant d'aller déjeuner.
64
00:03:28,132 --> 00:03:29,843
Tu as fière allure.
65
00:03:31,254 --> 00:03:33,443
Je te renvoie le compliment.
Bel endroit.
66
00:03:34,214 --> 00:03:35,716
Un peu classe pour une réunion.
67
00:03:36,651 --> 00:03:38,010
Qui a parlé de réunion ?
68
00:03:38,968 --> 00:03:40,596
On commence l'opération.
69
00:03:41,825 --> 00:03:45,165
Un des clients du restaurant
est programmeur.
70
00:03:45,290 --> 00:03:48,195
Il a sur lui
un virus informatique dévastateur
71
00:03:48,320 --> 00:03:50,662
qu'il a développé pour la Défense.
72
00:03:50,787 --> 00:03:51,941
On va le voler.
73
00:03:52,473 --> 00:03:53,442
Qui est-ce ?
74
00:03:54,456 --> 00:03:55,457
Je l'ignore.
75
00:03:56,022 --> 00:03:58,197
Mes ordres étaient d'être ici à 13 h.
76
00:03:59,391 --> 00:04:01,909
Comment fait-on
si on ignore qui est la cible ?
77
00:04:03,327 --> 00:04:05,871
Il y aura une urgence médicale
d'ici quelques minutes.
78
00:04:06,037 --> 00:04:07,581
Il ou elle sera la cible.
79
00:04:07,747 --> 00:04:10,844
Tu es un médecin qui déjeune ici,
et je suis ta femme.
80
00:04:13,333 --> 00:04:15,271
Dans le sac, il y a une seringue.
81
00:04:15,645 --> 00:04:17,889
Tu lui injecteras
quand j'aurai trouvé la clé.
82
00:04:18,550 --> 00:04:20,767
De quel genre d'urgence médicale
parles-tu ?
83
00:04:21,381 --> 00:04:23,242
Quelqu'un d'autre s'en occupe.
84
00:04:26,102 --> 00:04:27,145
Quelqu'un ?
85
00:04:27,270 --> 00:04:29,917
- Quand vais-je le rencontrer ?
- Jamais.
86
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
On compartimente tout.
C'est plus avisé.
87
00:04:33,356 --> 00:04:36,444
Peut-être, mais ça signifie
accomplir une opération à l'aveugle.
88
00:04:38,467 --> 00:04:42,366
Il y a une différence
entre être aveugle et agir avec foi.
89
00:04:44,034 --> 00:04:45,411
Ron, tu vas bien ?
90
00:04:45,824 --> 00:04:46,745
Ça va ?
91
00:04:49,571 --> 00:04:50,666
Tu vois ?
92
00:04:51,175 --> 00:04:52,418
La foi est récompensée.
93
00:04:52,584 --> 00:04:54,044
Il ne respire plus !
94
00:04:54,210 --> 00:04:56,922
- Qu'on appelle un médecin !
- J'en suis un, qu'y a-t-il ?
95
00:04:57,088 --> 00:04:59,249
Il mangeait, et il s'est effondré.
96
00:04:59,674 --> 00:05:01,969
Il a une attaque.
Écartez-vous.
97
00:05:02,135 --> 00:05:05,189
Chérie, aide-moi.
Desserre sa cravate et sa ceinture.
98
00:05:05,680 --> 00:05:08,142
Reculez, s'il vous plaît.
99
00:05:08,308 --> 00:05:10,592
Tournons-le sur le côté,
au cas où il vomirait.
100
00:05:13,146 --> 00:05:14,833
Réveille-toi.
Ron ?
101
00:05:16,733 --> 00:05:19,695
Je lui fais une injection
qui le calmera.
102
00:05:19,861 --> 00:05:21,410
Allez, respire.
103
00:05:23,054 --> 00:05:25,596
C'est bon, réveillez-vous.
Allez.
104
00:05:25,721 --> 00:05:27,912
Revenez à vous.
Vous allez vous en tirer.
105
00:05:28,270 --> 00:05:30,498
Il s'en sortira,
mais emmenez-le à l'hôpital.
106
00:05:30,664 --> 00:05:34,150
Dites qu'il a fait une attaque,
que je lui ai injecté 4 mg de Lorazepam.
107
00:05:34,275 --> 00:05:35,461
Vous le ferez ?
108
00:05:35,937 --> 00:05:36,921
Merci.
109
00:05:37,087 --> 00:05:38,805
Je n'ai fait que mon devoir.
110
00:05:39,784 --> 00:05:40,674
Voilà.
111
00:05:42,759 --> 00:05:44,045
Évitez le poisson.
112
00:05:45,094 --> 00:05:46,514
Westen Team ©
113
00:05:46,805 --> 00:05:48,516
u-sub.net
sous-titres.eu
114
00:06:07,035 --> 00:06:08,661
Je ne suis pas revenue depuis...
115
00:06:11,912 --> 00:06:13,573
Tout a été anéanti.
116
00:06:13,698 --> 00:06:15,793
J'ai sauvé quelques boules à neige.
117
00:06:15,959 --> 00:06:17,058
À part ça...
118
00:06:19,501 --> 00:06:21,006
Ça fait plaisir de te voir.
119
00:06:24,538 --> 00:06:26,484
J'ignore ce que Strong t'a dit...
120
00:06:28,981 --> 00:06:30,835
Vous devez être Fiona Glenanne.
121
00:06:33,772 --> 00:06:35,187
Je te présente Sonya.
122
00:06:35,353 --> 00:06:38,023
Il a tant vanté vos mérites
que j'en suis jalouse.
123
00:06:39,151 --> 00:06:41,360
Il m'a parlé de votre aide
pour m'extraire de Cuba.
124
00:06:41,873 --> 00:06:42,714
Merci.
125
00:06:42,839 --> 00:06:46,115
A-t-il mentionné
que mon aide n'est pas gratuite ?
126
00:06:46,727 --> 00:06:48,162
Aucun problème.
127
00:06:48,795 --> 00:06:51,594
Mes employeurs sont très généreux.
128
00:06:53,427 --> 00:06:55,124
Sam et Jesse sont à l'intérieur.
129
00:06:55,290 --> 00:06:56,342
On y va ?
130
00:06:59,444 --> 00:07:01,547
Voici des informations sur la cible.
131
00:07:01,713 --> 00:07:04,967
- Elles viennent d'où ?
- L'important est qu'elles soient là.
132
00:07:05,133 --> 00:07:07,048
De la fée des espions.
C'est vrai.
133
00:07:07,173 --> 00:07:09,777
Les pirates opèrent d'ici,
sur Biscayne Boulevard.
134
00:07:09,902 --> 00:07:13,423
Nous devons aller y implanter le virus
que Michael et moi avons acquis hier.
135
00:07:13,548 --> 00:07:17,521
Ce virus,
comment fonctionne-t-il au juste ?
136
00:07:17,824 --> 00:07:20,191
Il nous envoie les données
et efface les disques durs.
137
00:07:20,357 --> 00:07:24,256
Un certain Cody Ward s'occupe
de dénicher les nouveaux talents.
138
00:07:24,381 --> 00:07:25,738
On pourrait l'approcher.
139
00:07:25,904 --> 00:07:28,710
Tu veux te faire employer ?
Tu t'y connais en piratage ?
140
00:07:28,835 --> 00:07:31,494
Non, mais si c'est le seul moyen,
on simulera.
141
00:07:31,660 --> 00:07:33,496
- Tu n'y arriveras pas.
- Si.
142
00:07:33,662 --> 00:07:36,414
Mike entre, tapote sur le clavier,
143
00:07:36,539 --> 00:07:39,251
et on agit ailleurs
pour le faire passer pour un génie.
144
00:07:39,417 --> 00:07:42,536
Tu auras besoin de logiciels de pointe
pour les convaincre.
145
00:07:42,661 --> 00:07:44,215
La démonstration ne suffira pas.
146
00:07:44,381 --> 00:07:45,925
Ils voudront des preuves.
147
00:07:46,331 --> 00:07:49,032
On connaît quelqu'un,
un blanchisseur d'argent.
148
00:07:49,157 --> 00:07:51,889
Il fait dans la sécurité informatique.
Il nous aidera.
149
00:07:53,959 --> 00:07:56,185
Il est plutôt fâché contre nous.
150
00:07:56,351 --> 00:07:58,047
Tu sauras le convaincre.
151
00:07:58,172 --> 00:07:59,355
Paie-lui un verre.
152
00:07:59,985 --> 00:08:01,148
Rien que ça ?
153
00:08:04,484 --> 00:08:06,782
On veut faire croire
à un piratage de comptes.
154
00:08:06,907 --> 00:08:08,265
C'est facile pour toi.
155
00:08:08,390 --> 00:08:11,136
Si tu pouvais aussi
obtenir les logiciels de piratage
156
00:08:11,261 --> 00:08:13,704
que les jeunes utilisent,
ce serait génial.
157
00:08:13,829 --> 00:08:16,625
Pourquoi auriez-vous besoin de ça ?
158
00:08:16,750 --> 00:08:17,811
Pour rien.
159
00:08:17,936 --> 00:08:19,750
Mike traque des génies informatiques.
160
00:08:19,916 --> 00:08:21,210
Ils se font appeler...
161
00:08:21,973 --> 00:08:22,962
Le Collectif.
162
00:08:23,128 --> 00:08:24,299
Le Collectif ?
163
00:08:24,424 --> 00:08:26,298
Vous êtes fous.
Ce sont de vraies plaies.
164
00:08:26,464 --> 00:08:28,323
Ils attaquent mes clients.
Pas question.
165
00:08:28,448 --> 00:08:29,927
Tu ne seras pas impliqué.
166
00:08:30,093 --> 00:08:33,222
C'est rassurant de la part de ceux
qui m'ont envoyé en prison.
167
00:08:34,223 --> 00:08:35,433
Mike t'a blanchi.
168
00:08:35,599 --> 00:08:37,839
Après quatre mois.
Ça a foutu ma vie en l'air.
169
00:08:37,964 --> 00:08:39,353
J'ai perdu ma copine.
170
00:08:39,519 --> 00:08:41,063
J'ai perdu ma maison.
171
00:08:41,229 --> 00:08:44,483
- Mes affaires vont à vau-l'eau.
- On est désolés.
172
00:08:44,777 --> 00:08:45,778
Vraiment.
173
00:08:47,554 --> 00:08:50,816
Certains de tes clients ont été attaqués
par ces pirates ?
174
00:08:50,941 --> 00:08:54,016
Et si Mike trouvait
où est passé l'argent ?
175
00:08:54,141 --> 00:08:55,676
Il pourrait en récupérer un peu.
176
00:08:55,801 --> 00:08:57,663
Une hypothèse ne suffit pas, navré.
177
00:08:58,075 --> 00:08:59,080
Attends.
178
00:08:59,205 --> 00:09:00,499
On peut s'arranger.
179
00:09:01,009 --> 00:09:02,736
Tu as perdu ta copine ?
180
00:09:03,627 --> 00:09:06,630
- On pourrait t'aider.
- Je ne sais même pas où elle est.
181
00:09:06,796 --> 00:09:10,139
Elle ne prend pas mes appels,
et a complètement disparu.
182
00:09:10,264 --> 00:09:12,219
Si on la retrouvait pour toi ?
183
00:09:13,455 --> 00:09:14,472
On la trouve.
184
00:09:14,638 --> 00:09:17,359
Qui arrive chez elle ?
Toi, bien habillé.
185
00:09:17,484 --> 00:09:19,351
Avec tes bijoux, ta barbe coiffée,
186
00:09:19,517 --> 00:09:21,466
tes cheveux pleins de produit...
187
00:09:21,591 --> 00:09:22,772
Le charme à la Barry.
188
00:09:23,980 --> 00:09:25,862
Votre histoire peut continuer.
189
00:09:25,987 --> 00:09:27,401
Vous pourriez la trouver ?
190
00:09:28,287 --> 00:09:29,288
À ton avis ?
191
00:09:35,995 --> 00:09:39,718
Je m'occupe des comptes,
mais dites à Mike d'être prudent.
192
00:09:39,843 --> 00:09:41,932
Ceux qui s'en prennent au Collectif
193
00:09:42,057 --> 00:09:44,293
sont retrouvés noyés
dans les Everglades.
194
00:09:58,654 --> 00:10:01,185
Tu es Priscilla,
une experte en systèmes.
195
00:10:01,351 --> 00:10:04,897
Je suis Mark Fincher,
un cracker de code de San Francisco.
196
00:10:05,063 --> 00:10:07,399
Tu peux encore te désister.
197
00:10:07,565 --> 00:10:09,819
Le rendez-vous est fixé.
Cody m'attend.
198
00:10:09,985 --> 00:10:12,863
Je t'excuserai.
Tu n'es pas obligée de venir.
199
00:10:14,495 --> 00:10:15,407
Je le dois.
200
00:10:16,434 --> 00:10:17,827
Comment ça ?
Pourquoi ?
201
00:10:18,712 --> 00:10:20,925
Je ne te devrai pas ma liberté.
202
00:10:22,109 --> 00:10:23,259
Impossible.
203
00:10:35,885 --> 00:10:37,805
Vous êtes en couple ?
204
00:10:38,443 --> 00:10:39,765
Nous ?
Non.
205
00:10:40,257 --> 00:10:41,570
On bosse ensemble.
206
00:10:41,695 --> 00:10:45,855
Je gère les protocoles de défense,
Mark est un décrypteur de génie.
207
00:10:47,430 --> 00:10:50,875
La Banque Centrale du Belize,
celle de Ste-Lucie...
208
00:10:51,000 --> 00:10:52,862
Cinq millions en deux jours.
Joli.
209
00:10:53,028 --> 00:10:56,328
Mais si vous êtes si bons,
pourquoi chercher un emploi ?
210
00:10:57,282 --> 00:10:59,867
J'ai déposé trois brevets
avant mes 30 ans.
211
00:10:59,992 --> 00:11:02,538
Je ne veux pas un emploi,
mais la sécurité.
212
00:11:02,704 --> 00:11:06,127
On a eu chaud à San Francisco.
On ne veut plus prendre de risques.
213
00:11:06,252 --> 00:11:08,919
On a entendu dire
que votre sécurité est infaillible.
214
00:11:09,085 --> 00:11:10,086
C'est vrai.
215
00:11:10,781 --> 00:11:14,216
Notre équipe est pleine de hackers.
On n'engage pas.
216
00:11:14,382 --> 00:11:18,137
Vous dites avoir des "hackers" ?
Vous ignorez le sens de ce mot.
217
00:11:18,604 --> 00:11:20,890
Pendant qu'on démarre nos sessions,
218
00:11:21,056 --> 00:11:22,577
choisissez une cible.
219
00:11:22,702 --> 00:11:23,809
N'importe quoi.
220
00:11:24,154 --> 00:11:26,103
Une cible ?
Comme une banque ?
221
00:11:27,187 --> 00:11:28,981
Donnez-moi un truc difficile.
222
00:11:29,147 --> 00:11:30,118
Je choisis.
223
00:11:30,243 --> 00:11:33,419
La compagnie d'électricité ?
Ici, maintenant.
224
00:11:33,544 --> 00:11:35,757
Elle est protégée
par la Sécurité intérieure.
225
00:11:35,882 --> 00:11:37,156
Je perds mon temps.
226
00:11:37,322 --> 00:11:39,575
J'ai commandé un verre
il y a dix minutes.
227
00:11:40,417 --> 00:11:42,328
Bouge ton petit cul.
228
00:11:44,037 --> 00:11:46,457
- Je dois y aller.
- Attendez.
229
00:11:47,382 --> 00:11:49,116
T'as pas vu mon petit cul, à moi.
230
00:11:53,629 --> 00:11:54,922
Tu es dangereuse.
231
00:11:59,832 --> 00:12:01,222
Allez-y, les jeunes.
232
00:12:02,938 --> 00:12:03,988
Épatez-moi.
233
00:12:06,411 --> 00:12:08,604
Simuler un piratage
n'est pas difficile.
234
00:12:08,770 --> 00:12:10,901
Il suffit de créer un faux site web
235
00:12:11,026 --> 00:12:13,567
et de lancer un logiciel de pointe.
236
00:12:14,253 --> 00:12:19,156
Je contourne l'IPsec,
et là, je t'envoie l'adresse IP.
237
00:12:19,322 --> 00:12:20,658
Ce qui est dur,
238
00:12:20,824 --> 00:12:23,244
c'est de faire croire que ça marche.
239
00:12:23,410 --> 00:12:25,382
Pour ça, il faut une équipe.
240
00:12:31,042 --> 00:12:33,039
C'est quel logiciel ?
John the Ripper ?
241
00:12:33,791 --> 00:12:35,123
Pas quand je bosse.
242
00:12:37,720 --> 00:12:39,396
C'est Fi.
C'est le moment.
243
00:12:40,390 --> 00:12:41,887
On y va.
244
00:12:44,632 --> 00:12:47,393
- C'est lequel ?
- Une seconde.
245
00:12:49,227 --> 00:12:52,097
Pourquoi ai-je l'impression
que vous avez vu trop gros ?
246
00:12:52,564 --> 00:12:56,726
Parce que tu digères mal la tequila
et que tu n'as vu personne faire ça.
247
00:12:58,498 --> 00:12:59,981
L'heure tourne.
248
00:13:00,106 --> 00:13:02,141
Grouille-toi, les flics arrivent.
249
00:13:02,266 --> 00:13:04,887
Relève A1, D8 et D9.
250
00:13:13,168 --> 00:13:14,160
Mince.
251
00:13:14,285 --> 00:13:16,952
- Quoi, mince ?
- Les flics sont là plus tôt que prévu.
252
00:13:17,077 --> 00:13:19,175
- On doit y aller.
- Non, on suit le plan.
253
00:13:19,679 --> 00:13:22,162
On attend le signal de Fiona
pour rallumer.
254
00:13:22,287 --> 00:13:23,804
Personne ne part avant.
255
00:13:28,232 --> 00:13:30,895
Si c'est connecté à un ordinateur,
ça nous appartient.
256
00:13:31,061 --> 00:13:33,439
On veut partager,
mais on veut un endroit sûr.
257
00:13:34,020 --> 00:13:35,274
Ça alors.
258
00:13:36,857 --> 00:13:38,360
Vous êtes très doués.
259
00:13:40,111 --> 00:13:41,030
Allez.
260
00:13:41,450 --> 00:13:43,668
Mais c'est nul d'avoir gâché la fête.
261
00:13:43,793 --> 00:13:44,825
On s'en occupe.
262
00:13:44,991 --> 00:13:46,827
Mark, que la lumière soit.
263
00:13:47,246 --> 00:13:49,350
C'est Fi.
Rallumez et on y va.
264
00:13:49,475 --> 00:13:50,476
Allez.
265
00:13:55,168 --> 00:13:56,445
Félicitations.
266
00:13:57,212 --> 00:13:58,660
Vous avez un emploi.
267
00:13:59,506 --> 00:14:00,816
Bienvenue parmi nous.
268
00:14:13,008 --> 00:14:15,775
Mark, Priscilla, Jack Frakes.
269
00:14:16,208 --> 00:14:17,566
Alors, vous êtes bons ?
270
00:14:17,732 --> 00:14:18,818
Plus que ça.
271
00:14:19,375 --> 00:14:22,064
On verra.
C'est à lui de trouver le talent.
272
00:14:22,189 --> 00:14:24,990
À moi, de les vérifier.
Asseyez-vous.
273
00:14:29,539 --> 00:14:31,372
J'ai fait quelques recherches.
274
00:14:33,373 --> 00:14:36,491
Si vous êtes de si grands pros,
275
00:14:37,460 --> 00:14:39,164
pourquoi êtes-vous inexistants ?
276
00:14:39,870 --> 00:14:41,404
Rien parmi les hackers.
277
00:14:41,529 --> 00:14:45,344
Je ne trouve absolument rien
prouvant votre existence.
278
00:14:45,510 --> 00:14:47,598
Coucou, on est là.
279
00:14:47,723 --> 00:14:50,683
Cody était au club hier soir
quand on a coupé le courant.
280
00:14:51,042 --> 00:14:53,144
C'est vrai.
D'un coup, boum.
281
00:14:53,310 --> 00:14:55,111
Boum !
Vous voulez quoi d'autre ?
282
00:14:55,236 --> 00:14:57,347
Personne ne doute de vos capacités,
283
00:14:58,043 --> 00:14:59,358
mais vous cachez un truc.
284
00:15:00,859 --> 00:15:03,737
On a eu quelques problèmes
sur notre dernier boulot.
285
00:15:03,903 --> 00:15:07,324
On visait un réseau
qui s'est avéré appartenir à la mafia.
286
00:15:07,712 --> 00:15:11,923
Notre employeur, ce crétin,
n'avait pas sécurisé son RNIS.
287
00:15:13,542 --> 00:15:14,498
Et ensuite ?
288
00:15:19,210 --> 00:15:20,706
On est revenu de déjeuner,
289
00:15:21,630 --> 00:15:22,907
ils étaient tous morts,
290
00:15:23,032 --> 00:15:24,359
leurs mains coupées,
291
00:15:25,228 --> 00:15:26,469
sur le clavier,
292
00:15:28,380 --> 00:15:29,472
en avertissement.
293
00:15:30,478 --> 00:15:31,479
Dur.
294
00:15:32,153 --> 00:15:33,350
Après ça,
295
00:15:34,134 --> 00:15:37,146
on a trouvé sage
de se faire tout petits.
296
00:15:37,607 --> 00:15:38,421
Je vois.
297
00:15:38,546 --> 00:15:40,645
Voilà pourquoi on est là.
298
00:15:40,770 --> 00:15:43,235
Je ne veux plus jamais
voir une salle pleine de morts.
299
00:15:46,520 --> 00:15:49,408
Pas d'inquiétude.
Ma sécurité est inattaquable.
300
00:15:49,890 --> 00:15:52,745
Quand il y a un problème,
ce n'est pas nous qui mourrons.
301
00:15:52,911 --> 00:15:54,980
Pardon de ne pas vous croire
sur parole,
302
00:15:55,105 --> 00:15:57,041
mais j'aimerais voir votre système.
303
00:15:57,892 --> 00:15:59,043
Allons-y.
304
00:16:00,852 --> 00:16:03,413
Tous les points d'entrée
sont surveillés 24 h / 24.
305
00:16:03,538 --> 00:16:04,840
C'est inviolable.
306
00:16:05,006 --> 00:16:08,738
Pour trouver une faille de sécurité,
mieux vaut jouer sur la vanité.
307
00:16:08,863 --> 00:16:11,263
Et si quelqu'un
entre sans invitation ?
308
00:16:11,692 --> 00:16:13,423
C'est pour ça qu'on est équipés.
309
00:16:14,181 --> 00:16:17,881
Ils ont tous des fusils mitrailleurs,
on est bien protégés.
310
00:16:18,353 --> 00:16:19,730
On ne peut pas les braquer.
311
00:16:20,772 --> 00:16:22,525
Moins on se montre impressionné,
312
00:16:22,691 --> 00:16:24,474
plus ils en disent.
313
00:16:24,599 --> 00:16:27,071
Ça ne veut pas dire
que le réseau est impénétrable.
314
00:16:28,015 --> 00:16:31,459
Le serveur est protégé par un firewall
que la NSA ne pourrait pas percer.
315
00:16:31,584 --> 00:16:34,620
Et quelqu'un de l'intérieur ?
Où vont toutes les données ?
316
00:16:34,969 --> 00:16:37,164
Dans la salle des serveurs,
au sous-sol.
317
00:16:37,330 --> 00:16:38,374
Là.
318
00:16:38,540 --> 00:16:41,109
La porte en acier blindé,
avec un code à 7 chiffres.
319
00:16:41,234 --> 00:16:42,336
Personne n'entre.
320
00:16:42,502 --> 00:16:46,480
Chercher la faille
ne veut pas dire qu'elle existe.
321
00:16:46,605 --> 00:16:50,165
Notre protection contre vos résultats.
On a fini ?
322
00:16:50,290 --> 00:16:53,421
Encore une chose.
Et ma chaise ?
323
00:16:55,015 --> 00:16:55,850
Quoi ?
324
00:16:56,016 --> 00:16:58,978
Mark travaille mieux
sur une chaise Aeron.
325
00:16:59,144 --> 00:17:01,496
Et avec un frigo rempli de yaourts.
326
00:17:01,621 --> 00:17:02,665
À la myrtille.
327
00:17:04,316 --> 00:17:05,317
Un tas.
328
00:17:09,487 --> 00:17:10,698
Tout est sécurisé.
329
00:17:10,864 --> 00:17:13,701
Il y a des caméras partout,
aucun angle mort.
330
00:17:15,311 --> 00:17:17,746
On sait ce qu'on affronte,
donc comment on entre ?
331
00:17:17,912 --> 00:17:19,972
Même si on passe la sécurité...
332
00:17:20,097 --> 00:17:21,147
C'est infaisable.
333
00:17:21,272 --> 00:17:22,752
Les serveurs sont inviolables.
334
00:17:22,918 --> 00:17:26,317
J'espère que tu ne me dis pas
que c'est impossible.
335
00:17:26,442 --> 00:17:28,507
L'échec n'est pas envisageable.
336
00:17:29,699 --> 00:17:31,574
Il y a un moyen, mais ça sera dur.
337
00:17:32,844 --> 00:17:36,307
Les câbles des caméras passent
dans le mur externe, ici.
338
00:17:36,473 --> 00:17:39,477
Si on y accède,
on peut se brancher sur leur réseau.
339
00:17:39,643 --> 00:17:41,303
Le bureau est au 7e étage.
340
00:17:41,428 --> 00:17:44,106
- Comment y accéder ?
- On descendra par le toit.
341
00:17:44,272 --> 00:17:45,142
Le toit ?
342
00:17:45,267 --> 00:17:47,026
- Comment ?
- On s'en charge.
343
00:17:47,192 --> 00:17:51,614
On a besoin d'un transmetteur vidéo
pour modifier leur signal.
344
00:17:52,655 --> 00:17:54,408
Où vas-tu trouver ça ?
345
00:17:54,574 --> 00:17:56,410
Tu sauras te débrouiller.
346
00:18:00,113 --> 00:18:01,415
Tu l'auras demain.
347
00:18:09,256 --> 00:18:10,057
Bonjour.
348
00:18:10,182 --> 00:18:12,704
Vous avez des nouvelles de ma copine.
349
00:18:12,829 --> 00:18:14,396
Tu reconnais cette voiture ?
350
00:18:15,656 --> 00:18:16,764
C'est à Tricia.
351
00:18:17,298 --> 00:18:19,582
Je la lui ai achetée
pour son anniversaire !
352
00:18:19,707 --> 00:18:22,626
Elle l'adorait.
Elle ne l'aurait pas vendue.
353
00:18:22,751 --> 00:18:23,771
On l'a volée ?
354
00:18:23,937 --> 00:18:25,538
J'ai parlé à un copain flic.
355
00:18:25,663 --> 00:18:29,026
Ce concessionnaire travaille
avec des gens peu recommandables.
356
00:18:29,192 --> 00:18:31,612
Comment ça, de quel genre ?
357
00:18:31,778 --> 00:18:33,572
Qui refourguent des voitures,
358
00:18:33,738 --> 00:18:36,099
en lien avec plusieurs disparitions.
359
00:18:36,854 --> 00:18:37,743
Écoute.
360
00:18:37,909 --> 00:18:41,413
On va aller poser quelques questions
au top model, là-bas.
361
00:18:41,579 --> 00:18:42,706
Allons-y.
362
00:18:45,524 --> 00:18:46,910
Bonjour.
363
00:18:47,035 --> 00:18:48,782
Vous vendez ou vous achetez ?
364
00:18:48,907 --> 00:18:50,131
Ni l'un ni l'autre.
365
00:18:50,297 --> 00:18:54,093
On a juste quelques questions
sur cette Lamborghini.
366
00:18:54,574 --> 00:18:55,803
Vous êtes flics ?
367
00:18:56,463 --> 00:18:57,921
Vous voyez un badge ?
368
00:18:58,046 --> 00:19:00,599
- On veut juste des infos.
- Lisez un livre.
369
00:19:00,765 --> 00:19:03,936
- Foutez-le camp d'ici.
- On ne bougera pas.
370
00:19:04,102 --> 00:19:05,187
Mon oeil !
371
00:19:09,652 --> 00:19:10,985
Reprenons à zéro.
372
00:19:11,151 --> 00:19:13,154
- Qui l'a amenée ?
- Allez au diable.
373
00:19:14,366 --> 00:19:15,364
Des prix bas ?
374
00:19:15,986 --> 00:19:18,033
Il va falloir
les baisser un peu plus.
375
00:19:19,909 --> 00:19:21,704
C'est une voiture à 50 000 $.
376
00:19:21,870 --> 00:19:24,874
Ça l'était.
Maintenant elle vaut 45 000 $.
377
00:19:25,040 --> 00:19:27,418
- Disons même 40 000 $.
- Arrêtez !
378
00:19:27,584 --> 00:19:28,711
Dis-nous
379
00:19:29,584 --> 00:19:30,425
qui
380
00:19:30,962 --> 00:19:31,797
l'a amenée
381
00:19:32,324 --> 00:19:33,507
ici !
382
00:19:35,383 --> 00:19:37,078
C'est pas moi qui vous l'ai dit.
383
00:19:37,421 --> 00:19:38,596
Il s'appelle Pike.
384
00:19:38,762 --> 00:19:40,624
Il me revend parfois des voitures.
385
00:19:40,749 --> 00:19:42,808
Toujours en liquide.
Pas de questions.
386
00:19:42,974 --> 00:19:45,019
C'est un connard dangereux,
d'accord ?
387
00:19:45,185 --> 00:19:48,230
- C'est tout ce que je sais, juré.
- C'est tout ce qu'on voulait savoir.
388
00:19:49,184 --> 00:19:50,463
Merci de votre aide.
389
00:19:50,878 --> 00:19:53,067
- Détendez-vous, quoi.
- C'est dingue.
390
00:19:55,667 --> 00:19:58,097
Pour accéder à une zone restreinte
391
00:19:58,222 --> 00:20:01,786
alors qu'on est surveillé de près,
l'approche directe est préférable.
392
00:20:01,952 --> 00:20:04,060
Essayer d'être discret
quand on est filmé
393
00:20:04,185 --> 00:20:05,623
attire les soupçons.
394
00:20:05,914 --> 00:20:07,371
En approche, à 9 h.
395
00:20:07,496 --> 00:20:09,835
Il faut savoir rester naturel.
396
00:20:11,795 --> 00:20:13,250
Vous allez où ?
397
00:20:13,375 --> 00:20:16,359
Là où c'est plat, ensoleillé
et au sommet de l'immeuble.
398
00:20:16,675 --> 00:20:19,061
- Le toit est interdit.
- On veut juste fumer.
399
00:20:19,186 --> 00:20:20,805
Désolé, personne n'y monte.
400
00:20:20,971 --> 00:20:24,100
D'ailleurs, vous prenez des pauses
alors que vous avez du boulot ?
401
00:20:24,444 --> 00:20:26,060
Je suis sur le mot de passe
402
00:20:26,226 --> 00:20:28,395
de la banque mondiale
des îles Caïman.
403
00:20:28,561 --> 00:20:30,496
Ça peut aller vite ou ramer.
404
00:20:30,621 --> 00:20:33,016
En restant devant,
ça n'avancera pas plus vite.
405
00:20:33,141 --> 00:20:34,276
C'est simple.
406
00:20:34,442 --> 00:20:37,058
Je dois passer ces portes
et monter sur le toit
407
00:20:37,183 --> 00:20:38,489
pour fumer un peu.
408
00:20:38,655 --> 00:20:39,847
Mets un patch.
409
00:20:39,972 --> 00:20:42,868
Il faut que je sorte fumer.
Je dois monter...
410
00:20:43,151 --> 00:20:45,621
Je ne peux pas bosser.
Je n'y arriverai pas.
411
00:20:50,339 --> 00:20:52,801
La sécurité ne peut pas
nous escorter en bas
412
00:20:52,926 --> 00:20:55,297
à chaque fois qu'il a envie de fumer.
413
00:20:55,463 --> 00:20:57,740
Tu ne veux pas le voir en manque.
414
00:20:57,865 --> 00:20:59,853
Allez, Cody.
415
00:21:02,943 --> 00:21:05,474
D'accord, mais faites vite.
Vous avez du boulot.
416
00:21:05,640 --> 00:21:06,867
Tu l'as dit.
417
00:21:23,816 --> 00:21:24,910
On y va ?
418
00:21:37,130 --> 00:21:39,133
Fiona, le fil est juste à ta gauche.
419
00:21:40,119 --> 00:21:42,952
De manière générale,
plus une perceuse tourne vite,
420
00:21:43,077 --> 00:21:44,510
plus elle est bruyante.
421
00:21:44,635 --> 00:21:46,306
En cas d'infiltration,
422
00:21:46,431 --> 00:21:49,708
les foreuses ont une boîte de vitesses
qui tourne lentement.
423
00:21:49,833 --> 00:21:53,016
Avec le bon foret,
elles peuvent percer les murs,
424
00:21:53,141 --> 00:21:55,405
mais ça prend une ou deux minutes.
425
00:22:10,705 --> 00:22:12,838
On connecte ton appareil.
426
00:22:15,118 --> 00:22:16,670
Tu vois quelque chose ?
427
00:22:18,408 --> 00:22:20,091
Oui, c'est bon.
Ça marche.
428
00:22:20,257 --> 00:22:21,868
Retournez-y vite.
429
00:22:22,357 --> 00:22:23,260
C'est quoi ?
430
00:22:42,529 --> 00:22:43,656
Ensemble.
431
00:22:47,438 --> 00:22:49,127
Je te tiens.
432
00:22:52,038 --> 00:22:53,290
Je refuse de te perdre.
433
00:23:10,053 --> 00:23:10,933
Tiens bon.
434
00:23:45,245 --> 00:23:46,246
Merci.
435
00:23:47,969 --> 00:23:49,169
Ce n'est rien.
436
00:23:51,561 --> 00:23:52,959
On devrait y aller.
437
00:23:59,069 --> 00:24:02,386
Sur le plan technique,
vous pouvez y aller.
438
00:24:02,511 --> 00:24:05,529
On a le mot de passe
et l'identifiant de leur réseau.
439
00:24:05,695 --> 00:24:07,261
Je brouillerai les caméras
440
00:24:07,386 --> 00:24:09,575
pour te couvrir en bas de l'escalier
441
00:24:09,741 --> 00:24:11,045
jusqu'à cet endroit.
442
00:24:11,170 --> 00:24:12,536
Quel est le problème ?
443
00:24:13,019 --> 00:24:13,829
Lui.
444
00:24:14,328 --> 00:24:15,802
Cody bouge tout le temps.
445
00:24:15,927 --> 00:24:19,251
Il s'affaire autour d'eux
et vérifie leur travail.
446
00:24:19,417 --> 00:24:22,505
Il faut 20 minutes
pour installer le virus.
447
00:24:22,671 --> 00:24:25,174
Il s'éloigne maximum six minutes.
448
00:24:25,340 --> 00:24:26,766
Il faut s'en débarrasser.
449
00:24:26,891 --> 00:24:29,473
J'appellerai Fi.
Il la drague tout le temps.
450
00:24:29,598 --> 00:24:31,698
Elle arrivera à le faire sortir.
451
00:24:32,767 --> 00:24:34,642
Ça ne te gêne pas ?
452
00:24:35,334 --> 00:24:36,560
Ça devrait ?
453
00:24:37,874 --> 00:24:39,620
C'était ta petite amie.
454
00:24:41,082 --> 00:24:42,809
C'est assez évident.
455
00:24:43,669 --> 00:24:46,420
Tu n'as pas l'air
de collectionner les boules à neige.
456
00:24:48,824 --> 00:24:50,442
C'était il y a longtemps.
457
00:24:50,844 --> 00:24:53,576
Notre relation
est strictement professionnelle.
458
00:24:56,241 --> 00:24:58,415
- C'était bien ?
- Quoi ?
459
00:25:00,438 --> 00:25:02,042
D'être avec quelqu'un.
460
00:25:03,879 --> 00:25:06,507
Je me suis toujours demandée
comment ce serait
461
00:25:06,673 --> 00:25:09,176
d'avoir une vie privée
en dehors de mon travail.
462
00:25:12,398 --> 00:25:14,528
Je ne sais pas si ça a été mon cas.
463
00:25:22,853 --> 00:25:24,316
Essayer est éprouvant.
464
00:25:28,270 --> 00:25:29,822
Ça en valait la peine ?
465
00:25:31,088 --> 00:25:32,687
Honnêtement, je l'ignore.
466
00:25:36,779 --> 00:25:38,664
Préviens-moi
quand tu seras sur place.
467
00:25:44,294 --> 00:25:45,880
Alors, c'est ici ?
468
00:25:46,046 --> 00:25:47,804
Oui, Barry, c'est ici.
469
00:25:47,929 --> 00:25:49,210
On attend quoi ?
470
00:25:49,335 --> 00:25:51,677
Ce salaud sait sûrement
où est Tricia.
471
00:25:51,843 --> 00:25:54,368
Allons défoncer sa porte.
Qu'est-ce qu'on fait là ?
472
00:25:54,493 --> 00:25:56,182
Tricia pourrait être en danger.
473
00:25:56,348 --> 00:25:57,808
Ton pote flic a dit
474
00:25:57,974 --> 00:26:00,116
que ce mec avait un sacré casier.
475
00:26:00,241 --> 00:26:01,662
Il s'appelle Pike !
476
00:26:01,787 --> 00:26:03,923
Je comprends ce que tu ressens,
477
00:26:04,048 --> 00:26:05,816
mais j'aimerais que tu la boucles.
478
00:26:07,041 --> 00:26:08,042
Merci.
479
00:26:13,114 --> 00:26:14,853
On dirait qu'il part en vacances.
480
00:26:14,978 --> 00:26:15,979
Quoi ?
481
00:26:18,556 --> 00:26:20,542
Non, il ne part pas en vacances.
482
00:26:20,667 --> 00:26:23,167
Il met des flingues dans son coffre.
483
00:26:23,475 --> 00:26:26,078
Le vendeur de voitures
l'aura prévenu.
484
00:26:26,203 --> 00:26:28,778
- On doit y aller.
- Non, nous on y va.
485
00:26:28,903 --> 00:26:31,842
Toi, tu restes ici
jusqu'à ce qu'on en sache plus.
486
00:26:37,681 --> 00:26:38,516
Salut.
487
00:26:39,535 --> 00:26:41,727
- Pose tes mains sur la voiture.
- Fais-le.
488
00:26:42,703 --> 00:26:44,647
- Qui êtes-vous ?
- Peu importe.
489
00:26:44,813 --> 00:26:47,691
- Sale con.
- Barry, tu devais rester là-bas.
490
00:26:52,939 --> 00:26:55,113
Maintenant qu'on s'est défoulés,
discutons.
491
00:26:55,699 --> 00:26:57,637
Qu'avez-vous avez fait à Tricia ?
492
00:26:58,687 --> 00:26:59,688
Bon sang.
493
00:27:00,152 --> 00:27:01,831
Vous êtes Barry Burkowski ?
494
00:27:02,831 --> 00:27:05,167
- Comment vous le savez ?
- Tricia est ma copine.
495
00:27:07,919 --> 00:27:10,089
- Vous mentez.
- Pas du tout.
496
00:27:10,495 --> 00:27:12,508
Alors pourquoi vous essayez de fuir ?
497
00:27:12,674 --> 00:27:15,052
De quoi vous parlez ?
On part en vacances.
498
00:27:15,218 --> 00:27:16,637
Avec des flingues ?
499
00:27:16,803 --> 00:27:18,756
Comment ça, des flingues ?
500
00:27:22,767 --> 00:27:24,854
C'est une canne à pêche.
Pas un fusil.
501
00:27:25,020 --> 00:27:26,981
Soit, mais vous avez volé sa voiture.
502
00:27:27,147 --> 00:27:29,024
Volée ?
Je l'ai vendue.
503
00:27:29,517 --> 00:27:31,986
Tricia n'a jamais voulu
de Lamborghini orange.
504
00:27:32,505 --> 00:27:34,131
On s'est connus comme ça.
505
00:27:34,689 --> 00:27:36,502
Elle voulait la vendre.
506
00:27:36,627 --> 00:27:37,992
Le courant est passé.
507
00:27:39,159 --> 00:27:40,286
Allez lui demander.
508
00:27:40,638 --> 00:27:42,204
Elle est à l'intérieur.
509
00:27:43,014 --> 00:27:44,707
On devrait y aller.
510
00:27:46,493 --> 00:27:48,586
Désolé, c'est notre faute.
511
00:27:51,612 --> 00:27:53,461
C'est Sonya.
Cody arrive.
512
00:27:53,586 --> 00:27:54,587
Prête ?
513
00:27:55,033 --> 00:27:56,927
Comme si j'avais le choix.
514
00:27:57,093 --> 00:27:59,180
Vous me rendez riche ?
515
00:27:59,346 --> 00:28:00,586
On y travaille.
516
00:28:00,711 --> 00:28:02,265
Contente que tu sois là.
517
00:28:02,629 --> 00:28:03,768
Il me rend folle.
518
00:28:03,934 --> 00:28:07,021
Je viens d'ouvrir une porte énorme
dans la sécurité d'une banque,
519
00:28:07,187 --> 00:28:08,898
et tout ce qu'il fait, c'est râler.
520
00:28:09,554 --> 00:28:11,413
J'ai besoin d'un verre.
T'as soif ?
521
00:28:11,830 --> 00:28:15,196
J'adorerais,
mais vous avez du boulot à faire.
522
00:28:15,362 --> 00:28:17,782
J'attends toujours les oeufs d'or.
523
00:28:17,948 --> 00:28:20,284
Tu ne veux pas m'aider
à décompresser un peu ?
524
00:28:20,450 --> 00:28:21,543
Pour un espion,
525
00:28:21,668 --> 00:28:24,622
le flirt est un outil puissant
pour manipuler sa cible.
526
00:28:24,948 --> 00:28:27,136
D'accord, chérie.
Allons nous amuser un peu.
527
00:28:27,261 --> 00:28:30,419
Mais que ce soit efficace
ne signifie pas que ce soit plaisant.
528
00:28:37,619 --> 00:28:39,720
C'est elle qui a le sale boulot.
529
00:28:39,886 --> 00:28:40,888
C'est dégagé ?
530
00:28:41,377 --> 00:28:43,856
Fiona et Cody
sont en train de sortir.
531
00:28:43,981 --> 00:28:46,519
Personne dans l'escalier,
ni dans le couloir.
532
00:28:46,685 --> 00:28:49,897
Je prends le contrôle
de leurs caméras.
533
00:28:50,939 --> 00:28:52,210
C'est quoi, ça ?
534
00:28:58,154 --> 00:28:59,657
Je mets les caméras en boucle.
535
00:28:59,823 --> 00:29:01,689
Caméras 7, 8, 9 et 10.
536
00:29:01,814 --> 00:29:03,820
Tu as la voie libre
jusqu'aux serveurs.
537
00:29:13,284 --> 00:29:15,938
Je suis devant.
Quel est le mot de passe ?
538
00:29:16,063 --> 00:29:18,905
7654852.
539
00:29:28,510 --> 00:29:29,311
Ensuite.
540
00:29:29,477 --> 00:29:31,172
Identifiant : EXECUTIVE1,
541
00:29:31,297 --> 00:29:32,968
en majuscules, tout attaché.
542
00:29:33,093 --> 00:29:36,088
Mot de passe : "x" minuscule,
"J" majuscule, "E" minuscule,
543
00:29:36,213 --> 00:29:38,863
astérisque, 9, 8, "u" minuscule, 5,
544
00:29:39,029 --> 00:29:39,864
perluète.
545
00:29:40,030 --> 00:29:42,854
- Et maintenant ?
- Tu vas dans les paramètres.
546
00:29:43,408 --> 00:29:46,510
Clique sur le menu déroulant
pour aller au menu administrateur.
547
00:29:47,669 --> 00:29:48,581
Menu admin.
548
00:29:48,747 --> 00:29:49,582
Et après ?
549
00:29:51,329 --> 00:29:54,295
- Tu as vu Cody ?
- Il est parti avec la nouvelle.
550
00:29:55,503 --> 00:29:56,341
Sonya.
551
00:29:56,466 --> 00:29:58,174
Attends une seconde.
552
00:29:58,340 --> 00:29:59,787
Ils ont quoi les moniteurs ?
553
00:29:59,912 --> 00:30:02,011
L'image a sauté.
Sûrement la connection.
554
00:30:02,425 --> 00:30:03,637
Possible.
555
00:30:05,941 --> 00:30:07,224
Ou c'est autre chose.
556
00:30:08,769 --> 00:30:10,352
Sors de là.
Tout de suite.
557
00:30:10,640 --> 00:30:11,854
Pourquoi ?
558
00:30:12,020 --> 00:30:14,356
Frakes vérifie les caméras.
Tu dois partir.
559
00:30:14,632 --> 00:30:17,219
Donne-moi 10 secondes,
ensuite remets la vidéo.
560
00:30:24,092 --> 00:30:25,367
Et voilà.
561
00:30:25,533 --> 00:30:26,994
C'est quoi, ça ?
562
00:30:27,401 --> 00:30:29,330
Il fait quoi en bas ?
563
00:30:29,496 --> 00:30:31,373
Il se dirige vers toi.
564
00:30:36,795 --> 00:30:38,005
Tu fais quoi ?
565
00:30:39,304 --> 00:30:40,966
Je suis allé pisser.
566
00:30:41,132 --> 00:30:42,468
J'ai le droit ?
567
00:30:42,634 --> 00:30:44,782
- C'est bon ?
- Pas du tout.
568
00:30:45,694 --> 00:30:48,182
J'ignore ce que tu mijotes,
mais je n'aime pas ça.
569
00:30:48,542 --> 00:30:50,402
Je suis votre meilleur hacker
570
00:30:50,527 --> 00:30:52,982
et je vous rapporte plein d'argent.
571
00:30:53,107 --> 00:30:55,564
- Je peux retourner bosser ?
- Bonne idée.
572
00:30:55,730 --> 00:30:57,149
Je vais t'accompagner.
573
00:30:57,315 --> 00:30:59,187
J'aimerais voir
comment tu travailles.
574
00:30:59,312 --> 00:31:01,529
Si tu es si bon que ça,
tout ira bien.
575
00:31:01,695 --> 00:31:02,613
Mais sinon,
576
00:31:04,953 --> 00:31:07,118
on aura un très gros problème.
577
00:31:08,764 --> 00:31:09,765
Allons-y.
578
00:31:21,802 --> 00:31:24,004
- Il s'est passé quoi ?
- On n'a pas eu de chance.
579
00:31:24,129 --> 00:31:26,470
Frakes a pris Michael
avant qu'il ait mis le virus.
580
00:31:26,636 --> 00:31:28,055
Mince. Où est Fi ?
581
00:31:28,221 --> 00:31:30,182
Sortie avec Cody.
On doit entrer.
582
00:31:30,785 --> 00:31:33,073
Si je m'occupe du garde sans bruit,
583
00:31:33,198 --> 00:31:34,673
on pourrait arriver
584
00:31:34,798 --> 00:31:37,314
là où ils gardent Michael
et à la salle des serveurs.
585
00:31:37,480 --> 00:31:40,317
Que va-t-il arriver à Michael
si on entre en force ?
586
00:31:40,483 --> 00:31:43,195
Je ne le laisserai pas.
On doit réussir.
587
00:31:43,361 --> 00:31:45,239
Je suis partant.
À l'assaut.
588
00:31:45,405 --> 00:31:48,367
Sam, tu fais quoi ?
Une mission suicide ne le sauvera pas.
589
00:31:48,533 --> 00:31:51,662
Je refuse de le regarder mourir.
Donc, si tu n'as pas d'autre idée...
590
00:31:51,828 --> 00:31:52,850
Attends.
591
00:31:54,831 --> 00:31:57,752
- Fi est avec Cody, c'est ça ?
- Dans un bar pas loin.
592
00:31:57,918 --> 00:32:00,796
Sors-moi toutes les vidéo de lui
dans les bureaux.
593
00:32:01,346 --> 00:32:03,090
On a besoin de plaques de police.
594
00:32:03,256 --> 00:32:04,592
On tente quoi ?
595
00:32:05,053 --> 00:32:06,343
Le tout pour le tout.
596
00:32:09,346 --> 00:32:11,517
Après combien de verres
on peut partir ?
597
00:32:12,383 --> 00:32:14,560
Pardon, madame,
je peux parler à votre ami ?
598
00:32:16,345 --> 00:32:17,146
Quoi ?
599
00:32:17,670 --> 00:32:20,659
C'est le rendez-vous
le plus important de votre journée.
600
00:32:22,806 --> 00:32:23,903
D'accord.
601
00:32:24,287 --> 00:32:26,064
On se revoit au bureau, bébé.
602
00:32:31,451 --> 00:32:34,246
Je suis l'inspecteur Tibbs.
Voici l'inspecteur Finley.
603
00:32:34,880 --> 00:32:35,998
Police de Miami.
604
00:32:36,164 --> 00:32:39,376
Pardon, inspecteur Tibbs,
mais je ne parle pas aux flics.
605
00:32:39,542 --> 00:32:42,463
Si vous avez quelque chose à me dire,
parlez à mon avocat.
606
00:32:42,629 --> 00:32:45,049
On n'a pas le temps pour ça.
607
00:32:45,215 --> 00:32:46,801
Voilà ce qui se passe, M. Ward.
608
00:32:46,967 --> 00:32:48,928
On enquête sur votre équipe
depuis un an,
609
00:32:49,094 --> 00:32:52,754
et on a tout un tas de preuves
contre vous et vos copains.
610
00:32:52,879 --> 00:32:54,141
Bien essayé.
611
00:32:54,307 --> 00:32:55,455
Vous bluffez.
612
00:32:56,221 --> 00:32:57,895
Les flics ont déjà essayé.
613
00:32:59,035 --> 00:33:00,064
Rien ne colle.
614
00:33:00,230 --> 00:33:02,152
Vingt fois sur le métier...
615
00:33:03,341 --> 00:33:06,702
Vous n'êtes pas obligé de nous croire.
Voyez par vous-même.
616
00:33:06,827 --> 00:33:08,031
C'est quoi, ça ?
617
00:33:08,156 --> 00:33:10,491
On a eu un mandat
pour se brancher sur vos caméras.
618
00:33:12,843 --> 00:33:14,430
On vous tient pour extorsion,
619
00:33:14,555 --> 00:33:15,996
fraude au virement,
620
00:33:16,162 --> 00:33:17,347
racket.
621
00:33:19,249 --> 00:33:21,103
Regardez qui voilà.
622
00:33:21,228 --> 00:33:22,545
Qui c'est ?
623
00:33:24,082 --> 00:33:25,083
On peut...
624
00:33:26,673 --> 00:33:28,467
On peut parler en privé ?
625
00:33:28,633 --> 00:33:30,964
Vous voulez que je m'infiltre ?
Vous êtes fous ?
626
00:33:31,089 --> 00:33:34,265
Ça ne nous plaît pas,
mais la descente a lieu aujourd'hui.
627
00:33:34,431 --> 00:33:37,476
Le chef craint
que vos amis détruisent les preuves
628
00:33:37,642 --> 00:33:39,472
quand on enfoncera la porte.
629
00:33:39,597 --> 00:33:41,923
Vous devez retourner au bureau
630
00:33:42,048 --> 00:33:44,108
et implanter cette clé
dans le système.
631
00:33:44,274 --> 00:33:46,208
La Scientifique a créé le logiciel.
632
00:33:46,333 --> 00:33:48,571
Il collecte les données
et nous les envoie.
633
00:33:48,737 --> 00:33:51,490
Vous savez ce que je risque ?
La mort.
634
00:33:51,656 --> 00:33:54,305
Le SWAT sera tout près.
On regardera les caméras.
635
00:33:54,430 --> 00:33:56,120
S'il arrive un truc, on entre.
636
00:33:56,779 --> 00:33:59,874
Si on fait ça,
vous devez signer ce document.
637
00:34:00,490 --> 00:34:02,418
Je dois parler à mon avocat.
638
00:34:02,793 --> 00:34:04,420
C'est reparti avec l'avocat.
639
00:34:04,586 --> 00:34:07,057
C'est maintenant ou jamais.
640
00:34:07,182 --> 00:34:09,550
Pour parler avec votre avocat,
on doit vous arrêter,
641
00:34:09,716 --> 00:34:10,968
donc pas de marché.
642
00:34:11,402 --> 00:34:13,864
Finie la chasse aux jolies filles,
643
00:34:13,989 --> 00:34:15,973
car en prison,
c'est vous, la jolie fille.
644
00:34:21,686 --> 00:34:24,424
Le risque de prétendre
avoir certaines compétences
645
00:34:24,549 --> 00:34:27,391
est que quelqu'un
vienne exiger un résultat.
646
00:34:28,109 --> 00:34:29,555
Si l'échec est certain,
647
00:34:29,680 --> 00:34:31,238
on ment, on nie
648
00:34:31,404 --> 00:34:32,837
et on blâme les autres.
649
00:34:32,962 --> 00:34:35,910
Je vous le dis,
votre système ne marche pas.
650
00:34:36,319 --> 00:34:39,330
Tu sais ce que je pense ?
Que tu essaies de m'entuber.
651
00:34:39,496 --> 00:34:43,125
Vous m'écoutez ?
Quelque chose bloque les données.
652
00:34:43,291 --> 00:34:46,754
Vous savez, les petits chiffres
qui vont d'un ordinateur à l'autre ?
653
00:34:47,129 --> 00:34:49,298
Tu as cinq minutes.
Après ça...
654
00:34:51,004 --> 00:34:52,005
Tu es viré.
655
00:34:55,144 --> 00:34:56,222
Qu'y a-t-il ?
656
00:34:56,388 --> 00:34:57,484
Qui voilà.
657
00:34:57,609 --> 00:35:00,789
J'exprimais à ton petit ami
mes inquiétudes quant à votre travail.
658
00:35:01,296 --> 00:35:02,812
Va à côté de lui.
659
00:35:02,978 --> 00:35:05,898
Vous vous inquiétez
qu'il ne pirate pas une banque ?
660
00:35:06,249 --> 00:35:08,400
Savez-vous ce que fait Cody ?
661
00:35:08,849 --> 00:35:11,362
- De quoi parlez-vous ?
- On était au bar.
662
00:35:11,528 --> 00:35:12,861
Il m'a dit de partir.
663
00:35:12,986 --> 00:35:16,033
Il rencontrait des flics.
C'est une balance.
664
00:35:16,791 --> 00:35:17,980
Bien essayé.
665
00:35:18,565 --> 00:35:21,372
Cody sait
que les flics ne nous auront jamais.
666
00:35:21,538 --> 00:35:24,041
Impossible qu'il coopère avec eux,
sale menteuse.
667
00:35:24,935 --> 00:35:26,198
Va là-bas.
668
00:35:35,198 --> 00:35:37,040
Si je suis une sale menteuse,
669
00:35:37,679 --> 00:35:39,140
où diable est Cody ?
670
00:35:39,599 --> 00:35:42,518
Il n'est pas avec moi.
Il n'est pas à l'étage avec les autres.
671
00:35:42,684 --> 00:35:43,894
Où est-il ?
672
00:35:49,441 --> 00:35:52,403
- Quelqu'un a vu Cody ?
- Dans la salle des serveurs.
673
00:35:52,569 --> 00:35:54,679
La salle des serveurs ?
Que fait-il ?
674
00:35:54,804 --> 00:35:56,657
Il y est depuis une demi-heure.
675
00:35:56,823 --> 00:35:58,591
Il a dit que vous le saviez.
676
00:35:58,716 --> 00:36:01,370
Amenez-les.
On va régler ça tout de suite.
677
00:36:05,859 --> 00:36:07,293
Que fais-tu ?
678
00:36:08,646 --> 00:36:12,214
Je mets à jour le fichier du personnel.
Les dossiers sont sur le serveur.
679
00:36:12,380 --> 00:36:14,550
N'importe quoi.
Tu travailles pour les flics.
680
00:36:14,716 --> 00:36:16,552
Tu as perdu la boule, sale pute.
681
00:36:17,594 --> 00:36:19,054
Regarde-moi en face.
682
00:36:19,831 --> 00:36:21,599
Pourquoi elle inventerait ça ?
683
00:36:24,621 --> 00:36:26,562
Parce que j'ai refusé
de la sauter au bar.
684
00:36:28,396 --> 00:36:29,744
Elle te l'a dit ?
685
00:36:31,027 --> 00:36:32,028
Allez.
686
00:36:32,972 --> 00:36:35,863
On se connaît depuis longtemps.
Tu préfères la croire ?
687
00:36:39,182 --> 00:36:42,620
Pardon, mais depuis quand
le fichier du personnel
688
00:36:42,786 --> 00:36:45,164
exporte des fichiers
avant de tout effacer ?
689
00:36:46,164 --> 00:36:48,157
On parie
que les flics reçoivent tout ?
690
00:36:48,282 --> 00:36:49,321
Ridicule.
691
00:36:49,446 --> 00:36:52,546
Voilà pourquoi je suis bloqué.
Les flics sont dans votre système.
692
00:36:52,712 --> 00:36:55,064
C'est ce type-là votre problème.
693
00:36:55,189 --> 00:36:57,843
Il efface notre serveur.
Salaud.
694
00:36:58,009 --> 00:36:59,178
Qu'as-tu fait ?
695
00:37:00,637 --> 00:37:02,549
Je n'ai pas eu le choix, d'accord ?
696
00:37:02,674 --> 00:37:04,266
Les flics nous tenaient.
697
00:37:04,432 --> 00:37:05,434
Et voilà !
698
00:37:05,840 --> 00:37:07,933
Vos amis pourraient
baisser leurs armes ?
699
00:37:08,058 --> 00:37:09,396
On s'en va.
700
00:37:09,562 --> 00:37:12,858
Frakes, ne sois pas stupide.
Les flics sont là, prêts à intervenir.
701
00:37:20,699 --> 00:37:22,726
Frakes, écoute-moi...
702
00:37:28,373 --> 00:37:30,285
Les infos des pirates sur tes clients
703
00:37:30,410 --> 00:37:32,259
et l'emplacement de l'argent.
704
00:37:32,384 --> 00:37:33,921
Pour nous excuser.
705
00:37:34,087 --> 00:37:36,000
Excuses acceptées.
Merci.
706
00:37:36,125 --> 00:37:38,259
Ça devrait renflouer tes affaires.
707
00:37:41,110 --> 00:37:42,263
J'en suis sûr.
708
00:37:43,971 --> 00:37:47,184
Désolée que ça n'ait pas marché
avec ton ex.
709
00:37:47,700 --> 00:37:48,701
Moi aussi.
710
00:37:50,365 --> 00:37:52,010
Le pire, c'est que,
711
00:37:52,350 --> 00:37:55,109
avant d'aller en prison,
j'allais lui acheter une bague.
712
00:37:55,657 --> 00:37:57,320
C'était la femme idéale.
713
00:37:57,445 --> 00:37:59,257
Je ne l'ai pas demandée en mariage.
714
00:38:00,280 --> 00:38:01,652
On rate le moment,
715
00:38:02,241 --> 00:38:03,409
et c'est fini.
716
00:38:09,059 --> 00:38:10,124
À la prochaine.
717
00:38:14,176 --> 00:38:17,545
Je sais que tu ne voulais pas m'aider,
que tu as été forcée,
718
00:38:17,670 --> 00:38:19,045
mais tu as été géniale.
719
00:38:21,810 --> 00:38:24,346
Travailler ensemble
n'a jamais été un problème.
720
00:38:25,764 --> 00:38:27,046
Tu sais, un jour,
721
00:38:27,849 --> 00:38:30,492
toute cette affaire avec Sonya,
la CIA...
722
00:38:31,051 --> 00:38:32,354
Tout sera terminé.
723
00:38:37,067 --> 00:38:38,652
C'est déjà terminé.
724
00:39:02,300 --> 00:39:03,719
C'est le déluge, dehors.
725
00:39:05,387 --> 00:39:07,389
Nous avons eu plus d'infos qu'espéré.
726
00:39:07,555 --> 00:39:08,766
Plus tard.
727
00:39:14,821 --> 00:39:16,482
Je veux faire partie du groupe.
728
00:39:17,085 --> 00:39:20,312
J'en ai assez fait pour vous.
Je veux rencontrer le chef.
729
00:39:20,814 --> 00:39:22,818
Je me doutais que tu allais y venir.
730
00:39:23,208 --> 00:39:24,358
Je le mérite.
731
00:39:24,732 --> 00:39:26,317
Tu crois que tu le veux,
732
00:39:26,442 --> 00:39:28,611
mais l'organisation
n'est pas un métier.
733
00:39:29,566 --> 00:39:31,664
Je sais ce que c'est
de travailler pour vous.
734
00:39:32,080 --> 00:39:33,290
Je le sais.
735
00:39:33,819 --> 00:39:35,248
Tu n'en sais rien.
736
00:39:35,373 --> 00:39:36,451
Pas vraiment.
737
00:39:37,164 --> 00:39:39,736
Être avec nous,
c'est faire des sacrifices.
738
00:39:39,861 --> 00:39:41,632
D'importants sacrifices.
739
00:39:41,798 --> 00:39:42,971
Des sacrifices.
740
00:39:43,929 --> 00:39:46,095
Je sais ce que sont les sacrifices.
741
00:39:47,219 --> 00:39:49,294
Je ne parle pas de ton entraînement.
742
00:39:50,052 --> 00:39:52,974
Pour nous rejoindre,
tu dois tout abandonner.
743
00:39:55,085 --> 00:39:57,565
Je suis passée directement
du GRU à ça.
744
00:39:58,407 --> 00:40:00,357
Je ne connais rien d'autre.
745
00:40:01,597 --> 00:40:03,279
Je n'ai jamais eu l'opportunité
746
00:40:03,736 --> 00:40:05,815
d'avoir des amis ou une famille.
747
00:40:06,820 --> 00:40:10,825
- Ne les abandonne pas.
- J'ai déjà tout abandonné !
748
00:40:11,812 --> 00:40:13,539
Regarde autour de toi !
749
00:40:14,124 --> 00:40:15,540
Je n'ai rien !
750
00:40:16,994 --> 00:40:18,002
Mes amis...
751
00:40:18,492 --> 00:40:21,630
Ils ont tourné la page,
refait leur vie, sans moi.
752
00:40:21,965 --> 00:40:25,438
Je lis la pitié dans leurs yeux.
753
00:40:27,297 --> 00:40:29,054
Mon frère est mort.
754
00:40:31,599 --> 00:40:33,685
Ma mère ne me pardonnera jamais
755
00:40:33,810 --> 00:40:35,460
de l'avoir fait tuer.
756
00:40:38,225 --> 00:40:40,244
Ce groupe dont tu fais partie...
757
00:40:42,721 --> 00:40:44,814
Tu es la seule chose qu'il me reste.
758
00:40:48,972 --> 00:40:50,701
C'est notre point commun.
759
00:41:18,768 --> 00:41:19,828
Pour un espion,
760
00:41:19,953 --> 00:41:23,226
impossible de séparer vie privée
et vie professionnelle.
761
00:41:23,351 --> 00:41:26,656
Parfois, on ne comprend pas
notre vraie motivation.
762
00:41:26,781 --> 00:41:30,187
On ignore si on agit pour soi
ou pour le bien de la mission.
763
00:41:36,701 --> 00:41:38,874
IL FAUT QU'ON PARLE
764
00:41:40,241 --> 00:41:42,586
C'est une réalité
que les gens qu'on aime
765
00:41:43,303 --> 00:41:44,926
ne peuvent comprendre.
766
00:41:46,182 --> 00:41:47,550
Mais le fait est
767
00:41:47,716 --> 00:41:50,302
que, dans le fond,
peu importe notre motivation.
768
00:41:51,205 --> 00:41:53,546
Quand on a fait un choix
sur le terrain,
769
00:41:53,671 --> 00:41:55,503
on ne peut plus revenir en arrière.
770
00:42:05,545 --> 00:42:06,546
Alors ?
771
00:42:10,580 --> 00:42:12,030
Je vais l'appeler.