1
00:00:31,390 --> 00:00:33,812
Tja, der sieht recht groß aus.

2
00:00:34,013 --> 00:00:36,776
Das sollte genug Holz einbringen, 
um eine Treppe für meine Hütte zu bauen.

3
00:00:36,796 --> 00:00:40,088
Das ist ein Zeichen, dass du ein Glückspilz bist.

4
00:00:40,222 --> 00:00:42,398
Gutes Timing. Die Wahl ist in einer Woche.

5
00:00:42,558 --> 00:00:44,887
Den einen Tag, steht man aufrecht.

6
00:00:45,181 --> 00:00:48,085
Am Nächsten, trampeln alle auf dir rum.

7
00:00:48,299 --> 00:00:50,881
In einer Woche kann sich alles ändern.

8
00:00:52,019 --> 00:00:54,254
Ignoriere die Umfragen.

9
00:00:55,124 --> 00:00:56,663
Tue ich.

10
00:00:57,466 --> 00:00:59,647
Aber einige Dinge, kann ich nicht ignorieren.

11
00:01:00,637 --> 00:01:03,408
Du hast mir noch immer nichts, von deinem 
Gespräch mit Detective Fales, erzählt.

12
00:01:03,428 --> 00:01:05,163
Du kennst doch die Polizei.

13
00:01:05,505 --> 00:01:07,294
Er fragte, ich antwortete.

14
00:01:07,314 --> 00:01:10,610
Keine Sorge... in einer Woche, da wirst du
wiedergewählt und alles normalisiert sich.

15
00:01:10,630 --> 00:01:11,637
Wir werden sehen.

16
00:01:11,657 --> 00:01:14,827
Diese Antwort war fast an der Grenze
zum Optimismus, regelrecht aufgeregt.

17
00:01:14,945 --> 00:01:17,290
- Du willst diesen Job.
- Erledigen wir erst einmal den hier.

18
00:01:17,310 --> 00:01:18,718
Willst du, dass Branch gewinnt?

19
00:01:18,915 --> 00:01:20,906
- Nein.
- Also willst du diesen Job.

20
00:01:21,056 --> 00:01:22,801
Lass gut sein.

21
00:01:25,693 --> 00:01:29,780
Du hast nie gesagt, dass du etwas willst. Sag es einfach.

22
00:01:30,169 --> 00:01:35,233
Na los. Sag, dass du Sheriff sein willst,
und du vor hast zu gewinnen.

23
00:01:38,755 --> 00:01:39,922
Okay.

24
00:01:41,753 --> 00:01:43,326
Ich will gewinnen.

25
00:01:46,535 --> 00:01:47,950
<font color="#990000">TV4User.de präsentiert:</font>

26
00:01:47,999 --> 00:01:49,500
<font color="#990000">Staffel 2, Episode 09
</font> <font color="#993300">"Tuscan Red"</font>

27
00:01:49,505 --> 00:01:51,600
<font color="#993300">Übersetzung: throne-tier. 
Korrektur: Kelzi, throne-tier 
Anpassung: Scofield</font>

28
00:01:55,420 --> 00:01:58,280
<i> Nein, nein, nein. Leg mir keine Wörter in den Mund.</i>

29
00:01:58,300 --> 00:02:00,677
Walt Longmire macht einen guten Job.

30
00:02:00,817 --> 00:02:02,092
Ich sage nur,

31
00:02:02,112 --> 00:02:04,852
dass Absaroka County mehr verdient als gut.

32
00:02:05,034 --> 00:02:08,074
Wir müssen nach vorne sehen, nicht nach hinten.

33
00:02:10,271 --> 00:02:12,468
Ich rufe zurück.

34
00:02:33,471 --> 00:02:35,954
Gehen zurück in Ihr Fahrzeug, Ma'am.

35
00:02:36,275 --> 00:02:38,876
- Wissen Sie wie schnell Sie waren?
- 80 in einer 55 Zone.

36
00:02:38,994 --> 00:02:41,514
Nein, 81. Noch einmal... zurück in Ihr Fahrzeug.

37
00:02:41,534 --> 00:02:42,871
- Wir müssen reden.
- Hier?

38
00:02:42,891 --> 00:02:46,667
Ja. Ähm, ich habe dich letzte Nacht 
nicht versehentlich angerufen.

39
00:02:46,774 --> 00:02:49,086
Ich hab' dich angerufen, und so getan als ob.

40
00:02:49,106 --> 00:02:51,464
Also, einmal war es versehentlich, aber nicht dieses mal.

41
00:02:51,484 --> 00:02:55,316
Ich wollte dich einfach nur sehen, aber ich konnte nicht.

42
00:02:55,830 --> 00:02:58,069
In meinem Kopf ist gerade kein Platz für eine Beziehung.

43
00:02:58,176 --> 00:03:01,205
Ich wollte anrufen und dir das sagen, aber

44
00:03:01,387 --> 00:03:03,508
ich hab' es satt zu telefonieren und texten will ich auch nicht,

45
00:03:03,528 --> 00:03:05,876
darum wollte ich direkt mit dir sprechen.

46
00:03:05,990 --> 00:03:10,214
Naja... wir hätten uns auf einen Kaffee treffen,
oder ein eine Bar gehen können.

47
00:03:10,234 --> 00:03:12,216
Nein, ich wollte nicht, dass uns jemand 
sieht, auf dumme Ideen kommt,

48
00:03:12,236 --> 00:03:14,355
und Unsinn erzählt. Ich meine, du kennst ja diese Stadt.

49
00:03:14,505 --> 00:03:15,918
Richtig? Also...

50
00:03:17,106 --> 00:03:19,971
Jetzt sieht es so aus, als ob ich nur einen Strafzettel kriege.

51
00:03:20,153 --> 00:03:22,079
Ja. Spitze. Jetzt...

52
00:03:22,283 --> 00:03:25,795
sieht es nur so aus, als ob Anwärter Conally,
die Tochter seines Gegners belästigt.

53
00:03:25,815 --> 00:03:28,253
Fang jetzt nicht mit Politik an.

54
00:03:29,206 --> 00:03:32,068
Wir sind Freunde, korrekt? Aber das war's.

55
00:03:32,182 --> 00:03:35,210
Das bekomme ich hin... mehr nicht. Ich bin fertig.

56
00:03:36,955 --> 00:03:39,032
Willst du etwas sagen?

57
00:03:39,514 --> 00:03:40,670
Schön.

58
00:03:42,104 --> 00:03:43,244
Cady ...

59
00:03:43,886 --> 00:03:46,500
- Wir sind noch nicht fertig.
- Hast du nicht verstanden, was ich eben sagte?

60
00:03:46,520 --> 00:03:48,051
- So halb.
- Okay.

61
00:03:54,227 --> 00:03:58,061
- Ich möchte dich auch wiedersehen.
- Wird nicht passieren.

62
00:03:58,937 --> 00:04:01,005
Ich denke doch.

63
00:04:05,961 --> 00:04:07,963
Wir sehen uns im Gericht.

64
00:04:24,065 --> 00:04:26,430
- Haben Sie jemanden gesehen?
- Nein.

65
00:04:27,083 --> 00:04:29,706
Okay, lassen wir es auskühlen.

66
00:04:29,835 --> 00:04:32,359
<i>Sheriff Longmire, die Feuerwehr schafft das schon.</i>

67
00:04:32,519 --> 00:04:34,767
Es ist eine freiwillige Feuerwehr.

68
00:04:34,960 --> 00:04:36,299
Heute meldeten wir uns freiwillig.

69
00:04:36,319 --> 00:04:40,237
Jesus, ruhig, Mathias. Er sah den Rauch, und kam hierher.

70
00:04:40,366 --> 00:04:42,390
Ja, für ein hübsches Foto.

71
00:04:42,583 --> 00:04:44,199
Es geht nicht um die Wahl.

72
00:04:44,219 --> 00:04:47,914
Tja, klingt lustig, wenn es direkt von Walt
Longmires Wahlkampfleiter kommt.

73
00:04:48,042 --> 00:04:49,811
Was zum Teufel ist hier passiert?

74
00:04:50,004 --> 00:04:51,728
- Ich weiß es nicht.
- Ich weiß es.

75
00:04:51,856 --> 00:04:53,961
Das Haus gehört Dolan Lone Elk.

76
00:04:54,104 --> 00:04:58,297
Er demonstrierte gegen eine Fracking
Bohrung, kurz vor dem Reservat.

77
00:04:58,511 --> 00:05:02,355
Jetzt fliegt sein Haus in die Luft, weil 
Methan in sein Grundwasser gelangte.

78
00:05:02,462 --> 00:05:03,711
Irgendwie ironisch, oder?

79
00:05:03,731 --> 00:05:05,949
Wie lautet der Name der Firma, die das Fracking durchführte?

80
00:05:05,969 --> 00:05:07,446
Newett Energy.

81
00:05:07,874 --> 00:05:09,182
Weißt du, Mathias,

82
00:05:09,202 --> 00:05:11,610
die Verbindung zwischen Fracking und Wasserverschmutzung,

83
00:05:11,630 --> 00:05:13,707
ist nicht gänzlich bewiesen.

84
00:05:13,856 --> 00:05:16,458
Es gibt Methan, dass ganz natürlich in Sedimenten auftaucht.

85
00:05:16,478 --> 00:05:18,568
Nicht alles gehört zu einer Verschwörung.

86
00:05:18,588 --> 00:05:19,723
Henry!

87
00:05:19,947 --> 00:05:24,099
- Wirf dein Feuerzeug rüber!
- Walt, wir haben gerade den Brand gelöscht.

88
00:05:35,873 --> 00:05:37,911
Das hat sich dann wohl erledigt.

89
00:05:41,700 --> 00:05:44,783
Beide Hähne sind offen. Das Wasser ist geflossen.

90
00:05:44,944 --> 00:05:46,839
Das bedeutet, das Gas trat aus.

91
00:05:47,053 --> 00:05:49,494
Es war definitiv jemand hier.

92
00:05:54,638 --> 00:05:56,939
Alle Fenster sind geschlossen.

93
00:05:57,592 --> 00:05:59,633
Das hier sogar verschlossen.

94
00:06:00,140 --> 00:06:03,671
Wenn sich genug Methandruck, in einem 
geschlossenen Raum bildet, erhält man das hier.

95
00:06:03,691 --> 00:06:05,803
Dolan sagte mir, dass die Methandichte so hoch ist,

96
00:06:05,823 --> 00:06:09,899
dass er aus Angst immer die Fenster öffnet, bevor er duscht.

97
00:06:18,882 --> 00:06:21,804
Warum hat Dolan es dieses mal nicht getan?

98
00:06:22,350 --> 00:06:23,540
Ich hab es.

99
00:06:25,998 --> 00:06:28,888
Bringst du die Leiche zu Doc Bloomfield?

100
00:06:29,145 --> 00:06:31,500
- Ist das plötzlich mein Fall?
- Unser Fall.

101
00:06:31,520 --> 00:06:33,876
Meine Leute, dein Energiekonzern.

102
00:06:34,487 --> 00:06:36,448
Unfall oder nicht, an deren Händen klebt Blut.

103
00:06:36,587 --> 00:06:37,850
Okay, Jungs.

104
00:06:38,075 --> 00:06:42,635
Je früher wir die Autopsie haben, desto 
schneller finden wir raus, was passierte.

105
00:06:47,169 --> 00:06:50,370
Schon mal ein Brandopfer gesehen, dass Blut verliert?

106
00:06:50,884 --> 00:06:52,607
Das ist kein Blut.

107
00:06:52,736 --> 00:06:54,117
Was ist es dann?

108
00:06:54,277 --> 00:06:57,607
- Farbe.
<i>- Was zum Teufel, ist hier los?</i>

109
00:06:57,627 --> 00:07:00,050
- Bitte, Bruder. Bleib zurück.
- Ich habe ein Recht darauf, die Leiche zu sehen.

110
00:07:00,070 --> 00:07:01,452
Sir, Sie dürfen hier nicht rein. Hey, hey, hey.

111
00:07:01,472 --> 00:07:03,677
Schon okay, Philly. Es ist sein Haus.

112
00:07:03,827 --> 00:07:05,839
Das ist Dolan Lone Elk.

113
00:07:06,610 --> 00:07:10,654
Wenn Sie Dolan Lone Elk sind, wer ist dann das?

114
00:07:11,800 --> 00:07:13,042
Ethan.

115
00:07:14,326 --> 00:07:16,339
Mein Bruder, Ethan.

116
00:07:19,825 --> 00:07:21,388
Setzen Sie sich.

117
00:07:23,058 --> 00:07:25,800
Warum war Ethan in Ihrem Haus?

118
00:07:25,820 --> 00:07:27,733
Er gehörte zur Familie. Da braucht es keinen Grund.

119
00:07:27,753 --> 00:07:29,603
Und wo waren Sie?

120
00:07:30,449 --> 00:07:31,724
Ich habe mich abgerackert.

121
00:07:31,744 --> 00:07:35,416
- Für?
- Für Kraft um Newett Energy zu bekämpfen.

122
00:07:35,673 --> 00:07:37,794
"Idle no more", plant heute eine Demonstration.

123
00:07:37,814 --> 00:07:39,079
Sie bringen uns nicht zum schweigen.

124
00:07:39,099 --> 00:07:41,849
Sie glauben, diese Explosion, 
sollte Sie zum schweigen bringen?

125
00:07:41,869 --> 00:07:43,584
Seitdem ich Newett Energy verpfiffen habe,

126
00:07:43,604 --> 00:07:45,461
und den Leuten sagte, was diese Firma macht,

127
00:07:45,481 --> 00:07:46,991
mit unserem Land und Wasser,

128
00:07:47,151 --> 00:07:49,549
haben sie sich mächtig angestrengt, um mich einzuschüchtern.

129
00:07:49,678 --> 00:07:52,662
Der Mord an meinem Bruder, wird 
unsere Stimmen nur lauter machen

130
00:07:52,682 --> 00:07:54,046
- und stärker.
- Okay.

131
00:07:54,066 --> 00:07:56,596
Wenn es kein Unfall war,

132
00:07:56,800 --> 00:08:00,450
- wieso sollte jemand Ethan töten?
- Weil sie dachten, ich wäre es.

133
00:08:00,600 --> 00:08:04,004
Für Leute aus Newett, sehen wohl alle Cheyenne gleich aus.

134
00:08:04,186 --> 00:08:07,472
- War Ethan Teil von "idle no more"?
- Nein.

135
00:08:07,825 --> 00:08:10,599
Nach der High School, ging er aufs College.

136
00:08:10,619 --> 00:08:12,173
Er kam vor ein paar Monaten zurück,

137
00:08:12,193 --> 00:08:14,753
und nahm eine Managerstelle im Nighthorse Kasino an.

138
00:08:14,773 --> 00:08:17,141
Vermutlich dachte er, der weiße 
Präsident auf den grünen Schienen,

139
00:08:17,161 --> 00:08:18,831
würde unsere Krankheiten heilen.

140
00:08:18,851 --> 00:08:21,860
Vielleicht wusste er einfach nichts von dem Methan Problem.

141
00:08:21,967 --> 00:08:25,236
Oh, Ethan wusste es. Alle Cheyenne wissen davon.

142
00:08:25,343 --> 00:08:28,244
Wir müssen für das Hände waschen,
alle Türen und Fenster öffnen.

143
00:08:28,373 --> 00:08:31,520
Wir müssen mit halb offenen Fenstern und Augen schlafen.

144
00:08:31,638 --> 00:08:34,325
Wir müssen Ethans Frau benachrichtigen.

145
00:08:34,464 --> 00:08:37,100
Manchmal überbringt diese Nach-
richt, besser ein Familienmitglied.

146
00:08:37,249 --> 00:08:40,193
Sie heißt Lauryn. Sie arbeitet auch im Kasino,

147
00:08:40,311 --> 00:08:42,730
und ich würde es begrüßen, wenn Sie mit ihr reden.

148
00:08:42,966 --> 00:08:45,793
Wenn Sie mich entschuldigen,
ich muss zurück zu meinen Leuten.

149
00:08:45,813 --> 00:08:47,694
Den Weg finde ich selbst.

150
00:08:51,247 --> 00:08:54,428
Doctor Bloomfield hat angerufen.
Er möchte, dass du rüber kommst,

151
00:08:54,448 --> 00:08:57,977
er meinte, er muss direkt mit dir sprechen.

152
00:09:02,783 --> 00:09:05,909
Ach, Kacke. Ich wollte ihn wirklich gerne mal treffen.

153
00:09:06,521 --> 00:09:09,123
Also, wie ist Doc Bloomfield eigentlich so?

154
00:09:09,272 --> 00:09:13,554
Unverschämt gut aussehend, mit einem 
unwiderstehlichen Hauch Mysterium.

155
00:09:13,768 --> 00:09:16,038
Hey, Doc. Das ist Deputy Moretti.

156
00:09:16,166 --> 00:09:19,319
Meine Mutter ist Japanerin, mein Vater Schotte und Jude.

157
00:09:19,608 --> 00:09:21,728
Dachtest ich wäre Koreaner, stimmt's?

158
00:09:21,899 --> 00:09:24,196
Wir sind nicht wegen deines Stammbaumes hier, Doc.

159
00:09:24,324 --> 00:09:26,883
Du meintest, wir müssten reden.

160
00:09:27,364 --> 00:09:30,877
Der, äh, Bürgermeister wollte,
dass ich die Autopsie persönlich überwache,

161
00:09:30,897 --> 00:09:33,905
- und alle Informationen an dich weiterleite.
- Wieso?

162
00:09:34,515 --> 00:09:38,922
Tja, offenbar hat Newett Energys Boss, 
heute Morgen, den Bürgermeister angerufen,

163
00:09:39,040 --> 00:09:41,630
<i>und wollte sichergehen, dass kein Detail übersehen wird.</i>

164
00:09:41,650 --> 00:09:45,014
Außerdem wollte er nicht, dass die Exekutive zu

165
00:09:45,034 --> 00:09:47,925
kostspieligen Schlüssen springt, aufgrund von Lappalien.

166
00:09:47,945 --> 00:09:49,562
Damit bin dann wohl ich gemeint.

167
00:09:49,582 --> 00:09:52,787
Naja, du hast den Ruf eines Cheyenne Abgesandten,

168
00:09:52,927 --> 00:09:56,536
und nie gelernt, wie man die Schrauben der Macht richtig ölt.

169
00:09:56,556 --> 00:10:00,208
- Was hast du gefunden?
- Bisher nichts als Ärger.

170
00:10:01,017 --> 00:10:05,108
Erstens, Ethan Lone Elk, wurde von Kopf bis Fuß rot angemalt.

171
00:10:05,128 --> 00:10:08,755
Die Farbe hat das Feuer angeheizt,
wie ihr an der Vorderseite sehen könnt,

172
00:10:08,884 --> 00:10:12,685
aber sein Rücken, blieb erhalten, höchstwahrscheinlich
weil er auf dem Boden lag, als die Explosion stattfand.

173
00:10:12,705 --> 00:10:16,364
Ich nahm eine Probe der Farbe... rot, Ölbasis .

174
00:10:16,504 --> 00:10:19,812
Hier. Ich nahm auch eine Stoffprobe, von seinem Hemd.

175
00:10:20,240 --> 00:10:23,792
Und ich hasse zwar Rassenvorurteile, 
aber es scheint, als wäre er ein

176
00:10:23,975 --> 00:10:26,158
vollgetrunkener Indianer gewesen.

177
00:10:26,319 --> 00:10:28,888
Ich nahm eine Schleimprobe aus dem Mund.

178
00:10:32,607 --> 00:10:33,957
Das muss nichts heißen.

179
00:10:33,977 --> 00:10:36,976
Sie kriegen den Toxi-Bericht doch 
erst nach 24 Stunden wieder, oder?

180
00:10:36,996 --> 00:10:40,078
Durch die Umstände, haben wir nicht den Luxus der Zeit, Schätzen.

181
00:10:40,207 --> 00:10:43,783
Darum bitte ich Deputy Moretti, um einen Gefallen.

182
00:10:44,286 --> 00:10:49,121
Halten Sie das Mundstück über Ethans Mund, genau so.

183
00:10:50,098 --> 00:10:51,713
<i>Ah. Grazie.</i>

184
00:10:52,216 --> 00:10:54,731
Walt, du bleibst dort stehen.
Jetzt zähle ich bis drei,

185
00:10:54,849 --> 00:10:57,365
und du drückst auf die Brust des Opfers. Fertig?

186
00:10:57,494 --> 00:10:59,667
Eins, zwei, drei.

187
00:11:04,259 --> 00:11:06,466
Er hat eine 0.34.

188
00:11:06,486 --> 00:11:08,711
Das ist verdammt viel Bier, eh, Walt?

189
00:11:08,893 --> 00:11:11,944
Wir haben keine leeren Dosen oder Flaschen,

190
00:11:12,062 --> 00:11:15,391
- in seinem Haus gefunden.
- Also, Ethan war ein Trinker.

191
00:11:15,787 --> 00:11:18,013
Das erklärt aber nicht, wieso er sich rot angemalt hat,

192
00:11:18,033 --> 00:11:20,688
bevor sein Haus in flammen aufging.

193
00:11:27,318 --> 00:11:29,812
- Hey, Ruby.
- Wohin gehst du?

194
00:11:30,605 --> 00:11:31,741
Zu meinem Schreibtisch.

195
00:11:31,761 --> 00:11:34,790
Nope. Walt schickt uns raus.

196
00:11:35,186 --> 00:11:39,128
- Wieso? 
- Shoppen, wir müssen diese Farbe finden.

197
00:11:39,321 --> 00:11:40,348
Von wo stammt das?

198
00:11:40,368 --> 00:11:43,608
Von einem Gentleman aus dem Reservat, Ethan Lone Elk.

199
00:11:43,737 --> 00:11:45,888
Manchmal verstehe ich die Menschen nicht.

200
00:11:46,006 --> 00:11:48,475
Sie haben seinen Körper rot angemalt.

201
00:11:48,495 --> 00:11:51,359
Das ist schrecklich. Auf geht's, Heißsporn.

202
00:11:58,339 --> 00:12:00,329
<i>Vollzeitjobs und medizinische Vorteile</i>

203
00:12:00,349 --> 00:12:03,721
<i>für 42 Cheyenne, 14 Arapaho,</i>

204
00:12:03,722 --> 00:12:06,366
6 Lakota, und 3 Crow.

205
00:12:06,634 --> 00:12:10,464
Jetzt erklär mir noch mal, wieso das Kasino einen

206
00:12:10,616 --> 00:12:12,466
negativen Einfluss auf das Reservat ausübt?

207
00:12:12,600 --> 00:12:14,859
Ich bin nicht hier zum debattieren, Jacob.

208
00:12:14,998 --> 00:12:17,653
Ich muss mit einen deiner Angestellten reden.

209
00:12:18,006 --> 00:12:21,141
Neuigkeiten reisen schneller als Sie, Sheriff.
Ist es wegen der Explosion?

210
00:12:21,282 --> 00:12:24,231
- Kein Kommentar.
- Ich habe es seiner Frau nicht gesagt.

211
00:12:24,392 --> 00:12:26,201
Ich bin nicht in der Position das zu tun.

212
00:12:26,221 --> 00:12:29,123
Das ist Ihr Job ... Im Moment, jedenfalls.

213
00:12:29,316 --> 00:12:33,604
Lauryn Lone Elk ... Sie lehrt den dritten Tisch an.

214
00:12:41,997 --> 00:12:44,238
Gesicht wie gemeißelt, Augen aus Stahl ...
Ihr kontrolliert den Tisch.

215
00:12:44,258 --> 00:12:46,272
Zeigt ihnen nichts.

216
00:12:47,385 --> 00:12:49,235
Lauryn Lone Elk?

217
00:12:50,254 --> 00:12:53,080
Ich bin Lauryn.
Wie kann ich helfen?

218
00:12:53,963 --> 00:12:56,960
Mrs. Lone Elk, könnten Sie kurz pausieren?

219
00:12:57,378 --> 00:13:00,536
Ihr habt fünf Minuten, nicht mehr.

220
00:13:04,282 --> 00:13:10,546
Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, 
dass es heute eine Explosion im Reservat gab,

221
00:13:11,124 --> 00:13:15,158
und Ihr Mann, Ethan...  er ist tot.

222
00:13:16,635 --> 00:13:19,965
Können wir das woanders besprechen?

223
00:13:20,853 --> 00:13:23,552
Hat ihr Mann Ihnen gesagt, dass er zum Haus Ihres Bruders geht?

224
00:13:23,669 --> 00:13:26,249
- Das tat er nie.
- Wieso?

225
00:13:26,570 --> 00:13:29,236
Ethans Familie, ist ein schwieriger Fall.

226
00:13:29,354 --> 00:13:31,689
Mein Mann und ich, haben nicht darüber gesprochen.

227
00:13:31,709 --> 00:13:37,182
Ich passe nicht ganz, in das Lone Elk Familien-Image,

228
00:13:37,364 --> 00:13:39,419
einer idealen Squaw.

229
00:13:39,729 --> 00:13:42,844
Er sagte, er besucht sie nicht mehr, aber

230
00:13:43,251 --> 00:13:44,638
ich wusste das er es trotzdem tat.

231
00:13:44,658 --> 00:13:49,027
Ging Ethan immer zu Dolans Haus,
oder tranken sie auch mal woanders?

232
00:13:49,166 --> 00:13:51,038
Ethan trank nicht.

233
00:13:51,348 --> 00:13:54,101
Bei all dem Druck in seinem Job,
hätte er es eigentlich tun sollen.

234
00:13:54,121 --> 00:13:56,368
Er arbeitete also auch im Kasino.

235
00:13:56,388 --> 00:13:58,498
Ethan gehörte die Personalabteilung,

236
00:13:58,648 --> 00:14:00,982
er hat Angestellte auf Drogen getestet.

237
00:14:01,110 --> 00:14:04,611
Er entschied, wer einen Job bekommt und wer nicht.

238
00:14:04,964 --> 00:14:07,781
Das war bestimmt nicht einfach. Wurde er bedroht?

239
00:14:07,933 --> 00:14:10,266
Dafür jemanden nicht einzustellen,

240
00:14:10,523 --> 00:14:13,156
- oder mich zu heiraten?
- Beides.

241
00:14:13,831 --> 00:14:15,088
Sicher.

242
00:14:15,683 --> 00:14:18,658
Anonyme Anrufe, sofortiges auflegen.

243
00:14:18,860 --> 00:14:20,861
Geländewagen, die an unserem Haus vorbei fuhren.

244
00:14:21,001 --> 00:14:25,015
Ich kann Ihnen nicht sagen, ob es wegen mir oder den Jobs ist.

245
00:14:25,229 --> 00:14:27,027
Aber das ist unser Leben.

246
00:14:27,284 --> 00:14:30,367
Und wir lehnten es ab, in Angst zu leben.

247
00:14:32,112 --> 00:14:34,628
Ich muss wieder an die Arbeit.

248
00:14:39,790 --> 00:14:41,685
<i>Deputy Connally, ich rate dir,</i>

249
00:14:41,705 --> 00:14:44,650
dich aus der Ethan Lone Elk Sache rauszuhalten.

250
00:14:44,670 --> 00:14:46,010
Klingt wie eine Chance.

251
00:14:46,030 --> 00:14:48,282
<i>Wie auch immer es ausgeht,</i> die Menschen werden wütend sein,

252
00:14:48,302 --> 00:14:50,490
und du willst deine Wähler nicht verunsichern.

253
00:14:50,510 --> 00:14:53,365
<i>Lass Walt sich da reinreiten. Das ist eine politische Tretmine.</i>

254
00:14:53,505 --> 00:14:54,629
Ich sehe das anders.

255
00:14:54,649 --> 00:14:56,568
<i>Hör zu, spring da rein, und du verärgerst entweder die</i>

256
00:14:56,588 --> 00:14:58,514
großen Geschäftemacher oder die Cheyenne.

257
00:14:58,534 --> 00:15:00,216
Du kannst dir nicht erlauben, einen von beiden,

258
00:15:00,236 --> 00:15:03,802
eine Woche vor der Wahl, zu verlieren. Ich muss los.

259
00:15:05,889 --> 00:15:08,561
Ich brauche Ethans Liste der Jobanwärter,

260
00:15:08,581 --> 00:15:11,386
besonders die, die nicht angenommen wurden.

261
00:15:11,525 --> 00:15:14,276
So, so. Du schließt die Energie Firma bereits aus,

262
00:15:14,296 --> 00:15:17,568
und suchst den Mörder, zwischen 
meinen hart arbeitenden Angestellten.

263
00:15:17,685 --> 00:15:20,522
Warum nicht unter der Erde suchen, hm?

264
00:15:20,672 --> 00:15:22,461
Da kommt der Gestank her.

265
00:15:22,481 --> 00:15:24,611
Du sagst, du willst den Cheyenne helfen.

266
00:15:24,729 --> 00:15:28,048
Entweder gibst du mir die Liste, 
oder du gibst sie Mathias... Mir egal.

267
00:15:28,177 --> 00:15:30,191
Dein Angestellter wurde getötet.

268
00:15:30,211 --> 00:15:32,159
Der Täter, steht vermutlich auf dieser Liste.

269
00:15:32,179 --> 00:15:36,328
Tja, wenn ich solch eine Liste hätte, wäre sie streng vertraulich.

270
00:15:36,348 --> 00:15:40,519
Dann hole ich eine schicke Vorladung. Gehen wir.

271
00:16:06,404 --> 00:16:08,085
- Hi.
- Victoria.

272
00:16:08,224 --> 00:16:09,574
<i>Kann ich dich später zurück rufen?</i>

273
00:16:09,594 --> 00:16:11,733
Nein. I-ich muss jetzt mit dir reden.

274
00:16:11,753 --> 00:16:15,189
Okay, aber mach schnell. Die Scheiße ist heute am dampfen.

275
00:16:15,307 --> 00:16:16,776
Ich weiß.

276
00:16:17,288 --> 00:16:19,997
Hey, du! Ja, du! Sieh mich an!

277
00:16:20,199 --> 00:16:22,358
Sieh mich an! Du hast meinen Bruder getötet!

278
00:16:22,476 --> 00:16:25,644
Wie fühlt es sich an, für eine Mörderbande zu arbeiten?!

279
00:16:33,765 --> 00:16:36,045
Das ist Seans Truck.

280
00:16:39,556 --> 00:16:44,966
- Was machst du hier?
- Beobachten. Nicht die... die da.

281
00:16:45,223 --> 00:16:48,318
Sicherheitsleute der Energie Firma ...
Sie haben bereits einen von uns ausgeschaltet.

282
00:16:48,338 --> 00:16:49,977
Ich verhindere, dass das noch einmal passiert.

283
00:16:49,997 --> 00:16:53,187
Bleib cool, Mathias.
Ich kümmere mich darum.

284
00:16:54,633 --> 00:16:56,560
"Idle no more", ist eine friedliche Gruppe,

285
00:16:56,774 --> 00:16:58,809
das hier, sieht ganz anders aus.

286
00:16:58,829 --> 00:17:01,120
Ich glaube, einige der Leute dort,
sind gar nicht Mitglieder der Gruppe.

287
00:17:01,238 --> 00:17:03,959
Vielleicht kann Henry sie beschwichtigen.

288
00:17:04,109 --> 00:17:06,510
- Ich wurde gerufen.
- Von wem?

289
00:17:07,000 --> 00:17:08,584
Seinen Leuten.

290
00:17:10,018 --> 00:17:12,727
Na Klasse. Und jetzt?

291
00:17:21,540 --> 00:17:23,339
Sir, steigen Sie aus dem Auto.

292
00:17:23,359 --> 00:17:25,970
Sie stehen unter Arrest, wegen öffentlicher Aufwiegelung.

293
00:17:26,859 --> 00:17:30,948
Wenn du hier raus willst, leg die Handschellen an. Komm schon.

294
00:17:38,342 --> 00:17:42,424
- Das ist für Ethan!
- Versuch das nicht noch einmal!

295
00:17:43,934 --> 00:17:47,280
Newett Energy vergiftet unser Land

296
00:17:47,540 --> 00:17:51,383
und unsere Leute!
Sie töteten meinen Bruder!

297
00:17:52,347 --> 00:17:54,125
Ihnen gehört auch dieser Truck!

298
00:17:54,286 --> 00:17:55,838
Runter!

299
00:17:58,257 --> 00:18:01,533
Sie können uns nicht brechen!
Sie laufen unerlaubt über unser Land,

300
00:18:01,651 --> 00:18:05,935
und sie müssen dorthin zurück, von wo sie herkommen!

301
00:18:28,526 --> 00:18:30,793
Wer ist der Nächste?

302
00:18:32,743 --> 00:18:34,328
Ich.

303
00:18:38,411 --> 00:18:40,434
Ist das Ihr Rechtsverständnis, Sheriff?

304
00:18:40,454 --> 00:18:42,855
Newett Energy vergiftet unser Wasser,
ermordet meinen Bruder,

305
00:18:42,875 --> 00:18:45,807
und Sie stecken uns hinter Gitter, 
während er dort wie ein Ehrengast thront?

306
00:18:45,827 --> 00:18:49,211
Er füllt lediglich einen Schadensbericht aus ...

307
00:18:49,403 --> 00:18:51,734
Dank Ihnen. Wenn er fertig ist, geht er.

308
00:18:51,862 --> 00:18:54,142
Seine Verhaftung war nicht echt. Unsere schon.

309
00:18:54,260 --> 00:18:56,274
Wissen Sie, es gab eine Zeit, da habt ihr Weißen wenigstens versucht

310
00:18:56,294 --> 00:18:58,083
eure Intrigen zu verstecken.

311
00:18:58,103 --> 00:19:00,288
Wie viel Geld sponsort Newett Energy

312
00:19:00,308 --> 00:19:02,996
für Ihre Wahlkampagne, Sheriff?

313
00:19:03,114 --> 00:19:05,137
- Keinen Cent.
- Beweisen Sie es.

314
00:19:05,340 --> 00:19:09,793
- Frag meinen Wahlmanager.
- Es stimmt. Sie spenden nichts.

315
00:19:11,862 --> 00:19:15,341
Walt, wir müssen reden ... Du und ich, privat.

316
00:19:16,133 --> 00:19:20,404
Ich habe eben den Toxilogiereport von Ethan Lone Elk erhalten.

317
00:19:20,961 --> 00:19:23,826
Die Explosion, hat ihn nicht getötet.

318
00:19:24,040 --> 00:19:25,476
Er war schon tot.

319
00:19:25,496 --> 00:19:28,985
- Wie starb er?
- Akute Alkoholvergiftung.

320
00:19:29,553 --> 00:19:32,250
- Mit 0.34?
- Das kam aus seinen Lungen,

321
00:19:32,497 --> 00:19:36,819
aber sein Bluttest lag bei 0.92...
mehr als das zehnfache, des erlaubten Limits.

322
00:19:36,937 --> 00:19:40,121
Ich habe sogar das Labor angerufen.
Ich dachte, das wäre ein Schreibfehler.

323
00:19:40,234 --> 00:19:42,398
Niemand kann so viel trinken, ohne bewusstlos zu werden.

324
00:19:42,418 --> 00:19:45,068
Jemand hat es ihm gewaltsam eingeflößt.

325
00:19:45,250 --> 00:19:48,065
Gibt es Anzeichen für einen Kampf, oder einer Fesselung?

326
00:19:48,205 --> 00:19:51,177
Die Verbrennungen auf der Haut, hätten diese Spuren beseitigt.

327
00:19:51,197 --> 00:19:53,211
Der Mann wurde rot angemalt,

328
00:19:53,231 --> 00:19:56,524
und gezwungen Alkohol zu trinken, bis sein Körper versagte.

329
00:19:56,631 --> 00:19:58,344
Ziemlich brutaler Tod.

330
00:19:58,472 --> 00:20:00,699
Vielleicht ein Mord aus Hass...

331
00:20:00,859 --> 00:20:04,488
Mit Betonung auf Hass. Erzählst du es dem Bürgermeister?

332
00:20:05,882 --> 00:20:08,226
Nicht bevor ich alle Fakten habe.

333
00:20:08,365 --> 00:20:11,930
Politiker lieben Lösungen, keine Probleme.

334
00:20:12,872 --> 00:20:17,026
- Bist du schon weiter bei der Farbensache?
- Einer meiner Deputies, arbeitet dran.

335
00:20:27,714 --> 00:20:29,994
Wie viele Drinks hatte sie?

336
00:20:30,304 --> 00:20:34,329
- Fünf.
- Bring am besten noch vier weitere.

337
00:20:43,266 --> 00:20:46,542
Victoria, was sie über uns sagen, stimmt nicht.

338
00:20:46,788 --> 00:20:49,229
- Du meinst Newett?
- Ja.

339
00:20:51,477 --> 00:20:53,650
- Bereit, nach Hause zu gehen?
- Ich glaube, das geht noch nicht.

340
00:20:53,670 --> 00:20:56,047
Das wird eine lange Nacht.

341
00:20:58,818 --> 00:21:00,980
Ich versteh' schon. Vic...

342
00:21:02,436 --> 00:21:05,947
Ich würde dich ja küssen, aber ich möchte 
nicht noch mehr Unruhen auslösen.

343
00:21:06,472 --> 00:21:09,490
- Na komm. Ich bring dich raus.
- Sheriff.

344
00:21:17,835 --> 00:21:22,051
- Ethan bevor das Haus explodierte.
- Sicher?

345
00:21:22,287 --> 00:21:23,991
Unglücklicherweise, ja.

346
00:21:24,556 --> 00:21:27,705
Dolan, wer wollte ihn tot sehen? 
Hat Ethan jemanden erwähnt?

347
00:21:27,725 --> 00:21:29,494
Das ist Irrsinn.

348
00:21:30,008 --> 00:21:31,519
Wir wissen doch, was passiert ist.

349
00:21:31,539 --> 00:21:34,086
Newett Energy, hat mich seit Monaten im Visier.

350
00:21:34,106 --> 00:21:36,143
Ethan starb wegen der Methan Explosion

351
00:21:36,163 --> 00:21:38,172
in meinem Haus, weil sie dachten, ich wäre drinnen.

352
00:21:38,192 --> 00:21:41,259
Ethan war das Ziel, nicht du.

353
00:21:45,809 --> 00:21:46,881
Woher weißt du das?

354
00:21:46,901 --> 00:21:51,903
Der Bluttest, lässt auf Alkoholvergiftung 
schließen, und Ethan trank nicht.

355
00:21:54,557 --> 00:21:57,235
Ein zynischer Mann, würde dich be-
schuldigen, den Verdacht von einem

356
00:21:57,255 --> 00:21:58,871
Energie Konzern abzulenken.

357
00:21:58,989 --> 00:22:01,677
Hast du etwas anderes erwartet, Standing Bear?

358
00:22:01,795 --> 00:22:05,542
Das Sheriff Department steckt mit denen unter einer Decke.

359
00:22:05,745 --> 00:22:09,781
Ich helfen Ihnen nicht, die Sache zu vertuschen.

360
00:22:11,557 --> 00:22:14,091
<i>Dann genieß den Aufenthalt.</i>

361
00:22:35,461 --> 00:22:36,641
Taxi!

362
00:22:39,143 --> 00:22:41,180
Ich hab 'ne bessere Idee.

363
00:22:47,910 --> 00:22:49,036
- Danke fürs Mitnehmen...
- Mm-hmm.

364
00:22:49,056 --> 00:22:52,572
...Ihre Offenheit und Diskretion.

365
00:22:53,176 --> 00:22:56,751
- Und natürlich die Peperoni.
- Oh, mein Gott.

366
00:22:59,867 --> 00:23:02,029
Oh, du musst die Kruste essen.

367
00:23:02,372 --> 00:23:04,449
Iss du deine Hälfte. Ich ess meine.

368
00:23:04,973 --> 00:23:06,001
Ja.

369
00:23:13,052 --> 00:23:16,487
Was ist los? Musst du dich übergeben?

370
00:23:17,419 --> 00:23:19,924
Wo hast du diese Augen her?

371
00:23:25,749 --> 00:23:28,008
Es überrascht mich, Sie packen zu sehen.

372
00:23:28,190 --> 00:23:31,384
- Ich dachte, Sie leben nicht in Furcht.
- Ich sagte, "wir."

373
00:23:31,513 --> 00:23:35,174
- Ethan ist weg und mit ihm, sein Traum.
- Erzählen Sie mir davon.

374
00:23:35,281 --> 00:23:37,358
Zurück gehen ins Reservat,

375
00:23:37,946 --> 00:23:39,702
um Arbeitsplätze zu schaffen.

376
00:23:39,927 --> 00:23:41,464
Wissen Sie, er wollte sogar ins Reservat ziehen,

377
00:23:41,484 --> 00:23:43,466
aber da habe ich einen Schlussstrich gezogen.
Immerhin, hätte ich ihn auch nicht

378
00:23:43,486 --> 00:23:47,158
zum West Memphis Projekt geschleift, 
um ihm zu zeigen, wovor ich geflüchtet bin.

379
00:23:47,286 --> 00:23:52,109
Ethan ging zurück, um dem Reservat zu helfen,
und das Reservat, hat ihn getötet.

380
00:23:53,490 --> 00:23:55,534
Es war nicht das Reservat.

381
00:23:55,802 --> 00:23:57,386
Es war eine Person.

382
00:23:57,900 --> 00:24:00,532
Sein Tod war kein Unfall.

383
00:24:00,779 --> 00:24:03,563
Er wurde womöglich vor der Explosion ermordet.

384
00:24:03,583 --> 00:24:07,402
Sie sagten, Ethan trank nicht.
Sein Blut-Alkoholwert betrug 0.92.

385
00:24:07,509 --> 00:24:09,073
Das reicht, um ihn zu töten.

386
00:24:09,190 --> 00:24:13,044
Er wurde rot angemalt.
Jemand hatte es auf ihn abgesehen.

387
00:24:13,386 --> 00:24:16,373
Er wurde rot angemalt, weil er nicht rot genug war,

388
00:24:16,480 --> 00:24:21,347
weil er kein richtiger Indianer war,
weil er sich eine schwarze Frau genommen hat.

389
00:24:21,700 --> 00:24:23,896
Stieß das bei jemanden auf besondere Ablehnung?

390
00:24:23,916 --> 00:24:25,083
Ethans Familie.

391
00:24:25,103 --> 00:24:28,229
Selbst jetzt geben sie keine Ruhe. Wussten Sie, 
dass sein Dad mich vor einer Stunde angerufen hat?

392
00:24:28,249 --> 00:24:30,124
Nicht um mich zu trösten, sondern um mich zu informieren,

393
00:24:30,144 --> 00:24:32,394
dass der Stamm, mich nicht als Ethans Frau anerkennt

394
00:24:32,414 --> 00:24:34,770
und ich keine Befugnis über seine Leiche hätte.

395
00:24:34,790 --> 00:24:36,599
Könnten sie ihren Ärger auf Ethan projiziert haben?

396
00:24:36,619 --> 00:24:39,865
Glauben Sie ernsthaft, seine Familie, hat es wegen mir getan?

397
00:24:39,885 --> 00:24:42,088
Es gibt noch die Möglichkeit, dass jemand

398
00:24:42,108 --> 00:24:45,323
wütend auf Ethan war, weil er ihn nicht einstellte.

399
00:24:45,430 --> 00:24:48,640
Hat Ihr Mann je über Personen gesprochen,
die den Drogentest nicht bestanden?

400
00:24:48,758 --> 00:24:50,449
Das war alles vertraulich.

401
00:24:50,567 --> 00:24:52,954
Ethan hielt sich an die Regeln.

402
00:24:55,095 --> 00:24:57,610
Aber er hatte es nicht so mit Passwörtern.

403
00:25:26,111 --> 00:25:27,235
Cady?

404
00:25:38,108 --> 00:25:39,308
- Sieh dich an!
- Stopp.

405
00:25:39,328 --> 00:25:40,888
- Du säufst ab!
- Stopp.

406
00:25:40,908 --> 00:25:42,804
- Du säufst ab!
- Stopp.

407
00:25:45,716 --> 00:25:48,078
Hey! Hey, hey. Nein.

408
00:25:48,260 --> 00:25:49,545
Nein!

409
00:25:52,285 --> 00:25:53,795
Sieh mich an!

410
00:25:59,430 --> 00:26:02,085
Weg mit dem Schlauch, es ist nicht so...

411
00:26:08,062 --> 00:26:09,154
Nein!

412
00:26:17,300 --> 00:26:19,805
Sicher, dass du nur befreundet sein willst?

413
00:26:27,522 --> 00:26:31,265
Die Lage hat sich beruhigt. Und ich lasse euch frei.

414
00:26:32,275 --> 00:26:33,497
Doch davor, Dolan,

415
00:26:33,517 --> 00:26:35,583
dass du auf dieser Liste nach einem Namen suchst.

416
00:26:35,733 --> 00:26:38,570
Dies ist eine Liste der Bewerber, für die Kasino Jobs ...

417
00:26:38,859 --> 00:26:41,365
Personen, die dein Bruder auf Dro-
gen getestet und abgelehnt hat.

418
00:26:41,385 --> 00:26:43,526
Mein Bruder tat nur seine Pflicht.

419
00:26:43,687 --> 00:26:44,983
Ich glaube, es gibt die Möglichkeit,

420
00:26:45,003 --> 00:26:48,739
dass die Personen Ethan beschuldigten,
Arbeit wegzunehmen, daher...

421
00:26:50,983 --> 00:26:54,783
Ein Name sticht besonders hervor... Mancell Lone Elk.

422
00:26:55,062 --> 00:26:56,465
Ein Verwandter von dir?

423
00:26:56,485 --> 00:26:58,980
Diese Leute, sollen den Drogentest nicht bestanden haben?

424
00:26:59,098 --> 00:27:01,950
- Kennst du den Mann?
- Er ist mein Vater,

425
00:27:02,229 --> 00:27:04,787
aber er ist sein 11 Jahren trocken.

426
00:27:04,969 --> 00:27:06,662
Nicht laut deinem Bruder.

427
00:27:06,802 --> 00:27:10,890
Ich bin hier um Dolan Lone Elk in Staatsgewahrsam zu nehmen.

428
00:27:11,265 --> 00:27:14,349
Oh, Verzeihung... wo sind meine Manieren.
Ich bin Lawrence Ward,

429
00:27:14,369 --> 00:27:16,715
Federal Bureau of Investigation, Casper Büro.

430
00:27:16,822 --> 00:27:19,178
Sheriff, ich danke Ihnen für die Kooperation.

431
00:27:19,198 --> 00:27:22,540
- Welche Kooperation?
- Naja, für die Verhaftung von Mr. Lone Elk hier.

432
00:27:22,668 --> 00:27:24,734
- Ich lasse ihn frei.
- Ich nehme ihn mit.

433
00:27:24,852 --> 00:27:28,613
Störung von internationalen Geschäften,
Zerstörung von Privateigentum...

434
00:27:28,816 --> 00:27:30,873
und politisch motivierter Mord.

435
00:27:30,893 --> 00:27:32,960
Ich soll meinen Bruder getötet haben?

436
00:27:32,980 --> 00:27:36,354
Oh, Dolan, ich kann mir gut vorstellen,
dass das sprengen Ihres Hauses,

437
00:27:36,374 --> 00:27:39,177
Ihnen viel mediale Aufmerksamkeit für Ihre Sache bescherte.

438
00:27:39,284 --> 00:27:41,652
- Denn das hat es.
- Was soll das heißen?

439
00:27:41,672 --> 00:27:44,146
Was ich sagen will ist, dass Mr. Lone Elk

440
00:27:44,166 --> 00:27:45,750
den Hauptgewinn gezogen hat.

441
00:27:45,878 --> 00:27:48,882
Er ist nun ein innerstaatlicher Terrorist.

442
00:28:03,852 --> 00:28:08,289
Verglichen mit den ganzen anderen Fehlgriffen
im Suff, war das nicht mal so schlecht.

443
00:28:08,428 --> 00:28:11,250
Vielleicht sollte das mein neuer Slogan werden...

444
00:28:11,721 --> 00:28:14,782
"Branch Connally, gar nicht mal so schlecht."

445
00:28:15,071 --> 00:28:19,610
- Gut. Nachdurst?
- Die Pflicht ruft. Ich muss arbeiten.

446
00:28:26,546 --> 00:28:30,178
Cady, es ist 6:30 früh. Ich habe Kaffee gemacht.

447
00:28:32,357 --> 00:28:34,515
Was ist los?

448
00:28:36,518 --> 00:28:41,261
Ich bin eine allein stehende, hoch quali-
fizierte Frau, mitten im tiefsten Wyoming,

449
00:28:41,390 --> 00:28:43,327
mit absolut gar keiner Perspektive.

450
00:28:43,347 --> 00:28:46,852
Mein Dad und mein Ex-Freund, stecken 
mitten in einem bescheuerten Wahlkampf.

451
00:28:46,872 --> 00:28:50,331
Dann finde ich auch noch heraus, dass meine Mutter...

452
00:28:50,961 --> 00:28:52,685
Deine Mutter?

453
00:29:05,304 --> 00:29:08,012
- Geht es um Denver?
- Nein.

454
00:29:09,029 --> 00:29:12,058
- Du solltest gehen.
- Ich sollte hier sein.

455
00:29:12,195 --> 00:29:14,753
Das ist es, wo ich sein sollte.

456
00:29:19,057 --> 00:29:21,888
Meine Mutter, starb nicht an Krebs.

457
00:29:36,757 --> 00:29:38,579
Danke, dass du gekommen bist, Mathias.

458
00:29:38,599 --> 00:29:41,448
Was willst du mit Mancell Lone Elk?

459
00:29:41,606 --> 00:29:43,694
Das Gleiche wie du.

460
00:29:44,047 --> 00:29:45,578
Antworten.

461
00:29:46,744 --> 00:29:47,986
Ethan ist tot.

462
00:29:48,006 --> 00:29:52,440
Sein Bruder als Terrorist gebrandmarkt.
Jetzt belästigst du seinen Vater?

463
00:29:52,547 --> 00:29:55,213
Hat die Familie nicht genug gelitten, Walt?

464
00:29:55,362 --> 00:29:57,792
Ich begrüße deine Fürsorge, Mathias,

465
00:29:57,921 --> 00:30:00,671
aber der Sheriff macht nur seinen Job.

466
00:30:01,250 --> 00:30:03,294
Wahrscheinlich nicht mehr lange.

467
00:30:05,157 --> 00:30:06,846
Mr. Lone Elk,

468
00:30:07,478 --> 00:30:09,640
das muss ein anstrengender Job für 
Ihren Sohn, Ethan, gewesen sein,

469
00:30:09,660 --> 00:30:11,579
Menschen die er sein Leben lang kannte, zu sagen,

470
00:30:11,599 --> 00:30:14,448
dass sie die hoch bezahlten Kasino Jobs nicht bekommen.

471
00:30:14,639 --> 00:30:17,352
Es war nicht leicht für ihn,

472
00:30:17,502 --> 00:30:21,789
aber ich brachte meinen Söhnen bei,
nie den einfachen Weg zu wählen.

473
00:30:21,923 --> 00:30:24,481
Und Sie haben sehr gut daran getan.

474
00:30:24,910 --> 00:30:26,954
Es muss für Ethan besonders schwer gewesen sein,

475
00:30:26,974 --> 00:30:29,340
als er Sie nicht durch den Drogentest ließ.

476
00:30:29,360 --> 00:30:32,767
Du sprichst mit einem Stammesältesten, Walt.

477
00:30:33,044 --> 00:30:35,571
Wie schwer war es für Sie, Mancell?

478
00:30:37,465 --> 00:30:39,049
Ablehnung...

479
00:30:40,741 --> 00:30:43,342
ruft starke Gefühle hervor.

480
00:30:43,535 --> 00:30:48,451
Als ich bei dem Test versagte, war ich wütend und beschämt.

481
00:30:48,622 --> 00:30:51,234
Was ich hätte sein sollen, war stolz.

482
00:30:51,448 --> 00:30:55,156
Ich habe meine Söhne zur Wahrheit erzogen,

483
00:30:55,484 --> 00:30:57,539
auf, dass Sie nie korrumpiert werden.

484
00:30:57,657 --> 00:31:00,471
Wo waren Sie vorletzte Nacht, als Ihr Sohn ermordet wurde?

485
00:31:00,600 --> 00:31:03,497
Er leitete ein N.A. Treffen im Res-Center...

486
00:31:03,582 --> 00:31:06,300
das, an dem meine Schwester teilnimmt.

487
00:31:10,250 --> 00:31:14,329
Ich bin clean, seit Ethan mir das Ergebnis aushändigte.

488
00:31:14,627 --> 00:31:16,757
Ich wollte ihm zeigen,

489
00:31:17,164 --> 00:31:20,097
dass ich wieder würdig war, Vater genannt zu werden.

490
00:31:20,215 --> 00:31:22,289
Sie haben keine Probleme damit,
dass Ihr Sohn Sie im Stich ließ?

491
00:31:22,309 --> 00:31:24,735
Ethan ließ nicht mich im Stich. Ich ließ ihn im Stich.

492
00:31:24,858 --> 00:31:27,834
Aber Sie haben Probleme, mit Ethans Frau.

493
00:31:28,883 --> 00:31:33,494
Ich habe mich dazu entschlossen, diese 
Frau nicht als Ethans Gattin anzuerkennen!

494
00:31:33,514 --> 00:31:36,963
- Weil sie schwarz ist.
- Weil sie keine Cheyenne ist.

495
00:31:37,177 --> 00:31:41,502
Wenn ein Kind mit jemanden zusammen 
sein will, den man nicht akzeptiert,

496
00:31:42,211 --> 00:31:45,926
fühlt es sich wie Ablehnung an, macht einen wütend,

497
00:31:46,461 --> 00:31:48,388
und Wut, führt zu schlechten Entscheidungen.

498
00:31:48,408 --> 00:31:51,688
Wie könnte ich das meinem Sohn antun... mein eigener Sohn?

499
00:31:51,708 --> 00:31:54,407
Wer weiß, was du getan hättest,
während du auf dem Zeug hier warst.

500
00:31:54,514 --> 00:31:56,249
- Ist das Meth?
- Das gehört mir nicht.

501
00:31:56,269 --> 00:31:59,150
Ich habe es einem Mitglied der 
N.A. Versammlung abgenommen.

502
00:31:59,257 --> 00:32:02,896
Du bist ein Ältester. Du sagtest, du wärst clean.

503
00:32:03,238 --> 00:32:05,786
Lügen ist der einfache Weg.

504
00:32:08,184 --> 00:32:12,766
Als ich das von Ethan hörte, kaufte ich eine 1/4 Unze.

505
00:32:13,799 --> 00:32:17,063
Ohne seine Erwartungen für die ich lebe,

506
00:32:17,331 --> 00:32:19,750
sag mir... warum, zum Teufel, Bruder, huh?

507
00:32:19,879 --> 00:32:22,223
Warum, zum Teufel?

508
00:32:24,583 --> 00:32:28,886
Also, wer nimmt ihn fest, Sheriff? Du oder ich?

509
00:32:32,637 --> 00:32:34,820
Meinst du, du solltest heute da reingehen?

510
00:32:34,927 --> 00:32:36,886
Ich muss reingehen.

511
00:32:37,185 --> 00:32:40,215
- Ich bringe dich bis zur Tür.
- Nein.

512
00:32:40,397 --> 00:32:43,687
Nein. Das macht es nur schlimmer.
Sie wissen, dass wir verheiratet sind.

513
00:32:43,869 --> 00:32:47,257
"Newett Energy und das Sheriffs Department, 
stecken unter einer Decke."

514
00:32:47,277 --> 00:32:49,589
Warte.
Wer hat das gesagt? Walt?

515
00:32:50,335 --> 00:32:51,523
Nein.

516
00:32:52,486 --> 00:32:55,173
Dolan Lone Elk, bevor das FBI ihn geholt hat.

517
00:32:55,280 --> 00:32:57,946
Jetzt lässt du dich von einem Terroristen beeinflussen?

518
00:32:57,966 --> 00:33:00,746
Wieso nennst du ihn plötzlich Terrorist?

519
00:33:01,109 --> 00:33:05,586
Weil er genau das ist. Babe, sieh 
doch, was er aus Durant gemacht hat.

520
00:33:05,606 --> 00:33:08,962
Sieh nur, was er mit unserem Hauptsitz gemacht hat.

521
00:33:09,079 --> 00:33:12,600
Sean, bitte sag mir, dass du nicht 
das FBI auf ihn angesetzt hast.

522
00:33:12,997 --> 00:33:14,809
Weil jetzt der Druck von deiner Firma gewichen ist.

523
00:33:14,829 --> 00:33:16,597
Der Whistleblower sich in Staatshaft befindet,

524
00:33:16,617 --> 00:33:19,767
und du dieselben Sätze wie das FBI benutzt.

525
00:33:20,240 --> 00:33:24,950
Victoria, das FBI hat meinen Boss über die Lage unterrichtet.

526
00:33:25,100 --> 00:33:26,782
Ich bekam ein Memo.

527
00:33:26,802 --> 00:33:30,456
Dort stand, er sei ein Terrorist. Mehr nicht.

528
00:33:31,387 --> 00:33:33,870
Das Memo, würd' ich gerne sehen.

529
00:33:34,074 --> 00:33:37,242
Sag mal, für was hältst du mich denn?

530
00:33:47,220 --> 00:33:52,118
- Wo ist Mancell Lone Elk?
- Ich hielt bei Mathias für sicherer.

531
00:33:52,921 --> 00:33:54,502
<i>Freiheit für Dolan!</i>

532
00:33:54,623 --> 00:33:56,203
<i>- Freiheit für Dolan!</i>
- Ich möchte zur Arbeit.

533
00:33:56,223 --> 00:33:59,590
Aus dem Weg! <i>Ihr alle, zurück!</i>

534
00:34:03,558 --> 00:34:06,175
Ruby! Bleib zurück!

535
00:34:17,927 --> 00:34:19,533
Geht es ihr gut?

536
00:34:19,736 --> 00:34:23,039
Sie ist etwas aufgewühlt. Das wird wieder.

537
00:34:23,618 --> 00:34:25,428
Die wirken ziemlich sauer.

538
00:34:25,448 --> 00:34:27,912
Wieso gehst du nicht runter, und bittest sie zu gehen?

539
00:34:27,932 --> 00:34:31,972
Dann müsstest du dich aber vorstellen.
Warst ja lange nicht mehr hier.

540
00:34:32,315 --> 00:34:34,745
Willst du nichts über die Farbe wissen?

541
00:34:35,120 --> 00:34:38,556
Ich habe das Rot gefunden, mit 
dem Ethan Lone Elk bemalt wurde.

542
00:34:38,759 --> 00:34:40,581
Toskanisches Rot.

543
00:34:40,740 --> 00:34:42,683
Keine der Filialen, erinnert sich an Käufer,

544
00:34:42,703 --> 00:34:44,151
aber ich habe 20 Namen,

545
00:34:44,171 --> 00:34:46,754
nachdem ich alle Tante-Emma-
Läden im County abgesucht habe.

546
00:34:46,774 --> 00:34:49,022
Steht Mancell auf der Liste?

547
00:34:52,983 --> 00:34:55,660
Lies und find's raus.

548
00:35:01,076 --> 00:35:04,121
Branch hat einen Treffer bei der Farbe und den Käufern.

549
00:35:04,141 --> 00:35:05,817
Mancell steht nicht auf der Liste,

550
00:35:05,934 --> 00:35:08,292
dass bedeutet aber nicht, dass er die Farbe nicht schon hatte.

551
00:35:08,461 --> 00:35:10,089
Wir müssen die Käuferliste mit der Liste, 

552
00:35:10,109 --> 00:35:13,139
der Personen abgleichen, die 
Ethans Test nicht bestanden haben.

553
00:35:13,288 --> 00:35:18,105
Wir sollten das auch mit Newett Energy Personallisten machen.

554
00:35:20,085 --> 00:35:23,050
Ich muss mit Dolan Lone Elk reden.

555
00:35:23,339 --> 00:35:27,126
Er ist jetzt vielleicht etwas entgegenkommender,
nachdem er der FBI Hauptverdächtige ist.

556
00:35:27,265 --> 00:35:30,895
Dolan ist in FBI Gewahrsam. Wie willst du mit ihm sprechen?

557
00:35:31,056 --> 00:35:32,694
Nett fragen.

558
00:35:37,222 --> 00:35:40,123
- Wo sind alle hingegangen?
- Sie sind nach Hause.

559
00:35:40,143 --> 00:35:41,891
Niemand da, der ihr Training überwacht.

560
00:35:41,998 --> 00:35:45,663
Nachdem Walt sie befragte, hat Lauryn Lone Elk gekündigt.

561
00:35:46,077 --> 00:35:50,699
Die gute Nachricht ist, der Mann hat die 
schlimmste politische Woche seiner Amtszeit.

562
00:35:50,828 --> 00:35:54,008
Die zwei größten Arbeitgeber der Umgebung taumeln,

563
00:35:54,028 --> 00:35:56,290
das halbe County denkt, Walt verhätschelt die Eingeborenen,

564
00:35:56,310 --> 00:35:59,819
die andere Hälfte glaubt, er wird von Newett Energy bezahlt.

565
00:36:00,012 --> 00:36:01,930
Mit allen Respekt für Ethan Lone Elk,

566
00:36:01,950 --> 00:36:04,978
er hätte sich keinen besseren Todeszeitpunkt aussuchen können.

567
00:36:05,118 --> 00:36:07,451
Ja, tja, ich habe noch immer einen Job zu machen.

568
00:36:07,601 --> 00:36:10,277
Ich kann meine Hände nicht ewig sauber halten.

569
00:36:10,438 --> 00:36:14,675
Nein, kannst du nicht, nicht wenn du gewinnen willst.

570
00:36:14,825 --> 00:36:17,524
Selbst mit Walts momentaner, politischer Radioaktivität,

571
00:36:17,544 --> 00:36:19,717
wird es ein knappes Ergebnis.

572
00:36:19,889 --> 00:36:23,664
Es muss etwas geben, was mir weiter hilft.

573
00:36:23,846 --> 00:36:29,081
Weißt du was helfen würde?
Dreck am Stecken von Walt oder seiner Familie.

574
00:36:29,498 --> 00:36:34,774
Wenn du ein paar hübsche Longmire Geheimnisse 
kennst, jetzt ist der Zeitpunkt sie auszuspucken.

575
00:36:45,741 --> 00:36:49,453
Das ist ein abgeriegelter Tatort, Sheriff.
Ich muss Sie bitten zu gehen.

576
00:36:49,571 --> 00:36:51,059
Ist Dolan noch in Gewahrsam?

577
00:36:51,079 --> 00:36:53,328
Mr. Lone Elk beantwortet ein paar Fragen.

578
00:36:53,348 --> 00:36:56,721
- Ich habe selbst ein paar, die ich ihm stellen will.  
- Die da wären?

579
00:36:56,741 --> 00:36:59,185
Ich würde ihn gerne zu den Namen auf dieser Liste befragen...

580
00:36:59,205 --> 00:37:01,819
Personen, denen sein Bruder einen Job im Kasino verwehrte.

581
00:37:01,839 --> 00:37:04,345
Vielleicht kennt er jemanden, der Ethan bedrohte.

582
00:37:04,365 --> 00:37:06,400
Sie wollen den Tatverdächtigen fragen,

583
00:37:06,420 --> 00:37:09,397
ob er denkt, dass Sie es jemand anderen anhängen sollen?

584
00:37:09,417 --> 00:37:11,163
Ich sage Ihnen was. Geben Sie mir die Liste.

585
00:37:11,183 --> 00:37:13,261
<i>Ich würde Dolan mit Freuden selbst befragen.</i>

586
00:37:13,281 --> 00:37:17,575
Nein, die behalte ich. Wenn ich nicht mit Dolan sprechen kann,

587
00:37:17,811 --> 00:37:21,856
dann frage ich selbst in der Nachbarschaft nach.

588
00:37:24,468 --> 00:37:26,987
Wurdest du rausgeworfen?

589
00:37:27,105 --> 00:37:28,229
Ja.

590
00:37:28,475 --> 00:37:30,306
Was machst du hier?

591
00:37:30,326 --> 00:37:32,522
Ich beobachte Mancell Lone Elk.

592
00:37:32,542 --> 00:37:34,801
Hab sein Haus durchsucht... keine rote Farbe.

593
00:37:34,908 --> 00:37:37,788
Jetzt möchte ich Dolan über seinen Vater befragen.

594
00:37:37,808 --> 00:37:40,132
Hoffentlich hast du mehr Glück als ich.

595
00:37:40,357 --> 00:37:42,380
Wer wohnt da?

596
00:37:42,562 --> 00:37:45,639
Grady Littlefoot und seine Brüder.

597
00:37:54,361 --> 00:37:55,892
So, so.

598
00:37:56,127 --> 00:38:00,109
Bestrafen Sie uns jetzt, weil wir von 
unserer Redefreiheit gebrauch machen?

599
00:38:00,259 --> 00:38:02,325
Das ist ein freies Land.

600
00:38:04,017 --> 00:38:07,773
Ich hörte, es findet ein weiterer Protest, 
an einer Fracking Stelle statt.

601
00:38:07,944 --> 00:38:10,792
Warum seid ihr nicht da? Plötzlicher Sinneswandel?

602
00:38:10,812 --> 00:38:13,837
Wir können nicht gegen jeden Mist 
protestieren, den der Weiße verbockt.

603
00:38:13,944 --> 00:38:17,679
Dann hätten wir keine Zeit für Heimwerken und Gartenarbeit.

604
00:38:17,882 --> 00:38:19,863
- Ihr wollt verkaufen?
- Wollten wir.

605
00:38:20,013 --> 00:38:22,871
Dann strömte das Gas aus den Hähnen.

606
00:38:23,010 --> 00:38:25,446
Dann flog das Haus des Nachbarn in die Luft.

607
00:38:25,607 --> 00:38:28,433
Momentan, könnten wir die Bude in das Taj Mahal verwandeln,

608
00:38:28,551 --> 00:38:32,234
- und keiner würde sie kaufen.
- Ein schweres Los,

609
00:38:32,438 --> 00:38:35,799
besonders, nachdem ihr alle keinen Job bekommen habt.

610
00:38:35,938 --> 00:38:40,778
Eure Namen stehen auf dieser Liste von Personen,
die den Drogentest des Kasinos nicht bestanden haben.

611
00:38:40,907 --> 00:38:44,902
- Muss euch ziemlich nahe gehen.
- Ja, wir nehmen weder Koks noch Meth.

612
00:38:44,922 --> 00:38:48,713
- Aber ihr kommt nicht durch den Test.
- Ja, wegen Peyotl... das ist keine Droge.

613
00:38:48,856 --> 00:38:51,083
Das ist unser Erbe.

614
00:38:51,629 --> 00:38:53,705
Also hat Ethan Lone Elk

615
00:38:53,909 --> 00:38:57,405
keine Ausnahme für euch, und das beob-
achten von heiligen Ritualen gemacht?

616
00:38:57,425 --> 00:39:00,585
Ethan war ein selbstgerechter Arsch.

617
00:39:00,938 --> 00:39:03,593
Er kam nach 20 Jahren wieder,

618
00:39:03,753 --> 00:39:07,413
fing an in einem Auto für Weiße rumzufahren,
wedelte mit seinem weißen Diplom,

619
00:39:07,433 --> 00:39:10,048
und zeigte seine schwarze Frau herum.

620
00:39:10,068 --> 00:39:12,979
Es war so, als ob er plötzlich dachte, er sei wer.

621
00:39:12,999 --> 00:39:16,119
Er fuhr zu Dolans Hütte,

622
00:39:16,139 --> 00:39:19,170
wir haben ihn zu einem Drink eingeladen,

623
00:39:19,190 --> 00:39:21,290
er stand aber nur da, als ob er Schiss hätte.

624
00:39:21,310 --> 00:39:24,512
Was mit Ethan passiert ist, geht dir also nicht sehr nahe.

625
00:39:24,532 --> 00:39:26,686
Nah, er hat es verdient.

626
00:39:26,706 --> 00:39:30,615
Die weiße Firma, jagt den weißesten Indianer 
in die Luft, den ich je gesehen habe.

627
00:39:30,635 --> 00:39:33,291
Wie würden Sie das nennen? Ausgleichende Gerechtigkeit.

628
00:39:33,408 --> 00:39:35,817
Ich würde es anders nennen.

629
00:39:36,035 --> 00:39:39,332
Denn Ethan war schon vor der Explosion tot,

630
00:39:39,567 --> 00:39:42,682
und seine Leiche war mit Farbe beschmiert.

631
00:39:45,370 --> 00:39:48,592
Toskanisches Rot... wie die Streifen auf eurem Auto.

632
00:39:48,699 --> 00:39:50,851
Was, wollen Sie uns etwas unterstellen?

633
00:39:50,979 --> 00:39:53,124
Daran arbeite ich noch.

634
00:39:55,865 --> 00:39:58,693
Erstmal das, was ich bisher denke.

635
00:39:59,550 --> 00:40:01,295
Ich denke, ihr habt Ethan gefragt ob er etwas trinken möchte.

636
00:40:01,315 --> 00:40:04,695
Aber dieses Mal, war ein "Nein" keine Option.

637
00:40:04,855 --> 00:40:07,639
Ich denke ihr habt euch Ethan ge-
schnappt, ihn da rüber geschleift,

638
00:40:07,659 --> 00:40:10,475
ihn unten gehalten und ihm Alkohol eingetrichtert,

639
00:40:10,495 --> 00:40:14,625
ihn danach rot angemalt, damit er seine Herkunft nicht vergisst.

640
00:40:14,775 --> 00:40:18,521
Egal wie viele Diplome er hatte, Ethan

641
00:40:18,789 --> 00:40:21,872
würde ab jetzt immer ein Rothäutiger Trinker sein.

642
00:40:22,000 --> 00:40:25,213
Nachdem ihr ihn gezwungen habt, sich zu Tode zu trinken,

643
00:40:25,233 --> 00:40:30,262
brachtet ihr ihn zum Haus seines Bruder.
Ihr habt das Wasser angelassen, die Türen geschlossen,

644
00:40:30,401 --> 00:40:34,719
und das Haus gesprengt, um alles zu vertuschen...

645
00:40:34,880 --> 00:40:39,065
nur weil Ethan etwas aus sich gemacht hatte.

646
00:40:39,857 --> 00:40:41,677
Und ihr...

647
00:40:43,906 --> 00:40:45,983
...wart einfach genau wie vorher.

648
00:40:49,559 --> 00:40:52,324
Wenn ihr nicht rausfinden wollt, wie rot euer Blut ist,

649
00:40:52,438 --> 00:40:55,294
würde ich mir das zwei mal überlegen.

650
00:41:05,736 --> 00:41:06,967
Weißt du, ich hörte, dass die Info

651
00:41:06,987 --> 00:41:10,328
die ich dir über die Farbe gegeben habe, hilfreich war.

652
00:41:10,348 --> 00:41:13,058
Entschuldige, ich habe deine Trophäe vergessen.

653
00:41:13,078 --> 00:41:17,155
Soll ich rausgehen, damit du maßnehmen kannst?

654
00:41:20,570 --> 00:41:23,953
- Nun, Walt, wie geht es Cady?
- Cady geht es gut.

655
00:41:23,973 --> 00:41:26,359
Das ist witzig, weil...

656
00:41:26,841 --> 00:41:28,955
Ich denke es geht ihr mies.

657
00:41:29,994 --> 00:41:32,508
Ich denke, sie fühlt sich einsam und verlassen.

658
00:41:32,528 --> 00:41:34,842
Und ich denke, tief drinnen,

659
00:41:35,345 --> 00:41:36,747
ist sie wütend,

660
00:41:36,767 --> 00:41:40,577
weil sie ihr ganzes Leben gestoppt hat,
um für dich da zu sein, als du sie brauchtest.

661
00:41:40,597 --> 00:41:44,698
Und jetzt, genau da, wo sie dich braucht,

662
00:41:44,901 --> 00:41:48,177
bist du so damit beschäftigt Sheriff 
zu sein, dass du es nicht mal merkst.

663
00:41:48,316 --> 00:41:52,491
Du glaubst nicht nur, du wärst ein besserer Sheriff als ich,

664
00:41:53,079 --> 00:41:57,599
du kommst hier rein und belehrst 
mich ein besserer Vater zu sein?

665
00:41:57,706 --> 00:41:58,830
Walt,

666
00:42:00,125 --> 00:42:03,208
Ich weiß von der Sache in Denver.

667
00:42:05,970 --> 00:42:08,006
Nein, weißt du nicht.

668
00:42:10,179 --> 00:42:12,598
Wäre das nur zwischen mir und dir,

669
00:42:12,618 --> 00:42:16,141
könntest du es dir morgen in der Zeitung ansehen.

670
00:42:16,387 --> 00:42:19,578
Aber es geht nicht nur um uns beide.

671
00:42:19,945 --> 00:42:23,510
Darum verlässt die Tatsache, dass deine Frau 
ermordet wurde, diesen Raum nicht.

672
00:42:23,530 --> 00:42:25,950
<i>Das kann ich dir versprechen.</i>

673
00:42:27,920 --> 00:42:32,294
Aber du solltest dich mit der Idee anfreunden...

674
00:42:32,862 --> 00:42:36,897
dass deine Tochter dich mehr braucht, als das County.

675
00:42:55,052 --> 00:42:56,252
<font color="#990000">TV4User.de präsentierte:</font>

676
00:42:56,255 --> 00:42:58,552
<font color="#993300">Eine  Übersetzung von: throne-tier.
Korrektur: throne-tier. Anpassung: Scofield</font>

