1
00:00:01,370 --> 00:00:02,787
Το όνομά μου είναι Michael Westen.

2
00:00:02,838 --> 00:00:04,922
Ήμουν κατάσκοπος, μέχρι που...

3
00:00:04,989 --> 00:00:06,540
Έχουμε ειδοποίηση ότι κάηκες.

4
00:00:06,624 --> 00:00:08,458
Είσαι στη μαύρη λίστα.

5
00:00:08,510 --> 00:00:10,844
Όταν καείς, δεν έχεις τίποτα.

6
00:00:10,929 --> 00:00:13,130
Ούτε μετρητά, ούτε πίστωση,
ούτε προϋπηρεσία.

7
00:00:13,181 --> 00:00:15,465
Κολλάς σε όποια πόλη αποφασίσουν
να σε παρατήσουν.

8
00:00:15,517 --> 00:00:17,834
- Πού είμαι;
- Στο Μαϊάμι.

9
00:00:17,886 --> 00:00:20,170
Κάνεις ότι δουλειά βρεθεί στο δρόμο σου.

10
00:00:20,221 --> 00:00:22,339
Βασίζεσαι σε όποιον σου μιλάει ακόμα...

11
00:00:23,858 --> 00:00:24,808
Σε μια πολεμοχαρή φίλη...

12
00:00:24,859 --> 00:00:26,226
Να τους πυροβολήσουμε;

13
00:00:26,311 --> 00:00:28,228
Σ' έναν παλιό φίλο που σε ρουφιάνευε
στο FBI...

14
00:00:28,313 --> 00:00:30,864
Ξέρεις τους κατασκόπους - σαν ένα μάτσο
πρόστυχα κοριτσάκια.

15
00:00:30,949 --> 00:00:32,232
Στην οικογένεια επίσης...

16
00:00:32,317 --> 00:00:33,150
Ει, η μαμά σου είναι πάλι;

17
00:00:33,201 --> 00:00:34,618
Εάν είσαι απελπισμένος.

18
00:00:34,685 --> 00:00:36,203
Κάποιος χρειάζεται τη βοήθειά σου,
Michael.

19
00:00:36,287 --> 00:00:38,405
Και σ' ένα ξεπεσμένο κατάσκοπο
που συνάντησες στο δρόμο σου.

20
00:00:38,489 --> 00:00:39,990
Έτσι το κάνουμε, παιδιά.

21
00:00:40,041 --> 00:00:42,709
Συμπέρασμα, όσο είσαι καμμένος

22
00:00:42,794 --> 00:00:44,661
δεν πας πουθενά.

23
00:00:47,413 --> 00:00:49,130
Αυτή μόνο έχει σημασία.

24
00:00:49,215 --> 00:00:51,132
Ήταν τιμή μου, Mike.

25
00:00:58,591 --> 00:01:00,458
Υπήρχε μια φήμη για μια Ρωσίδα κατάσκοπο

26
00:01:00,509 --> 00:01:01,593
που δούλευε γύρω από το Arlington.

27
00:01:01,644 --> 00:01:03,428
Γύρισε την N.S.A. το μέσα-έξω.

28
00:01:03,479 --> 00:01:04,679
Ναι, και οι πληροφορίες που έστειλε πίσω

29
00:01:04,764 --> 00:01:06,398
έκαναν να σκοτωθούν πολλοί καλοί πράκτορες.

30
00:01:06,465 --> 00:01:07,298
Τώρα, αν η Sonya
είναι αυτή η πράκτορας,

31
00:01:07,350 --> 00:01:08,266
είναι μόνο θέμα χρόνου

32
00:01:08,317 --> 00:01:09,317
προτού μας μαχαιρώσει πισώπλατα.

33
00:01:09,402 --> 00:01:10,352
Μόλις έμαθα

34
00:01:10,436 --> 00:01:11,436
ποιός αποκάλυψε την ταυτότητά μου.

35
00:01:11,487 --> 00:01:13,938
- Ποιος;
- Το Συνδικάτο Hacker.

36
00:01:13,990 --> 00:01:16,641
Με έδρα στο Μαϊάμι.
Κάπως ανακάλυψαν ποιά ήμουν

37
00:01:16,692 --> 00:01:18,013
και με πούλησε
στον πλειοδότη.

38
00:01:18,077 --> 00:01:19,194
Τι κάνουμε τώρα;

39
00:01:19,278 --> 00:01:21,863
Τους καταστρέφουμε,
φυσικά.

40
00:01:25,984 --> 00:01:27,836
Για έναν κατάσκοπο,
το τρέξιμο είναι παραπάνω

41
00:01:27,920 --> 00:01:32,323
από ένας απλός τρόπος
για να μείνεις σε φόρμα.

42
00:01:32,375 --> 00:01:36,895
Κρατά το μυαλό σου συγκεντρωμένο
και μειώνει το στρες,

43
00:01:36,962 --> 00:01:40,465
τα οποία είναι απαραίτητα
όταν δουλεύεις βαθιά μυστικός.

44
00:01:40,516 --> 00:01:44,386
Επίσης, σου δίνει μια καλή δικαιολογία
να βρίσκεσαι σε περιοχές,

45
00:01:44,470 --> 00:01:46,271
που κάνουν την οργάνωση
μυστικών συναντήσεων πολύ πιο εύκολη,

46
00:01:46,338 --> 00:01:52,009
αν δεν σε πειράζει
να είσαι λίγο ιδρωμένος.

47
00:01:52,061 --> 00:01:54,062
Αν αυτό είναι το τίμημα
για επίπεδο στομάχι μετά τα 40,

48
00:01:54,146 --> 00:01:56,898
- μη με υπολογίζεις.
- Ευχαριστώ.

49
00:01:56,982 --> 00:01:58,867
Άνοιγαν σαμπάνιες στο Langley

50
00:01:58,951 --> 00:02:00,702
όταν διάβαζαν την τελευταία
αναφορά σου.

51
00:02:00,786 --> 00:02:04,072
Το να βγάλεις τη Sonya Lebedenko
από την Κούβα

52
00:02:04,156 --> 00:02:06,190
βάζει την επιχείρησή μας
σε εντελώς νέο επίπεδο.

53
00:02:06,242 --> 00:02:07,709
Χαίρομαι που το ακούω.

54
00:02:07,793 --> 00:02:10,795
Πες μου για αυτή τη δουλειά
που θέλει να κάνεις.

55
00:02:10,863 --> 00:02:13,465
Ο στόχος είναι μια ομάδα χάκερ
από το Coral Gables.

56
00:02:13,532 --> 00:02:15,652
Βρίσκουν κρυφούς υπεράκτιους
λογαριασμούς και τους αδειάζουν.

57
00:02:15,668 --> 00:02:18,703
Βρήκαν τα επιχειρησιακά κονδύλια
της Sonya και την εξέθεσαν.

58
00:02:18,754 --> 00:02:21,038
- Οπότε, αυτό είναι για εκδίκηση;
- Όχι, είναι παραπάνω από αυτό.

59
00:02:21,090 --> 00:02:22,474
Αυτοί οι τύποι δεν αφήνουν τίποτα
στην τύχη.

60
00:02:22,541 --> 00:02:24,509
Θέλει οτιδήποτε γνωρίζουν
οι hackers γι 'αυτούς,

61
00:02:24,560 --> 00:02:26,344
και στη συνέχεια θέλει
να τους καταστρέψει.

62
00:02:26,395 --> 00:02:28,063
Και πώς σχεδιάζει η Sonya
να το κάνει αυτό;

63
00:02:28,147 --> 00:02:30,815
Δεν ξέρω, θα συναντηθούμε σε ένα
εστιατόριο στο κέντρο της πόλης.

64
00:02:30,883 --> 00:02:32,150
Θα μου δώσει τις λεπτομέρειες μετά.

65
00:02:32,217 --> 00:02:34,051
Ωραία. Εντάξει, κάτι άλλο.

66
00:02:34,103 --> 00:02:36,404
Έκανα συνεννοήσεις
με τη Φιόνα Glenanne

67
00:02:36,489 --> 00:02:39,107
να σε βοηθήσει σε αυτό,
οπότε πες στη Sonya -

68
00:02:39,191 --> 00:02:41,192
- Όχι. Στρονγκ, όχι.
- Εσύ την προσέλαβες

69
00:02:41,243 --> 00:02:43,578
ν' απαγάγει το ρώσο γραφειοκράτη

70
00:02:43,662 --> 00:02:46,581
για να βοηθήσει στην απελευθέρωση
της Sonya, και τα κατάφερε, έτσι κι αλλιώς.

71
00:02:46,665 --> 00:02:49,451
Θα ήμουν ηλίθιος να αφήσω τέτοιο ταλέντο -

72
00:02:49,535 --> 00:02:51,286
υποσχέθηκα στη Fiona ότι
δεν θα εμπλεκόταν σε αυτό.

73
00:02:51,370 --> 00:02:53,671
Λοιπόν, αυτό δεν ήταν δική σου απόφαση,
έτσι δεν είναι;

74
00:02:53,739 --> 00:02:55,457
Κοίτα, Michael, είμαστε τόσο κοντά

75
00:02:55,541 --> 00:02:56,591
στην κορυφή της πυραμίδας.

76
00:02:56,675 --> 00:02:59,076
Η Sonya είναι ο μόνος τρόπος εισόδου μας.

77
00:02:59,128 --> 00:03:02,097
Θέλω αυτό να περπατήσει
απροβλημάτιστα.

78
00:03:02,181 --> 00:03:05,183
Τώρα τρέχα μαζί.

79
00:03:05,250 --> 00:03:08,636
Θα θέλεις να κάνεις ντους
πριν πάς στο γεύμα.

80
00:03:27,790 --> 00:03:31,442
Καθαρίστηκες ωραία.

81
00:03:31,494 --> 00:03:34,295
Ούτε κι εσύ πας πίσω.
Ωραίο μέρος.

82
00:03:34,380 --> 00:03:35,914
Λίγο φανταχτερό για συνάντηση σχεδιασμού.

83
00:03:35,965 --> 00:03:38,282
Ποιος είπε ότι σχεδιάζαμε;

84
00:03:38,334 --> 00:03:40,835
Αυτό είναι το πρώτο βήμα
της επιχείρησης.

85
00:03:40,920 --> 00:03:45,507
Ένας από τους ιδιοκτήτες του εστιατορίου
είναι προγραμματιστής λογισμικού

86
00:03:45,591 --> 00:03:48,393
που τυχαίνει να μεταφέρει
ένα ιό υπολογιστών

87
00:03:48,460 --> 00:03:50,929
που ανέπτυξε για το Υπουργείο Αμύνης.

88
00:03:50,980 --> 00:03:52,096
Θα τον κλέψουμε.

89
00:03:52,148 --> 00:03:53,598
Πού είναι;

90
00:03:53,649 --> 00:03:56,017
Δεν ξέρω.

91
00:03:56,101 --> 00:03:58,469
Οι οδηγίες μου ήταν να είμαι εδώ
στις 1:00 και να είμαι έτοιμη.

92
00:03:58,521 --> 00:04:02,157
Πώς μπορούμε να είμαστε έτοιμοι,
αν δεν ξέρουμε ποιος είναι ο στόχος;

93
00:04:02,241 --> 00:04:04,826
Θα υπάρξει μια ιατρική έκτακτη ανάγκη

94
00:04:04,910 --> 00:04:06,143
μέσα στα επόμενα λίγα λεπτά.

95
00:04:06,195 --> 00:04:07,862
Αυτός ή αυτή θα είναι ο στόχος μας.

96
00:04:07,947 --> 00:04:09,664
Είσαι ένας γιατρός που τυχαίνει
να τρώει εδώ,

97
00:04:09,748 --> 00:04:14,035
και είμαι η γυναίκα σου.

98
00:04:14,119 --> 00:04:15,703
Στην τσάντα υπάρχει μία σύριγγα.

99
00:04:15,788 --> 00:04:18,623
Κάνε του τη αφού βρώ το δίσκο.

100
00:04:18,674 --> 00:04:21,092
Για τι είδους ιατρική
έκτακτη ανάγκη μιλάμε;

101
00:04:21,159 --> 00:04:25,046
Κάποιος άλλος φροντίζει για αυτό.

102
00:04:26,348 --> 00:04:27,465
- Κάποιος;
- Χμμ.

103
00:04:27,516 --> 00:04:28,883
Πότε θα συναντήσω τον κάποιο;

104
00:04:28,968 --> 00:04:30,468
Ποτέ.

105
00:04:30,519 --> 00:04:32,136
Μας αρέσει να κρατάμε τα πράγματα
σε πυρήνες.

106
00:04:32,188 --> 00:04:33,471
Είναι καλύτερα έτσι.

107
00:04:33,522 --> 00:04:35,339
Ίσως, αλλά αυτό σημαίνει
ότι πας σε μια επιχείρηση

108
00:04:35,391 --> 00:04:38,026
εντελώς στα τυφλά.

109
00:04:38,110 --> 00:04:40,562
Υπάρχει διαφορά μεταξύ
του να είσαι στα τυφλά

110
00:04:40,646 --> 00:04:42,530
και να ενεργείς από πίστη.

111
00:04:44,116 --> 00:04:45,683
Ron, είσαι καλά;

112
00:04:45,734 --> 00:04:46,985
Ει, φίλε, είσαι εντάξει;

113
00:04:47,036 --> 00:04:49,070
Ron.
Ω, Θεέ μου!

114
00:04:49,154 --> 00:04:50,855
- Καλέστε ασθενοφόρο!
- Βλέπεις;

115
00:04:50,906 --> 00:04:52,690
Η πίστη ανταμείβεται.

116
00:04:52,741 --> 00:04:54,209
Ω, Θεέ μου.
Δεν μπορεί να αναπνεύσει!

117
00:04:54,293 --> 00:04:55,577
Κάποιος να καλέσει ένα γιατρό.

118
00:04:55,661 --> 00:04:57,194
Είμαι γιατρός.
Τι έγινε εδώ;

119
00:04:57,246 --> 00:04:59,797
Έτρωγε, και ξαφνικά έπεσε κάτω.

120
00:04:59,865 --> 00:05:00,986
Αυτός ο άνθρωπος έχει σπασμούς.

121
00:05:01,033 --> 00:05:02,273
Θέλω να κάνετε πίσω, σας παρακαλώ.

122
00:05:02,334 --> 00:05:03,501
Γλύκα, θέλω να με βοηθήσεις.

123
00:05:03,552 --> 00:05:05,803
- Χαλάρωσε τη γραβάτα του και τη ζώνη του.
- Είναι-

124
00:05:05,871 --> 00:05:06,871
Απλά - Θέλω να κάνετε πίσω, σας παρακαλώ.

125
00:05:06,922 --> 00:05:08,389
Κάνετε πίσω.

126
00:05:08,474 --> 00:05:09,540
Ας τον γυρίσουμε στο πλάι

127
00:05:09,592 --> 00:05:10,642
σε περίπτωση που κάνει εμετό.

128
00:05:10,709 --> 00:05:13,261
- Εντάξει.
- Ron.

129
00:05:13,345 --> 00:05:16,848
Ξύπνα. Ron;

130
00:05:16,899 --> 00:05:18,382
Κάνω στο φίλο σου μια ένεση

131
00:05:18,434 --> 00:05:19,934
που θα σταματήσει τους σπασμούς.

132
00:05:20,019 --> 00:05:22,553
Έλα, φίλε. Ανέπνευσε.

133
00:05:22,605 --> 00:05:24,105
Εντάξει, ξύπνα.

134
00:05:24,189 --> 00:05:26,858
Έλα. Έλα. Σύνελθε.

135
00:05:26,909 --> 00:05:28,159
Εντάξει, θα είσαι εντάξει.

136
00:05:28,226 --> 00:05:29,360
Εντάξει, ο φίλος σου θα είναι καλά,

137
00:05:29,411 --> 00:05:30,745
αλλά θα πρέπει να τον πάς
στο νοσοκομείο.

138
00:05:30,829 --> 00:05:32,447
Πες τους ότι είχε τονικο-κλονικούς σπασμούς

139
00:05:32,531 --> 00:05:34,165
και του έδωσα 4 mg Lorazepam.

140
00:05:34,232 --> 00:05:35,733
Μπορείς να το κάνεις αυτό για μένα,
σε παρακαλώ;

141
00:05:35,784 --> 00:05:37,201
Σ' ευχαριστώ.
Σ' ευχαριστώ πολύ.

142
00:05:37,253 --> 00:05:39,037
Απλά κάνω τη δουλειά μου.
Πήγαινε.

143
00:05:39,088 --> 00:05:42,757
Λοιπόν, αυτό ήταν συναρπαστικό.

144
00:05:42,841 --> 00:05:44,592
Μην τρώς τα ψάρια.

145
00:06:03,547 --> 00:06:05,131
- Ει.
- Γεια.

146
00:06:07,251 --> 00:06:09,919
Δεν έχω ξανάρθει εδώ
από τότε...

147
00:06:11,588 --> 00:06:13,974
Όλα χάθηκαν,
έτσι δεν είναι;

148
00:06:14,058 --> 00:06:15,942
Βρήκα μερικές σφαίρες χιονιού
που θα μπορούσες να σώσεις.

149
00:06:16,027 --> 00:06:17,811
Εκτός από αυτό...

150
00:06:19,614 --> 00:06:22,866
Είναι καλό που σε ξαναβλέπω, Fi.

151
00:06:24,869 --> 00:06:26,202
Δεν ξέρω τι σου είπε ο Στρονγκ, αλλά -

152
00:06:27,938 --> 00:06:31,491
Ω, πρέπει να είσαι
η Fiona Glenanne.

153
00:06:31,575 --> 00:06:33,776
Γεια σου.

154
00:06:33,828 --> 00:06:35,445
Fi, αυτή είναι η Sonya.

155
00:06:35,496 --> 00:06:36,736
Ο Michael μιλάει
τόσο καλά για σένα,

156
00:06:36,780 --> 00:06:39,299
θα ορκιζόμουν ότι προσπαθούσε
να με κάνει να ζηλέψω.

157
00:06:39,383 --> 00:06:41,501
Μου είπε τι έκανες για να βοηθήσεις
να με βγάλετε από την Κούβα.

158
00:06:41,585 --> 00:06:42,752
Ευχαριστώ.

159
00:06:42,803 --> 00:06:44,287
Ελπίζω να σου είπε επίσης

160
00:06:44,338 --> 00:06:46,289
ότι η βοήθεια μου δεν είναι φτηνή.

161
00:06:46,340 --> 00:06:48,675
Αυτό δεν θα είναι πρόβλημα.

162
00:06:48,759 --> 00:06:52,729
Θα διαπιστώσεις ότι οι άνθρωποί
μου είναι πολύ γενναιόδωροι.

163
00:06:52,796 --> 00:06:55,298
Ο Sam και ο Jesse
είναι ήδη μέσα.

164
00:06:55,349 --> 00:06:59,319
Πάμε;

165
00:06:59,403 --> 00:07:01,771
Μερικές πληροφορίες για το στόχο μας.

166
00:07:01,822 --> 00:07:03,523
Από που προέρχονται όλα αυτά;

167
00:07:03,607 --> 00:07:05,241
Το μόνο που έχει σημασία
είναι ότι είναι εδώ.

168
00:07:05,309 --> 00:07:06,809
Η νεράιδα της παρακολούθησης.
Σωστά, το ξέχασα.

169
00:07:06,861 --> 00:07:09,362
Οι hackers εργάζονται σ' αυτό το κτίριο
στη Biscayne Boulevard.

170
00:07:09,447 --> 00:07:11,748
Πρέπει να μπούμε στον κεντρικό η/υ
τους και να βάλουμε τον ιό

171
00:07:11,815 --> 00:07:13,816
που ο Michael και εγώ αποκτήσαμε
χθες.

172
00:07:13,868 --> 00:07:16,503
Ναι, και αυτός ο ιός που έχετε αποκτήσει,

173
00:07:16,587 --> 00:07:17,704
πώς δουλεύει ακριβώς;

174
00:07:17,788 --> 00:07:19,205
Μας στέλνει τα δεδομένα τους

175
00:07:19,290 --> 00:07:20,450
και σβήνει τους δίσκους τους.

176
00:07:20,491 --> 00:07:22,042
Λέει εδώ ότι αυτός ο τύπος ο Cody Ward

177
00:07:22,126 --> 00:07:24,294
είναι ο υπεύθυνος για την εξεύρεση
νέων ταλέντων.

178
00:07:24,345 --> 00:07:25,995
Θα μπορούσαμε να αρχίσουμε
πλησιάζοντάς τον.

179
00:07:26,047 --> 00:07:27,830
Θέλεις να μπεις ως υπάλληλος;

180
00:07:27,882 --> 00:07:29,099
Τι ξέρεις από hacking;

181
00:07:29,166 --> 00:07:30,967
Όχι πολλά, αλλά αν είναι ο μόνος τρόπος,

182
00:07:31,018 --> 00:07:33,053
θα υποδυθούμε. Δεν μπορείς να υποδυθείς.

183
00:07:33,137 --> 00:07:34,837
Σίγουρα μπορούμε.
Ο Mike μπαίνει μέσα,

184
00:07:34,889 --> 00:07:36,690
πατάει μερικά πλήκτρα
στο πληκτρολόγιο,

185
00:07:36,774 --> 00:07:38,141
κάνουμε κάτι στον πραγματικό κόσμο

186
00:07:38,192 --> 00:07:39,526
που τον κάνει να φαίνεται
ιδιοφυΐα των υπολογιστών.

187
00:07:39,610 --> 00:07:42,011
Θα χρειαστείτε κορυφαίας ποιότητας
πειρατεία λογισμικού,

188
00:07:42,063 --> 00:07:43,179
ακόμη και αν τους πείσετε,

189
00:07:43,230 --> 00:07:44,551
μία επίδειξη δεν θα είναι αρκετή.

190
00:07:44,615 --> 00:07:46,199
Θα θέλουν να δουν στοιχεία
της προϋπηρεσίας σας.

191
00:07:46,283 --> 00:07:47,901
Γνωρίζουμε κάποιον που θα μπορούσε
να μας βοηθήσει,

192
00:07:47,985 --> 00:07:49,369
έναν τοπικό πλύστη χρημάτων.

193
00:07:49,453 --> 00:07:50,653
Κάνει κάποια εργασία ασφάλειας υπολογιστών.

194
00:07:50,705 --> 00:07:52,072
Είμαι σίγουρος ότι θα μπορούσε
να φτιάξει κάτι.

195
00:07:52,156 --> 00:07:53,523
Barry;

196
00:07:53,574 --> 00:07:56,493
Ναι, δεν είναι ευτυχισμένος
μαζί μας τώρα.

197
00:07:56,544 --> 00:07:57,911
Θα μπορέσεις να τον ενημερώσεις.

198
00:07:57,995 --> 00:07:59,546
Κέρασέ τον ένα φρουτώδες ποτό.

199
00:07:59,630 --> 00:08:02,082
Ω, αυτό είναι όλο;

200
00:08:04,668 --> 00:08:06,219
Χρειαζόμαστε κάποια χαρτιά
για να φανεί

201
00:08:06,303 --> 00:08:07,503
πως κάποιοι λογαριασμοί υποκλάπηκαν.

202
00:08:07,538 --> 00:08:08,588
Θα μπορούσες να το κάνεις
στον ύπνο σου, φίλε.

203
00:08:08,672 --> 00:08:09,912
Και αν μπορούσες επίσης
να μας δικτυώσεις

204
00:08:09,974 --> 00:08:11,174
με ότι χάκινγκ λογισμικό

205
00:08:11,225 --> 00:08:12,208
χρησιμοποιούν τα παιδιά αυτές τις μέρες,

206
00:08:12,259 --> 00:08:13,560
θα ήταν τέλειο.

207
00:08:13,644 --> 00:08:15,845
Εμ, ποιό λόγο θα μπορούσες να έχεις

208
00:08:15,896 --> 00:08:16,846
για να τα θέλεις όλα αυτά;

209
00:08:16,897 --> 00:08:18,231
Λοιπόν, δεν είναι τίποτα.

210
00:08:18,315 --> 00:08:20,016
Ο Mike κυνηγάει κάποιες μαϊμούδες
των υπολογιστών.

211
00:08:20,067 --> 00:08:22,602
Αυτοαποκαλούνται -
Η Συλλογική.

212
00:08:22,686 --> 00:08:24,604
- Η Συλλογική.
- Η Συλλογική;

213
00:08:24,688 --> 00:08:26,573
Είσαι μαστουρωμένος;
Είναι σαν την πανούκλα.

214
00:08:26,657 --> 00:08:27,991
Χτυπούν τους πελάτες μου για χρόνια.

215
00:08:28,058 --> 00:08:29,442
Δεν υπάρχει τρόπος.
Barry, τίποτα από αυτά

216
00:08:29,527 --> 00:08:31,661
δεν θα οδηγήσει πίσω σε εσένα, φίλε.
Αυτό είναι πολύ καθησυχαστικό

217
00:08:31,728 --> 00:08:33,446
όταν προέρχεται από την
ομάδα που μ' έστειλε στη φυλακή.

218
00:08:33,531 --> 00:08:35,698
Ει. Ο Mike σου έδωσε χάρη.

219
00:08:35,750 --> 00:08:38,168
Μετά από τέσσερις μήνες. Άφθονος
χρόνος για να μου καταστρέψει τη ζωή.

220
00:08:38,235 --> 00:08:39,569
Έχασα τη φίλη μου.

221
00:08:39,620 --> 00:08:41,371
Έχασα το σπίτι μου.

222
00:08:41,422 --> 00:08:43,123
Η επιχείρησή μου είναι ένα χάος.

223
00:08:43,207 --> 00:08:44,674
Κοίτα, λυπούμαστε
για ό, τι συνέβη.

224
00:08:44,741 --> 00:08:46,376
Σοβαρά.

225
00:08:46,427 --> 00:08:49,629
Κοίτα, Barry, είπες ότι κάποιοι
από τους πελάτες σου χτυπήθηκαν

226
00:08:49,713 --> 00:08:50,713
από αυτούς τους χάκερ, έτσι δεν είναι;

227
00:08:50,765 --> 00:08:52,182
Λοιπόν, τι λες αν ο Mike μπορούσε

228
00:08:52,249 --> 00:08:54,267
να μάθει πού πήγαν τα χρήματα;

229
00:08:54,351 --> 00:08:56,469
Ίσως θα μπορούσε να καλύψει
λίγα έσοδα.

230
00:08:56,554 --> 00:08:57,887
Το "Ίσως" δεν θα το κάνει.

231
00:08:57,938 --> 00:08:59,272
Συγγνώμη, παιδιά.
Περίμενε. Όχι. Περίμενε.

232
00:08:59,356 --> 00:09:00,723
Πρέπει να υπάρχει -
πρέπει να υπάρχει κάτι.

233
00:09:00,775 --> 00:09:03,726
Είπες ότι έχασες τη φίλη σου,
έτσι δεν είναι;

234
00:09:03,778 --> 00:09:04,811
Ίσως μπορούμε να σε βοηθήσουμε
σε αυτό.

235
00:09:04,895 --> 00:09:06,863
Πώς; Δεν ξέρω καν πού είναι.

236
00:09:06,930 --> 00:09:08,898
Σταμάτησε ν' απαντά στις
κλήσεις μου,

237
00:09:08,949 --> 00:09:10,400
εξαφανίστηκε εντελώς.

238
00:09:10,451 --> 00:09:12,485
Barry, τι θα γινόταν εάν την εντοπίζαμε
για σένα;

239
00:09:12,570 --> 00:09:14,621
Huh;
Θα την εντοπίσουμε.

240
00:09:14,705 --> 00:09:15,989
Ποιος εμφανίζεται στην πόρτα της;

241
00:09:16,073 --> 00:09:17,490
Εσύ, δείχνοντας τέλειος.

242
00:09:17,575 --> 00:09:18,774
Φοράς το καλύτερο κόσμημα στο πρόσωπο

243
00:09:18,826 --> 00:09:20,043
Έχεις χτενίσει το μούσι σου.

244
00:09:20,110 --> 00:09:21,790
Έχεις λίγο επιπλέον
ζελέ στο κεφάλι σου.

245
00:09:21,829 --> 00:09:23,779
Βάζοντας τη γοητεία του Barry.

246
00:09:23,831 --> 00:09:26,132
Ίσως η ιστορία σου έχει αίσιο τέλος.

247
00:09:26,217 --> 00:09:27,634
Πραγματικά πιστεύετε
πως μπορείτε να την βρείτε;

248
00:09:27,718 --> 00:09:29,619
Έλα.

249
00:09:29,670 --> 00:09:32,622
Barry.

250
00:09:32,673 --> 00:09:34,841
Εντάξει.

251
00:09:34,925 --> 00:09:37,177
Εντάξει. Θα πάρω τους λογαριασμούς για σας,

252
00:09:37,261 --> 00:09:40,063
αλλά πρέπει να πεις στο Mike
να προσέχει.

253
00:09:40,130 --> 00:09:42,148
Αυτοί που εμπλέκονται
με Τη Συλλογική,

254
00:09:42,233 --> 00:09:44,467
τείνουν να καταλήγουν μπρούμυτα
στα Everglades.

255
00:09:58,532 --> 00:10:01,417
Είσαι η Priscilla, μια εξπέρ
συστημάτων εκπαιδεμένη στο Caltech.

256
00:10:01,485 --> 00:10:05,121
Είμαι ο Mark Fincher, παραβιαστής κωδικών
από το Σαν Φρανσίσκο.

257
00:10:05,172 --> 00:10:07,657
Fi, κοίτα, μπορείς ακόμα
να μην το κάνεις αυτό.

258
00:10:07,708 --> 00:10:08,758
Τι είναι αυτά που λες;
Η συνάντηση κανονίστηκε.

259
00:10:08,825 --> 00:10:10,093
Ο Cody με περιμένει.

260
00:10:10,160 --> 00:10:11,827
Μπορώ να πω ότι αρρώστησες.
Μπορώ να πάω μόνος.

261
00:10:11,879 --> 00:10:14,013
Δεν χρειάζεται να πάς.

262
00:10:14,098 --> 00:10:15,548
Πρέπει να το κάνω αυτό.

263
00:10:15,633 --> 00:10:17,467
Τι σημαίνει αυτό;

264
00:10:17,518 --> 00:10:18,834
Γιατί;

265
00:10:18,886 --> 00:10:22,105
Δεν μπορώ να χρωστάω την
ελευθερία μου σ' εσένα, Μάικλ.

266
00:10:22,172 --> 00:10:24,357
Απλά δεν μπορώ.

267
00:10:36,036 --> 00:10:37,987
Λοιπόν, εσείς παιδιά είστε,
σαν ζευγάρι;

268
00:10:38,038 --> 00:10:39,873
Εμείς; Όχι.

269
00:10:39,957 --> 00:10:41,574
Αυστηρά επαγγελματικά.

270
00:10:41,659 --> 00:10:43,359
Χειρίζομαι το πρωτόκολλο
άμυνας δικτύου,

271
00:10:43,410 --> 00:10:46,129
και ο Mark είναι ιδιοφυΐα
στην αποκρυπτογράφηση.

272
00:10:46,196 --> 00:10:49,299
Κεντρική Τράπεζα της Μπελίζ,
Πρώτη Εθνική Τράπεζα

273
00:10:49,366 --> 00:10:52,252
της Αγίας Λουκίας, 5 εκατ.
σε ένα Σαββατοκύριακο.

274
00:10:52,336 --> 00:10:55,088
Αρκετά γλυκό. Πες μου, αν είσαι τόσο καλός,

275
00:10:55,172 --> 00:10:57,373
γιατί ψάχνεις για δουλειά;
Για δουλειά;

276
00:10:57,424 --> 00:10:59,976
Είχα τρεις πατέντες στα 30 μου.

277
00:11:00,043 --> 00:11:02,812
Δεν χρειάζομαι δουλειά.
Χρειάζομαι προστασία.

278
00:11:02,879 --> 00:11:05,315
Είχαμε ένα μπλέξιμο
στο Σαν Φρανσίσκο.

279
00:11:05,382 --> 00:11:07,100
Δεν το ρισκάρουμε.
Από ό, τι ακούμε,

280
00:11:07,184 --> 00:11:09,068
η ασφάλειά σας είναι μοναδική.

281
00:11:09,153 --> 00:11:10,853
Είναι.

282
00:11:10,905 --> 00:11:13,356
Το θέμα είναι, ότι έχουμε πλήρες
ρόστερ από hackers.

283
00:11:13,407 --> 00:11:14,390
Δεν προσλαμβάνουμε.

284
00:11:14,441 --> 00:11:17,026
Λές ότι έχετε hackers;

285
00:11:17,077 --> 00:11:18,361
Δεν ξέρεις τι σημαίνει η λέξη.

286
00:11:18,412 --> 00:11:21,063
Ξέρεις, καθώς θα κάνουμε εκκίνηση,

287
00:11:21,115 --> 00:11:22,582
θέλω να επιλέξεις ένα στόχο.

288
00:11:22,666 --> 00:11:24,066
Οτιδήποτε.

289
00:11:24,118 --> 00:11:26,336
Στόχο; Τι, όπως, μια τράπεζα;

290
00:11:26,403 --> 00:11:28,037
Μια τράπεζα;
Σε παρακαλώ.

291
00:11:28,088 --> 00:11:29,122
Δώσε μου κάτι δύσκολο.

292
00:11:29,206 --> 00:11:30,123
Εντάξει, θα διαλέξω.

293
00:11:30,207 --> 00:11:31,791
Τι λές για την εταιρεία
ηλεκτρικής ενέργειας;

294
00:11:31,875 --> 00:11:33,576
Εδώ και τώρα.

295
00:11:33,627 --> 00:11:35,762
Το ηλεκτρικό δίκτυο προστατεύεται
από την Εσωτερική Ασφάλεια.

296
00:11:35,846 --> 00:11:37,380
Σπαταλάτε το χρόνο μου.
Ει, γλυκιά μου,

297
00:11:37,431 --> 00:11:39,766
γλυκιά μου, ζήτησα ένα δροσερό ποτό
πριν από δέκα λεπτά.

298
00:11:39,850 --> 00:11:42,385
- Σίγουρα.
- Κούνα το μικρό κώλο σου.

299
00:11:44,188 --> 00:11:46,606
Ακούστε, πρέπει να τελειώνω.
Έλα.

300
00:11:46,690 --> 00:11:49,943
Έχεις δει τον μικρό μου κώλο;

301
00:11:53,614 --> 00:11:55,732
Είσαι μπελάς.

302
00:11:59,536 --> 00:12:01,270
Εντάξει, παιδιά.

303
00:12:03,040 --> 00:12:06,576
Εντυπωσιάστε με.

304
00:12:06,627 --> 00:12:08,878
Το να υποδυθείς ένα hacker
δεν είναι τόσο περίπλοκο.

305
00:12:08,945 --> 00:12:11,130
Το μόνο που χρειάζεται είναι να φτιάξεις
μια εικονική ιστοσελίδα

306
00:12:11,215 --> 00:12:13,750
και να εκτελέσεις κάποιο high-end
λογισμικό σάρωσης δικτύου.

307
00:12:13,801 --> 00:12:17,387
Περνάω την IPsec,

308
00:12:17,454 --> 00:12:19,305
σου στέλνω την διεύθυνση IP τώρα.

309
00:12:19,390 --> 00:12:20,840
Φυσικά το δύσκολο μέρος

310
00:12:20,924 --> 00:12:23,509
είναι να το κάνεις να μοιάζει
πως έχει αποτελέσματα.

311
00:12:23,594 --> 00:12:26,145
Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να έχεις
μια ομάδα.

312
00:12:30,768 --> 00:12:32,235
Τι τρέχεις εκεί, John Αντεροβγάλτη;

313
00:12:32,302 --> 00:12:35,822
Όχι όταν εργάζομαι.

314
00:12:37,274 --> 00:12:40,360
Εντάξει, αυτή είναι η Fi.
Είναι η ώρα.

315
00:12:40,444 --> 00:12:42,078
Εντάξει, πάμε, πάμε.

316
00:12:44,865 --> 00:12:47,367
- Ποιο είναι;
- Δώσε μου ένα λεπτό.

317
00:12:49,286 --> 00:12:50,670
Γιατί έχω την αίσθηση

318
00:12:50,754 --> 00:12:52,622
ότι δαγκώνεις περισσότερο
από όσο μπορείς να μασήσεις;

319
00:12:52,673 --> 00:12:54,323
Επειδή το συκώτι σου μασάει
το 1/5 της Tequila

320
00:12:54,375 --> 00:12:56,492
και δεν έχεις δει ποτέ κάποιον να νικάει
ένα τείχος προστασίας SCADA.

321
00:12:56,543 --> 00:12:57,827
Uhhuh.

322
00:12:57,878 --> 00:13:00,680
Έλα, κυρία, η ώρα περνάει.
Επίσπευσέ το.

323
00:13:00,764 --> 00:13:02,382
Οι μπάτσοι θα είναι εδώ
από λεπτό σε λεπτο.

324
00:13:02,466 --> 00:13:04,851
Κατέβασε τα Α1, D8 και D9.

325
00:13:13,360 --> 00:13:15,845
- Ω, φίλε.
- Ω, φίλε; Τι είναι το "ω, φίλε";

326
00:13:15,896 --> 00:13:17,280
Οι μπάτσοι ήρθαν νωρίτερα
απ' ότι περιμέναμε.

327
00:13:17,347 --> 00:13:19,482
- Πρέπει να φύγουμε.
- Όχι. Όχι, πάμε με το σχέδιο.

328
00:13:19,533 --> 00:13:21,367
Περιμένουμε μέχρι η Fiona
να μας δώσει το σήμα

329
00:13:21,452 --> 00:13:22,869
να επαναφέρουμε το ρεύμα,

330
00:13:22,953 --> 00:13:24,854
και κανείς δεν φεύγει
πριν το καταφέρουμε.

331
00:13:28,409 --> 00:13:29,459
Οτιδήποτε σ' αυτόν τον κόσμο

332
00:13:29,526 --> 00:13:31,077
που συνδέεται με υπολογιστή μας ανήκει.

333
00:13:31,161 --> 00:13:32,361
Θέλουμε να μοιραστούμε,

334
00:13:32,413 --> 00:13:33,579
αλλά χρειαζόμαστε ένα ασφαλές
μέρος να εργαστούμε.

335
00:13:33,664 --> 00:13:36,916
Να με πάρει ο διάολος.

336
00:13:37,000 --> 00:13:38,551
Εσείς οι δύο είσαστε το κάτι άλλο.

337
00:13:39,920 --> 00:13:41,337
Έλα.

338
00:13:41,388 --> 00:13:43,706
Είναι κρίμα που σκότωσες
το πάρτυ, όμως.

339
00:13:43,757 --> 00:13:45,040
Ω, μπορούμε να το διορθώσουμε αυτό.

340
00:13:45,092 --> 00:13:47,143
Mark, γεννηθήτω φως.

341
00:13:47,210 --> 00:13:49,679
Εντάξει, αυτή είναι η Fi.
Ανέβασε τους διακόπτες. Πάμε.

342
00:13:49,730 --> 00:13:51,597
Πάμε.

343
00:13:55,385 --> 00:13:57,236
Συγχαρητήρια.

344
00:13:57,321 --> 00:13:59,555
Μόλις πιάσατε δουλειά.

345
00:13:59,606 --> 00:14:01,324
Καλώς ήλθατε στην ομάδα.

346
00:14:13,143 --> 00:14:15,728
Mark, Priscilla,
ο Jack Frakes.

347
00:14:16,217 --> 00:14:17,668
Ο Cody μου λέει ότι είστε καλοί.

348
00:14:17,719 --> 00:14:18,802
Ότι κι αν σου είπε,
είμαστε καλύτεροι.

349
00:14:18,869 --> 00:14:20,504
Θα το δούμε.

350
00:14:20,555 --> 00:14:22,339
Η δουλειά του είναι να βρει το ταλέντο.

351
00:14:22,390 --> 00:14:24,874
Η δουλειά μου είναι να το ελέγξω.
Καθίστε.

352
00:14:27,878 --> 00:14:31,264
Γι 'αυτό και έκανα
μια μικρή έρευνα.

353
00:14:33,351 --> 00:14:37,387
Πες μου, αν εσείς οι δύο
είστε τόσο επαγγελματίες,

354
00:14:37,438 --> 00:14:39,239
γιατί κανείς δεν έχει
ποτέ ακούσει για εσάς;

355
00:14:39,323 --> 00:14:41,024
Δεν υπάρχει τίποτα στα φόρουμ των hacker.

356
00:14:41,075 --> 00:14:43,560
Στην πραγματικότητα, δεν μπορώ να βρω
ούτε μία καταγραφή

357
00:14:43,611 --> 00:14:45,412
που να επιβεβαιώνει ότι καν υπάρχετε.

358
00:14:45,496 --> 00:14:49,199
Γεια, υπάρχουμε.
Εκτός αυτού, ο Cody ήταν στο club

359
00:14:49,250 --> 00:14:50,751
χθες βράδυ όταν κόψαμε το ρεύμα.

360
00:14:50,835 --> 00:14:53,203
Είναι αλήθεια.
Ήταν σαν, μπουμ.

361
00:14:53,254 --> 00:14:54,871
Μπουμ.
Λοιπόν, τι άλλο χρειάζεστε;

362
00:14:54,922 --> 00:14:57,374
Κανείς δεν αμφισβητεί
την ικανότητά σας,

363
00:14:57,425 --> 00:14:59,292
αλλά κρύβετε κάτι.

364
00:15:00,845 --> 00:15:03,847
Κοίτα, είχαμε κάποια θέματα
στην τελευταία δουλειά μας.

365
00:15:03,914 --> 00:15:05,549
Προσληφθήκαμε να χτυπήσουμε ένα δίκτυο.

366
00:15:05,600 --> 00:15:07,384
Αποδείχθηκε ότι ανήκε
στη μαφία.

367
00:15:07,435 --> 00:15:12,773
Ο εργοδότης μας, σαν βλάκας που ήταν,
δεν είχε ασφαλίσει την ISDN του.

368
00:15:12,857 --> 00:15:15,392
Τι συνέβη;

369
00:15:19,096 --> 00:15:21,565
Γυρίσαμε από το μεσημεριανό γεύμα,

370
00:15:21,616 --> 00:15:25,268
όλοι ήταν νεκροί,
έκοψαν τα χέρια τους,

371
00:15:25,319 --> 00:15:27,654
και τα άφησαν στο πληκτρολόγιο

372
00:15:27,739 --> 00:15:29,573
για να στείλουν ένα μήνυμα.

373
00:15:29,624 --> 00:15:31,908
Τα παίξατε.

374
00:15:31,959 --> 00:15:35,245
Μετά από αυτό,
θεωρήσαμε φρόνιμο

375
00:15:35,296 --> 00:15:37,130
να γίνουμε καπνός.

376
00:15:37,215 --> 00:15:38,448
Καταλαβαίνω.

377
00:15:38,499 --> 00:15:40,383
Που μας φέρνει πίσω
στο γιατί είμαστε εδώ.

378
00:15:40,451 --> 00:15:42,252
Τώρα, δεν θέλω να βρεθώ
σε ένα δωμάτιο

379
00:15:42,303 --> 00:15:45,756
γεμάτο νεκρούς ανθρώπους και πάλι.

380
00:15:45,807 --> 00:15:47,674
Μην ανησυχείτε.

381
00:15:47,759 --> 00:15:49,342
Κανείς δεν μπορεί να αγγίξει
την ασφάλειά μου.

382
00:15:49,427 --> 00:15:51,144
Όταν υπάρχει πρόβλημα,

383
00:15:51,229 --> 00:15:52,813
δεν είμαστε εμείς
αυτοί που καταλήγουν νεκροί.

384
00:15:52,897 --> 00:15:55,131
Συγχώρεσέ με αν δεν σε πιστεύω,

385
00:15:55,183 --> 00:15:57,017
αλλά θα χρειαστώ να δω την εγκατάσταση.

386
00:15:57,101 --> 00:15:58,852
Πάμε.

387
00:16:00,805 --> 00:16:03,440
Κάθε σημείο εισόδου παρακολουθείται
όλο το εικοσιτετράωρο.

388
00:16:03,491 --> 00:16:04,825
Αυτό το μέρος είναι αεροστεγές.

389
00:16:04,909 --> 00:16:06,243
Ψάχνοντας για αδυναμία

390
00:16:06,310 --> 00:16:09,112
στην ασφάλεια του εχθρού σου
έχει να κάνει με τη ματαιοδοξία.

391
00:16:09,163 --> 00:16:11,331
Και αν κάποιος προσπαθήσει να
μπεί χωρίς πρόσκληση;

392
00:16:11,415 --> 00:16:13,784
Γι' αυτό υπάρχει αυτό.

393
00:16:13,835 --> 00:16:16,036
Ω, κοίτα, Mark, όλοι έχουν πολυβόλα,

394
00:16:16,120 --> 00:16:18,154
ώστε να είμαστε απόλυτα ασφαλείς.

395
00:16:18,206 --> 00:16:20,590
Κανείς δεν μπορεί να μπει μέσα.

396
00:16:20,658 --> 00:16:22,626
Όσο λιγότερο εντυπωσιασμένος είσαι,

397
00:16:22,677 --> 00:16:24,628
τόσο περισσότερα τείνουν
να σου πουν.

398
00:16:24,679 --> 00:16:27,163
Αυτό δεν σημαίνει πως το δίκτυο
δεν μπορεί να παραβιαστεί.

399
00:16:27,215 --> 00:16:29,850
Οι διακομιστές μας προστατεύονται
από τείχος προστασίας

400
00:16:29,934 --> 00:16:31,685
που η NSA δεν θα μπορούσε να σπάσει.

401
00:16:31,769 --> 00:16:32,936
Τι γίνεται με κάποιον από μέσα;

402
00:16:33,003 --> 00:16:34,688
Πού πάνε όλες αυτές οι γραμμές δεδομένων;

403
00:16:34,772 --> 00:16:37,140
Στο ασφαλές δωμάτιο
του διακομιστή μας κάτω.

404
00:16:37,191 --> 00:16:38,358
Ορίστε.

405
00:16:38,442 --> 00:16:39,693
Η πόρτα είναι από ενισχυμένο χάλυβα

406
00:16:39,777 --> 00:16:40,977
με επταψήφιο κωδικό κλειδί.

407
00:16:41,028 --> 00:16:42,395
Κανείς δεν μπαίνει μέσα.

408
00:16:42,480 --> 00:16:44,180
Φυσικά, μόνο και μόνο επειδή ψάχνεις

409
00:16:44,232 --> 00:16:46,783
για μια αδυναμία δεν σημαίνει
ότι υπάρχει κάποια.

410
00:16:46,851 --> 00:16:49,319
Θα είσαι ασφαλής
όσο αποδίδεις.

411
00:16:49,370 --> 00:16:50,687
Τώρα, αν τελειώσαμε εδώ -
κάτι ακόμα.

412
00:16:50,738 --> 00:16:53,857
Τι γίνεται με την καρέκλα μου;

413
00:16:53,908 --> 00:16:55,909
Την ποιά;

414
00:16:55,993 --> 00:16:58,995
Ο Mark κάνει καλύτερα τη δουλειά του
σε μια καρέκλα Aeron.

415
00:16:59,046 --> 00:17:01,364
Και θα χρειαστώ άφθονο
γιαούρτι στο ψυγείο.

416
00:17:01,415 --> 00:17:03,083
Blueberry.

417
00:17:03,167 --> 00:17:05,034
Πολύ από αυτό.

418
00:17:09,423 --> 00:17:10,784
Κάθε ίντσα του
τόπου καλύπτεται.

419
00:17:10,808 --> 00:17:13,710
Υπάρχουν κάμερες παντού.
Δεν υπάρχουν τυφλά σημεία.

420
00:17:13,761 --> 00:17:16,179
Εντάξει. Ξέρουμε με τι έχουμε να κάνουμε,

421
00:17:16,230 --> 00:17:17,714
οπότε ποια είναι η καλύτερη είσοδος;

422
00:17:17,765 --> 00:17:18,932
Δεν υπάρχει.

423
00:17:19,016 --> 00:17:19,983
Ακόμα και αν περάσουμε
την ασφάλειά τους...

424
00:17:20,050 --> 00:17:21,217
Που δεν μπορούμε.

425
00:17:21,269 --> 00:17:22,686
Το δωμάτιο του διακομιστή
τους είναι απαραβίαστο.

426
00:17:22,737 --> 00:17:24,104
Ελπίζω να μην μου λές

427
00:17:24,188 --> 00:17:26,189
ότι αυτό είναι αδύνατο,
Michael,

428
00:17:26,240 --> 00:17:28,525
επειδή η αποτυχία δεν αποτελεί επιλογή εδώ.

429
00:17:28,576 --> 00:17:32,729
Υπάρχει ένας τρόπος.
Απλά δεν θα είναι εύκολο.

430
00:17:32,780 --> 00:17:34,998
Τα καλώδια από τις κάμερες περνούν
μέσα από τον εξωτερικό τοίχο

431
00:17:35,065 --> 00:17:36,265
στο δωμάτιο ασφαλείας εδώ.

432
00:17:36,334 --> 00:17:38,084
Αν έχουμε πρόσβαση σε αυτά τα καλώδια,

433
00:17:38,169 --> 00:17:39,502
μπορεί να είμαστε σε θέση
να υποκλέψουμε το σύστημα.

434
00:17:39,570 --> 00:17:41,070
Αυτό το γραφείο είναι στον όγδοο όροφο.

435
00:17:41,122 --> 00:17:43,123
Πώς θα μπεις απ' έξω;

436
00:17:43,207 --> 00:17:45,091
- Θα κατέβουμε από τη στέγη.
- Τη στέγη;

437
00:17:45,176 --> 00:17:47,076
Και πώς σκοπεύεις να πάρεις-
ασ' το σε μας αυτό.

438
00:17:47,128 --> 00:17:48,912
Εν τω μεταξύ, πρέπει να έχουμε
στα χέρια μας

439
00:17:48,963 --> 00:17:50,630
ένα πομπό βίντεο
υψηλού εύρους

440
00:17:50,715 --> 00:17:52,265
για να παρακάμψουμε το σήμα τους.

441
00:17:52,350 --> 00:17:54,467
Και πώς σκοπεύετε
να βρείτε ένα από αυτά;

442
00:17:54,552 --> 00:17:58,104
Είμαι βέβαιος πως μπορείς να κάνεις
συνεννοήσεις.

443
00:17:59,724 --> 00:18:02,692
Θα το έχετε
μέχρι αύριο.

444
00:18:09,116 --> 00:18:10,650
Κύριοι.

445
00:18:10,735 --> 00:18:12,936
Είπες ότι είχες κάποια νέα
σχετικά με τη φίλη μου.

446
00:18:12,987 --> 00:18:15,121
Αναγνωρίζεις το αυτοκίνητο εκεί;

447
00:18:15,206 --> 00:18:16,823
Αυτό είναι το αυτοκίνητο της Tricia!

448
00:18:16,908 --> 00:18:19,609
Αγόρασα αυτό το αυτοκίνητο
για τα γενέθλιά της πέρισυ!

449
00:18:19,660 --> 00:18:22,295
Αγαπούσε αυτό το αυτοκίνητο.
Ποτέ δεν θα το πούλαγε.

450
00:18:22,380 --> 00:18:23,830
Τι, νομίζετε ότι κλάπηκε;

451
00:18:23,915 --> 00:18:25,548
Barry, κοίτα, μίλησα
με έναν φίλο μπάτσο.

452
00:18:25,616 --> 00:18:27,617
Αυτή η αντιπροσωπεία είναι γνωστή
για τους δεσμούς της

453
00:18:27,668 --> 00:18:29,085
με κάποιους κακούς τύπους.

454
00:18:29,136 --> 00:18:31,638
Κακούς τύπους.
Τ-τι είδους κακούς τύπους;

455
00:18:31,722 --> 00:18:33,590
Το είδος των τύπων που πουλάνε
κλεμμένα αυτοκίνητα,

456
00:18:33,641 --> 00:18:36,125
αυτοκίνητα που συνδέονται με περισσότερες
από μία εξαφάνιση.

457
00:18:36,177 --> 00:18:37,761
- Ω, όχι.
- Άκου. Άκου.

458
00:18:37,812 --> 00:18:39,796
Το μόνο που ξέρουμε είναι ότι πρέπει
να ρωτήσουμε τον κ. Βρώμικο Παντελόνι

459
00:18:39,847 --> 00:18:42,565
εκεί κάποιες ερωτήσεις.
Πάμε.

460
00:18:45,653 --> 00:18:46,937
Σπέρα.

461
00:18:46,988 --> 00:18:48,638
Αγοράζετε ή πουλάτε παιδιά;

462
00:18:48,689 --> 00:18:50,156
Τίποτα απ' τα δύο.

463
00:18:50,241 --> 00:18:51,608
Θα ήθελα να σου κάνω
μερικές ερωτήσεις

464
00:18:51,659 --> 00:18:54,077
σχετικά με το πώς η Lamborghini
εκεί κατέληξε στον χώρο σου.

465
00:18:54,144 --> 00:18:55,779
Είστε μπάτσοι;

466
00:18:55,830 --> 00:18:57,948
Βλέπεις σήματα;

467
00:18:57,999 --> 00:18:59,332
Θέλουμε κάποιες πληροφορίες,
αυτό είναι όλο.

468
00:18:59,417 --> 00:19:00,667
Τότε, πηγαίνετε σε βιβλιοθήκη.

469
00:19:00,751 --> 00:19:02,452
Έχετε πέντε δευτερόλεπτα
για να φύγετε από το χώρο μου.

470
00:19:02,503 --> 00:19:03,870
Ναι, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

471
00:19:03,955 --> 00:19:05,956
Ναι, νομίζω ότι θα συμβεί.

472
00:19:06,007 --> 00:19:06,990
Αλήθεια;

473
00:19:09,293 --> 00:19:11,094
Τώρα ας το προσπαθήσουμε
άλλη μια φορά.

474
00:19:11,161 --> 00:19:14,163
Ποιος έφερε τη Lambo;
Πηγαίνετε στο διάολο.

475
00:19:14,215 --> 00:19:16,182
Χαμηλές τιμές, ε;

476
00:19:16,267 --> 00:19:19,769
Μπορεί να χρειαστεί να τις μειώσεις
λίγο περισσότερο.

477
00:19:19,837 --> 00:19:21,805
- Ωω!
- Αυτό είναι αυτοκίνητο των $ 50.000.

478
00:19:21,856 --> 00:19:24,841
Αυτό ήταν αυτοκίνητο των $ 50.000.
Τώρα είναι περισσότερο των 45.000.

479
00:19:24,892 --> 00:19:25,892
Ας πάμε για τις $ 40.000.

480
00:19:25,977 --> 00:19:27,510
Σταματήστε!

481
00:19:27,561 --> 00:19:29,512
Πες μας...

482
00:19:29,563 --> 00:19:30,847
Ποιος...
Ιησού.

483
00:19:30,898 --> 00:19:33,516
Την έφερε...
Εδώ!

484
00:19:33,567 --> 00:19:35,318
Εντάξει, εντάξει!

485
00:19:35,369 --> 00:19:37,153
Αλλά πρέπει να με αφήσετε
έξω από αυτό.

486
00:19:37,204 --> 00:19:38,571
Το όνομά του είναι Pike .

487
00:19:38,656 --> 00:19:40,373
Μου φέρνει αυτοκίνητα μερικές φορές.

488
00:19:40,458 --> 00:19:42,859
Πάντα μετρητά.
Χωρίς ερωτήσεις.

489
00:19:42,910 --> 00:19:45,128
Είναι επικίνδυνο κάθαρμα, εντάξει;

490
00:19:45,195 --> 00:19:47,196
Αυτό είναι το μόνο που ξέρω.
Ορκίζομαι στο Θεό.

491
00:19:47,248 --> 00:19:48,214
Αυτό είναι που θέλαμε να ξέρουμε.

492
00:19:48,299 --> 00:19:50,917
Ευχαριστώ για το χρόνο σου.

493
00:19:51,002 --> 00:19:52,368
Ηρέμησε, για όνομα του Θεού.

494
00:19:52,420 --> 00:19:55,422
Θεέ μου.

495
00:19:55,506 --> 00:19:58,091
Όταν χρειάζεσαι πρόσβαση
σε μια απαγορευμένη περιοχή

496
00:19:58,175 --> 00:20:00,310
και ξέρεις ότι παρακολουθείσαι στενά,

497
00:20:00,377 --> 00:20:01,811
η άμεση προσέγγιση είναι η καλύτερη.

498
00:20:01,879 --> 00:20:03,980
Το να ψαχουλεύεις όταν είσαι υπό επιτήρηση

499
00:20:04,048 --> 00:20:05,598
προκαλεί μόνο υποψίες.

500
00:20:05,683 --> 00:20:07,984
Εισερχόμενα, στις 9:00.

501
00:20:08,052 --> 00:20:09,886
Το κλειδί είναι να ενεργείς
σαν να μην τρέχει τίποτα.

502
00:20:09,937 --> 00:20:11,571
Ει. Ει, ει.

503
00:20:11,655 --> 00:20:13,189
Παιδιά, πού πάτε;

504
00:20:13,240 --> 00:20:15,075
Θα σου δώσω μια ένδειξη.
Είναι επίπεδη, ηλιόλουστη,

505
00:20:15,159 --> 00:20:16,559
και στην κορυφή του κτιρίου.

506
00:20:16,610 --> 00:20:17,861
Δεν υπάρχει περίπτωση, φίλε.
Η στέγη είναι εκτός ορίων.

507
00:20:17,912 --> 00:20:19,195
Πάμε μόνο για τσιγάρο.

508
00:20:19,246 --> 00:20:20,864
Λυπάμαι. Κανείς δεν επιτρέπεται
να πάει εκεί πάνω.

509
00:20:20,915 --> 00:20:22,449
Εκτός αυτού, γιατί κάνετε διάλειμμα

510
00:20:22,533 --> 00:20:24,084
όταν έχετε λογαριασμούς
να δουλέψετε;

511
00:20:24,168 --> 00:20:26,119
Έχω ένα κρακ κωδικού πρόσβασης

512
00:20:26,203 --> 00:20:28,455
που επιτίθεται στη Παγκόσμια Τράπεζα
των νησιών Κέιμαν καθώς μιλάμε.

513
00:20:28,539 --> 00:20:30,507
Μπορεί να πάρει δύο λεπτά ή δύο ώρες.

514
00:20:30,574 --> 00:20:31,674
Όπως και νά' χει, δεν θα πάει πιο γρήγορα

515
00:20:31,742 --> 00:20:33,043
αν το κοιτάζω.

516
00:20:33,094 --> 00:20:34,377
Θα το πω απλά.

517
00:20:34,428 --> 00:20:35,668
Πρέπει να περάσω από αυτές τις πόρτες

518
00:20:35,713 --> 00:20:37,246
και ν' ανέβω στην στέγη,

519
00:20:37,298 --> 00:20:38,465
για να κάνω ένα διάλειμμα για τσιγάρο.

520
00:20:38,549 --> 00:20:39,749
Δοκίμασε το έμπλαστρο ίσως.

521
00:20:39,800 --> 00:20:41,518
Χρειάζομαι ένα τσιγάρο.
Πρέπει να πάω έξω.

522
00:20:41,585 --> 00:20:42,969
Πρέπει να βγώ από τη πόρτα
και στις σκάλες επάνω-

523
00:20:43,054 --> 00:20:44,437
- Mark, Mark, Mark, Mark -
- Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι.

524
00:20:44,522 --> 00:20:45,588
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

525
00:20:50,361 --> 00:20:53,029
Η ασφάλεια δεν μπορεί να μας συνοδεύει
για οκτώ ορόφους

526
00:20:53,097 --> 00:20:55,365
κάθε φορά που χρειάζεται
ένα τσιγάρο.

527
00:20:55,432 --> 00:20:57,767
Και δεν θέλεις να τον δείς
όταν είναι σε στέρηση.

528
00:20:57,818 --> 00:21:00,436
Cody, έλα.

529
00:21:00,488 --> 00:21:02,739
Cody.

530
00:21:02,790 --> 00:21:05,458
Εντάξει, αλλά κάνε γρήγορα.
Έχεις δουλειά να κάνεις.

531
00:21:05,543 --> 00:21:07,944
Πες μου γι 'αυτό.

532
00:21:23,761 --> 00:21:26,012
Πάμε;

533
00:21:37,108 --> 00:21:40,243
Εντάξει, Fiona, το καλώδιο πρέπει να είναι
περίπου 30 εκ. στα αριστερά σου.

534
00:21:40,310 --> 00:21:42,979
Κατά κανόνα, όσο πιο γρήγορα
γυρνά ένα τρυπάνι,

535
00:21:43,030 --> 00:21:44,948
τόσο πιο θορυβώδες είναι.

536
00:21:44,999 --> 00:21:46,399
Γι' αυτό τα δράπανα που χρησιμοποιούνται
σε μυστικές επιχειρήσεις

537
00:21:46,450 --> 00:21:48,001
έχουν ειδικά κιβώτια γραναζιών

538
00:21:48,085 --> 00:21:49,819
που κινούνται σε χαμηλές ταχύτητες.

539
00:21:49,870 --> 00:21:51,287
Με το σωστό τρυπάνι,

540
00:21:51,338 --> 00:21:53,256
μπορούν να περάσουν τους
περισσότερους τοίχους,

541
00:21:53,323 --> 00:21:56,543
μολονότι μπορεί πάρει ένα λεπτό
ή δύο για να το κάνουν.

542
00:22:10,674 --> 00:22:13,526
Εντάξει, συνδέουμε τη συσκευή σου τώρα.

543
00:22:14,812 --> 00:22:18,531
Sonya, πιάνεις τίποτα;

544
00:22:18,616 --> 00:22:20,183
Ναι. Το έχω.
Είμαστε καλοί.

545
00:22:20,234 --> 00:22:21,401
Τώρα βιάσου και μπες μέσα.

546
00:22:22,519 --> 00:22:27,356
Τι ήταν αυτό;

547
00:22:27,408 --> 00:22:29,459
Ααα!
Michael!

548
00:22:30,828 --> 00:22:32,662
Fi!

549
00:22:42,423 --> 00:22:44,591
Θα το κάνουμε μαζί.

550
00:22:47,228 --> 00:22:49,545
Σ' έπιασα.
Σ' έπιασα.

551
00:22:51,932 --> 00:22:53,266
Δεν μπορώ να σε χάσω.

552
00:23:09,533 --> 00:23:13,870
Περίμενε.

553
00:23:45,202 --> 00:23:47,120
Ευχαριστώ.

554
00:23:47,204 --> 00:23:49,656
Μην το συζητάς.

555
00:23:51,441 --> 00:23:53,910
Πρέπει να πάμε μέσα.

556
00:23:59,138 --> 00:24:00,788
Σε αυτό το σημείο, δεν υπάρχουν
τεχνικά ζητήματα

557
00:24:00,839 --> 00:24:02,890
να σε κρατάνε από το να μπεις μέσα.

558
00:24:02,958 --> 00:24:03,808
Έχουμε τον κωδικό πρόσβασης
στο δωμάτιο του διακομιστή,

559
00:24:03,892 --> 00:24:05,426
Την είσοδο στο δίκτυό τους,

560
00:24:05,477 --> 00:24:08,179
και μπορώ να παρακάμψω τις κάμερες
για να καλύψω τα ίχνη σου

561
00:24:08,264 --> 00:24:10,598
στη πίσω σκάλα και σε αυτή την αίθουσα εδώ.

562
00:24:10,649 --> 00:24:12,433
Ποιο είναι λοιπόν το πρόβλημα;

563
00:24:12,484 --> 00:24:15,853
Αυτός. Ο Cody δεν σταματά να μετακινείται.

564
00:24:15,938 --> 00:24:17,739
Βουίζει τριγύρω κοιτάζοντας
πάνω από τον ώμο του καθενός

565
00:24:17,806 --> 00:24:19,073
για να ελέγχει την πρόοδό τους.

566
00:24:19,141 --> 00:24:20,408
Θα σου πάρει 20 λεπτά

567
00:24:20,475 --> 00:24:22,410
να φυτέψεις τον ιό στο δωμάτιο
του διακομιστή.

568
00:24:22,477 --> 00:24:24,996
Το περισσότερο που έχω δει να αφήνει
κάποιον μόνο είναι έξι λεπτά.

569
00:24:25,080 --> 00:24:26,581
Πρέπει να απαλλαγούμε από αυτόν.

570
00:24:26,648 --> 00:24:27,665
Θα καλέσω τη Fi.

571
00:24:27,750 --> 00:24:29,450
Της την πέφτει κάθε φορά που τη βλέπει.

572
00:24:29,501 --> 00:24:32,420
Είμαι βέβαιος ότι μπορεί να τον βγάλει
έξω από το γραφείο.

573
00:24:32,487 --> 00:24:34,505
Είσαι σίγουρος ότι είσαι εντάξει
με το να το κάνει αυτό;

574
00:24:34,590 --> 00:24:37,208
Γιατί να μην είμαι;

575
00:24:37,293 --> 00:24:40,428
Ήταν η φίλη σου.

576
00:24:40,495 --> 00:24:43,381
Δεν ήταν δύσκολο
να το καταλάβω.

577
00:24:43,465 --> 00:24:48,686
Δεν μου φαίνεσαι για συλλέκτης
σφαιρών με χιόνι.

578
00:24:48,771 --> 00:24:50,772
Αυτό ήταν πριν από πολύ καιρό.

579
00:24:50,839 --> 00:24:54,192
Τώρα η σχέση μας είναι
αυστηρά επαγγελματική.

580
00:24:55,811 --> 00:24:56,844
Ήταν ωραία;

581
00:24:56,895 --> 00:25:00,181
Τι;

582
00:25:00,232 --> 00:25:02,317
Το να είσαι με κάποιον.

583
00:25:04,403 --> 00:25:06,404
Πάντα αναρωτιόμουν
πως θα ήταν

584
00:25:06,488 --> 00:25:08,956
να έχεις προσωπική ζωή,
παράλληλα με την επαγγελματική.

585
00:25:12,211 --> 00:25:16,130
Δεν είμαι σίγουρος αν είχα ποτέ
κάτι τέτοιο.

586
00:25:22,171 --> 00:25:26,507
Το να προσπαθείς
προκαλεί πολύ πόνο.

587
00:25:28,093 --> 00:25:30,678
Άξιζε τον κόπο;

588
00:25:30,729 --> 00:25:33,181
Ειλικρινά, δεν ξέρω.

589
00:25:36,068 --> 00:25:39,020
Τηλεφώνησέ μου
όταν είσαι έτοιμη.

590
00:25:39,071 --> 00:25:41,406
Εντάξει.

591
00:25:42,991 --> 00:25:45,860
Εδώ είναι το μέρος;

592
00:25:45,911 --> 00:25:47,945
Ναι, Barry, αυτό είναι το μέρος.

593
00:25:48,030 --> 00:25:49,664
Τι περιμένουμε;
Το κάθαρμα

594
00:25:49,731 --> 00:25:50,865
μπορεί να ξέρει πού είναι η Tricia.

595
00:25:50,916 --> 00:25:53,034
Πάμε να σπάσουμε τη πόρτα.

596
00:25:53,085 --> 00:25:54,452
Τι κάνουμε εδώ;

597
00:25:54,536 --> 00:25:56,120
Η Tricia θα μπορούσε να έχει
κάποιο σοβαρό πρόβλημα.

598
00:25:56,205 --> 00:25:58,256
Κοίτα, ο φίλος σου ο αστυνομικός
είπε ότι αυτός ο τύπος

599
00:25:58,340 --> 00:26:00,174
έχει έναν φάκελλο μέχρι το ταβάνι.

600
00:26:00,242 --> 00:26:01,676
Τον λένε Pike,
για όνομα του Θεού.

601
00:26:01,743 --> 00:26:03,795
Barry, ξέρω ότι περνάς
πολλά τώρα.

602
00:26:03,879 --> 00:26:05,746
Αλλά θέλω να το βουλώσεις.

603
00:26:05,798 --> 00:26:08,349
Ευχαριστώ.

604
00:26:11,470 --> 00:26:13,921
Ουχα, μοιάζει σαν κάποιος
να πηγαίνει ταξίδι.

605
00:26:13,972 --> 00:26:15,857
Τι;

606
00:26:17,526 --> 00:26:18,592
Τι;

607
00:26:18,644 --> 00:26:20,311
Όχι, δεν πάει ταξίδι.

608
00:26:20,396 --> 00:26:23,097
Φορτώνει όπλα στο πορτ-μπαγκάζ.

609
00:26:23,148 --> 00:26:25,933
Αυτός ο βρωμιάρης από την
μάντρα πρέπει να τον ειδοποίησε.

610
00:26:25,984 --> 00:26:27,535
Έλα.
Πρέπει να πάμε εκεί τώρα.

611
00:26:27,602 --> 00:26:28,820
Όχι, εμείς πρέπει να πάμε εκεί.

612
00:26:28,904 --> 00:26:30,621
Εσύ πρέπει να μείνεις εδώ
μέχρι να καταλάβουμε

613
00:26:30,706 --> 00:26:33,875
τι στο διάολο συμβαίνει.

614
00:26:37,746 --> 00:26:40,781
Τι κάνεις; Βάλε τα χέρια σου στο αμάξι.

615
00:26:40,833 --> 00:26:42,583
Τον άκουσες τον άνθρωπο.

616
00:26:42,634 --> 00:26:43,951
- Ποιος είσαι εσύ;
- Ω, αυτό δεν είναι σημαντικό.

617
00:26:44,002 --> 00:26:45,619
Αυτό που είναι σημαντικό -
Ει, κάθαρμα.

618
00:26:45,671 --> 00:26:47,555
Barry, γαμώτο, σου είπα
να μείνεις στο αυτοκίνητο.

619
00:26:47,622 --> 00:26:50,141
Ει.

620
00:26:50,225 --> 00:26:52,176
- Ωω!
- Εντάξει.

621
00:26:52,261 --> 00:26:54,061
Τώρα που κάναμε
την αεροβική,

622
00:26:54,129 --> 00:26:55,430
ας κάνουμε μια κουβεντούλα.

623
00:26:55,481 --> 00:26:56,564
Ναι, και μπορείς να αρχίσεις λέγοντάς μας

624
00:26:56,631 --> 00:26:57,565
τι στο διάολο έκανες στη Tricia.

625
00:26:57,632 --> 00:26:59,967
Περίμενε.
Ιησού.

626
00:27:00,018 --> 00:27:02,520
Είσαι ο Barry Burkowski,
έτσι δεν είναι;

627
00:27:02,604 --> 00:27:03,471
Ναι.
Πώς το ξέρεις;

628
00:27:03,522 --> 00:27:05,990
Η Tricia είναι η φίλη μου.

629
00:27:06,074 --> 00:27:07,608
Uh, Barry, νομίζω -

630
00:27:07,659 --> 00:27:09,977
- Είσαι ψεύτης.
- Δεν σου λέω ψέματα.

631
00:27:10,028 --> 00:27:12,413
Καλά, τότε γιατί σε πιάσαμε
να φεύγεις από την πόλη;

632
00:27:12,481 --> 00:27:13,781
Να φεύγω από τη πόλη;
Τι είναι αυτά που λες;

633
00:27:13,832 --> 00:27:14,999
Πηγαίνουμε διακοπές.

634
00:27:15,033 --> 00:27:16,484
Αλήθεια; Με ένα κάρο όπλα;

635
00:27:16,535 --> 00:27:19,003
Όπλα; Τι όπλα, άνθρωπε;

636
00:27:22,508 --> 00:27:24,709
Καλάμι. Όχι - όχι όπλο.

637
00:27:24,793 --> 00:27:26,878
Ναι, εντάξει, αλλά έκλεψες
το αυτοκίνητό της.

638
00:27:26,962 --> 00:27:28,880
Το έκλεψα; Το ξεφορτώθηκα.

639
00:27:28,964 --> 00:27:31,098
Η Tricia ποτέ δεν ήθελε
μια πορτοκαλί Lamborghini.

640
00:27:31,166 --> 00:27:33,134
- Εσύ ήθελες.
- Ναι, καλά, αυτή-

641
00:27:33,185 --> 00:27:34,602
Έτσι γνωριστήκαμε.

642
00:27:34,669 --> 00:27:36,637
Ζήτησα από ένα φίλο να τη βοηθήσει
να το ξεφορτωθεί για μετρητά.

643
00:27:36,688 --> 00:27:38,890
Ήρθε, και το τακτοποιήσαμε.

644
00:27:38,974 --> 00:27:40,057
Γιατί δεν την ρωτάς ο ίδιος;

645
00:27:40,142 --> 00:27:42,109
Είναι μέσα.

646
00:27:42,177 --> 00:27:44,529
Um, Barry, θα πρέπει να φύγουμε.

647
00:27:44,613 --> 00:27:47,348
- Ει.
- Συγγνώμη για - δικό μας λάθος.

648
00:27:47,399 --> 00:27:48,366
Δικό μας λάθος.

649
00:27:51,520 --> 00:27:52,870
Αυτή είναι η Sonya.
Ο Cody έρχεται.

650
00:27:52,955 --> 00:27:54,906
Έτοιμη;

651
00:27:54,990 --> 00:27:56,824
Δεν έχω και επιλογή.

652
00:27:56,875 --> 00:27:58,993
Yo. Εσείς οι δύο με κάνατε πλούσιο ή ακόμα;

653
00:27:59,044 --> 00:28:00,211
Το παλεύουμε.

654
00:28:00,295 --> 00:28:02,163
Χαίρομαι που είσαι εδώ.

655
00:28:02,214 --> 00:28:03,548
Με τρελαίνει.

656
00:28:03,632 --> 00:28:05,249
Μόλις έκανα μια τρύπα

657
00:28:05,334 --> 00:28:06,918
στο σύστημα ασφαλείας αυτής της τράπεζας,

658
00:28:07,002 --> 00:28:08,753
και το μόνο που μπορεί να κάνει είναι
σκύλα, σκύλα, σκύλα, σκύλα.

659
00:28:08,837 --> 00:28:10,087
Χρειάζομαι ένα ποτό.
Διψάς;

660
00:28:10,172 --> 00:28:12,340
Θα το ήθελα πολύ,

661
00:28:12,391 --> 00:28:15,059
αλλά οι δυο σας έχετε
πολλή δουλειά να κάνετε.

662
00:28:15,143 --> 00:28:17,595
Ακόμα περιμένω να ξεκινήσετε
να κάνετε τα χρυσά αυγά.

663
00:28:17,679 --> 00:28:20,159
Έλα τώρα, δεν θέλεις να με
βοηθήσεις να εκτονωθώ λίγο;

664
00:28:20,215 --> 00:28:24,519
Για τους κατασκόπους, το φλερτ είναι
ένα ισχυρό εργαλείο για να χειραγωγήσεις

665
00:28:24,570 --> 00:28:25,820
- το στόχο σου.
- Εντάξει, κοριτσάκι..

666
00:28:25,887 --> 00:28:27,154
Πάμε να διασκεδάσουμε.

667
00:28:27,222 --> 00:28:29,223
Φυσικά, επειδή είναι αποτελεσματικό

668
00:28:29,274 --> 00:28:32,276
δεν σημαίνει ότι είναι και ευχάριστο.

669
00:28:37,533 --> 00:28:39,567
Ξέρεις ότι η δουλειά της είναι χειρότερη
από τη δική σου, έτσι δεν είναι;

670
00:28:39,618 --> 00:28:40,785
Ναι. Είμαστε έτοιμοι;

671
00:28:40,869 --> 00:28:43,754
Η Φιόνα και ο Cody πάνε έξω.

672
00:28:43,839 --> 00:28:46,407
Η σκάλα και ο διάδρομος κάτω
είναι άδειοι.

673
00:28:46,458 --> 00:28:50,545
Παίρνω τον έλεγχο των καμερών τους τώρα.

674
00:28:50,596 --> 00:28:54,081
Τι στο διάολο;

675
00:28:54,132 --> 00:28:57,768
Huh.

676
00:28:57,853 --> 00:28:59,520
Βάζω τις κάμερες σε βρόχο.

677
00:28:59,588 --> 00:29:01,589
Κάμερες επτά, οκτώ, εννέα
και δέκα.

678
00:29:01,640 --> 00:29:05,026
Είσαι ελεύθερος να πάς
στο δωμάτιο του διακομιστή.

679
00:29:12,651 --> 00:29:14,318
Είμαι έξω από το δωμάτιο του διακομιστή.

680
00:29:14,403 --> 00:29:15,403
Ποιός είναι ο κωδικός πρόσβασης;

681
00:29:15,454 --> 00:29:19,490
7654852.

682
00:29:28,550 --> 00:29:31,135
- Είσοδος.
- EXECUTIVE1,

683
00:29:31,219 --> 00:29:32,837
όλα κεφαλαία, χωρίς κενά.

684
00:29:32,921 --> 00:29:36,057
μικρό "x," κεφαλαίο "J," κεφαλαίο "E",

685
00:29:36,124 --> 00:29:39,760
αστερίσκος , 9, 8,
μικρό "u", 5, &.

686
00:29:39,811 --> 00:29:41,395
- Τι κάνουμε τώρα;
- Εντάξει, τώρα πάς

687
00:29:41,463 --> 00:29:43,130
στις ρυθμίσεις συστήματος,

688
00:29:43,181 --> 00:29:46,634
κάνε κλικ στο μενού
για το αρχικό μενού.

689
00:29:46,685 --> 00:29:48,352
Αρχικό μενού.

690
00:29:48,437 --> 00:29:50,638
Τώρα τι;

691
00:29:50,689 --> 00:29:52,473
- Είδες τον Cody;
- Ναι.

692
00:29:52,524 --> 00:29:55,242
Μόλις βγήκε με τη νέα γκόμενα.

693
00:29:55,310 --> 00:29:57,078
- Sonya.
- Περίμενε ένα λεπτό.

694
00:29:57,145 --> 00:29:58,996
Περίμενε ένα λεπτό.
Τι γίνεται με τις οθόνες;

695
00:29:59,081 --> 00:30:00,748
Αναβόσβησαν πριν ένα δευτερόλεπτο.

696
00:30:00,815 --> 00:30:01,815
Πιθανώς μια χαλαρή σύνδεση.

697
00:30:01,867 --> 00:30:03,334
Eh, ίσως.

698
00:30:04,786 --> 00:30:08,155
Ίσως όχι.

699
00:30:08,206 --> 00:30:10,157
Πρέπει να βγείς έξω τώρα.

700
00:30:10,208 --> 00:30:11,759
Τι είναι αυτό;

701
00:30:11,826 --> 00:30:13,094
Ο Frakes ελέγχει τις κάμερες.

702
00:30:13,161 --> 00:30:14,128
Πρέπει να μετακινηθείς.

703
00:30:14,179 --> 00:30:15,262
Δώσε μου δέκα δευτερόλεπτα,

704
00:30:15,330 --> 00:30:17,515
μετά, ενεργοποίησε ξανά τη τροφοδοσία.

705
00:30:22,688 --> 00:30:25,172
Ορίστε.

706
00:30:25,223 --> 00:30:26,807
Τι στο διάολο;

707
00:30:26,858 --> 00:30:29,193
Τι κάνει κάτω;

708
00:30:29,277 --> 00:30:33,314
Έρχεται προς το μέρος σου, Michael.

709
00:30:33,365 --> 00:30:37,818
Ει. Τι κάνεις εδώ κάτω;

710
00:30:37,869 --> 00:30:40,788
Έριχνα ένα κατούρημα.

711
00:30:40,855 --> 00:30:42,289
Επιτρέπεται;

712
00:30:42,357 --> 00:30:43,240
Τελειώσαμε;

713
00:30:43,325 --> 00:30:45,576
Μπα, δεν τελειώσαμε.

714
00:30:45,661 --> 00:30:46,527
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις,

715
00:30:46,578 --> 00:30:48,079
αλλά δεν μου αρέσει.

716
00:30:48,163 --> 00:30:50,364
Την τελευταία φορά, ήμουν ο καλύτερος
hacker που είχες,

717
00:30:50,415 --> 00:30:52,533
έτσι αυτό που σκάρωνα
σου έκανε πολλά χρήματα.

718
00:30:52,584 --> 00:30:54,001
Μπορώ να γυρίσω
στη δουλειά μου τώρα;

719
00:30:54,052 --> 00:30:55,369
Αυτό είναι τρομερή ιδέα.

720
00:30:55,420 --> 00:30:57,004
Στην πραγματικότητα, θα σε συνοδεύσω.

721
00:30:57,055 --> 00:30:59,140
Θα ήθελα να δω αυτό που κάνεις.

722
00:30:59,207 --> 00:31:01,342
Αν είναι τόσο καλό όσο λές,
δεν θα έχουμε πρόβλημα.

723
00:31:01,393 --> 00:31:04,679
Αλλά αν δεν είναι, τότε,

724
00:31:04,730 --> 00:31:08,516
τότε θα έχουμε πολύ μεγάλο πρόβλημα.

725
00:31:08,567 --> 00:31:09,817
Πάμε.

726
00:31:21,492 --> 00:31:22,876
Τι στο διάολο συνέβη;

727
00:31:22,960 --> 00:31:24,744
Είχαμε ατυχία.

728
00:31:24,829 --> 00:31:26,696
Ο Frakes απομόνωσε το Michael
πριν προλάβει να φυτέψει τον ιό.

729
00:31:26,747 --> 00:31:28,197
Αχ, Ιησού. Λοιπόν, που είναι η Fi;

730
00:31:28,249 --> 00:31:29,465
Έξω με τον Cody.

731
00:31:29,533 --> 00:31:31,033
Πρέπει να μπούμε τώρα.

732
00:31:31,085 --> 00:31:32,669
Αν μπορέσω να εξουδετερώσω το
φρουρό στην μπροστινή πόρτα αθόρυβα,

733
00:31:32,720 --> 00:31:34,871
υπάρχει μια πιθανότητα να φτάσουμε

734
00:31:34,922 --> 00:31:37,540
εκεί που κρατούν το Michael και να
μπούμε στην αίθουσα του διακομιστή.

735
00:31:37,591 --> 00:31:39,208
Περίμενε ένα λεπτό - τι νομίζεις
ότι θα συμβεί στον Michael

736
00:31:39,260 --> 00:31:41,144
- αν μπούμε εκεί μέσα;
- Δεν ξέρω,

737
00:31:41,211 --> 00:31:42,345
αλλά ξέρω ότι δεν τον αφήνω πίσω,

738
00:31:42,396 --> 00:31:43,897
και ξέρω ότι αυτό δεν μπορεί να αποτύχει.

739
00:31:43,981 --> 00:31:45,481
Είμαι μαζί σου, κυρία. Ώρα
να εισβάλουμε στο κάστρο.

740
00:31:45,549 --> 00:31:47,216
Sam, τι διάολο κάνεις, φίλε;

741
00:31:47,268 --> 00:31:48,601
Μια αποστολή αυτοκτονίας
δεν θα σώσει το Mike.

742
00:31:48,686 --> 00:31:50,219
Δεν θα κάτσω να τον βλέπω
να πεθαίνει.

743
00:31:50,271 --> 00:31:51,888
Έτσι, εκτός αν έχεις
μια καλύτερη ιδέα...

744
00:31:51,939 --> 00:31:54,891
Περίμενε. Απλά περίμενε.

745
00:31:54,942 --> 00:31:56,359
Είπες ότι η Fi είναι έξω με τον Cody,
έτσι δεν είναι;

746
00:31:56,410 --> 00:31:57,911
Ναι, σε ένα bar κάτω στο δρόμο.

747
00:31:57,995 --> 00:31:59,195
Εντάξει, τράβα όλο το βίντεο

748
00:31:59,246 --> 00:32:00,113
που έχεις από αυτόν στο γραφείο τους -

749
00:32:00,197 --> 00:32:01,748
το κάθε καρέ.

750
00:32:01,832 --> 00:32:03,283
Sam, θα χρειαστούμε
σήματα της αστυνομίας.

751
00:32:03,367 --> 00:32:04,734
Εντάξει.
Ποιο είναι το παιχνίδι;

752
00:32:04,785 --> 00:32:07,203
Αυτοσχεδιάζουμε.

753
00:32:08,739 --> 00:32:10,123
Πόσα ακόμη ποτά θέλουμε
για να φύγουμε από εδώ;

754
00:32:12,710 --> 00:32:16,713
Με συγχωρείτε, κυρία μου, θα μπορούσα
να έχω μια στιγμή με τον φίλο σου;

755
00:32:16,764 --> 00:32:18,464
- Τι είναι αυτό;
- Ας πούμε

756
00:32:18,549 --> 00:32:21,935
ότι είναι η πιο σημαντική συνάντηση
που θα έχεις όλη την ημέρα.

757
00:32:22,019 --> 00:32:24,103
Εντάξει.

758
00:32:24,188 --> 00:32:26,589
Θα σε δώ πίσω στο γραφείο, μωρό.

759
00:32:31,445 --> 00:32:32,445
Είμαι ο ντετέκτιβ Τιμπς.

760
00:32:32,529 --> 00:32:34,364
Αυτός είναι ο ντετέκτιβ Finley.

761
00:32:34,431 --> 00:32:36,115
Miami P.D.

762
00:32:36,200 --> 00:32:37,283
Λυπάμαι, ντετέκτιβ Τιμπς,

763
00:32:37,368 --> 00:32:39,569
αλλά δεν μιλάω σε μπάτσους.

764
00:32:39,620 --> 00:32:42,705
Αν έχεις κάτι να μου πεις, μπορείς
να μιλήσεις με το δικηγόρο μου.

765
00:32:42,773 --> 00:32:45,274
Λοιπόν, φοβάμαι ότι δεν έχουμε χρόνο
γι' αυτό.

766
00:32:45,326 --> 00:32:47,043
Βλέπεις, έτσι έχει η κατάσταση,
κ. Ward.

767
00:32:47,110 --> 00:32:49,128
Ερευνούμε το προσωπικό σας ένα χρόνο,

768
00:32:49,213 --> 00:32:50,613
και έχουμε ένα σωρό
αποδεικτικά στοιχεία

769
00:32:50,664 --> 00:32:53,115
για σένα και όλους τους φίλους σου.

770
00:32:53,167 --> 00:32:54,283
Καλή προσπάθεια, γουρούνι.

771
00:32:54,335 --> 00:32:56,502
Μπλοφάρεις.

772
00:32:56,587 --> 00:32:58,004
Οι μπάτσοι προσπάθησαν
να μας τη πέσουν και πριν.

773
00:32:58,088 --> 00:33:00,289
Τίποτα δεν κολλάει ποτέ.

774
00:33:00,341 --> 00:33:03,092
Αν με την πρώτη
δεν τα καταφέρουμε, έτσι δεν είναι;

775
00:33:03,143 --> 00:33:04,510
Δεν χρειάζεται να μας
πιστέψεις για αυτό.

776
00:33:04,595 --> 00:33:06,629
Εδώ, μπορείς να δεις
και μόνος σου.

777
00:33:06,680 --> 00:33:08,348
Τι στο διάολο είναι αυτό;

778
00:33:08,432 --> 00:33:12,318
Έχουμε ένταλμα να δούμε
τις κάμερες ασφαλείας σας.

779
00:33:12,403 --> 00:33:16,239
Ναι, μιλάμε για εκβιασμό,
λίγη απάτη,

780
00:33:16,306 --> 00:33:18,474
Εκβιασμός.
Ω!

781
00:33:18,525 --> 00:33:21,361
Ω Ω, κοίτα.
Κοίτα ποιος είναι.

782
00:33:21,445 --> 00:33:24,447
Ποιος είναι αυτός;

783
00:33:24,498 --> 00:33:28,651
Μπορούμε, um...
Μπορούμε να μιλήσουμε κάπου ιδιαιτέρως;

784
00:33:28,702 --> 00:33:31,320
Θέλεις να πάω μυστικός;
Είσαι τρελός;

785
00:33:31,372 --> 00:33:33,656
Κοίτα, δεν μας αρέσει,
αλλά το Miami PD

786
00:33:33,707 --> 00:33:35,658
θα κάνει επιδρομή στο γραφείο σου σήμερα,
και ο Αρχηγός ανησυχεί

787
00:33:35,709 --> 00:33:37,660
ότι θα καταστρέψετε
όλα τα αποδεικτικά στοιχεία

788
00:33:37,711 --> 00:33:39,212
με το που θα φτάσουμε στην πόρτα,

789
00:33:39,296 --> 00:33:41,931
έτσι πρέπει να πάμε πίσω
στο γραφείο σου τώρα

790
00:33:41,999 --> 00:33:44,267
και να φυτέψουμε αυτό το μικρό
τραγουδάκι στο κεντρικό η/υ σας.

791
00:33:44,334 --> 00:33:46,335
Τα τσακάλια στο εγκληματολογικό
σχεδίασαν το λογισμικό.

792
00:33:46,387 --> 00:33:47,520
Συλλέγει δεδομένα από το διακομιστή σας

793
00:33:47,604 --> 00:33:48,855
και τα στέλνει σε μας.
Δεν υπάρχει τρόπος.

794
00:33:48,939 --> 00:33:50,807
Δεν υπάρχει τρόπος. Ξέρετε τι θα συμβεί
αν με πιάσουν;

795
00:33:50,858 --> 00:33:52,225
Είμαι νεκρός.
Χαλάρωσε.

796
00:33:52,309 --> 00:33:53,443
Η ομάδα SWAT θα είναι ακριβώς έξω.

797
00:33:53,510 --> 00:33:54,861
Θα παρακολουθούμε τις κάμερες.

798
00:33:54,945 --> 00:33:56,279
Αν συμβεί κάτι, θα έρθουμε
να σε βγάλουμε έξω.

799
00:33:56,346 --> 00:33:58,781
Εντάξει, κοίτα, αν πραγματικά
το κάνουμε αυτό,

800
00:33:58,849 --> 00:34:00,089
θα πρέπει να υπογράψεις εκεί.

801
00:34:00,150 --> 00:34:02,568
Ω, όχι, όχι, π-πρέπει να μιλήσω
με τον δικηγόρο μου.

802
00:34:02,653 --> 00:34:03,987
Άντε πάλι με τον δικηγόρο.

803
00:34:04,038 --> 00:34:06,873
Άκου,φίλε μου, αυτό συμβαίνει τώρα.

804
00:34:06,957 --> 00:34:09,075
Αν θέλεις να μιλήσεις με το δικηγόρο,
θα πρέπει να σε συλλάβουμε,

805
00:34:09,159 --> 00:34:11,127
να σε πάμε στο κέντρο, που σημαίνει
ότι δεν υπάρχει συμφωνία για σένα.

806
00:34:11,194 --> 00:34:13,963
Σημαίνει, επίσης, ότι οι ημέρες που
κυνηγούσες όμορφα κορίτσια τελείωσαν,

807
00:34:14,031 --> 00:34:17,834
γιατί στη φυλακή, εσύ είσαι
το όμορφο κορίτσι.

808
00:34:21,722 --> 00:34:24,474
Ο κίνδυνος από τη χρήση κάλυψης
με ικανότητες που δεν έχεις

809
00:34:24,541 --> 00:34:28,044
είναι ότι σε κάποιο σημείο κάποιος
μπορεί να απαιτήσει αποτελέσματα.

810
00:34:28,095 --> 00:34:29,312
Όταν η αποτυχία είναι αναπόφευκτη,

811
00:34:29,379 --> 00:34:31,347
λες ψέματα, αρνείσαι,

812
00:34:31,398 --> 00:34:33,149
και ρίχνεις το φταίξιμο στους άλλους.

813
00:34:33,216 --> 00:34:34,856
Σας λέω, υπάρχει κάτι λάθος

814
00:34:34,885 --> 00:34:36,052
με το σύστημά σας.

815
00:34:36,103 --> 00:34:37,937
Ξέρεις ποιό νομίζω
πως είναι το πρόβλημα;

816
00:34:38,022 --> 00:34:39,502
Νομίζω ότι προσπαθούσες
να με γδύσεις.

817
00:34:39,556 --> 00:34:41,724
Με ακούς καθόλου;

818
00:34:41,775 --> 00:34:43,326
Υπάρχει κάτι που εμποδίζει
τα πακέτα δεδομένων.

819
00:34:43,393 --> 00:34:44,694
Ξέρεις, οι μικροί αριθμοί

820
00:34:44,745 --> 00:34:46,946
που ταξιδεύουν από τον ένα
υπολογιστή στον άλλο;

821
00:34:47,031 --> 00:34:48,831
Όχι. - θα σου δώσω πέντε λεπτά.

822
00:34:48,899 --> 00:34:51,084
Μετά από αυτό...

823
00:34:51,168 --> 00:34:53,903
Απολύεσαι.

824
00:34:53,954 --> 00:34:56,289
Τι συμβαίνει;

825
00:34:56,373 --> 00:34:57,590
Λοιπόν, κοίτα ποιος είναι εδώ.

826
00:34:57,674 --> 00:34:58,791
Μόλις μιλούσα στο φίλο σου

827
00:34:58,876 --> 00:35:01,577
σχετικά με τις ανησυχίες μου
για την πρόοδο της εργασίας σας.

828
00:35:01,628 --> 00:35:03,012
Πήγαινε εκεί πέρα μαζί του.
Τώρα.

829
00:35:03,080 --> 00:35:04,514
Ανησυχείς γι 'αυτόν μήπως μπει

830
00:35:04,581 --> 00:35:06,082
σε κάποιο τραπεζικό λογαριασμό
στα νησιά Κέιμαν;

831
00:35:06,133 --> 00:35:08,468
Έχεις ιδέα τι σκαρώνει ο Cody;

832
00:35:08,552 --> 00:35:09,969
Τι είναι αυτά που λες;

833
00:35:10,054 --> 00:35:11,437
Ήμουν σε ένα
μπαρ μαζί του.

834
00:35:11,522 --> 00:35:12,922
Μου είπε να φύγω.

835
00:35:12,973 --> 00:35:16,092
Συνάντησε κάποιους μπάτσους.
Είναι ένα καταραμένο καρφί.

836
00:35:16,143 --> 00:35:18,611
Α, καλή προσπάθεια.

837
00:35:18,695 --> 00:35:21,564
Βλέπεις, ο Cody ξέρει ότι οι μπάτσοι
δεν θα μπορούσαν ποτέ να μας αγγίξουν.

838
00:35:21,615 --> 00:35:23,316
Δεν έχει κανένα λόγο
να συνεργαστεί μαζί τους,

839
00:35:23,400 --> 00:35:24,901
ψεύτρα σκύλα!

840
00:35:24,952 --> 00:35:27,787
Είπα πήγαινε εκεί!

841
00:35:35,129 --> 00:35:37,613
Αν είμαι ψεύτρα σκύλα,

842
00:35:37,664 --> 00:35:39,248
πού στο διάολο είναι ο Cody;

843
00:35:39,299 --> 00:35:40,716
Δεν είναι μαζί μου.

844
00:35:40,784 --> 00:35:42,668
Δεν είναι με τους χάκερ στον όροφο.

845
00:35:42,753 --> 00:35:46,506
Λοιπόν, πού είναι;
Huh;

846
00:35:49,426 --> 00:35:50,960
Είδε κανείς τον Cody;

847
00:35:51,011 --> 00:35:52,595
Ναι, είναι στο δωμάτιο του διακομιστή.

848
00:35:52,646 --> 00:35:55,064
Στο δωμάτιο του διακομιστή;
Τι κάνει;

849
00:35:55,132 --> 00:35:56,732
Δεν ξέρω. Είναι εκεί μισή ώρα.

850
00:35:56,800 --> 00:35:58,434
Είπε ότι έδωσες το ΟΚ.

851
00:35:58,485 --> 00:36:00,302
Φερ' τους.
Θα το τακτοποιήσουμε

852
00:36:00,354 --> 00:36:01,571
τώρα.
Πάμε.

853
00:36:06,143 --> 00:36:08,528
Τι κάνεις;

854
00:36:08,612 --> 00:36:11,030
Απλά ενημερώνω τ'
αρχεία προσωπικού.

855
00:36:11,115 --> 00:36:12,481
Τα αρχεία είναι κλειδωμένα
στο διακομιστή, οπότε -

856
00:36:12,533 --> 00:36:14,750
Παπάρια είσαι.
Συνεργάζεσαι με τους μπάτσους.

857
00:36:14,818 --> 00:36:15,818
Σε είδα. Έχασες το μυαλό σου,

858
00:36:15,869 --> 00:36:17,503
ηλίθιο υποκείμενο.

859
00:36:17,588 --> 00:36:19,956
Cody, κοίτα με στα μάτια!

860
00:36:20,007 --> 00:36:23,509
Γιατί να το σκαρφιστεί η γκόμενα;

861
00:36:23,594 --> 00:36:26,662
Ίσως γιατί δεν τη σφύριξα
στην τουαλέτα στο μπαρ.

862
00:36:28,382 --> 00:36:30,516
Σου είπε αυτό το κομμάτι;

863
00:36:30,601 --> 00:36:32,602
Έλα.

864
00:36:32,669 --> 00:36:34,437
Πόσο καιρό γνωριζόμαστε;

865
00:36:34,504 --> 00:36:37,857
Θα πιστέψεις αυτή και όχι εμένα;

866
00:36:39,393 --> 00:36:42,812
Με συγχωρείς, αλλά από πότε
οι ενημερώσεις προσωπικού

867
00:36:42,863 --> 00:36:45,347
στέλνουν αρχεία σε απομακρυσμένο διακομιστή
και τα διαγράφουν όλα;

868
00:36:45,399 --> 00:36:46,699
- Τι;
- Πόσα θέλεις να στοιχηματίσεις

869
00:36:46,783 --> 00:36:48,317
ότι ο διακομιστής οδηγεί
στους μπάτσους;

870
00:36:48,368 --> 00:36:49,702
Αυτό είναι γελοίο.

871
00:36:49,786 --> 00:36:51,020
Δεν είναι περίεργο, που δεν μπορούσα
να υποκλέψω το σύστημά σου.

872
00:36:51,071 --> 00:36:52,788
Οι μπάτσοι ήταν ήδη εκεί.

873
00:36:52,856 --> 00:36:55,357
Αυτός ο τύπος είναι το πρόβλημά σου.
Αυτός ο τύπος εδώ.

874
00:36:55,409 --> 00:36:56,876
Καταστρέφει το διακομιστή μας.

875
00:36:56,960 --> 00:36:58,995
Κάθαρμα.
Τι έκανες;

876
00:36:59,046 --> 00:37:00,696
Εντάξει. Εντάξει.
Εντάξει, άκου.

877
00:37:00,747 --> 00:37:03,299
Δεν είχα άλλη επιλογή.
Εντάξει;

878
00:37:03,366 --> 00:37:05,668
Οι μπάτσοι μας τσάκωσαν.
Ορίστε!

879
00:37:05,719 --> 00:37:07,887
Θα πεις στους φίλους σου
να κατεβάσουν τα όπλα τους;

880
00:37:07,971 --> 00:37:09,639
Φεύγουμε.

881
00:37:09,706 --> 00:37:11,424
Frakes, μην κάνεις τίποτα ηλίθιο.

882
00:37:11,508 --> 00:37:15,211
Οι μπάτσοι μας παρακολουθούν.
Είναι απ' έξω.

883
00:37:18,182 --> 00:37:19,432
Frakes.

884
00:37:19,516 --> 00:37:20,433
F-Frakes.

885
00:37:20,517 --> 00:37:21,934
Frakes, όχι, άκου -

886
00:37:22,019 --> 00:37:23,519
άκουσέ με, άκουσέ με.

887
00:37:28,442 --> 00:37:30,693
Όλοι οι λογαριασμοί των πελατών σου
που είχαν οι χάκερ

888
00:37:30,744 --> 00:37:32,445
μαζί με το που έκρυψαν τα χρήματα.

889
00:37:32,529 --> 00:37:34,113
Θεώρησέ το σαν ένα δώρο συγγνώμης.

890
00:37:34,198 --> 00:37:36,699
Συγγνώμη αποδεκτή. Ευχαριστώ.

891
00:37:36,750 --> 00:37:38,451
Αυτό θα δώσει μια μικρή ώθηση
στην επιχείρησή σου, έτσι δεν είναι;

892
00:37:38,535 --> 00:37:42,238
Ναι. Είμαι...σίγουρος ότι θα δώσει.

893
00:37:44,007 --> 00:37:45,958
Barry, άκουσα για την πρώην σου.

894
00:37:46,043 --> 00:37:47,323
Λυπάμαι που τα πράγματα
δεν πήγαν καλά.

895
00:37:47,377 --> 00:37:50,046
Κι εγώ.

896
00:37:50,097 --> 00:37:51,964
Ξέρεις, το τρελό της υπόθεσης είναι,

897
00:37:52,049 --> 00:37:55,351
ότι πριν πάω στη φυλακή,
θα έδινα στην Tricia ένα δαχτυλίδι.

898
00:37:55,418 --> 00:37:57,353
Πραγματικά πίστευα
πως ήταν η μοναδική.

899
00:37:57,420 --> 00:38:00,273
Αλλά ποτέ δεν μπόρεσα
να το κάνω.

900
00:38:00,357 --> 00:38:03,425
Άμα χάσεις τη κατάλληλη στιγμή...
Πάει έφυγε.

901
00:38:08,699 --> 00:38:12,268
Θα σας δω.

902
00:38:14,738 --> 00:38:16,105
Fi, ξέρω ότι δεν ήθελες να το κάνεις αυτό.

903
00:38:16,156 --> 00:38:17,657
Ξέρω ότι αναγκάστηκες να κάνεις
αυτή τη δουλειά,

904
00:38:17,741 --> 00:38:19,992
αλλά ήσουν υπέροχη.

905
00:38:21,795 --> 00:38:25,748
Η συνεργασία δεν ήταν
ποτέ το πρόβλημά μας.

906
00:38:25,799 --> 00:38:29,752
Ξέρεις, μια μέρα όλα αυτά τα πράγματα
με την Sonya, τη CIA,

907
00:38:29,803 --> 00:38:32,388
όλα αυτά--θα τελειώσουν.

908
00:38:35,292 --> 00:38:36,976
Michael...

909
00:38:37,060 --> 00:38:39,679
Ήδη τελείωσαν.

910
00:39:02,103 --> 00:39:05,188
Ω, πραγματικά καταρρέει, ε;

911
00:39:05,239 --> 00:39:06,439
Κοίτα αυτό.
Έχουμε πολλά περισσότερα

912
00:39:06,490 --> 00:39:07,941
από τους χάκερ από ότι περιμέναμε.

913
00:39:08,025 --> 00:39:09,943
Μπορούμε να μιλήσουμε
για αυτό αργότερα.

914
00:39:14,832 --> 00:39:16,416
Θέλω μια θέση στο τραπέζι, Sonya.

915
00:39:16,500 --> 00:39:18,260
Δουλεύω για σας αρκετό καιρό ήδη.

916
00:39:18,285 --> 00:39:20,837
Θέλω να γνωρίσω
τον επικεφαλή.

917
00:39:20,904 --> 00:39:22,672
Είχα ένα συναίσθημα πως αυτό θα ερχόταν.

918
00:39:22,739 --> 00:39:24,541
Το κέρδισα.

919
00:39:24,592 --> 00:39:26,342
Ξέρω ότι νομίζεις ότι αυτό
είναι που θέλεις, Μιχαήλ,

920
00:39:26,410 --> 00:39:28,762
αλλά αυτή η οργάνωση
δεν είναι απλά μια δουλειά.

921
00:39:28,846 --> 00:39:31,514
Ξέρω πως είναι να δουλέυεις
για σένα και το Burke.

922
00:39:31,582 --> 00:39:33,133
Ξέρω πως είναι.

923
00:39:33,217 --> 00:39:35,185
Όχι, δεν ξέρεις.

924
00:39:35,252 --> 00:39:37,137
Όχι πραγματικά.

925
00:39:37,221 --> 00:39:39,606
Για να είσαι μαζί μας, θα πρέπει να είσαι
πρόθυμος να κάνεις θυσίες,

926
00:39:39,690 --> 00:39:41,474
ακραίες θυσίες.

927
00:39:41,559 --> 00:39:43,860
Θυσία.

928
00:39:43,927 --> 00:39:46,062
Ξέρω από θυσία.
Μπορώ να το χειριστώ.

929
00:39:46,113 --> 00:39:49,365
Δεν μιλώ για την κατάρτισή σου.

930
00:39:49,433 --> 00:39:53,820
Για να κάνεις ότι κάνουμε πρέπει να είσαι
πρόθυμος να εγκαταλείψεις τα πάντα.

931
00:39:53,904 --> 00:39:57,490
Πήγα κατ' ευθείαν από την
G.R.U. σε αυτό.

932
00:39:57,575 --> 00:40:01,077
Αυτή είναι η μόνη ζωή που ξέρω.

933
00:40:01,128 --> 00:40:06,466
Δεν είχα ποτέ ευκαιρία για φίλους
ή οικογένεια.

934
00:40:06,550 --> 00:40:07,884
Μην το παίρνεις ελαφρά.

935
00:40:07,951 --> 00:40:11,287
Εγκατέλειψα τα πάντα!

936
00:40:11,338 --> 00:40:13,339
Κοίτα αυτό το μέρος!

937
00:40:13,424 --> 00:40:16,059
Δεν έχω τίποτα!

938
00:40:16,126 --> 00:40:19,962
Οι φίλοι μου, προχώρησαν,

939
00:40:20,014 --> 00:40:21,564
έχτισαν νέες ζωές
χωρίς εμένα.

940
00:40:21,632 --> 00:40:26,769
Κοιτάζω στα μάτια τους,
και το μόνο που βλέπω είναι οίκτος.

941
00:40:26,821 --> 00:40:30,907
Ο αδελφός μου είναι νεκρός.

942
00:40:30,974 --> 00:40:33,243
Η μητέρα μου ποτέ δεν θα με συγχωρήσει

943
00:40:33,310 --> 00:40:37,947
που τον έκανα να σκοτωθεί.

944
00:40:37,998 --> 00:40:42,785
Αυτό το πράγμα που είσαι μέρος του...

945
00:40:42,837 --> 00:40:46,623
Είσαι το μόνο πράγμα
που μου έχει απομείνει.

946
00:40:48,876 --> 00:40:50,543
Αυτό είναι ένα πράγμα που έχουμε κοινό.

947
00:41:18,822 --> 00:41:21,457
Για τους κατασκόπους, δεν υπάρχει
διαχωρισμός της επαγγελματικής σου ζωής

948
00:41:21,525 --> 00:41:23,326
από την προσωπική σου.

949
00:41:23,377 --> 00:41:24,860
Μερικές φορές είναι δύσκολο να καταλάβεις

950
00:41:24,912 --> 00:41:26,496
ακόμα και τα δικά σου πραγματικά κίνητρα--

951
00:41:26,547 --> 00:41:28,364
αν κάνεις πράγματα για τον εαυτό σου

952
00:41:28,415 --> 00:41:30,250
ή για το καλό
της επιχείρησης.

953
00:41:40,144 --> 00:41:42,845
Είναι η σκληρή πραγματικότητα που
οι περισσότεροι απ' αυτούς που αγαπάς

954
00:41:42,897 --> 00:41:45,047
ποτέ δεν θα καταλάβουν.

955
00:41:45,099 --> 00:41:48,384
Αλλά η αλήθεια είναι,
σ' ένα σημείο,

956
00:41:48,435 --> 00:41:51,187
ότι δεν έχει σημασία ποια είναι
τα πραγματικά σου κίνητρα,

957
00:41:51,238 --> 00:41:53,106
γιατί αφού έχεις κάνει μια επιλογή
στον τομέα αυτό,

958
00:41:53,190 --> 00:41:56,609
δεν μπορείς ποτέ να την πάρεις πίσω.

959
00:42:05,502 --> 00:42:08,121
Λοιπόν;

960
00:42:09,873 --> 00:42:11,540
Θα κάνω την κλήση.

