1
00:00:00,450 --> 00:00:04,190
<i>"Melissa & Joey" è registrato dal vivo
di fronte a un pubblico.</i>

2
00:00:04,770 --> 00:00:08,330
Perché questa scatola di cioccolato al tofu
occupa spazio nel mio freezer?

3
00:00:08,930 --> 00:00:10,670
Scusami, il tuo freezer?

4
00:00:11,340 --> 00:00:12,700
Va bene, il tuo freezer!

5
00:00:13,740 --> 00:00:15,839
E' gelato, per il mio ragazzo.

6
00:00:15,840 --> 00:00:18,719
A Noah piace, e a me piace lui,
così voglio tenerlo per passarmi un piacere,

7
00:00:18,720 --> 00:00:21,490
o per passarmi un piacere dopo il piacere,
se capisci cosa intendo.

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,370
Sfortunatamente sì.

9
00:00:24,720 --> 00:00:26,539
Sì, beh, facci l'abitudine,

10
00:00:26,540 --> 00:00:28,549
perché penso davvero
che questa relazione durerà.

11
00:00:28,550 --> 00:00:29,860
Sì, questa l'ho già sentita.

12
00:00:30,920 --> 00:00:33,509
No, sul serio, siamo una coppia perfetta!

13
00:00:33,510 --> 00:00:35,079
Mel Burke, al servizio del popolo.

14
00:00:35,080 --> 00:00:37,019
Noah Butler, difensore del popolo.

15
00:00:37,020 --> 00:00:40,130
E posso assicurarti
che lui sa come soddisfare le persone.

16
00:00:42,720 --> 00:00:44,909
Oh, sì, ho capito. Era un...

17
00:00:44,910 --> 00:00:46,670
doppio senso. Faceva schifo.

18
00:00:48,440 --> 00:00:52,539
Stiamo insieme da 3 mesi, siamo a metà
del primo stadio del mio piano a 5 stadi.

19
00:00:52,540 --> 00:00:54,359
Vuoi sentire quali sono gli stadi
del mio piano a 5 stadi?

20
00:00:54,360 --> 00:00:55,850
Non penso di avere altra scelta.

21
00:00:56,470 --> 00:00:58,519
Primo stadio: ci conosciamo, sei mesi.

22
00:00:58,520 --> 00:01:01,099
Secondo stadio:
parliamo di convivenza, altri sei mesi.

23
00:01:01,100 --> 00:01:03,609
Terzo stadio: andiamo a convivere,
parliamo di matrimonio,

24
00:01:03,610 --> 00:01:05,259
prendiamo un cane,
con un nome carino tipo

25
00:01:05,260 --> 00:01:07,970
Gary o Fagiolino, altri dodici mesi.

26
00:01:08,090 --> 00:01:10,549
Quarto stadio:
ci sposiamo, parliamo di figli.

27
00:01:10,550 --> 00:01:13,670
Quinto stadio:
Mason, Brandy ed il piccolo Tucker.

28
00:01:15,090 --> 00:01:17,750
Hai dimenticato lo stadio
in cui vai a farti controllare il cervello.

29
00:01:18,440 --> 00:01:19,929
Posso dire qualcosa sul tuo...

30
00:01:19,930 --> 00:01:21,939
piano pratico e razionale?

31
00:01:21,940 --> 00:01:23,730
Sì, non penso di avere altra scelta.

32
00:01:24,060 --> 00:01:26,769
Cosa succede se rompete al terzo stadio?
Te lo dico io.

33
00:01:26,770 --> 00:01:28,840
Torneresti indietro al primo stadio...

34
00:01:29,050 --> 00:01:30,769
solo che saresti tre anni più vecchia.

35
00:01:30,770 --> 00:01:33,550
E sappiamo entrambi
che il tuo ultimo compleanno fa rima con...

36
00:01:34,250 --> 00:01:35,760
"frentafinque".

37
00:01:36,920 --> 00:01:38,789
Ehi, mi porto benissimo
i miei "frentafinque".

38
00:01:38,790 --> 00:01:41,119
Dico solo che il tuo piano è troppo lungo.

39
00:01:41,120 --> 00:01:43,790
Andiamo, Burke,
quante altre cartucce pensi di avere?

40
00:01:44,350 --> 00:01:46,220
Cosa? Perché non...

41
00:01:46,650 --> 00:01:47,990
cucini e basta?

42
00:01:50,360 --> 00:01:51,519
Le tue uova sono andate a male.

43
00:01:51,520 --> 00:01:53,070
Stai zitto, che ne sai tu!

44
00:01:54,360 --> 00:01:55,980
Oh, quelle uova.

45
00:01:57,130 --> 00:01:58,220
Continua.

46
00:01:59,421 --> 00:02:03,021
Traduzione: TheSpooky, IHaveADream,
LA follower, Frappa

47
00:02:03,060 --> 00:02:06,060
Synch Check: Silviabbà
Revisione: Ifrit

48
00:02:06,061 --> 00:02:08,361
www.subsfactory.it

49
00:02:08,490 --> 00:02:11,059
Ce l'ho fatta! Ho ottenuto lo stage!

50
00:02:11,060 --> 00:02:12,319
Congratulazioni, Len.

51
00:02:12,320 --> 00:02:16,050
Ora lavoro al "Toledo Blade".
Sono ufficialmente una giornalista.

52
00:02:16,370 --> 00:02:18,300
Beh, a dire il vero,
una tirocinante non pagata.

53
00:02:19,100 --> 00:02:21,070
Non avevano fatto domanda tipo 80 persone?

54
00:02:21,105 --> 00:02:23,050
Sì, e le ho fatte a pezzi!

55
00:02:23,790 --> 00:02:25,080
Questa è la mia piccola killer!

56
00:02:25,920 --> 00:02:27,519
Inizio domani alla redazione
della cronaca locale.

57
00:02:27,520 --> 00:02:29,479
E' il centro dell'intero giornale.

58
00:02:29,480 --> 00:02:32,119
Tutto passerà da me
ed arriverà ai giornalisti.

59
00:02:32,120 --> 00:02:34,640
Oh, e poi posso ascoltare
la radio della polizia!

60
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
Oh, se senti di qualche autovelox, scrivimi.

61
00:02:38,190 --> 00:02:41,310
Così posso guidare con la massima prudenza,
come faccio sempre.

62
00:02:41,400 --> 00:02:43,859
Sì, non penso che sarai
in macchina a quell'ora.

63
00:02:43,860 --> 00:02:45,459
E' dalle 6 alle 8 di mattina.

64
00:02:45,460 --> 00:02:47,169
Wow, sono impressionata, Lennox!

65
00:02:47,170 --> 00:02:48,799
Non sei proprio una persona mattiniera.

66
00:02:48,800 --> 00:02:49,820
Mattiniera?

67
00:02:50,500 --> 00:02:52,450
Sei a malapena una persona pomeridiana!

68
00:02:53,270 --> 00:02:56,049
Ho calcolato che se accorcio i tempi
di messa in piega e trucco a 40 minuti,

69
00:02:56,050 --> 00:02:57,649
non devo alzarmi prima delle 4:30.

70
00:02:57,650 --> 00:03:01,240
Oh, 4:30, è fantastico!
Così ti farai due ore piene di sonno.

71
00:03:02,460 --> 00:03:05,100
Ti ucciderebbe darmi un po' di fiducia,
ogni tanto?

72
00:03:05,140 --> 00:03:09,020
Sì, Joe! Ti ucciderebbe
darle un po' di fiducia, ogni tanto?

73
00:03:09,190 --> 00:03:10,920
Pensi che riuscirà a svegliarsi alle 4:30?

74
00:03:10,950 --> 00:03:12,110
Può ancora sentirmi?

75
00:03:13,480 --> 00:03:15,060
- No.
- No, non ce la farà.

76
00:03:20,250 --> 00:03:21,179
- Ehi, cucciolotta.
- Ehi!

77
00:03:21,180 --> 00:03:22,540
Ehi, cucciolone.

78
00:03:24,210 --> 00:03:26,360
Preferisco chiamarti Noah,
se per te va bene.

79
00:03:27,350 --> 00:03:29,839
Sorpresa, ti ho portato questi. Regali.

80
00:03:29,840 --> 00:03:33,620
Wow. Nessuno mi aveva mai portato
dei bocconcini di pollo ancora crudi.

81
00:03:34,210 --> 00:03:36,470
A chi servono fiori e gioielli?

82
00:03:37,020 --> 00:03:40,519
Senti questa: ho dovuto svuotare il freezer
e lasciare il mio appartamento.

83
00:03:40,520 --> 00:03:43,049
C'è una perdita al piano di sopra
e mi si è allagata casa.

84
00:03:43,050 --> 00:03:45,390
Quindi ora hai una piscina coperta.

85
00:03:46,090 --> 00:03:47,755
Con la moquette sul fondo, sì.

86
00:03:47,790 --> 00:03:50,459
Comunque, dicono che ci vorrà
una settimana per sistemarla,

87
00:03:50,460 --> 00:03:52,730
quindi stavo andando in città
a cercarmi una stanza d'albergo.

88
00:03:53,630 --> 00:03:54,610
Aspetta!

89
00:03:54,660 --> 00:03:56,220
Perché non...

90
00:03:56,440 --> 00:03:57,640
resti qui?

91
00:03:58,050 --> 00:03:59,489
Davvero? Qui?

92
00:03:59,490 --> 00:04:00,729
Dici proprio qui?

93
00:04:00,730 --> 00:04:03,009
Certo. Perché regalare soldi ad un hotel?

94
00:04:03,150 --> 00:04:06,100
Per i porno gratis e lo shampoo monodose?

95
00:04:06,370 --> 00:04:07,830
Ce li abbiamo anche qui!

96
00:04:08,640 --> 00:04:10,099
Ecco, queste sono per te.

97
00:04:10,100 --> 00:04:12,270
Puoi stare qui
fino a quando non ti sistemano casa.

98
00:04:12,300 --> 00:04:14,320
Le chiavi. Bello.

99
00:04:14,370 --> 00:04:17,320
Allora, quant'è esattamente l'affitto qui?

100
00:04:17,490 --> 00:04:19,819
Beh, stavo pensando più ad un baratto.

101
00:04:19,820 --> 00:04:22,660
Gioca bene le tue carte e baratteremo
tutte le notti di questa settimana.

102
00:04:23,330 --> 00:04:25,350
Apprezzo anche il baratto mattutino.

103
00:04:26,410 --> 00:04:27,660
Vado a prendere le mie cose.

104
00:04:31,300 --> 00:04:33,599
Okay, so che sei una persona impulsiva,

105
00:04:33,600 --> 00:04:36,230
ma stavolta hai davvero esagerato.

106
00:04:36,460 --> 00:04:38,139
Ma no che non ho esagerato!

107
00:04:38,140 --> 00:04:41,419
Il mio piano a cinque stadi
è troppo lungo, hai ragione.

108
00:04:41,420 --> 00:04:43,129
Mettiamo questa relazione nel microonde.

109
00:04:43,130 --> 00:04:45,070
Gira, ding, fatto!

110
00:04:47,170 --> 00:04:51,000
Burke, tutto quello che entra nel microonde
esce fuori bollente ed insapore.

111
00:04:51,460 --> 00:04:53,950
Sì, ma non devo aspettare tre ore per cenare.

112
00:04:54,590 --> 00:04:55,700
Ehi, che succede?

113
00:04:56,070 --> 00:04:58,149
Stando all'espressione contrariata
delle vostre facce,

114
00:04:58,150 --> 00:05:00,670
suppongo che vi stavate relazionando
in qualche modo.

115
00:05:02,139 --> 00:05:04,791
No, il ragazzo...
il ragazzo di Mel si trasferisce qui.

116
00:05:05,683 --> 00:05:08,779
- Le regole della casa sono cambiate?
- Solo un pochino.

117
00:05:08,826 --> 00:05:11,020
Perciò, se ho una ragazza che vuole...

118
00:05:11,107 --> 00:05:13,641
- restare a dormire...
- Bello, non... non succederà.

119
00:05:15,329 --> 00:05:19,034
- Due pesi e due misure.
- No, un peso e una misura. Per te non vale.

120
00:05:23,843 --> 00:05:24,852
Lennox?

121
00:05:25,139 --> 00:05:26,630
Yo. Sei sveglia?

122
00:05:27,796 --> 00:05:29,731
Ehi, Lennox.

123
00:05:29,765 --> 00:05:31,632
Dai, svegliati. Sono quasi le 5.

124
00:05:31,854 --> 00:05:33,326
Vattene!

125
00:05:33,750 --> 00:05:36,097
Non è oggi il primo giorno dello stage?

126
00:05:36,552 --> 00:05:38,974
E' il mio primo giorno!
Non posso arrivare in ritardo!

127
00:05:39,380 --> 00:05:42,554
Dov'è il mio telefono? Okay,
dov'è la mia borsa? Dov'è la mia borsa? Okay.

128
00:05:42,601 --> 00:05:45,545
Joe, togliti di mezzo!
Maledizione, non posso essere in ritardo!

129
00:05:46,173 --> 00:05:47,223
Tu...

130
00:05:48,720 --> 00:05:50,649
Devo prima togliermi il pigiama!

131
00:05:51,546 --> 00:05:52,728
Bella intuizione.

132
00:05:58,132 --> 00:05:59,274
Hai proprio ragione.

133
00:05:59,443 --> 00:06:02,649
Questo tè verde deteinato e antiossidante
è fantastico.

134
00:06:02,717 --> 00:06:05,447
Chi ha bisogno del caffè
con quella vecchia e inutile caffeina?

135
00:06:06,878 --> 00:06:09,106
Queste uova strapazzate dietetiche
sono fantastiche.

136
00:06:09,797 --> 00:06:10,837
Grazie, cucciolotta.

137
00:06:10,838 --> 00:06:14,943
Sì, beh, preparati ad una grandiosa
colazione, ogni mattina, cucciolotto.

138
00:06:17,509 --> 00:06:21,065
Oh, ehi, guarda un po'. Odio dovermi
allontanare dalla bella vita, ma...

139
00:06:21,178 --> 00:06:22,616
devo prepararmi per andare al lavoro.

140
00:06:25,164 --> 00:06:26,208
Allora...

141
00:06:26,305 --> 00:06:28,994
fammi capire bene. Tu, Mel Burke...

142
00:06:29,182 --> 00:06:30,349
ossia...

143
00:06:30,607 --> 00:06:31,840
cucciolotta...

144
00:06:33,096 --> 00:06:34,913
hai preparato la colazione?
Hai perso una scommessa?

145
00:06:34,948 --> 00:06:37,875
Per niente. Questo è il terzo stadio.
Vivere insieme gioiosamente.

146
00:06:37,932 --> 00:06:41,017
No, non è così.
No, quello è lo stadio "solo lingerie".

147
00:06:41,442 --> 00:06:43,154
Tutti sanno che al terzo stadio devi dormire

148
00:06:43,189 --> 00:06:45,299
con delle vecchie t-shirt
sudate e consumate. Inoltre...

149
00:06:45,311 --> 00:06:47,270
ti sei messa il rossetto a colazione.

150
00:06:47,271 --> 00:06:51,965
E perché stiamo ascoltando
la colonna sonora di "27 volte in bianco"?

151
00:06:52,470 --> 00:06:54,651
Perché mi piace ascoltare la musica,
la mattina!

152
00:06:54,973 --> 00:06:56,485
Beh, ho sempre voluto farlo!

153
00:06:57,396 --> 00:07:00,291
Burke, la convivenza comporta compromessi,
imparare ad agire insieme.

154
00:07:00,340 --> 00:07:01,929
Voi state giocando a fare
la famigliola felice.

155
00:07:01,948 --> 00:07:04,454
- No, è una relazione vera.
- Vera?

156
00:07:04,472 --> 00:07:06,861
Cosa c'è di vero? Stai scherzando?

157
00:07:06,896 --> 00:07:09,018
"Non riesco a credere
che 'soia' così delizioso"?

158
00:07:09,758 --> 00:07:13,152
E' uno scherzo? Tè verde deteinato?

159
00:07:13,288 --> 00:07:16,369
Sappiamo entrambi che la mattina
sei un mostro impazzito, senza il tuo caffè.

160
00:07:16,403 --> 00:07:20,687
Non è vero! Ora chiudi quella boccaccia e
preparami il caffè prima che inizi a tremare!

161
00:07:21,629 --> 00:07:25,092
Visto? Ora sì che sei la Mel Burke
che conosco e sopporto a malapena.

162
00:07:25,664 --> 00:07:27,276
Caffè! Ora!

163
00:07:33,276 --> 00:07:35,025
E' stato un primo giorno terribile.

164
00:07:35,077 --> 00:07:38,212
Il signor Pike ha detto che devo arrivare
in orario o sarò licenziata.

165
00:07:38,297 --> 00:07:41,805
Ero in ritardo di cinque minuti.
Che differenza fanno cinque minuti?

166
00:07:41,838 --> 00:07:44,085
Nel mondo dell'informazione,
credo sia la differenza fra...

167
00:07:44,137 --> 00:07:46,141
"La nave sta per affondare" e...

168
00:07:46,786 --> 00:07:48,095
"Era lì un minuto fa".

169
00:07:49,274 --> 00:07:52,610
Lennox, tesoro,
essere puntuali è l'ABC del lavoro.

170
00:07:52,661 --> 00:07:56,421
Come primo lavoro, sono stata una ragazza
shottino in un bar a Daytona Beach.

171
00:07:56,541 --> 00:08:01,217
Ero minorenne, fregavo soldi dalla cassa,
ma non ero mai in ritardo.

172
00:08:01,910 --> 00:08:03,693
Non potevi dire solo
che non eri mai in ritardo?

173
00:08:04,330 --> 00:08:07,570
Senti, so che puoi farcela,
perché sei la mia bimba grande.

174
00:08:07,841 --> 00:08:10,145
Odio quando mi chiami "bimba grande".

175
00:08:10,684 --> 00:08:12,298
Anche io. Mi fa sentire vecchia.

176
00:08:12,945 --> 00:08:14,625
Che ne dici di "sei una forza, bella"?

177
00:08:15,134 --> 00:08:16,915
Ora sembri anche più vecchia.

178
00:08:17,927 --> 00:08:19,493
E torniamo a "bimba grande".

179
00:08:21,860 --> 00:08:25,238
Sai, Lennox, credo che dovrai trovare
un modo per svegliarti in orario.

180
00:08:25,395 --> 00:08:28,963
Qualsiasi idiota può svegliarsi in orario,
smettila di farmi da tato.

181
00:08:28,997 --> 00:08:31,403
Ehi, sono il tato. E' mio compito, okay?

182
00:08:31,861 --> 00:08:33,701
E' per questo che mi pagano...

183
00:08:34,949 --> 00:08:36,315
quei pochi dollari umilianti.

184
00:08:41,486 --> 00:08:44,194
Eccomi, coinquilino.
Condivido il bagno con te.

185
00:08:44,364 --> 00:08:47,826
Col mio pigiama di flanella,
pieno di elefanti felici, perché è tutto vero!

186
00:08:48,300 --> 00:08:49,448
Carinissima.

187
00:08:50,352 --> 00:08:51,836
E' quello che dicono i fidanzati.

188
00:08:52,492 --> 00:08:56,102
Ehi, perché il tappetino è lì?
Non è lì che va il tappetino.

189
00:08:56,307 --> 00:08:58,024
- Oh, già, l'ho spostato.
- Ma, beh...

190
00:08:58,126 --> 00:09:00,385
ma mi piace averlo davanti al gabinetto.

191
00:09:00,419 --> 00:09:02,885
E' per questo che lo metto lì, cucciolo.

192
00:09:03,323 --> 00:09:07,029
Ho solo pensato che avesse più senso
metterlo davanti al lavandino,

193
00:09:07,047 --> 00:09:08,427
perché è dove si passa più tempo.

194
00:09:09,239 --> 00:09:12,122
Beh, ehi, i miei piedini infreddoliti
si abitueranno.

195
00:09:12,157 --> 00:09:14,858
E' quello che si fa al terzo stadio...
cioè, quando si sta insieme.

196
00:09:15,011 --> 00:09:17,341
Si parla dei piccoli problemi
e si cerca di risolverli.

197
00:09:17,563 --> 00:09:18,657
Che dolce.

198
00:09:18,727 --> 00:09:21,391
- E visto che parliamo di piccoli problemi...
- Oh, esatto.

199
00:09:21,642 --> 00:09:23,401
quella crema che usi prima di andare a letto?

200
00:09:23,419 --> 00:09:25,257
Quella che arriva dalla Francia?

201
00:09:25,423 --> 00:09:26,717
E che adoro? Quella...

202
00:09:26,912 --> 00:09:29,150
per cui molte api francesi
hanno sacrificato la loro vita?

203
00:09:29,477 --> 00:09:32,226
Sì, ha un odore molto forte.

204
00:09:32,513 --> 00:09:33,825
Mi fa quasi venire il mal di testa.

205
00:09:34,012 --> 00:09:35,619
Oh, okay.

206
00:09:36,204 --> 00:09:38,036
Beh, sono contenta che tu me l'abbia detto.

207
00:09:39,595 --> 00:09:41,119
- Grazie, tesoro.
- Figurati.

208
00:09:41,766 --> 00:09:43,837
Rendeva le mie mani troppo morbide, comunque.

209
00:09:50,366 --> 00:09:52,356
- Oh, un'altra cosina.
- Oh, cielo.

210
00:09:52,846 --> 00:09:57,051
Sai che ti piace dormire con la finestra
aperta e tutte le coperte l'una sull'altra?

211
00:09:57,086 --> 00:09:58,546
E piace anche a te?

212
00:09:59,246 --> 00:10:00,343
Beh...

213
00:10:01,315 --> 00:10:03,002
che ne dici se non apriamo la finestra?

214
00:10:03,274 --> 00:10:05,113
Così non hai bisogno di tutte le coperte.

215
00:10:05,234 --> 00:10:07,020
- E' logico, no?
- Già.

216
00:10:07,068 --> 00:10:09,357
Sì, niente è più comodo della logica.

217
00:10:11,116 --> 00:10:12,487
E' decisamente meglio così.

218
00:10:33,286 --> 00:10:34,684
Sì, che c'è?

219
00:10:34,982 --> 00:10:36,357
Annusa!

220
00:10:38,239 --> 00:10:40,002
Vedo che è un'emergenza.

221
00:10:40,333 --> 00:10:41,799
Di che cosa profuma per te?

222
00:10:42,038 --> 00:10:44,510
- Profuma di te.
- E ti fa venire il mal di testa?

223
00:10:44,828 --> 00:10:46,244
Me lo fai venire alle volte.

224
00:10:46,651 --> 00:10:48,430
Ma niente a che vedere con la crema.

225
00:10:48,734 --> 00:10:50,513
Noah non vuole che la usi.

226
00:10:50,857 --> 00:10:54,489
E ha anche emanato un decreto fascista sul
chiudere la finestra e non usare le coperte.

227
00:10:54,658 --> 00:10:55,984
Non posso dormire lì.

228
00:10:58,375 --> 00:10:59,707
Puoi dormire qui se vuoi.

229
00:10:59,800 --> 00:11:01,178
- Grazie Longo.
- Nessun problema.

230
00:11:01,418 --> 00:11:02,418
Cosa fai?

231
00:11:05,033 --> 00:11:06,426
Davvero non capisco.

232
00:11:06,784 --> 00:11:09,005
Stavo provando ad attuare il terzo stadio.

233
00:11:09,057 --> 00:11:12,276
Ero arrivata a un compromesso,
mi stavo adeguando e mi stava uccidendo!

234
00:11:12,358 --> 00:11:13,891
Perché sei andata troppo di fretta.

235
00:11:14,002 --> 00:11:16,366
Ci vogliono anni
prima di smussare gli angoli.

236
00:11:16,381 --> 00:11:19,296
Non puoi piegare un uomo al tuo volere
da un giorno all'altro.

237
00:11:19,396 --> 00:11:20,729
Una donna è come...

238
00:11:20,999 --> 00:11:24,525
un fiume in piena,
che si abbatte a forte velocità contro...

239
00:11:24,680 --> 00:11:27,968
la montagna per anni,
consumandola fino a formare...

240
00:11:28,588 --> 00:11:29,588
il Gran Canyon.

241
00:11:30,929 --> 00:11:33,691
- Sai, alle volte sei così saggio.
- Beh, cosa posso dire?

242
00:11:34,242 --> 00:11:35,530
Sono stato abbattuto anch'io.

243
00:11:40,018 --> 00:11:41,279
- Va bene così?
- Sì.

244
00:11:41,597 --> 00:11:43,646
- Buona notte, Longo.
- Buona notte, Burke.

245
00:11:43,733 --> 00:11:44,757
Sogni d'oro.

246
00:11:45,688 --> 00:11:48,138
E non ti ho detto che ha cercato
di rapire il mio tappeto da bagno.

247
00:11:48,176 --> 00:11:49,176
Okay, Burke.

248
00:11:49,182 --> 00:11:50,760
Non è un pigiama party.

249
00:12:08,809 --> 00:12:11,259
- Per amor di Dio, Lennox.
- Ehi, ehi, ehi.

250
00:12:11,814 --> 00:12:13,945
- La lasceremo dormire.
- E il mio sonno?

251
00:12:14,096 --> 00:12:16,583
E' scientificamente provato che riposare
previene la comparsa dei brufoli.

252
00:12:16,584 --> 00:12:17,919
Guarda la mia pelle.

253
00:12:18,710 --> 00:12:20,600
- Okay, basta.
- Lasciala in pace, amico.

254
00:12:20,635 --> 00:12:22,027
Le sto facendo un favore.

255
00:12:22,084 --> 00:12:24,613
Si chiama "amore severo".
Se la svegliassi ora, non la aiuterei.

256
00:12:24,780 --> 00:12:26,612
Gli stage sono fatti per imparare.

257
00:12:26,683 --> 00:12:29,138
E ora Lennox sta imparando
una lezione molto importante.

258
00:12:29,265 --> 00:12:32,152
Sì. Che sei un verme sadico.

259
00:12:43,114 --> 00:12:45,124
Grazie per avermi fatto dormire
nel tuo divano.

260
00:12:45,205 --> 00:12:47,984
Nessun problema,
basta che non succeda mai più.

261
00:12:49,221 --> 00:12:51,436
Continuerai a bere
quel ridicolo miscuglio di erbe?

262
00:12:51,758 --> 00:12:54,043
Al diavolo! Passerò direttamente
al caffè colombiano.

263
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
E' muy bien.

264
00:12:59,040 --> 00:13:01,306
Ho riflettuto su ciò che mi hai detto
e ci sono arrivata.

265
00:13:01,396 --> 00:13:03,530
Prima di affrontare
i piccoli incidenti di percorso,

266
00:13:03,544 --> 00:13:05,141
dovremmo affrontare le cose importanti.

267
00:13:05,162 --> 00:13:08,581
In due giorni, Noah tornerà a casa sua
e allenterò la pressione sulla relazione.

268
00:13:08,615 --> 00:13:11,536
Posso sopravvivere con le mani secche
per un paio di giorni.

269
00:13:12,086 --> 00:13:14,654
Sei roba da Navy Seal, Burke.

270
00:13:15,840 --> 00:13:17,127
Buongiorno, bellezza.

271
00:13:17,378 --> 00:13:18,721
- Ciao, Joe.
- Ehi.

272
00:13:20,595 --> 00:13:22,810
Non so tu, ma io ho dormito
in modo fantastico.

273
00:13:22,984 --> 00:13:24,125
Anche Mel.

274
00:13:25,534 --> 00:13:26,534
Immagino.

275
00:13:27,012 --> 00:13:29,308
Ho ricevuto una email
per conto del mio padrone di casa,

276
00:13:29,321 --> 00:13:30,799
hanno trovato della muffa sulle pareti,

277
00:13:30,848 --> 00:13:33,168
- quindi dovranno smantellare l'appartamento.
- Smantellarlo?

278
00:13:33,196 --> 00:13:36,140
E' qualcosa che riusciranno
a finire in un paio di giorni?

279
00:13:36,931 --> 00:13:38,639
Direi più in un paio di mesi.

280
00:13:38,942 --> 00:13:41,029
La buona notizia è che rimarrò qui
ancora per un po'.

281
00:13:41,165 --> 00:13:43,515
Ovviamente, se va bene per te.

282
00:13:44,134 --> 00:13:45,267
Beh...

283
00:13:48,288 --> 00:13:49,319
Due mesi...

284
00:13:49,625 --> 00:13:51,649
qui con me?

285
00:13:51,963 --> 00:13:54,734
Wow, sembra un'offerta accattivante, ma...

286
00:13:54,951 --> 00:13:57,888
devo essere del tutto sincera con te.

287
00:13:59,421 --> 00:14:01,619
La prossima settimana inizieranno
dei lavori anche qui.

288
00:14:02,021 --> 00:14:04,969
Sì, dovranno sistemare l'impianto
di riscaldamento e quello dell'aria.

289
00:14:05,009 --> 00:14:06,872
Ci sono un sacco di problemi ai tubi.

290
00:14:07,174 --> 00:14:10,056
Sì, dovranno... "stubare" tutto.

291
00:14:10,969 --> 00:14:12,949
Sarà un casino. Non è vero, Joe?

292
00:14:12,989 --> 00:14:13,989
Sì.

293
00:14:14,910 --> 00:14:17,682
Puoi trovare ogni sorta di problema
in questa casa.

294
00:14:18,024 --> 00:14:20,717
Starò in camera di Lennox, quindi...

295
00:14:20,962 --> 00:14:22,807
mi spiace ma non ci sono
camere disponibili.

296
00:14:23,412 --> 00:14:25,946
Beh, non puoi cambiare
ciò che avevi programmato, giusto?

297
00:14:26,132 --> 00:14:28,432
Lascerò casa tua come avevamo concordato.

298
00:14:35,020 --> 00:14:37,472
Sarebbe fantastico se evitassi di commentare
ciò che è appena accaduto,

299
00:14:37,491 --> 00:14:39,119
ma immagino che non succederà.

300
00:14:39,729 --> 00:14:40,990
Certo che no.

301
00:14:42,499 --> 00:14:43,845
Perché gli hai mentito?

302
00:14:43,883 --> 00:14:45,895
Perché credo fermamente in questa relazione.

303
00:14:45,993 --> 00:14:47,671
Se continuasse a vivere qui,
saremmo spacciati.

304
00:14:47,706 --> 00:14:49,769
Non avrei mai dovuto partire in quarta.

305
00:14:50,080 --> 00:14:51,415
Devo tornare al primo stadio.

306
00:14:51,434 --> 00:14:53,658
Aspetta. Prima passi
il tuo ragazzo al microonde

307
00:14:53,666 --> 00:14:55,776
e ora vuoi tornare a cuocerlo a fuoco lento?

308
00:14:56,892 --> 00:14:57,892
Non funzionerà.

309
00:14:57,896 --> 00:15:00,081
Come lo sai? Hai mai cucinato un uomo?

310
00:15:01,030 --> 00:15:04,402
So che una volta che li hai bruciati,
è ora di passare a carne fresca.

311
00:15:05,272 --> 00:15:09,143
Oh, mio Dio. Sarà una cosa sensazionale.
Aspetta e vedrai.

312
00:15:11,776 --> 00:15:13,572
Il mio futuro è rovinato.

313
00:15:13,710 --> 00:15:15,662
Ho chiamato il mio capo
perché ero in ritardo,

314
00:15:15,667 --> 00:15:18,842
mi ha risposto di non preoccuparmi di andare,
per niente. Mai più. E' tutto finito!

315
00:15:18,967 --> 00:15:21,569
Come ha potuto licenziarmi?
Non mi pagava nemmeno.

316
00:15:22,941 --> 00:15:25,619
Lennox, dovrai svegliarti
la prossima volta che senti la sveglia.

317
00:15:25,620 --> 00:15:28,841
Non è colpa mia. Le sveglie non hanno
funzionato bene. Nemmeno una.

318
00:15:29,928 --> 00:15:31,955
Davvero? Passavo dalla tua stanza alle 5

319
00:15:31,965 --> 00:15:34,964
e ti ho vista staccare le sveglie,
come quando giochi ad "Acchiappa la talpa".

320
00:15:35,962 --> 00:15:38,762
Aspetta. Eri lì e non mi hai svegliata?

321
00:15:38,831 --> 00:15:40,207
Avrei voluto farlo, credimi.

322
00:15:40,217 --> 00:15:42,962
Avrei voluto anche io, ma Joe ha detto
che era una dimostrazione di amore severo.

323
00:15:42,974 --> 00:15:44,535
Eri lì anche tu?

324
00:15:45,833 --> 00:15:47,006
Ero sonnambulo.

325
00:15:49,870 --> 00:15:51,091
E lo sono anche ora.

326
00:15:53,845 --> 00:15:55,617
Come hai potuto farmi questo?

327
00:15:55,631 --> 00:15:58,400
Ascolta, non ti ho svegliata
perché volevo che imparassi una lezione.

328
00:15:58,560 --> 00:16:00,585
Lennox, come farai a svegliarti
per il tuo primo giorno al college

329
00:16:00,606 --> 00:16:02,282
o per il tuo primo giorno al lavoro?

330
00:16:02,373 --> 00:16:05,550
Crescere significa anche prendersi
delle piccole responsabilità.

331
00:16:05,685 --> 00:16:07,036
Mi hai messo nei casini.

332
00:16:07,192 --> 00:16:08,522
Tu volevi che fallissi.

333
00:16:09,006 --> 00:16:12,199
Si chiama "amore severo".
Non posso trascurare l'aspetto "severo".

334
00:16:19,480 --> 00:16:20,831
- Ehi, Joe.
- Ehi.

335
00:16:21,022 --> 00:16:22,031
Non farci caso.

336
00:16:22,067 --> 00:16:25,347
Ecco. Portala nell'altra stanza
e comincia a scaldarmi il divano.

337
00:16:25,767 --> 00:16:26,767
Okay.

338
00:16:28,668 --> 00:16:31,145
Allora, come è andata
la serata a cottura lenta?

339
00:16:31,799 --> 00:16:33,008
Di cosa avete parlato?

340
00:16:33,129 --> 00:16:36,825
Oh, non c'era molto di cui parlare, abbiamo
usato soprattutto il linguaggio del corpo...

341
00:16:36,906 --> 00:16:38,609
ovvero la mia prima lingua.

342
00:16:40,415 --> 00:16:42,641
Non sei tornata al primo stadio
per parlare di cose importanti?

343
00:16:42,642 --> 00:16:44,249
No, questo è molto meglio...

344
00:16:44,275 --> 00:16:46,345
niente stress, niente pressioni, nulla.

345
00:16:46,496 --> 00:16:47,650
E' un sogno.

346
00:16:48,004 --> 00:16:50,702
Prima o poi dovrai svegliarti
dal coma al primo stadio.

347
00:16:51,245 --> 00:16:52,257
No!

348
00:16:58,068 --> 00:16:59,349
Ehilà, cuccioli.

349
00:17:00,268 --> 00:17:02,875
Non volevo interrompervi,
ma stavo leggendo questa rivista

350
00:17:02,918 --> 00:17:06,285
e mi sono imbattuto in un test
molto interessante sulle relazioni di coppia.

351
00:17:06,328 --> 00:17:09,475
Cioè, io non faccio coppia con nessuno,
ma voi sì, e siete una coppia molto affiatata.

352
00:17:09,476 --> 00:17:11,342
- Quindi, che ne dite se ve lo faccio?
- Non ci pensare.

353
00:17:11,343 --> 00:17:12,938
Vi piacerà. Il titolo è...

354
00:17:13,019 --> 00:17:16,134
"Andrà in porto o alla deriva?"

355
00:17:18,050 --> 00:17:19,320
E' magnifico. Facciamolo.

356
00:17:19,365 --> 00:17:21,741
Sì, certo, perché hai bevuto
due margarita a cena.

357
00:17:21,819 --> 00:17:23,441
Tre, e sono pronto a giocare.

358
00:17:23,647 --> 00:17:26,326
Hai visto? E' pronto a giocare.
Mi piace il ragazzo.

359
00:17:26,358 --> 00:17:28,132
Va bene, cominciamo, prima domanda.

360
00:17:28,203 --> 00:17:29,584
"Vuoi dei figli?"
- Sì.

361
00:17:29,648 --> 00:17:30,621
Okay. "Quanti?"

362
00:17:30,622 --> 00:17:32,006
- Tre.
- Due.

363
00:17:32,007 --> 00:17:34,129
- Ma posso arrivare a tre.
- Ci scommetto.

364
00:17:35,263 --> 00:17:37,330
Ehi, ehi, ehi. Grazie. Okay.

365
00:17:37,726 --> 00:17:40,611
"Dove ti piacerebbe vivere?
Città, periferia, isola privata?"

366
00:17:40,656 --> 00:17:41,656
- Città.
- Città.

367
00:17:41,855 --> 00:17:44,010
- L'abbiamo detto insieme. Mi devi un bacio.
- Subito.

368
00:17:44,052 --> 00:17:46,099
Ehi! Basta, basta, basta.

369
00:17:47,228 --> 00:17:49,849
Okay. "Scuola?
Pubblica, privata o dalle suore"?

370
00:17:49,935 --> 00:17:51,115
- Pubblica.
- Pubblica.

371
00:17:51,126 --> 00:17:52,614
Sì, perché siamo funzionari pubblici.

372
00:17:52,615 --> 00:17:54,623
Sì, i funzionari pubblici
più carini di sempre.

373
00:17:54,624 --> 00:17:55,624
Ovvio.

374
00:17:55,634 --> 00:17:58,176
Oh, mio Dio, potreste aspettare
prima di festeggiare, per favore?

375
00:17:59,552 --> 00:18:01,503
- Sulla spiaggia.
- Al tramonto.

376
00:18:01,554 --> 00:18:04,291
- Con un centinaio di colombe.
- E tutti i nostri amici.

377
00:18:04,422 --> 00:18:06,571
E il nostro cane Gary
potrebbe portare gli anelli.

378
00:18:07,210 --> 00:18:08,210
In porto.

379
00:18:11,275 --> 00:18:13,508
Wow. Finora, 18 su 18.

380
00:18:15,012 --> 00:18:16,537
Mi sbagliavo. Questo...

381
00:18:17,187 --> 00:18:18,687
non è per niente divertente.

382
00:18:19,242 --> 00:18:20,857
No, no, no, presentatore, continua.

383
00:18:20,930 --> 00:18:23,492
No. A che scopo? Voi due siete compatibili.

384
00:18:23,552 --> 00:18:25,744
E dai, un'altra domanda.
Andiamo fino in fondo.

385
00:18:25,831 --> 00:18:26,831
Okay.

386
00:18:29,351 --> 00:18:31,742
Questa è l'ultima domanda. Grazie a Dio.

387
00:18:33,823 --> 00:18:35,445
"Ami qualcun altro?"

388
00:18:37,099 --> 00:18:38,714
- Sì.
- Cosa?

389
00:18:40,313 --> 00:18:41,313
Io...

390
00:18:42,283 --> 00:18:43,852
si chiama Larissa e...

391
00:18:43,887 --> 00:18:45,345
abbiamo rotto da anni,

392
00:18:45,356 --> 00:18:48,442
ma sì, insomma, una parte di me
sarà sempre innamorata di lei.

393
00:18:48,909 --> 00:18:51,063
Ma, ehi, bisogna voltare pagina, giusto?

394
00:18:51,091 --> 00:18:52,091
Wow.

395
00:18:53,850 --> 00:18:56,641
Eri pronto ad avere
una relazione seria con me,

396
00:18:56,786 --> 00:18:59,537
mentre in segreto vorresti stare
ancora con un'altra?

397
00:18:59,538 --> 00:19:01,483
- Voglio solo essere onesto con te.
- Davvero?

398
00:19:01,758 --> 00:19:03,225
Sono la ruota di scorta?

399
00:19:03,624 --> 00:19:05,140
Ferma, ferma, aspetta un momento.

400
00:19:05,484 --> 00:19:06,989
Si è sposata, okay?

401
00:19:07,674 --> 00:19:09,678
E non ti preoccupare, perché dopo di lei...

402
00:19:09,941 --> 00:19:12,604
non c'è nessuna con cui
preferirei stare, oltre a te.

403
00:19:13,342 --> 00:19:16,017
Wow. Questo è quello che tutte le donne
vorrebbero sentirsi dire.

404
00:19:19,073 --> 00:19:22,160
Qui c'è scritto che ad alcuni uomini
piace essere abbracciati. Ma pensa un po'.

405
00:19:27,966 --> 00:19:28,966
Ehi.

406
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
Ehi.

407
00:19:31,276 --> 00:19:33,688
Immagino che tu non sia qui
per dormire sul mio divano.

408
00:19:33,692 --> 00:19:36,252
No. Ho di nuovo il mio letto tutto per me.

409
00:19:36,856 --> 00:19:39,734
Mi dispiace, Burke. Non avrei dovuto
rifilarti quello stupido test.

410
00:19:39,817 --> 00:19:42,322
Oh, non fa niente, anzi,
mi hai fatto un favore.

411
00:19:42,556 --> 00:19:45,595
E' stata una sveglia e,
a differenza di Lennox, io mi sono svegliata.

412
00:19:46,733 --> 00:19:48,306
Noah non era il ragazzo giusto.

413
00:19:48,451 --> 00:19:51,004
Ma adesso non ho né un ragazzo,
né un piano per la mia vita.

414
00:19:51,228 --> 00:19:53,102
E tra qualche anno arriverò a...

415
00:19:53,309 --> 00:19:54,535
"fuaranta".

416
00:19:56,107 --> 00:19:59,173
Sta' tranquilla, okay?
Ci sarà qualcuno per te lì fuori.

417
00:19:59,390 --> 00:20:03,074
E lo sai? Oggi più che mai,
le donne hanno figli quando sono sui...

418
00:20:03,782 --> 00:20:05,273
"finquanta".

419
00:20:05,724 --> 00:20:08,973
Non lo so. Come potrò mai stare
a mio agio vivendo con qualcuno?

420
00:20:09,103 --> 00:20:10,941
Mi sembra che tu sia
a tuo agio con me, adesso.

421
00:20:11,013 --> 00:20:15,181
Sì, perché per me è facile essere me stessa
con te, non mi importa cosa pensi di me.

422
00:20:15,927 --> 00:20:17,781
Neanche a me importa cosa pensi di me.

423
00:20:17,896 --> 00:20:19,848
Vedi? E' per questo
che andiamo così d'accordo.

424
00:20:19,948 --> 00:20:22,126
Perché in fondo, nel profondo...

425
00:20:23,130 --> 00:20:24,529
non ci importa l'uno dell'altro.

426
00:20:25,321 --> 00:20:27,093
Ehi, non è che avresti un po' di...

427
00:20:28,154 --> 00:20:29,484
Mi conosci così bene.

428
00:20:29,557 --> 00:20:30,780
E' vero, Burke.

429
00:20:31,622 --> 00:20:32,752
E' proprio vero.

430
00:20:37,443 --> 00:20:38,590
Perciò, signor Pike,

431
00:20:38,613 --> 00:20:41,481
in un certo modo è colpa mia
se Lennox non si è presentata.

432
00:20:41,569 --> 00:20:43,427
Avrei dovuta svegliarla e non l'ho fatto.

433
00:20:44,169 --> 00:20:45,202
Vede, signore...

434
00:20:46,952 --> 00:20:47,952
Wow.

435
00:20:48,011 --> 00:20:49,111
Onestamente...

436
00:20:49,166 --> 00:20:50,959
un semplice "no" sarebbe bastato.

437
00:20:51,274 --> 00:20:52,274
Io...

438
00:20:52,918 --> 00:20:54,271
E anche tua madre!

439
00:20:55,117 --> 00:20:56,117
Pronto?

440
00:20:57,236 --> 00:20:58,727
- Ehi, Joe.
- Ehi.

441
00:20:59,987 --> 00:21:01,451
- Grazie.
- Per cosa?

442
00:21:01,622 --> 00:21:04,422
- Non sono riuscito a farti ridare il lavoro.
- Sì, ma ci hai provato.

443
00:21:04,474 --> 00:21:06,001
Insomma, è colpa mia.

444
00:21:06,437 --> 00:21:07,774
Avrei dovuto alzarmi.

445
00:21:07,797 --> 00:21:09,837
Hai ragione, avresti dovuto.
Forse la prossima volta...

446
00:21:09,889 --> 00:21:12,468
- Cosa?
- Non riesci ad essere carino per 10 secondi!

447
00:21:13,713 --> 00:21:15,146
Potrei, se lo volessi.

448
00:21:15,331 --> 00:21:16,951
www.subsfactory.it

