1
00:00:04,179 --> 00:00:07,179
<i>Zuvor bei Pretty Little Liars...</i>

2
00:00:07,189 --> 00:00:09,682
Der Kernspin bestätigt einen starken
Aufbruch der Rotatorenmanschette.

3
00:00:09,692 --> 00:00:11,707
- Was ist mit schwimmen?
- Vielleicht müssen wir operieren.

4
00:00:11,717 --> 00:00:13,499
- Das Ergebnis ist unvorhersehbar.
- Na und?

5
00:00:13,509 --> 00:00:14,874
Unvorhersehbar kann was gutes sein.

6
00:00:14,884 --> 00:00:16,688
<i>Es ist "die" Waffe.
Zumindest nehme ich das an.</i>

7
00:00:16,698 --> 00:00:18,917
Detective Wilden wurde mit der Waffe erschossen,

8
00:00:18,927 --> 00:00:20,646
und die Fingerabdrücke Ihrer Mom
befinden sich auf den Kugeln.

9
00:00:20,656 --> 00:00:22,323
Wir plädierten auf nicht schuldig,

10
00:00:22,333 --> 00:00:23,772
aber der Richter gewährte die Kaution nicht.

11
00:00:23,782 --> 00:00:26,660
Ich werde gestehen, Detective Wilden
ermordet zu haben. Du wirst mir dabei helfen.

12
00:00:26,670 --> 00:00:28,634
Da ich vermutlich deine Mutter reingelegt habe.

13
00:00:28,644 --> 00:00:29,937
- Wer sind Sie?
- Beckett Frye.

14
00:00:29,947 --> 00:00:31,976
- Was machen Sie hier?
- Im Marin-Fall rumstöbern.

15
00:00:31,986 --> 00:00:32,988
Weißt du, was dort drinnen steht?

16
00:00:32,998 --> 00:00:35,573
Das ist über Wilden und Radley und Tobys Mom.

17
00:00:35,583 --> 00:00:37,306
Was sagte der Arzt bezüglich deiner Augen?

18
00:00:37,316 --> 00:00:39,193
Dass ich gute und schlechte Tage haben werde.

19
00:00:39,203 --> 00:00:42,008
An deinen dunkelsten Tagen
werde ich für dich da sein.

20
00:00:42,052 --> 00:00:45,752
- Ich bin keine Heilige.
- Nur weil ein Mann ordiniert wurde...

21
00:00:47,059 --> 00:00:49,372
Wenn du Angst und Hilfe brauchst,
bin ich für dich da,

22
00:00:49,382 --> 00:00:51,282
Ohne jegliche Komplikationen, okay?

23
00:00:51,786 --> 00:00:53,312
Ich würde gerne mit einem Detective sprechen.

24
00:00:53,322 --> 00:00:55,452
Mona Vanderwaal ist auf der Polizeistation.

25
00:00:55,462 --> 00:00:58,267
<i>Sie kam gerade rein und gestand,
Wilden ermordet zu haben.</i>

26
00:01:06,573 --> 00:01:08,600
Wieso ermordeten Sie Detective Wilden?

27
00:01:08,610 --> 00:01:11,510
Sagte ich doch bereits. Es war Notwehr.

28
00:01:11,682 --> 00:01:13,632
Dann erzählen Sie's mir noch mal.

29
00:01:15,676 --> 00:01:16,976
Er packte mich.

30
00:01:18,597 --> 00:01:20,747
Er wollte mich töten. Ich schlug zurück.

31
00:01:23,125 --> 00:01:25,251
Und Sie zogen eine Waffe hervor
und schossen Ihn drei Mal an.

32
00:01:25,261 --> 00:01:26,261
Nein.

33
00:01:26,519 --> 00:01:29,919
Zum fünften Mal, ich schoss ihn zwei Mal an.

34
00:01:32,821 --> 00:01:36,071
Was hörten Sie Wilden auf
der Halloween-Party sagen?

35
00:01:36,662 --> 00:01:38,938
Er hatte Angst, dass Garrett die Wahrheit

36
00:01:38,948 --> 00:01:41,410
über das, was in der Nacht von
Alisons Ermordung geschah, erzählt.

37
00:01:41,420 --> 00:01:44,148
Garrett wurde auf dem Zug ermordet,
wieso gingen Sie dann nicht zur Polizei damit?

38
00:01:44,158 --> 00:01:48,358
Ich hatte Angst, in Ärger zu geraten.
Ich schlich mich in der Nacht aus Radley raus.

39
00:01:48,407 --> 00:01:51,262
Sie schlichen sich aus einer
psychiatrischen Anstalt heraus.

40
00:01:51,272 --> 00:01:52,572
Mehrmals.

41
00:01:56,229 --> 00:01:57,229
Schauen Sie...

42
00:01:57,988 --> 00:02:01,757
Wilden war besessen darauf,
den Mord an Alison meinen Freunden anzuhängen.

43
00:02:01,767 --> 00:02:03,917
Also versuchten Sie, ihn zu erpressen.

44
00:02:03,971 --> 00:02:06,171
- Ja.
- Aber das klappte nicht.

45
00:02:09,647 --> 00:02:11,207
Als er realisierte,

46
00:02:11,217 --> 00:02:14,567
dass ich wusste,
dass er Garrett ermordete, wurde er wütend.

47
00:02:14,931 --> 00:02:16,981
Und er ließ nicht los.

48
00:02:18,552 --> 00:02:20,352
Er ließ mir keine Wahl.

49
00:02:21,082 --> 00:02:22,432
Ich musste ihn umbringen.

50
00:02:26,586 --> 00:02:28,486
Sie hätten damit davonkommen können.

51
00:02:28,846 --> 00:02:30,896
Wieso gestehen Sie jetzt?

52
00:02:32,999 --> 00:02:35,249
Ich kann nicht zulassen,
dass die Mom meiner besten Freundin

53
00:02:35,259 --> 00:02:38,309
für einen Mord verurteilt wird,
den sie nicht begann.

54
00:02:41,900 --> 00:02:43,050
Ich bin gleich wieder da.

55
00:02:58,735 --> 00:02:59,855
Hey. Wo warst du?

56
00:02:59,865 --> 00:03:02,950
Bei der Polizeiwache, um zu sehen,
was ich herausfinden kann.

57
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
Und?

58
00:03:03,970 --> 00:03:08,226
Anscheinend legte Mona gestern Nacht
ein umfassendes Geständnis ab.

59
00:03:08,236 --> 00:03:11,538
Habt ihr sie dazu gebracht und euch gedacht,
dass es Ashley helfen würde?

60
00:03:11,548 --> 00:03:14,783
Natürlich nicht.
Mom, wird würden nie so etwas Dummes tun.

61
00:03:14,793 --> 00:03:18,229
Ich wusste, dass Mona hinterhältig ist,
aber das übertrifft alles.

62
00:03:18,239 --> 00:03:20,154
Was macht dich so sicher, dass sie's nicht war?

63
00:03:20,164 --> 00:03:23,714
Einige Aussagen in ihrem Geständnis
widersprechen sich mit den Beweisen.

64
00:03:25,528 --> 00:03:27,956
Habt ihr eine Ahnung,
wieso Mona so was tun sollte?

65
00:03:27,966 --> 00:03:28,966
Nein.

66
00:03:29,430 --> 00:03:30,773
Nein, ehrlich nicht.

67
00:03:30,783 --> 00:03:31,933
Das hoffe ich doch.

68
00:03:32,152 --> 00:03:34,115
Denn wenn ihr auf jegliche
Weise daran beteiligt seid,

69
00:03:34,125 --> 00:03:37,425
wird das dem Fall deiner Mutter sehr schaden.

70
00:03:44,152 --> 00:03:46,552
Bitte sag mir, dass du damit nichts zu tun hast.

71
00:04:03,065 --> 00:04:08,065
~ SubCentral präsentiert: ~

72
00:04:08,269 --> 00:04:10,745
~ Pretty Little Liars SO4EO9 ~
~ "Into The Deep" ~

73
00:04:10,755 --> 00:04:13,603
~ Übersetzt von Karo ~

74
00:04:15,933 --> 00:04:17,883
Hanna hat was geplant zu tun?

75
00:04:18,050 --> 00:04:20,550
Wieso hat sie uns das nicht gestern Abend gesagt?

76
00:04:20,867 --> 00:04:21,867
Ich habe nicht...

77
00:04:24,687 --> 00:04:26,387
Nein, ich bin noch dran.

78
00:04:27,297 --> 00:04:28,990
Ich bin auf dem Weg, Spence, ich wollte...

79
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
mich nur von Jake verabschieden.

80
00:04:31,705 --> 00:04:34,186
Nach all dem, was gestern Nacht geschah,

81
00:04:34,196 --> 00:04:37,664
wollte ich nicht alleine bleiben.
Mein Dad ist immer noch in Syrakus.

82
00:04:37,674 --> 00:04:38,674
Was?

83
00:04:38,766 --> 00:04:40,721
Nein. Er schlief auf der Couch.

84
00:04:41,374 --> 00:04:43,124
Bis dann.

85
00:04:55,171 --> 00:04:56,394
Ging's um Mona?

86
00:04:56,404 --> 00:04:59,004
Nein, immer noch keine Neuigkeiten dazu.

87
00:04:59,714 --> 00:05:02,814
- Das war Spencer. Ich soll zu ihr.
- Jetzt?

88
00:05:02,921 --> 00:05:06,421
Ich dachte, wir könnten im Grille was frühstücken.

89
00:05:08,499 --> 00:05:10,849
Das würde ich sehr gerne, aber...

90
00:05:11,316 --> 00:05:14,588
sie hilft mir beim Pauken für
den Geschichtstest, also...

91
00:05:14,598 --> 00:05:17,930
Okay. Aber ohne bisschen
Koffein geht nichts, stimmt's?

92
00:05:17,940 --> 00:05:20,206
Wir könnten auf dem Weg beim Brew vorbeischauen.

93
00:05:20,216 --> 00:05:21,216
Geht auf mich.

94
00:05:23,136 --> 00:05:24,986
Okay, du schliefst auf meiner Couch.

95
00:05:24,996 --> 00:05:25,996
Ich zahle.

96
00:05:30,390 --> 00:05:31,840
Ich weiß nicht, was ich denken soll.

97
00:05:32,036 --> 00:05:34,185
Ich glaube absolut, dass Mona es hätte tun können.

98
00:05:34,195 --> 00:05:36,045
Hallo? Sie fuhr Hanna mit einem Auto an.

99
00:05:36,574 --> 00:05:39,835
Ich werde das Gefühl nicht los,
dass Mona uns damit reinziehen wird.

100
00:05:39,845 --> 00:05:43,785
Können wir Mona mal beiseitelegen,
und über deinen Geburtstag reden?

101
00:05:43,795 --> 00:05:47,411
Nicht vor morgen. Vielleicht stecke ich
bis dahin in einem orangenen Overall.

102
00:05:47,421 --> 00:05:51,271
Dann muss der heutige Abend ganz besonders werden.

103
00:05:51,461 --> 00:05:54,481
Ich habe die Schlüssel meiner Tante fürs
Haus am See. Wie wär's mit einer stillen Nacht,

104
00:05:54,491 --> 00:05:55,791
nur wir beide?

105
00:05:59,384 --> 00:06:02,684
- Was ist das?
- Ein frühzeitiges Geburtstagsgeschenk.

106
00:06:03,157 --> 00:06:05,499
DOMINIC RUSSO - SCHWIMM-COACH

107
00:06:06,952 --> 00:06:09,333
Dominic trainiert eine Menge
Schwimmer der zweiten Liga.

108
00:06:09,343 --> 00:06:12,197
Ja und auch ein paar Gold-Medalisten.

109
00:06:12,227 --> 00:06:15,106
Ich machte für heute Mittag
ein Treffen mit ihm in Philly aus.

110
00:06:15,116 --> 00:06:16,582
Heute? Wieso?

111
00:06:16,775 --> 00:06:19,563
Weil ich will, dass du deine Optionen hörst.

112
00:06:19,573 --> 00:06:21,934
Paige, ich habe eine Verletzung.
Ich kann nicht schwimmen.

113
00:06:21,944 --> 00:06:23,133
Im Moment.

114
00:06:23,163 --> 00:06:26,041
Aber niemand sagte,
dass du nie wieder schwimmen könntest.

115
00:06:26,071 --> 00:06:29,093
Oder dass du nächstes Jahr
aufs College gehen musst.

116
00:06:30,053 --> 00:06:32,473
Meine Mom und ich schauen uns das
nächste Wochenende drei Colleges an.

117
00:06:32,483 --> 00:06:35,383
Öffentliche Schulen,
die du gar nicht besuchen möchtest.

118
00:06:36,275 --> 00:06:37,398
Oder...

119
00:06:38,152 --> 00:06:41,036
du könntest ein Jahr Auszeit nehmen.
Und trainieren.

120
00:06:41,066 --> 00:06:45,516
Und die nächsten vier Jahre das tun,
was du liebst, mit der Person, die du liebst.

121
00:06:46,368 --> 00:06:48,368
Du wirst dich mit ihm treffen, oder?

122
00:06:48,990 --> 00:06:50,074
Ja.

123
00:06:52,455 --> 00:06:55,851
Danke. Kommt dein Dad heute Abend nach Hause?

124
00:06:57,322 --> 00:07:01,422
Ich möchte nur sicherstellen,
dass du heute nicht wieder allein daheim bist.

125
00:07:02,760 --> 00:07:05,431
Ja, er kommt heute Mittag zurück.

126
00:07:05,461 --> 00:07:07,761
Wir machen heute Abend einen Familienabend.

127
00:07:09,030 --> 00:07:11,799
Ich wollte dich als erstes wissen lassen,
dass ich in die Absolventen-Schule gelang.

128
00:07:11,809 --> 00:07:14,513
Ich kann endlich meinen Master
in Erziehungswissenschaft machen.

129
00:07:14,523 --> 00:07:17,319
- Klasse.
- Ja, es ist zwar nicht auf Columbia-Niveau,

130
00:07:17,349 --> 00:07:21,649
aber sie bieten dennoch ein tolles Programm an und
wenn ich unterrichte, kriege ich ein Stipendium.

131
00:07:24,531 --> 00:07:25,634
Danke.

132
00:07:26,157 --> 00:07:28,305
Ich sollte dann mal lieber los.

133
00:07:28,673 --> 00:07:30,565
Aber danke für gestern Abend.

134
00:07:31,692 --> 00:07:32,792
Jederzeit.

135
00:07:36,024 --> 00:07:37,108
Bis dann.

136
00:07:38,501 --> 00:07:41,751
Ich meine, die Universität von
Washington befindet sich in der Top zehn.

137
00:07:42,314 --> 00:07:45,294
Verzeihung, hast du Washington gesagt?

138
00:07:45,324 --> 00:07:46,378
Ja.

139
00:07:46,998 --> 00:07:50,443
- Das Washington in Seattle?
- Ja. Ich weiß, es ist nicht optimal.

140
00:07:50,473 --> 00:07:54,523
- Ideal wäre in der Ortsvorwahl.
- Es ist die einzige Schule, die mir Geld anbot.

141
00:07:55,442 --> 00:07:58,239
Du wirst Malcolm trotzdem zu Gesicht
bekommen, Ezra. Nur nicht jeden Tag.

142
00:07:58,269 --> 00:08:01,019
Du meinst die meisten Tage nicht.

143
00:08:01,367 --> 00:08:04,467
Du hast den Sommer frei
und er wird auch Ferien haben.

144
00:08:05,634 --> 00:08:08,730
Ich muss das durchziehen.
Es ist wichtig für meine Zukunft.

145
00:08:09,640 --> 00:08:11,184
Und Malcolms.

146
00:08:15,384 --> 00:08:18,519
Niemand gesteht einen Mord, den er nicht begann.

147
00:08:18,549 --> 00:08:21,249
Ich denke, Mona wollte uns nur helfen.

148
00:08:21,279 --> 00:08:23,455
Man schickt ein Pflegepaket mit...

149
00:08:23,485 --> 00:08:25,929
frischer Seife und Unterwäsche,
wenn man helfen möchte. Aber...

150
00:08:25,939 --> 00:08:28,039
man verbringt sein Leben
nicht freiwillig im Gefängnis.

151
00:08:28,049 --> 00:08:31,953
Was auch immer Mona da versucht,
lenkt Richterin Reillys Aufmerksamkeit auf sie.

152
00:08:31,983 --> 00:08:34,415
- Was meinst du damit?
- Ich bekam gerade eine E-Mail.

153
00:08:34,425 --> 00:08:37,680
Du wirst nicht nur verlegt,
sondern sorgte Monas Geständnis für genug Zweifel,

154
00:08:37,690 --> 00:08:39,634
dass sie einer Freilassung
auf Kaution endlich zustimmt.

155
00:08:41,394 --> 00:08:43,020
Sie ließen die Anklagen fallen?

156
00:08:43,030 --> 00:08:47,030
Nein, nicht, ehe sie etwas finden,
das ihr Geständnis untermauert.

157
00:08:48,785 --> 00:08:51,417
Also läuft der Prozess weiter.

158
00:08:51,447 --> 00:08:55,139
Ab jetzt, ja. Aber zumindest kannst
du von Zuhause aus auf ihn warten.

159
00:08:59,100 --> 00:09:00,550
Da ist noch was.

160
00:09:00,773 --> 00:09:04,821
Da Wilden ein Polizist war,
ist die Kaution höher als üblich.

161
00:09:04,851 --> 00:09:05,917
Wie hoch?

162
00:09:08,049 --> 00:09:09,649
Eine Millionen Dollar.

163
00:09:22,616 --> 00:09:24,258
Das ist also die ganze Tour.

164
00:09:24,462 --> 00:09:28,212
Das Waschbecken ist klasse.
Ihre Ausstattung ist sehr auffallend.

165
00:09:28,529 --> 00:09:31,479
Fünf Minuten. Dann zieht ihr euch
um und geht Gewichte stemmen.

166
00:09:32,254 --> 00:09:35,840
- Hier gibt's kein nachlassen.
- Sehe ich. Jeder ist in super Form.

167
00:09:35,870 --> 00:09:37,013
Bitte.

168
00:09:39,114 --> 00:09:43,574
Ihre Freundin erwähnte, dass sie dieses Jahr aufs
College verzichten möchten, um zu trainieren.

169
00:09:43,931 --> 00:09:45,200
Ich ziehe es in Betracht.

170
00:09:45,854 --> 00:09:47,154
Setzen Sie sich bitte.

171
00:09:47,508 --> 00:09:49,874
Ich erzähle Ihnen mal, wie das hier abläuft.

172
00:09:49,884 --> 00:09:51,816
Wir trainieren sechs Mal die Woche.

173
00:09:51,826 --> 00:09:54,349
Vier Stunden im Schwimmbecken,
eine Stunde Krafttraining.

174
00:09:54,379 --> 00:09:57,192
Ich überwache ebenfalls, was Sie essen,
trinken und wie viel Sie schlafen.

175
00:09:57,730 --> 00:09:59,089
Habe ich Sie verschreckt?

176
00:09:59,301 --> 00:10:02,397
Nein,
ich arbeitete die letzten vier Jahre sehr hart,

177
00:10:02,427 --> 00:10:05,127
mit dem Team und alleine.

178
00:10:05,387 --> 00:10:09,195
Es ist ein Unterschied, die beste Schwimmerin
in der Schule und ein Champion zu sein.

179
00:10:09,225 --> 00:10:10,825
Ich kenne den Unterschied.

180
00:10:11,487 --> 00:10:13,886
Schauen wir uns mal Ihre Video-Präsentation an.

181
00:10:19,965 --> 00:10:24,292
Dad, ich weiß, es ist eine Menge Geld,
aber du musst nur zehn Prozent beisteuern.

182
00:10:26,765 --> 00:10:29,915
Du hast gesehen, wo sie sich befindet.
Du kannst sie dort nicht zurücklassen.

183
00:10:31,745 --> 00:10:33,145
Dann gib dir mehr Mühe.

184
00:10:36,053 --> 00:10:37,111
Hanna?

185
00:10:39,111 --> 00:10:40,311
Geht's dir gut?

186
00:10:40,822 --> 00:10:42,022
Ja, alles gut.

187
00:10:44,245 --> 00:10:46,145
Ich hinterließ dir ein paar Nachrichten.

188
00:10:46,522 --> 00:10:47,586
Ja, ich weiß.

189
00:10:48,525 --> 00:10:51,208
- Nur bei all dem, was vor sich geht...
- Natürlich.

190
00:10:51,502 --> 00:10:52,502
Ich verstehe.

191
00:10:55,462 --> 00:10:57,212
Ich denke die ganze Zeit an deine Mom.

192
00:10:59,109 --> 00:11:01,351
Ich wünschte, ich könnte etwas für sie tun.

193
00:11:01,884 --> 00:11:05,037
Sie tut so, als würde sie dort klarkommen.

194
00:11:05,178 --> 00:11:07,939
Aber ich weiß, dass das nur eine
Fassade ist, um mich zu beschützen.

195
00:11:08,081 --> 00:11:09,919
Sie ist eine starke Frau, Hanna.

196
00:11:10,342 --> 00:11:11,892
Sie wird das durchstehen.

197
00:11:14,993 --> 00:11:17,043
Ich weiß nicht, ob ich das werde.

198
00:11:18,301 --> 00:11:20,888
Sie können sie für immer dort behalten,

199
00:11:21,774 --> 00:11:25,057
und es sieht nicht danach aus,
als würde mein Dad hundert Tausend dazugeben.

200
00:11:25,428 --> 00:11:26,900
Wofür brauchst du das Geld?

201
00:11:26,910 --> 00:11:28,809
Das ist für die Kaution.

202
00:11:30,224 --> 00:11:32,578
Caleb versucht, sein Auto zu verkaufen,

203
00:11:32,588 --> 00:11:35,045
aber es wird nicht annähernd genügen.

204
00:11:37,854 --> 00:11:40,514
Wenn du Vertrauen hast, klappen die Dinge.

205
00:11:41,493 --> 00:11:42,509
Okay?

206
00:11:44,249 --> 00:11:45,799
Ich brauche kein Vertrauen.

207
00:11:46,726 --> 00:11:47,966
Ich brauche Geld.

208
00:11:54,996 --> 00:11:56,714
Wie lange wirst du weg sein?

209
00:11:56,724 --> 00:11:59,421
Sollte nicht länger als fünf Tage dauern,
um eine Wohnung zu finden.

210
00:11:59,431 --> 00:12:01,147
Ich habe bereits ein paar Angebote.

211
00:12:01,381 --> 00:12:03,502
Vielleicht könnte Malcolm bei mir bleiben.

212
00:12:03,512 --> 00:12:05,462
So verpasst er keinen Schultag.

213
00:12:05,552 --> 00:12:09,357
Ich suche nach Tickets für einen Samstag,
also wären es nur zwei Fehltage.

214
00:12:09,517 --> 00:12:11,713
Ich würd's bevorzugen, wenn er keine versäumt.

215
00:12:15,379 --> 00:12:17,687
Ich werde ihn auf dem Weg
zum Flughafen hier absetzen.

216
00:12:17,697 --> 00:12:18,697
Danke schön.

217
00:12:21,483 --> 00:12:23,641
Hast du mit ihm über den Umzug gesprochen?

218
00:12:23,651 --> 00:12:24,701
Nicht.

219
00:12:26,334 --> 00:12:29,505
Es wird für ihn nicht einfach sein,
Rosewood zu verlassen. Es gefällt ihm hier.

220
00:12:29,515 --> 00:12:31,536
Er ist ein Kampfgeist.
Er wird sich anpassen.

221
00:12:32,547 --> 00:12:35,863
Du wirst so beschäftigt mit der Schule sein
und er wird dort draußen niemanden kennen.

222
00:12:35,873 --> 00:12:37,634
Er findet schnell neue Freunde.

223
00:12:40,222 --> 00:12:42,702
Er könnte auch bei mir bleiben.

224
00:12:44,155 --> 00:12:46,351
Ich habe mehr Freizeit als du.

225
00:12:46,948 --> 00:12:50,300
Ich werde meinen Sohn nicht hier lassen, Ezra.
Er braucht seine Mutter.

226
00:12:50,310 --> 00:12:52,691
Und es ist genauso wichtig für ihn,
Zeit mit seinem Vater zu verbringen.

227
00:12:52,701 --> 00:12:55,877
Ja, aber ich bin diejenige,
die die letzten sieben Jahre für ihn da war.

228
00:12:55,887 --> 00:12:57,751
Und wessen Schuld ist das?

229
00:12:59,869 --> 00:13:02,076
Ich denke, es ist das Beste,
wenn Malcolm nächstes Wochenende mit mir kommt.

230
00:13:02,086 --> 00:13:05,891
Ich rede mit seinen Lehrern,
stelle sicher, dass er keine Aufgaben versäumt.

231
00:13:09,420 --> 00:13:12,442
Hanna ist davon überzeugt, dass Mona all
das tat, um ihre Fehler wieder gutzumachen.

232
00:13:12,452 --> 00:13:15,528
Wann hat Mona je was aus reiner Herzensgüte getan?

233
00:13:15,558 --> 00:13:17,305
Welchem Herz?

234
00:13:17,315 --> 00:13:19,694
Sie erzählte der Polizei einst,
dass wir sie mobbten. Sie kann's wieder tun.

235
00:13:19,704 --> 00:13:22,054
- Dass wir sie zwangen, zu gestehen?
- Ja.

236
00:13:22,064 --> 00:13:24,572
Und sie hat immer noch das Bild, in dem wir vier

237
00:13:24,582 --> 00:13:26,632
in der Nacht vor Wildens Auto stehen.

238
00:13:26,662 --> 00:13:28,322
Ja, aber Mona war auch dort.

239
00:13:28,352 --> 00:13:29,852
Laut dem Bild nicht.

240
00:13:38,089 --> 00:13:39,089
Schau dir das an.

241
00:13:39,707 --> 00:13:41,092
Hast du das geschossen?

242
00:13:41,122 --> 00:13:43,666
Ja, bei einem Wettkampf letztes Jahr.

243
00:13:44,222 --> 00:13:45,244
Sie wird es lieben.

244
00:13:47,267 --> 00:13:48,637
Okay, wir sollten los.

245
00:13:48,649 --> 00:13:51,120
Ich sagte Paige, dass wir in 20
Minuten zum Haus ihrer Tante kommen.

246
00:13:51,130 --> 00:13:55,107
Bei all den Geschehnissen gerade,
verstehe ich nicht, wieso sie die Party schmeißt.

247
00:13:55,117 --> 00:13:57,815
Emily lebt schon seit Tagen wie ein Flüchtling.
Ich denke...

248
00:13:57,825 --> 00:14:00,775
Paige dachte sich,
dass sie wenigstens einen Stück Kuchen verdient.

249
00:14:01,560 --> 00:14:03,520
<i>Sie wissen, dass ich etwas zu verbergen habe.</i>

250
00:14:03,550 --> 00:14:05,062
Wenn die Cops das wirklich denken würden,

251
00:14:05,072 --> 00:14:08,810
- würdest du immer noch Fragen beantworten.
- Ich hätte ihnen von Alison erzählen sollen.

252
00:14:08,820 --> 00:14:10,041
<i>Das ist zu gefährlich.</i>

253
00:14:10,051 --> 00:14:12,743
Es ist zu gefährlich,
an dieser Stelle nichts zu sagen.

254
00:14:12,753 --> 00:14:15,365
Gib mir nur noch etwas Zeit,
herauszufinden, wo sie ist.

255
00:14:15,395 --> 00:14:17,434
Ich habe nicht mehr viel Zeit.

256
00:14:17,464 --> 00:14:20,641
<i>Ich bleibe bei dir,
bis ich dich morgen früh nach Philly bringe.</i>

257
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
Okay?

258
00:14:22,434 --> 00:14:24,234
Das hat alles bald ein Ende.

259
00:14:24,363 --> 00:14:25,363
Ich verspreche es.

260
00:14:52,672 --> 00:14:54,722
Deine Mutter hat einen Schutzengel.

261
00:14:55,300 --> 00:14:57,488
Meine Kaution wurde anonym aufgegeben.

262
00:14:57,498 --> 00:15:00,535
So konnte Dad wohl Isabelle umgehen.

263
00:15:00,545 --> 00:15:02,195
Wenigstens hat er's getan.

264
00:15:03,651 --> 00:15:08,080
Was möchtest du zuerst machen? Ein Bad nehmen?
Etwas essen? Ich kaufte all dein Lieblingsessen.

265
00:15:09,880 --> 00:15:10,881
Was ist das?

266
00:15:10,911 --> 00:15:11,911
Das...

267
00:15:12,839 --> 00:15:14,389
verfolgt, wo ich bin.

268
00:15:14,419 --> 00:15:15,569
Jede Sekunde des Tages.

269
00:15:15,742 --> 00:15:19,840
Es wird manchmal piepen, wenn es sich mit dem
Satellit verbindet, aber man gewöhnt sich dran.

270
00:15:20,042 --> 00:15:23,055
Ja. Ich versichere dir,
dass es nicht etwas ist, woran ich mich gewöhne.

271
00:15:23,065 --> 00:15:27,464
Denk dran, du darfst das Haus nur zu
Gerichtsterminen oder Arztbesuchen verlassen.

272
00:15:29,136 --> 00:15:32,336
Denkst du, das Ding wird ein
Schlückchen Chardonnay feststellen?

273
00:15:32,573 --> 00:15:35,334
Das Ding wird einen Hauch
von Chardonnay feststellen.

274
00:15:35,844 --> 00:15:38,546
Ich weiß, dass die Regeln ärgerlich sind,

275
00:15:38,785 --> 00:15:41,003
aber es ist besser, als die Alternative, stimmt's?

276
00:15:41,013 --> 00:15:42,013
Das stimmt.

277
00:15:43,347 --> 00:15:45,147
Veronica, danke für alles.

278
00:15:45,177 --> 00:15:46,177
Gern geschehen.

279
00:15:47,114 --> 00:15:48,829
Versuch dich zu entspannen, etwas zu schlafen.

280
00:15:48,839 --> 00:15:50,839
- Ich rufe dich morgen an, okay?
- Okay.

281
00:15:53,192 --> 00:15:55,314
Sollten wir Dad anrufen und ihm danken?

282
00:15:55,324 --> 00:15:58,439
Nach dem Essen.
Ich hatte seit Tagen nichts mehr ordentliches.

283
00:15:58,982 --> 00:16:02,265
Du hast dir kein Tattoo machen lassen,
während du drinnen saßst, oder?

284
00:16:06,121 --> 00:16:07,582
Sie ziehen zu viel Wasser.

285
00:16:10,651 --> 00:16:13,325
Und Ihr Fuß ist bei der Rollwende
zu weit von der Wand entfernt.

286
00:16:14,669 --> 00:16:18,691
Ich gewann dieses Rennen.
Das war meine Bestzeit.

287
00:16:19,544 --> 00:16:23,568
Sie haben ein paar schlechte Angewohnheiten und
Ihre Techniken erfordern etwas Verbesserung.

288
00:16:23,598 --> 00:16:25,398
Aber Sie haben eine Menge Potential.

289
00:16:25,708 --> 00:16:27,610
Wenn Sie bereit sind,
sich zu verpflichten, helfe ich Ihnen.

290
00:16:27,620 --> 00:16:29,020
- Wirklich?
- Ja.

291
00:16:29,484 --> 00:16:31,323
Aber wir müssen sofort anfangen.

292
00:16:31,333 --> 00:16:35,083
- Wir sind bereits im Rückstand.
- Ja, sobald meine Schulter heilt.

293
00:16:36,007 --> 00:16:37,007
Heilt?

294
00:16:37,329 --> 00:16:39,229
Paige hat's Ihnen nicht erzählt?

295
00:16:39,412 --> 00:16:42,108
Ich riss mir meine Rotatorenmanschette
vor einigen Wochen.

296
00:16:42,118 --> 00:16:44,083
Ich muss vielleicht operiert werden.

297
00:16:44,093 --> 00:16:48,309
Emily, bei so einer Verletzung, würde ich Sie die
nächsten sechs Monate nicht ins Wasser lassen.

298
00:16:48,339 --> 00:16:50,939
Selbst, wenn Sie keine Operation bräuchten.

299
00:16:51,226 --> 00:16:53,295
Aber Sie können mir trotzdem helfen, oder?

300
00:16:53,325 --> 00:16:54,957
Nach so viel Zeitverlust,

301
00:16:54,967 --> 00:16:58,435
kann ich Ihnen nicht versprechen, dass sie
nächstes Jahr für ein Stipendium bereit sind.

302
00:16:58,445 --> 00:17:00,594
Wie groß sind die Chancen?

303
00:17:01,569 --> 00:17:02,569
Gering.

304
00:17:03,625 --> 00:17:05,225
Bestenfalls.

305
00:17:06,873 --> 00:17:08,323
Emily, es tut mir leid.

306
00:17:08,955 --> 00:17:11,510
Wenn mir Ihre Freundin erzählt hätte,
wie ernst Ihre Verletzung ist,

307
00:17:11,520 --> 00:17:14,320
hätte ich Ihnen die Fahrt hierher ersparen können.

308
00:17:15,717 --> 00:17:16,717
Ja.

309
00:17:21,662 --> 00:17:25,026
Bin ich verrückt, oder klang es danach,
als wüsste Jenna, dass Alison am Leben ist?

310
00:17:25,036 --> 00:17:27,077
Das oder dass sie weiß, wer sie ermordete.

311
00:17:27,087 --> 00:17:30,827
So oder so könnte uns das zu A führen
und wer Hannas Mom hereinlegte.

312
00:17:30,837 --> 00:17:32,769
Ja, aber Jenna wird es uns nicht erzählen.

313
00:17:32,779 --> 00:17:36,136
Vielleicht, wenn wir sie von Shana wegzerren.

314
00:17:36,146 --> 00:17:39,815
Jenna ist momentan sehr verwundbar,
und nicht nur, weil sie wieder ihre Sicht verliert.

315
00:17:39,825 --> 00:17:43,935
Wie konnte das überhaupt geschehen?
Erst hat sie sie und dann ist sie plötzlich weg?

316
00:17:43,965 --> 00:17:47,586
Toby sagte, dass die Operation
eine sehr geringe Erfolgsrate hat,

317
00:17:47,596 --> 00:17:49,996
also ist sie anscheinend eine der Unglücklichen.

318
00:17:50,244 --> 00:17:52,051
Hatte Toby Glück in New York?

319
00:17:52,061 --> 00:17:54,676
Die Nummer führte in eine leere Wohnung,

320
00:17:54,686 --> 00:17:57,131
und der Vermieter sagte,
dass sie von einem Mädchen gemietet wurde.

321
00:17:57,141 --> 00:17:59,703
Er wollte ihm keinen Namen sagen,
gab ihm aber eine Nachsendeanschrift.

322
00:17:59,713 --> 00:18:02,327
- Wohin?
- Zu einem Postfach in Philly.

323
00:18:02,357 --> 00:18:04,307
Er ist gerade auf dem Weg nach Hause.

324
00:18:07,969 --> 00:18:11,466
Leute, Em wird um halb sieben hier sein.
Wir müssen uns beeilen.

325
00:18:11,854 --> 00:18:14,127
Hast du das ganze Schwimm-Team eingeladen?

326
00:18:14,137 --> 00:18:17,641
Ja. Aber keine Sorge, Shana taucht nicht auf.
Ich machte klar, dass sie nicht willkommen ist.

327
00:18:17,651 --> 00:18:21,880
Kannst du sie anrufen und das zurücknehmen?
Wir brauchen ihre Anwesenheit.

328
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Wieso?

329
00:18:22,996 --> 00:18:26,496
Denn bis morgen früh,
folgt Shana Jenna überall hin.

330
00:18:32,613 --> 00:18:34,250
Tut mir leid Sie zu Hause damit zu belästigen.

331
00:18:34,260 --> 00:18:37,110
Muss es Ihnen nicht.
Ich weiß, wie ärgerlich das ist.

332
00:18:37,717 --> 00:18:41,643
Ich kenne viele Familien-Anwälte,
aber Greg ist der Beste.

333
00:18:41,653 --> 00:18:43,753
Denken Sie, ich habe eine Chance?

334
00:18:43,763 --> 00:18:45,676
Das ist zwar nicht mein Gebiet,

335
00:18:45,686 --> 00:18:47,536
aber ich denke, es wird nicht einfach.

336
00:18:48,036 --> 00:18:49,036
Wieso nicht?

337
00:18:49,111 --> 00:18:52,366
Zum einen waren Sie bis vor kurzem
nicht in das Leben Ihres Sohnes einbezogen.

338
00:18:52,376 --> 00:18:55,450
Weil ich bis vor kurzem nicht wusste,
dass er existiert.

339
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
Und zum zweiten...

340
00:18:57,060 --> 00:19:00,410
sind Sie auf seiner Geburtsurkunde
nicht als sein Vater eingetragen.

341
00:19:01,334 --> 00:19:02,334
Also...

342
00:19:02,586 --> 00:19:04,436
was wollen Sie damit sagen, dass...

343
00:19:04,466 --> 00:19:08,626
- ich keine Rechte habe?
- Nicht, bis eine Vaterschaft bestätigt ist.

344
00:19:08,656 --> 00:19:10,656
Aber Greg kann Ihnen dabei behilflich sein.

345
00:19:11,966 --> 00:19:15,423
Kann er mir dabei helfen,
Maggie vor einem Umzug nach Seattle zu bewahren?

346
00:19:15,453 --> 00:19:16,703
Ist möglich.

347
00:19:17,770 --> 00:19:19,420
Aber es wird eine Schlacht sein.

348
00:19:20,077 --> 00:19:24,827
Es wird Zeit und Geld erfordern
und wird dich und Maggie emotional belasten.

349
00:19:26,532 --> 00:19:29,032
Sicher, dass du dem nachgehen willst?

350
00:19:29,874 --> 00:19:30,974
Ich bin mir sicher.

351
00:19:36,561 --> 00:19:39,570
Nein, sie sind noch nicht hier,
aber ich schreibe dir, wenn's soweit ist, okay?

352
00:19:39,580 --> 00:19:42,426
Und umarm deine Mom von mir. Bis dann.

353
00:19:42,436 --> 00:19:44,536
- Hi.
- Hi. Wo ist Spencer?

354
00:19:45,536 --> 00:19:49,054
Keine Ahnung. Das letzte Mal, als ich sie sah,
versuchte sie Tommy Hayes davon abzuhalten,

355
00:19:49,064 --> 00:19:51,425
die ganze Guacamole aufzufressen.

356
00:19:51,455 --> 00:19:54,087
Hilfst du mir beim Verstecken der Leute?
Emily schrieb mir, dass sie gleich hier sein wird.

357
00:19:54,097 --> 00:19:56,548
Ja, natürlich.
Okay, Leute, lasst uns verstecken.

358
00:19:56,558 --> 00:19:58,283
Sie ist gleich da. Allemann.

359
00:20:12,641 --> 00:20:14,056
Okay, Leute. Sie ist hier.

360
00:20:14,086 --> 00:20:16,686
Macht euch bereit.
Macht jemand bitte das Licht aus.

361
00:20:21,954 --> 00:20:23,354
Hey, Geburtstags-Mädchen.

362
00:20:27,075 --> 00:20:29,458
- Ist alles okay?
- Wieso hast du Dominic belogen?

363
00:20:29,468 --> 00:20:31,339
<i>Überraschung.</i>

364
00:20:34,307 --> 00:20:35,907
Hi. Alles Gute.

365
00:20:47,666 --> 00:20:51,076
Hey, Paige, ich wollte dich wissen lassen,
dass Bridget Woo in deiner Küche ist.

366
00:20:51,086 --> 00:20:54,636
Sie versucht aus der Teekanne
deiner Oma eine Bong zu machen.

367
00:20:59,144 --> 00:21:01,838
Wusstest du, dass Paige all das geplant hat?

368
00:21:01,848 --> 00:21:02,848
Nein.

369
00:21:02,878 --> 00:21:05,152
Sie ist in letzter Zeit voller Überraschungen.

370
00:21:05,182 --> 00:21:07,482
Ja, nun, ich habe noch eine für dich.

371
00:21:07,715 --> 00:21:10,915
Jenna ist zurück und sie klopft an Wände.

372
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
Ted.

373
00:21:20,331 --> 00:21:22,512
Woher wusstest du, dass ich daheim bin?

374
00:21:22,542 --> 00:21:25,342
Spricht sich in Rosewood schnell rum.

375
00:21:28,265 --> 00:21:31,365
Ich wollte nur vorbeikommen,
um dich willkommen zu heißen.

376
00:21:31,970 --> 00:21:33,427
Du hast Kuchen mitgebracht.

377
00:21:34,244 --> 00:21:35,244
Danke schon.

378
00:21:35,924 --> 00:21:37,560
Ich wollte dich besuchen,

379
00:21:37,570 --> 00:21:39,114
aber sie ließen mich nicht rein.

380
00:21:39,804 --> 00:21:42,870
Sie sind meiner Bitte nachgegangen.
Ich wollte niemanden sehen.

381
00:21:44,449 --> 00:21:45,649
Ich war beschämt.

382
00:21:46,746 --> 00:21:47,796
Musstest du nicht.

383
00:21:48,672 --> 00:21:50,781
Du hast all das nicht verdient.

384
00:21:51,127 --> 00:21:53,323
Der Gedanke daran, dass du dort drinnen bist...

385
00:21:56,951 --> 00:21:59,843
Ich weiß,
dass du mit Hanna vieles nachzuholen hast,

386
00:22:00,241 --> 00:22:02,089
aber wenn du dich wieder eingelebt hast,

387
00:22:02,432 --> 00:22:03,932
würde ich dich gerne zum Essen ausführen.

388
00:22:05,229 --> 00:22:07,279
Es muss in meiner Küche stattfinden.

389
00:22:08,555 --> 00:22:10,795
Wie gefällt dir mein neues Accessoire?

390
00:22:13,103 --> 00:22:14,603
An dir sieht alles gut aus.

391
00:22:18,927 --> 00:22:20,477
Möchtest du zum Kuchen bleiben?

392
00:22:22,358 --> 00:22:23,358
Gerne.

393
00:22:29,265 --> 00:22:31,314
Paige sagte, dass Coach Fulton hier sein würde.

394
00:22:31,324 --> 00:22:33,898
Ich musste hier auftauchen.
Ich muss auf ihrer guten Seite bleiben.

395
00:22:33,928 --> 00:22:38,534
Es war schwer genug für mich, in die Stadt
zurückzukommen und jetzt in ihrer Nähe sein?

396
00:22:38,564 --> 00:22:39,875
Und meiner.

397
00:22:40,843 --> 00:22:42,793
Ich bleibe die ganze Zeit bei dir.

398
00:22:43,130 --> 00:22:44,730
Wir gehen rein und raus.

399
00:23:03,223 --> 00:23:04,423
Alles okay?

400
00:23:05,044 --> 00:23:06,044
Ja.

401
00:23:08,774 --> 00:23:09,774
Nein.

402
00:23:11,809 --> 00:23:12,909
Jake ist hier.

403
00:23:13,745 --> 00:23:15,934
Ich log bezüglich dem, was ich heute Abend mache.

404
00:23:15,944 --> 00:23:17,644
Wo ist er?

405
00:23:18,196 --> 00:23:20,914
Bei der Blonden mit den Giraffenbeinen.

406
00:23:21,654 --> 00:23:23,880
Ich erkenne sie nicht mal. Wer ist sie?

407
00:23:24,012 --> 00:23:25,812
Sie ist im Schwimm-Team.

408
00:23:28,155 --> 00:23:29,705
Sie sehen vertraut miteinander aus.

409
00:23:30,451 --> 00:23:32,554
Ja, sie gibt sich viel Mühe.

410
00:23:33,539 --> 00:23:35,474
Anscheinend genießt er's.
Schau ihn dir an.

411
00:23:36,082 --> 00:23:37,708
Wieso gehst du nicht rüber und redest mit ihm?

412
00:23:37,718 --> 00:23:40,418
Was? Und das Flirt-Fest unterbrechen? Nein.

413
00:23:42,724 --> 00:23:46,094
Vergisst du, dass er letzte Nacht
auf deiner Couch verbracht hat?

414
00:23:46,296 --> 00:23:48,646
Ja, aber er kam mit ihr auf die Party.

415
00:23:50,800 --> 00:23:52,500
Ich dachte, du stehst nicht auf ihn.

416
00:23:52,547 --> 00:23:53,547
Tue ich nicht.

417
00:23:57,012 --> 00:23:58,012
Sie sind da.

418
00:24:23,061 --> 00:24:25,909
Wieso hast du Dominic nicht erzählt,
dass ich verletzt bin?

419
00:24:26,422 --> 00:24:28,488
Ich wollte sichergehen, dass er dich sieht.

420
00:24:34,422 --> 00:24:35,422
Weißt du...

421
00:24:36,825 --> 00:24:39,456
für eine Minute dachte ich ernsthaft,

422
00:24:40,296 --> 00:24:41,970
dass mir das widerfahren könnte.

423
00:24:43,270 --> 00:24:45,770
Dass die Dinge vielleicht zum Alten zurückkehren.

424
00:24:46,982 --> 00:24:49,961
Wenn er dich nicht trainiert,
können wir jemand anderen suchen.

425
00:24:50,774 --> 00:24:51,924
Er wird mich trainieren.

426
00:24:53,570 --> 00:24:56,505
Er denkt nur nicht,
dass ich bis dahin ein Stipendium kriege.

427
00:24:57,299 --> 00:24:59,234
Wir können uns noch eine Meinung einholen.

428
00:25:01,733 --> 00:25:03,799
Wieso treibst du das so sehr voran?

429
00:25:04,417 --> 00:25:06,547
Ich weiß, wie sehr du schwimmen willst.

430
00:25:06,590 --> 00:25:08,690
Oder wie sehr du willst, dass ich schwimme?

431
00:25:20,465 --> 00:25:23,313
Was denkst du, wird passieren,
wenn ich nicht mit dir nach Stanford gehe?

432
00:25:28,578 --> 00:25:30,528
Drei tausend Meilen sind ein weiter Weg.

433
00:25:32,203 --> 00:25:33,742
Vier Jahre sind eine lange Zeit.

434
00:25:37,737 --> 00:25:39,437
Vieles kann geschehen.

435
00:25:43,845 --> 00:25:45,745
Wir müssen der Tatsache ins Gesicht blicken.

436
00:25:51,807 --> 00:25:54,057
Wir werden nächstes Jahr nicht zusammen sein.

437
00:26:10,151 --> 00:26:12,260
- Ist dein Coach hier?
- Noch nicht.

438
00:26:13,861 --> 00:26:15,970
Schaut, wer wieder in der Stadt ist.

439
00:26:16,562 --> 00:26:18,329
Schön dich zu sehen, Jenna.

440
00:26:18,359 --> 00:26:19,359
Aria.

441
00:26:19,975 --> 00:26:20,975
Spencer.

442
00:26:21,180 --> 00:26:23,115
Hast du wieder Probleme mit deinen Augen?

443
00:26:24,101 --> 00:26:26,035
Ich sehe alles, was ich sehen muss.

444
00:26:26,045 --> 00:26:27,749
Möchtet ihr etwas?

445
00:26:27,779 --> 00:26:31,845
Wir möchten für Emily ein Foto zusammen machen.
Könntet ihr also rauskommen?

446
00:26:32,661 --> 00:26:34,811
Wenn alle anderen dort sind, kommen wir raus.

447
00:26:37,007 --> 00:26:38,007
Okay.

448
00:26:38,776 --> 00:26:39,776
Cool.

449
00:26:41,883 --> 00:26:44,411
Behalte ein Auge auf sie
und ich bringe alle raus.

450
00:26:44,441 --> 00:26:45,441
Okay.

451
00:26:49,228 --> 00:26:52,262
Hey, Dad. Ich weiß nicht,
ob du meine Nachricht bekamst,

452
00:26:52,272 --> 00:26:55,294
aber ich wollte dir dafür danken,
dass du Mom geholfen hast,

453
00:26:55,323 --> 00:26:56,413
also...

454
00:26:56,423 --> 00:26:59,706
ruf mich an, wenn du das abhörst.
Hab dich lieb. Bis dann.

455
00:27:09,940 --> 00:27:12,171
Ich rief dich den ganzen Tag an.
Geht's dir gut?

456
00:27:12,181 --> 00:27:13,362
<i>Wird schon wieder.</i>

457
00:27:13,544 --> 00:27:17,496
- Ich fass es nicht, dass sie dich gehen ließen.
- Sie brauchen Beweise, bevor sie mich verhaften.

458
00:27:17,506 --> 00:27:19,877
<i>Menschen machen die ganze Zeit falsche Aussagen.</i>

459
00:27:19,887 --> 00:27:21,576
Mona, wieso hast du das getan?

460
00:27:21,586 --> 00:27:24,534
<i>Sorry, ich kann nicht quatschen.
Ich darf nicht telefonieren.</i>

461
00:27:24,544 --> 00:27:27,156
Ich wollte nur sichergehen,
dass deine Mom auf Kaution rauskam.

462
00:27:27,166 --> 00:27:29,318
Ja, sie ist zu Hause, aber...

463
00:27:29,328 --> 00:27:30,734
Gern geschehen.

464
00:27:53,482 --> 00:27:54,482
Jake.

465
00:27:58,202 --> 00:28:00,702
- Familienabend, was?
- Schau,

466
00:28:00,925 --> 00:28:04,298
bei all dem, was los ist,
habe ich Emilys Party total vergessen.

467
00:28:04,308 --> 00:28:07,417
- Du musst nicht Iügen.
- Nein, tue ich nicht.

468
00:28:07,521 --> 00:28:09,881
Ist nicht so, als müsstest du mich einladen.

469
00:28:09,891 --> 00:28:13,522
- Wir daten nicht.
- Ich hab's völlig vergessen. Ehrlich.

470
00:28:18,755 --> 00:28:19,774
Also...

471
00:28:20,405 --> 00:28:22,079
wer ist die Barbarella dort drüben?

472
00:28:24,950 --> 00:28:26,957
- Ihr Name ist Kim.
- Sie ist hübsch.

473
00:28:27,397 --> 00:28:31,071
Wenn du auf den schlanken,
standbildhaften Model-Typ steht.

474
00:28:32,610 --> 00:28:34,003
Geht's dir gut?

475
00:28:34,867 --> 00:28:35,867
Ja. Mir geht's perfekt.

476
00:28:38,242 --> 00:28:41,525
Es scheint, als hättet ihr beide
eine tolle Zeit miteinander.

477
00:28:41,829 --> 00:28:45,940
Moment. Du willst nicht,
dass ich mit dir auf die Party gehe,

478
00:28:45,950 --> 00:28:47,707
aber du willst auch nicht,
dass ich mit jemand anderem hingehe?

479
00:28:47,717 --> 00:28:50,230
- Das habe ich nicht gesagt.
- Bist du nicht eifersüchtig?

480
00:28:50,871 --> 00:28:53,111
Wieso sollte ich das?
Wir daten uns nicht.

481
00:28:55,592 --> 00:28:56,692
Ja, richtig.

482
00:28:58,334 --> 00:28:59,684
Wir sind nur Freunde.

483
00:29:03,243 --> 00:29:07,237
Spencer: "Stell alle für die Bilder auf.
Lass Jenna nicht fliehen. "

484
00:29:07,247 --> 00:29:09,889
Ich muss Spencer finden.

485
00:29:12,833 --> 00:29:14,221
Ja.

486
00:29:15,454 --> 00:29:17,174
Ich sollte zu Kim zurückkehren.

487
00:29:37,389 --> 00:29:40,197
Es kamen heute viele Menschen für dich hierher.

488
00:29:41,442 --> 00:29:44,638
Kannst du reingehen und wenigstens
so tun, als hättest du Spaß?

489
00:29:49,738 --> 00:29:50,738
Ja.

490
00:29:51,729 --> 00:29:52,969
Das schaffe ich.

491
00:30:05,860 --> 00:30:08,766
Wir sind seit über eineinhalb Stunden hier.
Können wir bitte gehen?

492
00:30:08,776 --> 00:30:12,842
- Ich sah den Coach noch nicht.
- Deine Teamkameraden können ihr Bescheid geben.

493
00:30:14,080 --> 00:30:15,626
- Bitte.
- Ja.

494
00:30:15,636 --> 00:30:17,526
Okay. Lass uns gehen.

495
00:30:21,364 --> 00:30:23,778
Jenna.
Ich muss mit dir reden, bevor du gehst.

496
00:30:24,028 --> 00:30:25,196
Allein.

497
00:30:25,350 --> 00:30:26,440
Worüber?

498
00:30:26,638 --> 00:30:28,302
- Alison.
- Jenna, lass uns gehen.

499
00:30:28,312 --> 00:30:30,139
Ich hörte, wie ihr heute über
sie in der Schule gesprochen habt.

500
00:30:30,149 --> 00:30:31,554
Du hast uns nachspioniert?

501
00:30:32,532 --> 00:30:33,658
Wir verschwinden von hier.

502
00:30:33,668 --> 00:30:35,382
Jenna, warte.

503
00:30:35,805 --> 00:30:39,353
Ich weiß, was du von mir hältst,
aber Ali war meine beste Freundin,

504
00:30:39,363 --> 00:30:42,994
- also wenn du etwas weißt, musst du's mir sagen.
- Ich muss dir gar nichts sagen.

505
00:30:43,602 --> 00:30:45,152
Es ist an der Zeit für den Kuchen.

506
00:30:51,549 --> 00:30:52,978
Jenna, warte.

507
00:30:59,229 --> 00:31:00,686
Das war lecker.

508
00:31:00,911 --> 00:31:02,299
Hast du ihn selbst gemacht?

509
00:31:02,529 --> 00:31:04,197
Mit ein paar göttlichen Eingriffen.

510
00:31:04,207 --> 00:31:05,707
Belmont Bäckerei.

511
00:31:07,988 --> 00:31:09,110
Du wäscht, ich trockne ab?

512
00:31:09,120 --> 00:31:12,328
Ich übernehme lieber beides.

513
00:31:14,128 --> 00:31:16,441
Ich sollte lieber mal los.
Lasse dir etwas Auszeit.

514
00:31:16,451 --> 00:31:18,082
Bevor du gehst,

515
00:31:19,381 --> 00:31:21,316
denke ich, dass ich dir eine Erklärung schuldig bin.

516
00:31:22,676 --> 00:31:24,126
Du schuldest mir nichts.

517
00:31:25,442 --> 00:31:26,792
Ich möchte es erklären.

518
00:31:29,803 --> 00:31:31,782
Wilden und ich haben eine Vergangenheit gehabt.

519
00:31:33,573 --> 00:31:36,160
Ich tat einiges, worauf ich nicht stolz bin.

520
00:31:37,254 --> 00:31:38,384
Dinge,

521
00:31:38,844 --> 00:31:41,194
über die er Bescheid wusste und er...

522
00:31:41,903 --> 00:31:45,051
versuchte das gegen mich und Hanna zu verwenden.

523
00:31:45,061 --> 00:31:47,083
Er war ein korrupter Cop, Ashley.

524
00:31:48,098 --> 00:31:49,164
Ich sah ihn...

525
00:31:50,137 --> 00:31:52,494
in der Nacht seiner Ermordung.
Wir hatten einen Streit.

526
00:31:52,504 --> 00:31:54,271
Ich weiß, dass du ihn nicht ermordet hast.

527
00:31:55,274 --> 00:31:57,224
Nein, habe ich nicht. Hätte...

528
00:31:58,677 --> 00:32:00,127
ich aber.

529
00:32:06,699 --> 00:32:08,699
Jeder hat seine Limits.

530
00:32:15,759 --> 00:32:17,127
Komm her.

531
00:32:29,162 --> 00:32:32,169
Kann ich für dich und Hanna
morgen Abend Essen vorbeibringen?

532
00:32:34,912 --> 00:32:37,179
Nur wenn du bleibst und mit uns isst.

533
00:32:38,221 --> 00:32:39,747
Natürlich.

534
00:32:40,979 --> 00:32:41,979
Okay.

535
00:32:46,203 --> 00:32:47,787
Tu mir nur einen Gefallen.

536
00:32:48,506 --> 00:32:51,330
Lauf nicht weg.
Ich habe viel auf dich gesetzt.

537
00:33:07,022 --> 00:33:08,494
Hey, hast du Spencer gesehen?

538
00:33:08,504 --> 00:33:10,572
Ja, sie ging raus, um nach Jenna zu schauen.

539
00:33:12,332 --> 00:33:13,921
- Ich komme mit dir.
- Okay.

540
00:33:24,310 --> 00:33:25,310
Spencer?

541
00:33:36,066 --> 00:33:37,357
Willst du schon abhauen?

542
00:33:37,621 --> 00:33:39,743
Ja. Ich muss morgen früh aufstehen.

543
00:33:42,472 --> 00:33:43,558
Wo ist Kim?

544
00:33:44,233 --> 00:33:46,682
Drinnen. Sagt noch ein paar Leuten auf Wiedersehen.

545
00:33:46,712 --> 00:33:48,570
Sie wird jede Minute da sein.

546
00:33:49,538 --> 00:33:50,609
Klasse.

547
00:33:58,135 --> 00:33:59,279
Oh mein Gott.

548
00:34:00,086 --> 00:34:01,113
Was ist los?

549
00:34:01,391 --> 00:34:02,448
Spencer.

550
00:34:02,785 --> 00:34:03,873
Oh mein Gott.

551
00:34:10,148 --> 00:34:11,148
Jenna.

552
00:34:24,733 --> 00:34:26,259
Jenna. Oh mein Gott.

553
00:34:27,931 --> 00:34:29,501
Ich dachte, sie wäre drinnen.

554
00:34:29,750 --> 00:34:31,041
Was ist passiert?

555
00:34:31,679 --> 00:34:32,975
<i>Holt ein Handy.</i>

556
00:34:32,985 --> 00:34:35,626
Sie atmet nicht. Ruft den Notarzt.

557
00:34:39,721 --> 00:34:43,701
Sie kann kaum sehen. Sie kann auf keinen
Fall alleine zu dem See gegangen sein.

558
00:34:47,500 --> 00:34:49,025
Hat jemand sie reingeschupst?

559
00:34:49,055 --> 00:34:51,275
Ich denke, jemand schlug sie zuerst.

560
00:34:51,285 --> 00:34:53,515
Es befand sich Blut auf ihrem Hinterkopf.

561
00:35:14,730 --> 00:35:16,200
Was? Wird sie wieder gesund?

562
00:35:17,503 --> 00:35:19,482
In welches Krankenhaus brachten sie sie?

563
00:35:20,628 --> 00:35:22,956
Ich muss los. Ich rufe dich morgen früh an.

564
00:35:25,098 --> 00:35:29,059
- Mit wem sprichst du noch so spät?
- Ich habe Emily nur zum Geburtstag gratuliert.

565
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
Hör zu...

566
00:35:35,240 --> 00:35:37,397
ich habe gerade mit deinem Vater telefoniert.

567
00:35:38,233 --> 00:35:42,106
Er hat die Kaution nicht bezahlt.

568
00:35:43,922 --> 00:35:45,096
Ted war's.

569
00:35:47,311 --> 00:35:48,311
Ted.

570
00:35:52,542 --> 00:35:55,828
Er muss dich sehr mögen,
um so viel Geld zu zahlen.

571
00:35:58,028 --> 00:35:59,246
Ich schätze schon.

572
00:36:07,392 --> 00:36:08,991
Was wird als nächstes passieren?

573
00:36:11,911 --> 00:36:13,735
Darüber können wir uns morgen Gedanken machen.

574
00:36:24,038 --> 00:36:27,299
Ich fasse es immer noch nicht,
dass du Jenna Marshall gerettet hast.

575
00:36:27,309 --> 00:36:28,819
Wer würde ihr so was antun?

576
00:36:28,849 --> 00:36:31,563
Wir wissen nicht, ob's wirklich jemand war.

577
00:36:34,247 --> 00:36:36,100
Sie hatte eine Wunde an ihrem Hinterkopf, Paige.

578
00:36:36,110 --> 00:36:39,102
Sie könnte reingefallen sein,
sich den Kopf an einem Stein gestoßen haben.

579
00:36:39,381 --> 00:36:43,949
Ich denke, jemand wollte sichergehen,
dass wir keine Infos über Alison herausfinden.

580
00:36:50,991 --> 00:36:52,737
Danke fürs Vorbeikommen.

581
00:36:52,898 --> 00:36:53,898
Danke.

582
00:36:55,575 --> 00:36:59,107
Ich denke immer noch daran,
dass wenn Emily sie nicht sofort rausgeholt hätte,

583
00:36:59,117 --> 00:37:00,907
sie wahrscheinlich gestorben wäre.

584
00:37:03,769 --> 00:37:06,043
Ich wusste, dass dein Leben kompliziert ist,

585
00:37:06,073 --> 00:37:08,361
aber ich wusste nicht, dass es so kompliziert ist.

586
00:37:13,224 --> 00:37:16,143
Ich hatte eine lange Vergangenheit
mit Mona und Jenna.

587
00:37:19,869 --> 00:37:21,680
Wenn ich alles erklären würde,

588
00:37:22,091 --> 00:37:24,424
würden wir bis zu meinem Abschluss hier sein.

589
00:37:26,962 --> 00:37:29,954
Ich fange an zu verstehen,
wieso du die ganze Zeit so nervös bist.

590
00:37:32,129 --> 00:37:34,125
Ich fühle mich sicher, wenn ich bei dir bin.

591
00:37:37,425 --> 00:37:40,675
Und es tut mir leid,
wenn ich deine Nacht oder so ruiniert habe.

592
00:37:41,082 --> 00:37:42,932
Kim ist nur eine Freundin, Aria.

593
00:37:47,185 --> 00:37:50,635
Ich war sehr froh,
als du hier geblieben bist, und...

594
00:37:51,995 --> 00:37:53,095
ja, ich...

595
00:37:53,259 --> 00:37:55,009
war heute Abend ziemlich eifersüchtig.

596
00:37:56,634 --> 00:37:58,594
Ich weiß nicht...

597
00:37:58,624 --> 00:38:01,582
wie ich momentan jemanden
in mein Leben lassen kann,

598
00:38:01,592 --> 00:38:05,392
es ist, als würde ich mich im Kreis drehen
oder konstant im freien Fall befinden.

599
00:38:07,324 --> 00:38:11,451
Vielleicht kannst du dich von
jemandem navigieren lassen.

600
00:38:11,999 --> 00:38:13,449
Sehen, was passiert.

601
00:38:20,154 --> 00:38:21,254
Okay, ja.

602
00:38:23,079 --> 00:38:24,529
Vielleicht könnte ich das.

603
00:38:26,268 --> 00:38:27,968
Du weißt schon, und schauen, was passiert.

604
00:38:30,784 --> 00:38:33,033
Also auf einer Skala von eins bis zehn,

605
00:38:33,565 --> 00:38:35,615
wie eifersüchtig warst du heute Abend?

606
00:39:03,847 --> 00:39:04,924
Emily.

607
00:39:06,202 --> 00:39:07,994
Em, schläfst du?

608
00:39:25,088 --> 00:39:26,269
Hast du Toby gesehen?

609
00:39:26,299 --> 00:39:29,579
Er ist bei seinen Eltern und redet mit dem Arzt.

610
00:39:29,609 --> 00:39:33,007
Ich warte darauf, sie zu sehen.
Sie ist immer noch nicht bei Bewusstsein.

611
00:39:34,372 --> 00:39:36,034
Wer hat ihr das angetan?

612
00:39:36,044 --> 00:39:38,724
Ich weiß nur, dass nie was gutes dabei rauskommt,
wenn man sich in eurer Nähe befindet.

613
00:39:38,734 --> 00:39:39,884
Bitte...

614
00:39:40,266 --> 00:39:41,266
Shana.

615
00:39:42,143 --> 00:39:43,707
Du könntest die Nächste sein.

616
00:39:43,717 --> 00:39:44,910
Oder ich.

617
00:39:46,432 --> 00:39:48,063
War es Ali?

618
00:39:48,383 --> 00:39:49,413
Alison.

619
00:39:49,940 --> 00:39:50,940
Sie ist tot.

620
00:39:55,299 --> 00:39:57,727
Vor wem hat Jenna dann so Angst?

621
00:39:57,757 --> 00:39:58,757
Shana.

622
00:40:01,348 --> 00:40:02,398
Cece Drake.

623
00:40:24,146 --> 00:40:25,951
Wird der Kreis gebrochen?

