1
00:01:22,917 --> 00:01:26,324
"اخطار"
"وارد نشويد "

2
00:04:02,721 --> 00:04:03,899
"سلام ، "کارول

3
00:04:08,200 --> 00:04:13,200
تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس
( <font color=Green>کــيــارش</font> )
گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم
<font color=Green>wWw.BreakingBadSub.tk</font>

4
00:04:13,225 --> 00:04:20,225
قسمت 9 از فصل 5
"خـــون بــهــا"

5
00:06:02,773 --> 00:06:06,159
اه، خداي من
"اسـکـايـلـر"

6
00:06:06,193 --> 00:06:07,360
باشه، من صورتيه رو بر مي دارم

7
00:06:07,411 --> 00:06:08,978
.اينم کاپ کيک شاهزاده ها -
.اووه -

8
00:06:08,996 --> 00:06:10,413
اسـکـايـلـر" ؟" -
ميدونم، درسته ؟ -

9
00:06:10,447 --> 00:06:12,999
خب، در واقع اينا ايده من بودن

10
00:06:13,033 --> 00:06:14,500
پس همگي خوش اومديد

11
00:06:14,535 --> 00:06:16,002
.عجب شيطوني هستي

12
00:06:18,321 --> 00:06:21,007
هي، رفيق، يه خنکش رو ميخواي؟

13
00:06:21,041 --> 00:06:24,293
نه
خيلي حالم خوب نيست

14
00:06:24,327 --> 00:06:26,095
.اه، نه -
اميدوارم به خاطر غذا نباشه -

15
00:06:26,130 --> 00:06:27,964
... نه، نه، فقط

16
00:06:27,998 --> 00:06:30,099
عمو "هنک"، شربت معده داريما

17
00:06:30,134 --> 00:06:31,667
.اره

18
00:06:31,685 --> 00:06:32,685
.اه، نه، چيزيم نيست

19
00:06:32,720 --> 00:06:34,804
...من...من..من
.ما ديگه بايد بريم

20
00:06:34,838 --> 00:06:36,606
.باشه، آره
.باشه، باشه

21
00:06:36,640 --> 00:06:38,975
"ببخشيد، "اسـکـايـلـر
... دوست ندارم تو رو تنها بذارم با

22
00:06:39,009 --> 00:06:41,194
.نه، نه، نه، نگران اينا نباش
کمکم مي کنن

23
00:06:41,228 --> 00:06:44,030
منظورش اينه که من کمکش مي کنم -
درسته -

24
00:06:44,064 --> 00:06:46,616
هـالـي" هم ميتونه کمک کنه" -
بيا بريم خداحافظي کنيم -

25
00:06:46,650 --> 00:06:48,517
بيا بريم بدرقشون کنيم

26
00:06:48,535 --> 00:06:50,519
خداحافظي کن -
آره -

27
00:06:50,537 --> 00:06:52,521
خيلي وقت بود -
بگو، خداحافظ عمه جون -

28
00:06:52,539 --> 00:06:54,323
خداحافظ، عزيزم -
خداحافظ -

29
00:06:54,357 --> 00:06:57,577
هي، تازه مي دونستي از زمانيکه
بولينگ" بازي کرديم صد سالي ميگذره"

30
00:06:57,628 --> 00:07:00,029
خب، پنج شنبه شب بريم ؟ -
آه، عاليه -

31
00:07:00,047 --> 00:07:02,364
.آه، بابت همه چي ممنون

32
00:07:02,382 --> 00:07:05,367
هي. ميتوني رانندگي کني؟

33
00:07:05,385 --> 00:07:07,720
آره

34
00:07:07,755 --> 00:07:10,973
خيلي خب
خوبه ، بهتر هم ميشه

35
00:07:14,044 --> 00:07:16,095
"بگو خداحافظ  عمو "هـنـک
باي باي

36
00:07:18,098 --> 00:07:20,016
باي باي

37
00:07:20,050 --> 00:07:22,485
"خداحافظ  عمه "مـاري
ميتوني دست تکون بدي؟

38
00:07:22,519 --> 00:07:24,854
خيلي خب، بياين زودتر بريم
سر وقت ظرف ها، يالا

39
00:07:24,888 --> 00:07:28,191
تو -
نه، تو -
تو. مي شوري ، باشه؟ -

40
00:07:28,225 --> 00:07:30,660
من خشک مي کنم ، تو بشور -
"سلام، "کارول -

41
00:07:30,694 --> 00:07:33,913
"آه، سلام، "والــت

42
00:07:33,947 --> 00:07:36,449
اروپا
باورم نميشه

43
00:07:36,500 --> 00:07:39,919
وقتي گفت تو هم اونجا بودي؟ -
آره -

44
00:07:39,953 --> 00:07:42,088
حالت خوبه ؟
شکمت بهتر شد ؟

45
00:07:42,122 --> 00:07:43,405
.آره، آه، آره
خوبم

46
00:07:43,423 --> 00:07:48,344
باشه
خداي من،اروپا

47
00:07:48,378 --> 00:07:51,047
 ... منم فقط
ميدوني کجا بودن

48
00:07:51,081 --> 00:07:52,915
سه چهار ماه پيش

49
00:07:52,933 --> 00:07:54,583
آه،داشت در موردش صحبت ميکرد

50
00:07:54,601 --> 00:07:56,602
... که انگار

51
00:07:56,637 --> 00:07:58,137
ما هم بايد بريم اروپا

52
00:07:58,188 --> 00:07:59,639
ميتونيم بريم -
آره -

53
00:07:59,690 --> 00:08:02,358
بايد يجوري ... مثل
سفر هاي کاري باشه،ميدوني

54
00:08:02,392 --> 00:08:04,393
....ميتونيم بريم، ام
"ميتونيم بريم "ايتاليا

55
00:08:04,427 --> 00:08:06,779
"به، ام، درياچه ي "کومو

56
00:08:06,814 --> 00:08:08,197
اسمش "کومو" ـِ درسته؟

57
00:08:08,232 --> 00:08:09,932
مثل "ماريو کومو" ؟ ....

58
00:08:18,608 --> 00:08:21,244
"هـنـک"
هـنـک" ؟"

59
00:08:21,278 --> 00:08:22,278
هـنـک" ؟"

60
00:08:22,296 --> 00:08:24,580
عزيزم، حالت خوبه ؟

61
00:08:24,614 --> 00:08:26,249
! "هـنـک"

62
00:08:30,554 --> 00:08:32,788
! "آه، خداي من ، "هـنـک

63
00:08:32,806 --> 00:08:36,843
! "هـنـک" ! "هـنـک"
!آه، خداي من

64
00:08:36,894 --> 00:08:40,296
... هـنـک" ، حالت"

65
00:08:40,314 --> 00:08:42,515
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ -
چيزيم نيست -

66
00:08:42,566 --> 00:08:46,185
! يه آمبولانس خبر کن
! يه آمبولانس خبر کن

67
00:08:46,236 --> 00:08:49,188
خيلي خب. خوبي؟
فقط نفس عميق بکش

68
00:08:49,239 --> 00:08:51,023
آه، خداي من، عزيزم

69
00:08:51,074 --> 00:08:52,491
فقط يه تصادف بود
پيش مياد

70
00:08:52,526 --> 00:08:55,027
من يه وقت مي گيرم
تنها کاري که بايد انجام بدي اينکه باهام بياي

71
00:08:55,078 --> 00:08:58,314
 واسه چي؟
سه ساعت تو اتاق اورژانس ؟

72
00:08:58,332 --> 00:08:59,498
اونم واسه هيچ ؟

73
00:08:59,533 --> 00:09:01,667
تنها کاري که کردن اين بود
که بگن سکته نبوده

74
00:09:01,702 --> 00:09:04,086
اگه دوباره اتفاق بيفته چي؟ -
دوباره اتفاق نمي افته -

75
00:09:04,121 --> 00:09:07,373
 از کجا ميدوني؟
تو حتي نمي دوني واسه چي اينجوري شد ؟

76
00:09:07,424 --> 00:09:08,841
ماري"، عزيزم"
من چيزيم نيست

77
00:09:08,876 --> 00:09:12,461
حالم خوبه. بهم اعتماد کن
بحث ديگه تمومه

78
00:09:12,495 --> 00:09:15,131
و حرفي هم به "اسـکـايـلـر" نزن -
چي ؟ چرا ؟ -

79
00:09:15,165 --> 00:09:17,300
فقط حرفي نزن

80
00:09:17,334 --> 00:09:19,719
چيزي واسه خجالت وجود نداره. "هـنـک" ؟

81
00:09:20,593 --> 00:09:22,769
پرونده ي شماره
5450192 - 10
" بوتچر گـيـل "

82
00:09:39,676 --> 00:09:42,976
."تفديم به "و"."و 
کار کردن با شما باعث افتخار من است
"گ"."ب"

83
00:09:43,070 --> 00:09:44,557
."تفديم به "و"."و 
 راهنما و روشنگر راه من

84
00:10:22,532 --> 00:10:24,667
"سلام ، "ماريانو

85
00:10:24,701 --> 00:10:25,701
صبح بخير

86
00:10:25,735 --> 00:10:27,736
"لوييس"
"انريکه"

87
00:10:27,754 --> 00:10:29,672
"آه، تولدت مبارک "انريکه

88
00:10:29,706 --> 00:10:31,674
سلام

89
00:10:31,708 --> 00:10:34,260
سلام

90
00:10:37,464 --> 00:10:38,464
بفرماييد

91
00:10:38,515 --> 00:10:40,582
يه رسيد براي قهوه هم داخلش هست

92
00:10:40,600 --> 00:10:43,269
روز "درجه يکي" داشته باشيد

93
00:10:43,303 --> 00:10:45,471
خوشبو کننده ها خوب فروش ميرن ، مگه نه؟

94
00:10:45,522 --> 00:10:47,556
با قيمت عمده 30 سنت، آره

95
00:10:47,590 --> 00:10:50,609
درسته ، واسه همين فکر کردم که بهتره
قفسه شون رو دسته بندي کنيم

96
00:10:50,644 --> 00:10:52,945
بخش عطر خوراکي رو از عطر هاي طبيعت جدا کنيم

97
00:10:52,980 --> 00:10:57,533
منظورم اينه که بوي آدامس بادکنکي
ربطي به رايحه اقيانوس داره؟ نــه

98
00:10:57,567 --> 00:11:00,236
 و نوع "کاج" بيشترين فروش
رو داشته ، درسته؟

99
00:11:00,270 --> 00:11:03,122
پس شايد بهتر باشه که
بذاريمش کنار صندوق

100
00:11:03,156 --> 00:11:05,607
کنار نوشابه انرژي زا

101
00:11:05,625 --> 00:11:07,126
حتما ، خوبه

102
00:11:07,160 --> 00:11:11,247
آره ، آره
بيا اينجا

103
00:11:11,281 --> 00:11:14,116
حالا که بحث کار شد

104
00:11:14,134 --> 00:11:16,419
داستانمون در اولويت قرار داره

105
00:11:16,453 --> 00:11:18,838
و داستان اينه که ما صاحبان کارواش هستيم

106
00:11:18,889 --> 00:11:20,172
صاف و ساده

107
00:11:20,223 --> 00:11:23,843
حالا اگه قرار باشه که کارواش خيلي موفق باشه

108
00:11:23,894 --> 00:11:27,129
 صاحبان کارواش موفق چيکار ميکنن ؟

109
00:11:27,147 --> 00:11:30,299
کارواش هاي بيشتري مي خرن

110
00:11:31,601 --> 00:11:34,770
"گوش کن ، "اسـکـايـلـر

111
00:11:34,804 --> 00:11:37,490
قراره واسه سال ها پولشويي کنيم

112
00:11:37,524 --> 00:11:39,492
حتي واسه دهه ها

113
00:11:39,526 --> 00:11:42,495
دو تا کارواش بهتر از يکي نيست؟

114
00:11:44,114 --> 00:11:46,532
خوب، کارواش "جنتل هندز" تو "کرتلند " هست

115
00:11:46,583 --> 00:11:48,617
موقيعت جغرافيايي خوبي داره

116
00:11:51,254 --> 00:11:53,039
در موردش فکر مي کنم

117
00:11:53,090 --> 00:11:54,757
باشه. درسته ، درسته

118
00:11:54,791 --> 00:11:57,043
... بحث ادامه دارد

119
00:11:57,094 --> 00:11:58,260
باشه

120
00:12:01,431 --> 00:12:03,432
صبح بخير
به کارواش "درجه يک" خوش آمديد

121
00:12:03,467 --> 00:12:05,551
شست و شوي معمولي، لطفاً

122
00:12:05,602 --> 00:12:08,337
خب، ما شستشو ي ويژه داريم با قيمت 21.99 دلار

123
00:12:08,355 --> 00:12:11,440
اگه بخواي جاهاي آبش رو پر کنيم

124
00:12:11,475 --> 00:12:13,142
فقط شست و شوي معمولي

125
00:12:13,176 --> 00:12:17,012
باشه. خب، يه رسيد قهوه براي زمان انتظار داخلش گذاشتم

126
00:12:17,030 --> 00:12:19,365
روز "درجه يکي" داشته باشيد

127
00:12:24,204 --> 00:12:26,072
،لطفا اينو بدين به متخصص شستشوي ماشينتون

128
00:12:26,123 --> 00:12:28,374
روز "درجه يکي" داشته باشيد

129
00:12:32,879 --> 00:12:35,864
خلوص مواد شده 68% همينجوري هم داره مياد پايين

130
00:12:35,882 --> 00:12:37,917
صبحتون بخير
مي تونم قبض تون رو داشته باشم ؟

131
00:12:37,968 --> 00:12:41,804
ميدونستم که ممکنه افت کيفيت داشته باشيم
اما تا 68 درصد ؟

132
00:12:41,838 --> 00:12:45,707
اين چيزي نيست که باهاش به توافق رسيده بوديم

133
00:12:45,725 --> 00:12:48,394
 من زماني عمليات رو رها کردم که
در حال رشد بود

134
00:12:48,428 --> 00:12:50,396
بقيه اش بر عهده تو بود

135
00:12:50,430 --> 00:12:52,398
مي تونم قبض تون رو داشته باشم ، لطفاً ؟

136
00:12:52,432 --> 00:12:54,483
يه چند روزي وقت مي خوام

137
00:12:54,518 --> 00:12:57,069
حداکثر يه هفته
فکر کن دوره آموزشيه

138
00:12:57,104 --> 00:12:59,221
قبضتون براي شستشوي استاندارد هست

139
00:12:59,239 --> 00:13:02,575
درستش کن
اوضاع رو به حال اول بر گردون

140
00:13:02,609 --> 00:13:05,578
کاري ميکنيم که زحمتت به هدر نره

141
00:13:05,612 --> 00:13:09,081
اينطوري  14.95 دلار ميشه ، لطفا

142
00:13:10,700 --> 00:13:13,369
گوش کن، وضعيت پيچيده شده

143
00:13:13,403 --> 00:13:15,621
متغيير هاي زيادي مطرح هستن

144
00:13:15,672 --> 00:13:19,175
هيچکدومش به من ربطي نداره

145
00:13:20,260 --> 00:13:23,129
داري دست و پام رو ميبندي

146
00:13:23,180 --> 00:13:25,347
ميدوني که ممکنه چه اتفاقي بيفته

147
00:13:27,267 --> 00:13:30,136
بازم ميگم
هيچکدومش به من ربطي نداره

148
00:13:30,187 --> 00:13:31,770
اينم بقيه پولتون

149
00:13:31,805 --> 00:13:34,056
،و بدينش به متخصص شستشوي ماشينتون

150
00:13:34,090 --> 00:13:36,091
روز "درجه يکي" داشته باشيد

151
00:13:41,615 --> 00:13:44,200
... گوش کن -
فقط چند دقيقه زمان مي بره -

152
00:13:44,234 --> 00:13:46,768
قهوه مجاني هم هست 
اگه دوست داشتين

153
00:14:00,083 --> 00:14:02,134
چي شده ؟

154
00:14:02,169 --> 00:14:04,970
! موندم کي ماشين اجاره ايش رو ميده بشورن

155
00:14:08,258 --> 00:14:10,976
والــت" ، اون کي بود؟"

156
00:14:14,431 --> 00:14:17,349
اون شريک سابق تو کار بود

157
00:14:17,400 --> 00:14:19,518
داشت ازم ميخواست که برگردم

158
00:14:19,569 --> 00:14:21,904
من برنمي گردم

159
00:14:36,620 --> 00:14:39,622
انريکه"، اين يکي ديگه کارش تمومه"

160
00:14:39,656 --> 00:14:42,208
ديگه کافيه ، ممنون

161
00:14:42,259 --> 00:14:45,544
 ! گورتو گم کن
! الان

162
00:14:46,546 --> 00:14:49,682
ببخشيد ؟ -
ديگه هم پيدات نشه -

163
00:14:49,716 --> 00:14:52,301
گرفتي چي گفتم ؟

164
00:14:52,335 --> 00:14:54,887
.....من -
گمشو -

165
00:15:17,578 --> 00:15:19,579
هي -
هي -

166
00:15:21,032 --> 00:15:23,116
آه، ممنون

167
00:15:23,167 --> 00:15:25,068
امروز مي ري؟

168
00:15:25,086 --> 00:15:27,871
....آه  نه ، آ -
خوبه -

169
00:15:27,905 --> 00:15:30,257
تا حالت بهتر نشده ، جايي نرو

170
00:15:30,291 --> 00:15:31,758
.اره -
خونه بمون و استراحت کن -

171
00:15:31,792 --> 00:15:33,760
اصلاً هم به کار فکر نکن -
باشه -

172
00:15:33,794 --> 00:15:36,379
خيلي خب. بعداً مي بينمت -
خداحافظ -

173
00:15:51,262 --> 00:15:52,979
"صبح بخير، خانم "شـريـدر -
سلام، بچه ها -

174
00:15:53,030 --> 00:15:55,315
چه خبره ؟ -
اينارو آورديم ، خانم -

175
00:15:55,366 --> 00:15:57,867
کجا دوست داريد بذاريمشون؟ -
ببريدشون تو انبار ،بچه ها -

176
00:15:57,902 --> 00:16:01,204
اينا با من
روز خوبي داشته باشي

177
00:16:02,573 --> 00:16:04,607
همچنين

178
00:16:06,176 --> 00:16:08,077
قربان ، "جـنـيـس" گفت که بهتون بگيم

179
00:16:08,095 --> 00:16:10,346
چندتاشون ممکنه فهرست بندي نشده باشن

180
00:16:10,381 --> 00:16:13,800
.ميتونم تو مرتب کردنشون کمکت کنيم -
نه، خودم ميکنم ، ممنون -

181
00:16:16,253 --> 00:16:18,104
خيلي خب

182
00:16:20,274 --> 00:16:22,151
مي بينمتون ، قربان -
باشه -

183
00:16:22,555 --> 00:16:25,249
... باشه

184
00:16:30,221 --> 00:16:32,639
 آهنگ
<font color=#FF0080>Wordmule</font>
از
<font color=#FF0080>Jim White</font>

185
00:17:03,520 --> 00:17:04,854
<font color=#FF0080>Your world is in flames</font>

186
00:17:05,388 --> 00:17:07,355
<font color=#FF0080>there ain't even a name</font>

187
00:17:07,389 --> 00:17:09,107
<font color=#FF0080>for the feelings you feel</font>

188
00:17:09,158 --> 00:17:11,159
<font color=#FF0080>as you watch it all burn</font>

189
00:17:11,193 --> 00:17:13,028
<font color=#FF0080>there's a girl in the distance</font>

190
00:17:13,062 --> 00:17:14,412
<font color=#FF0080> she's calling your name</font>

191
00:17:14,447 --> 00:17:16,531
<font color=#FF0080>but the name that she's calling</font>

192
00:17:16,565 --> 00:17:18,616
<font color=#FF0080> is not your name she calls</font>

193
00:17:18,668 --> 00:17:22,921
<font color=#FF0080> the word mule the word mule, the word mule</font>

194
00:17:22,955 --> 00:17:25,406
<font color=#FF0080> but he's plowing the field</font>

195
00:17:25,424 --> 00:17:30,428
<font color=#FF0080>  the word mule, the word mule the word mule</font>

196
00:17:30,463 --> 00:17:36,090
<font color=#FF0080> but he's plowing the field</font>

197
00:17:46,529 --> 00:17:48,780
<font color=#FF0080>my friends look out for hustlers</font>

198
00:17:48,814 --> 00:17:50,598
<font color=#FF0080>for preachers, for shysters </font>

199
00:17:50,616 --> 00:17:54,035
<font color=#FF0080> them silver-tongued saints that pretend to do good</font>

200
00:17:54,070 --> 00:17:56,538
<font color=#FF0080> cause they're geeks biting chicken heads off</font>

201
00:17:56,572 --> 00:17:58,272
<font color=#FF0080> with their witty rejoinders</font>

202
00:17:58,290 --> 00:18:01,042
<font color=#FF0080>  they ain't nothing but greasy fast food</font>

203
00:18:01,077 --> 00:18:04,579
<font color=#FF0080> for the word mule yeah, the word mule</font>

204
00:18:04,613 --> 00:18:06,081
<font color=#FF0080> good God, the word mule</font>

205
00:18:06,115 --> 00:18:08,299
<font color=#FF0080>he will eat them alive </font>

206
00:18:08,334 --> 00:18:13,221
<font color=#FF0080>  the word mule the word mule, the word mule</font>

207
00:18:13,255 --> 00:18:17,809
<font color=#FF0080>Your world is in flames</font>

208
00:18:21,180 --> 00:18:23,498
پسر حالت خوب نيستا

209
00:18:23,516 --> 00:18:26,968
من نمردم
تو يه سفينه فضاييم

210
00:18:27,002 --> 00:18:30,722
دارم با "يئومن رند" لاس مي زنم
"آندورين" ها هم با ساکناي "ديسروپتر"

211
00:18:30,773 --> 00:18:33,024
... تو راه برگشت به سياره ي "تالوس چهار" يا يه همچين چيزي

212
00:18:33,059 --> 00:18:35,527
اين جرقه مرقه ها پس فکر کردي چيه؟

213
00:18:35,528 --> 00:18:37,528
دستگاه هاي ترانسپورتر از هم مي پاشوننت

214
00:18:37,697 --> 00:18:39,781
تما استخوان ها و مولکول هات رو تجزيه مي کنن

215
00:18:39,816 --> 00:18:41,399
دارن يه کپي مي سازن

216
00:18:41,451 --> 00:18:43,902
و اوني که از اون ور مياد بيرون تو نيستي

217
00:18:43,953 --> 00:18:45,787
فقط يه کپي رنگيه از تو

218
00:18:45,822 --> 00:18:48,373
 يعني داري مي گي هر بار
يکي بره توش تبديل ميشه به يه آدم ديگه؟

219
00:18:48,407 --> 00:18:50,242
و خودش مي ميره؟

220
00:18:50,293 --> 00:18:54,195
يعني در طول همه اين فيلما 147 تا کاپيتان داشتيم؟
( منظور سري فيلم هاي "استارترک" يا مسافرت فضايي)

221
00:18:54,213 --> 00:18:55,964
تازه حداقل

222
00:18:55,998 --> 00:19:00,034
پس فکر ميکني چرا "مک کوي" تو فيلم هيچوقت
با ترانسپورتر جايي نمي رفت

223
00:19:00,052 --> 00:19:02,036
چون اون يه دکتره ، کسخل

224
00:19:02,054 --> 00:19:04,706
کجاي کاري
اين عـلمـه

225
00:19:06,709 --> 00:19:08,810
بهت درباره ي فيلمنامه  "استارترک" که خودم نوشتم گفتم ؟

226
00:19:08,845 --> 00:19:10,712
فيلمنامه  "استارترک" ؟

227
00:19:10,730 --> 00:19:13,148
آره. فقط بايد بيارمش رو کاغذ

228
00:19:13,182 --> 00:19:18,553
سفينه ي "اينترپرايز" پنج پارسک از "ريگل 12" دور شده

229
00:19:18,571 --> 00:19:21,740
و هيچ خبري هم نيست

230
00:19:21,774 --> 00:19:23,358
خدمه حوصلشون سر رفته

231
00:19:23,392 --> 00:19:25,827
واسه همين يه مسابقه ي کيک خوري راه ميندازن

232
00:19:25,862 --> 00:19:29,414
همه تو عرشه جمع شدن و دارن کيکي تولاتمشک مي خورن -
تولاتمشک؟ -

233
00:19:29,448 --> 00:19:31,666
تولاتمشک ديگه
از "گاما کواد رنت" ميارنشون

234
00:19:31,701 --> 00:19:33,401
! اون که فضانورد بود

235
00:19:33,419 --> 00:19:36,588
باشه. پس همون تمشک
داشتن کيک تمشکي مي خوردن

236
00:19:36,622 --> 00:19:40,091
به محض اينکه کيکا از توي دستگاه بيرون ميزد
سريع مي خوردنشون

237
00:19:42,712 --> 00:19:44,679
 در آخر
فقط سه نفر مي مونن

238
00:19:44,714 --> 00:19:47,182
"کرک"، "اسپاک" و "چکوف"

239
00:19:47,216 --> 00:19:49,434
اسپاک" هميشه تو اين جور چيزا"
برنده ميشه

240
00:19:49,468 --> 00:19:52,020
از کي تا حالا "اسپاک" حريف "کرک" شده؟

241
00:19:52,054 --> 00:19:54,689
اسپاک" عين مسواک لاغره مي مونه"
ولي "کرک" کلي جا داره

242
00:19:54,724 --> 00:19:58,426
اسپاک" هم رو هضم غذا"
کنترل خوبي داره

243
00:19:58,444 --> 00:20:00,595
حالا ميذاري ادامشو بگم يا نه ؟ -
آره ، آره ، ادامه بده -

244
00:20:00,613 --> 00:20:04,032
خب، آخرش ديگه "کرک" نمي تونه ادامه بده

245
00:20:04,066 --> 00:20:08,102
و بالا مياره
الان ديگه فقط "چکوف" و "اسپاک" موندن

246
00:20:08,120 --> 00:20:09,788
اما "چکوف" که خودت بهتر مي دوني

247
00:20:09,822 --> 00:20:14,042
که خيلي رو اين مسابقه حساب کرده

248
00:20:14,076 --> 00:20:17,045
واسه همين يه راهي پيدا مي کنه که برنده شه

249
00:20:17,079 --> 00:20:19,331
اسکاتي" رو داره توي اتاق ترانسپورت"

250
00:20:19,382 --> 00:20:21,333
که دستگاه رو روي شکمش گرفته

251
00:20:21,384 --> 00:20:24,452
هروقت که "چکوف" کيک مي خوره
اسکاتي" کيک رو از معده اون منتقل ميکنه"

252
00:20:24,470 --> 00:20:26,054
کجا مي فرستدشون؟
تو دستشويي؟

253
00:20:26,088 --> 00:20:27,672
! توي فضا

254
00:20:27,723 --> 00:20:29,975
کل فضا پر شده از تمشک هاي شناور

255
00:20:30,009 --> 00:20:32,177
البته منجمد شدن
چون مي دوني که اونجا فضاست

256
00:20:32,228 --> 00:20:35,564
خلاصه "چکوف" همينجور داره کيک ميذاره تو دهنش

257
00:20:35,598 --> 00:20:38,733
 اسپاک" با خودش ميگه"
"باورم نميشه اين مرتيکه روس داره منو شکست ميده"

258
00:20:38,768 --> 00:20:42,637
 ،تو همين حين
اسکاتي" داره تو اتاق ترنسپورت با دستگاه ها ور مي ره"

259
00:20:42,655 --> 00:20:44,806
که يهو خانم ستوان "اوهورا" مياد تو

260
00:20:44,824 --> 00:20:47,325
و اون ... ميدوني که
با اون سينه هاي بزرگ

261
00:20:47,360 --> 00:20:50,328
اسکاتي" هم هول ميکنه" -
نه -

262
00:20:50,363 --> 00:20:54,482
جيغ "چکوف" درمياد -
از دهنش خون مي پاچه بيرون

263
00:20:54,500 --> 00:20:57,535
!اسکاتي" هم خودشو تو فضا گم و گور مي کنه"

264
00:20:57,587 --> 00:21:00,822
! نه بابا

265
00:21:00,840 --> 00:21:04,025
هي کجا داري مي ري؟
جاهاي خوبش مونده

266
00:21:04,060 --> 00:21:06,011
اينو پر کنين
و بدينش به من

267
00:21:25,398 --> 00:21:26,564
Yo

268
00:21:28,567 --> 00:21:31,202
Yo

269
00:21:36,358 --> 00:21:38,192
 اوووه

270
00:22:06,355 --> 00:22:09,324
مي دوني که اينجا نمي توني اينو بکشي

271
00:22:15,364 --> 00:22:19,668
 آره؟
جـسـي پـينکـمن" اينجا داره علف دود ميکنه"

272
00:22:19,702 --> 00:22:21,903
اي بابا

273
00:22:26,575 --> 00:22:29,410
پـينکـمن" الان مي بيندت"

274
00:22:29,428 --> 00:22:32,747
"وودي هارلسون"
زنده و در زندان

275
00:22:32,765 --> 00:22:34,749
يه "بانگ" بردار و بشين
( بانگ" = لوله کشيدن شيشه" )

276
00:22:34,767 --> 00:22:37,268
هي، در مورد "بانگ" شوخي کردم
نمي خواد اونکارو بکني

277
00:22:37,303 --> 00:22:39,587
شرمنده که اينجا علافت کردم پسر

278
00:22:39,605 --> 00:22:42,090
...اگه مي دونستم تويي، خوب

279
00:22:42,108 --> 00:22:44,309
."فرانسسکا"
قبلاً هم بهش تذکر دادم

280
00:22:44,360 --> 00:22:47,645
 اگه يه بار ديگه تکرار بشه
برش مي گردونم به راهنمايي و رانندگي

281
00:22:47,697 --> 00:22:52,266
خب، امروز به حال خودمونيم؟

282
00:22:52,284 --> 00:22:53,935
در طويله" بازه"
( "منظور زيپ "ساول )

283
00:22:53,953 --> 00:22:56,437
در طويله" ؟"

284
00:22:56,455 --> 00:22:57,789
اوه

285
00:22:57,823 --> 00:23:00,291
خوب، استاد چطوره؟

286
00:23:00,326 --> 00:23:02,293
از طرف اون خبري نيست

287
00:23:02,328 --> 00:23:03,995
نديدمش

288
00:23:04,046 --> 00:23:06,948
... چه بهتر ، احتمالاً

289
00:23:06,966 --> 00:23:09,450
... تموم قضايايي که توي زندان افتاد

290
00:23:09,468 --> 00:23:11,252
منظورم اينه که، وقتي که شروع مي کنن به کشتن وکلا

291
00:23:11,286 --> 00:23:12,721
اينجاست که من خط قرمزمو مي کشم

292
00:23:12,755 --> 00:23:17,142
،"اين مال "کايلي ارمانتراوت

293
00:23:17,176 --> 00:23:23,098
"و اونم مال خانم و آقاي "آلبرت شارپ

294
00:23:23,132 --> 00:23:27,268
خيابان "پوئبلو" شرق
"پلاک 315 تو "وايت هورس

295
00:23:27,302 --> 00:23:29,487
هر کدومش دو و نيم ميليونه

296
00:23:29,522 --> 00:23:31,990
روي هم پنج ميليون

297
00:23:33,576 --> 00:23:35,527
گفتي آقا و خانم کي؟

298
00:23:35,578 --> 00:23:38,079
"پدر و مادر "درو شارپ

299
00:23:38,114 --> 00:23:41,583
درو شارپ".. همون بچه تو تلويزيون ؟"
... همون که گم شده

300
00:23:41,617 --> 00:23:44,953
...خوب پس چرا تو
بي خيالش

301
00:23:44,987 --> 00:23:46,838
من نمي دونم. نمي خوامم که بدونم

302
00:23:46,872 --> 00:23:50,542
قضيه اينه که، اونا مي خوان بدونن

303
00:23:50,593 --> 00:23:52,210
که چه بلايي سر پسرشون اومده

304
00:23:52,261 --> 00:23:54,045
يه کيف پر پول دم در خونشون

305
00:23:54,096 --> 00:23:56,548
سوالاي بيشتري به وجود مياره

306
00:23:56,599 --> 00:24:00,518
"کايلي ارمنتراوت"
نوه ي "مـايـک" ميشه؟

307
00:24:00,553 --> 00:24:04,005
پس اين پول مال "مـايـک" ـِ؟ -
مال منه -

308
00:24:04,023 --> 00:24:06,007
پول توئه
باشه

309
00:24:06,025 --> 00:24:08,802
... "و تو هم داري ميديش به "کايلي ارمنتراوت

310
00:24:08,803 --> 00:24:10,760
مايک" اينجوري خواسته"

311
00:24:13,232 --> 00:24:15,450
..."پس تو و "مايک

312
00:24:15,484 --> 00:24:17,518
با هم تماس داشتين؟

313
00:24:22,575 --> 00:24:25,543
پس قضيه فقط کار خيره؟

314
00:24:25,578 --> 00:24:27,712
آره

315
00:24:27,746 --> 00:24:30,081
باشه، ببين
... مي دوني

316
00:24:30,132 --> 00:24:33,751
پول دادن به زن سابق و پسر کوچيکش
يه جورايي قابل درکه

317
00:24:33,803 --> 00:24:35,970
منظورم اينه که يه جورايي
...اما اين

318
00:24:36,005 --> 00:24:37,472
اين يکي ديگه خيلي دور از انتظاره

319
00:24:37,506 --> 00:24:39,174
متاسفم که اينو ميگم

320
00:24:39,208 --> 00:24:43,044
ولي براي مقدس بودن بايد معجزه کني پسر

321
00:24:46,315 --> 00:24:49,150
بريم سراغ اصل مطلب، باشه؟
من شغلم توصيه کردنه

322
00:24:49,185 --> 00:24:53,021
...و توصيه ام اينه که
خودت که مي دوني

323
00:24:53,055 --> 00:24:55,273
مـايـک" هميشه يه قدم از پليس جلوتر بوده"

324
00:24:55,324 --> 00:24:57,525
و تو هم بهتره باور کني که خانوادش تحت نظرن

325
00:24:57,559 --> 00:24:59,110
اگه يه پول ميلياردي اونجا ظاهر بشه

326
00:24:59,161 --> 00:25:01,112
 اونا مي قاپنش
تو يه چشم به هم زدن مي قاپنش

327
00:25:01,163 --> 00:25:03,198
پليس تا حالا دو بار پول "کايلي" رو گرفته

328
00:25:03,232 --> 00:25:05,399
 چيه؟
نکنه مي خواي "هتريک" کني؟

329
00:25:05,417 --> 00:25:07,702
"اصلا خودم انجامش ميدم "ساول -
!نه، نه، نه -

330
00:25:07,736 --> 00:25:09,287
... من فقط داشتم
بلند بلند فکر مي کردم

331
00:25:09,338 --> 00:25:11,789
کس شر گفتن بسه سول
اينکارو مي کني يا نه؟

332
00:25:11,841 --> 00:25:15,210
آره آره حتما
در خدمتم

333
00:25:18,347 --> 00:25:20,682
 راستي پسر
... بهتره يکم

334
00:25:20,716 --> 00:25:22,634
به سر و وضعت برسي ...
يکمم استراحت کني

335
00:25:22,685 --> 00:25:25,086
قديما قيافت بهتر بود -
انجامش بده -

336
00:25:32,427 --> 00:25:36,030
 مي دوني من کيم؟
گوشي رو قطع نکن

337
00:25:37,783 --> 00:25:39,433
آره، يه مشکلي هست

338
00:25:39,451 --> 00:25:42,270
پنج ميليونش توي دفتر منه

339
00:25:42,288 --> 00:25:46,324
نه نه اينکارو نکن
فقط نگهشون دار

340
00:25:48,043 --> 00:25:51,112
آره

341
00:25:51,130 --> 00:25:52,914
آره

342
00:25:52,948 --> 00:25:54,949
آروم باش

343
00:25:56,802 --> 00:25:58,586
من حلش مي کنم

344
00:26:58,585 --> 00:27:01,020
آشناپنداري ، هان ؟

345
00:27:02,756 --> 00:27:04,724
خداي من

346
00:27:04,758 --> 00:27:06,776
خيلي خوب، ببين

347
00:27:07,778 --> 00:27:10,313
ميخواي در مورد اين توضيح بدي؟

348
00:27:10,364 --> 00:27:12,698
چه فکري مي کردي؟

349
00:27:14,868 --> 00:27:18,287
درباره ي کاري که از "ساول" خواستي انجام بده؟
منظورم اينه که، برو بابا

350
00:27:18,322 --> 00:27:20,656
خيلي مزخرفه

351
00:27:30,250 --> 00:27:32,251
... منظورم اينه که

352
00:27:33,253 --> 00:27:35,388
توضيحي واسش داري؟

353
00:27:39,292 --> 00:27:40,960
چي؟

354
00:27:42,262 --> 00:27:44,680
همونطوري که خودت
.....گفته بودي. اين

355
00:27:44,731 --> 00:27:46,849
اين خون بهاست

356
00:27:46,900 --> 00:27:48,568
.....من

357
00:27:50,821 --> 00:27:53,523
خدايا  باشه ، باشه
.خيلي خب

358
00:27:53,574 --> 00:27:57,026
اينو من گفتم
من گفتم

359
00:27:58,695 --> 00:28:01,247
....اما اين بخاطره
ولي جو گير بودم

360
00:28:01,281 --> 00:28:04,250
مي خواستم بحث رو ببرم، خوب؟

361
00:28:04,284 --> 00:28:08,171
.و اشتباه مي کردم

362
00:28:08,205 --> 00:28:10,373
.اين پول توئه

363
00:28:10,424 --> 00:28:12,758
بي خيال
خودت بدستش اوردي

364
00:28:34,014 --> 00:28:35,681
"درو شارپ"

365
00:28:37,367 --> 00:28:40,369
،خاطرات وحشتناکيه
.شکي هم توش نيست

366
00:28:43,490 --> 00:28:45,491
.....اما، پسر

367
00:28:46,577 --> 00:28:49,195
تو نبايد روي تيرگي روز هاي گذشته

368
00:28:49,213 --> 00:28:51,964
تمرکز کني

369
00:28:51,999 --> 00:28:54,333
گذشته ها گذشته

370
00:28:59,006 --> 00:29:02,008
کارهايي رو که کرديم
هيچ چيزي نميتونه تغيير بده

371
00:29:03,760 --> 00:29:05,978
اما ديگه تموم شده

372
00:29:07,264 --> 00:29:09,899
تو کشيدي کنار

373
00:29:09,933 --> 00:29:12,101
مثل من

374
00:29:14,855 --> 00:29:17,573
.درسته
من ديگه کاري ندارم

375
00:29:19,359 --> 00:29:22,411
يک ماهي ميشه که ديگه سراغش نرفتم

376
00:29:24,831 --> 00:29:27,950
و ديگه کاري از دستمون بر نمي ياد

377
00:29:28,001 --> 00:29:32,788
... به جز اينکه

378
00:29:34,625 --> 00:29:36,876
يه زندگي عادي داشته باشيم

379
00:29:52,526 --> 00:29:54,860
حالا چرا "کيلي ارمانترات" ؟

380
00:29:58,282 --> 00:30:00,783
.اون يه نفرو احتياج داره که مراقبش باشه

381
00:30:02,786 --> 00:30:04,937
مـايـک" توانايي مراقبت"

382
00:30:04,955 --> 00:30:07,657
.از نوه خودشو داره

383
00:30:09,993 --> 00:30:12,778
من اينطوري فکر نمي کنم

384
00:30:12,796 --> 00:30:15,748
.فکر نکنم تواناييشو داشته باشه

385
00:30:15,782 --> 00:30:19,001
.فکر نکنم برگرده

386
00:30:19,052 --> 00:30:21,387
... چي
چي داري ميگي ؟

387
00:30:23,757 --> 00:30:26,309
با کاري که تو کردي

388
00:30:26,343 --> 00:30:29,011
خلاص شدن از شر آدماي "مـايـک" ؟

389
00:30:30,013 --> 00:30:32,014
 اگه زنده بود که

390
00:30:32,065 --> 00:30:35,067
بايد تا آخر عمرت مراقب پشت سرت مي بودي

391
00:30:35,102 --> 00:30:37,069
و تو اينطوري کار نمي کني

392
00:30:37,104 --> 00:30:39,071
پس فکر ميکنم اون مُرده

393
00:30:39,106 --> 00:30:42,692
و فکر کنم توهم اينو ميدوني

394
00:30:44,995 --> 00:30:47,530
.اينطور نيست

395
00:30:50,483 --> 00:30:52,168
.من چيزي نميدونم

396
00:30:53,920 --> 00:30:56,372
.گوش کن ببين چي ميگم

397
00:30:56,423 --> 00:30:59,625
.من "مـايـک" رو نکشتم

398
00:31:00,844 --> 00:31:03,162
آخرين باري که ديدمش

399
00:31:03,180 --> 00:31:05,931
... کيفش همراش بود
... هموني که من براش بُرده بودم

400
00:31:05,966 --> 00:31:08,267
.بعدش سوار ماشينش شد و رفت

401
00:31:08,302 --> 00:31:10,970
و تا جايي که من ميدونم اون صحيح و سالمه

402
00:31:13,940 --> 00:31:17,893
و اگه... و اگه اون برگرده

403
00:31:17,944 --> 00:31:21,564
و اينکه من چرا بايد اون کارو ميکردم رو درک نکنه

404
00:31:23,116 --> 00:31:25,618
خُب، اون موقع، اين منم که بايد باهاش کنار بيام

405
00:31:29,456 --> 00:31:31,741
... "جـسـي"

406
00:31:33,627 --> 00:31:36,746
بايد باور کني

407
00:31:40,384 --> 00:31:43,636
.اين حقيقت نداره
اصلاً حقيقت نداره

408
00:31:45,922 --> 00:31:50,509
پس اون زنده ـست
حالشم خوبه

409
00:31:50,543 --> 00:31:52,378
آره

410
00:31:52,396 --> 00:31:54,480
.مـايـک" حالش خوبه"

411
00:31:54,514 --> 00:31:56,982
حالا هرجا که ميخواد باشه

412
00:31:57,017 --> 00:32:00,736
هردومون ميدونيم که اون ميتونه مراقب خودش باشه

413
00:32:01,938 --> 00:32:03,906
و هواي خونوادش رو داشته باشه

414
00:32:03,940 --> 00:32:06,942
خودشو برآورده کنه، باشه؟

415
00:32:10,397 --> 00:32:12,248
جـسـي" ؟"

416
00:32:13,950 --> 00:32:16,502
بايد حرفمو باور کني

417
00:32:20,907 --> 00:32:24,543
باشه. پس همونطور که گفتي

418
00:32:25,545 --> 00:32:27,546
! اون زندس

419
00:32:30,050 --> 00:32:31,750
آره

420
00:32:33,553 --> 00:32:35,688
مـايـک" زندس"

421
00:32:42,145 --> 00:32:44,263
صد در صد

422
00:32:51,822 --> 00:32:53,739
خب بايد از يه مشاور دانشگاه کمک بگيريد

423
00:32:53,773 --> 00:32:55,207
فرد تازه اي رو آوردن؟

424
00:32:55,242 --> 00:32:56,775
.نميدونم

425
00:32:56,793 --> 00:32:58,494
ام، شايد اون برگرده

426
00:32:58,545 --> 00:33:00,713
و اگه برنگرده چي؟
اون موقع چيکار ميخواي بکني؟

427
00:33:00,747 --> 00:33:02,915
منظورم اينه که، اون موقع "لوييز" ميخواد چيکار کنه؟

428
00:33:02,949 --> 00:33:05,584
.اون... اون نگران نيست -
.اوه، آره، حتماً -

429
00:33:05,618 --> 00:33:08,471
چيزي براي نگراني وجود نداره
دانشگاست ديگه، نه؟

430
00:33:08,505 --> 00:33:10,139
.درسته

431
00:33:10,173 --> 00:33:12,558
فقط دانشگاهه
چيز مهمتري نيست

432
00:33:12,592 --> 00:33:15,127
اوه. ميدوني، عمو "هـنـک" هنوز
،حالش خوب خوب نشده

433
00:33:15,145 --> 00:33:17,763
.در نتيجه برنامه بولينگِ فردا شب کنسله

434
00:33:17,797 --> 00:33:19,098
واقعاً؟

435
00:33:19,132 --> 00:33:22,601
آره، پس ديگه لازم نيست با خونواده وقت بگذروني

436
00:33:22,635 --> 00:33:24,854
نبايدم اينقدر از اين موضوع
خوشحال باشي

437
00:33:24,905 --> 00:33:26,856
.الآن برميگردم

438
00:33:26,907 --> 00:33:28,741
...آم

439
00:33:30,110 --> 00:33:32,361
پس حالا که بولينگ کنسله

440
00:33:32,412 --> 00:33:36,365
مي شه شب ديرتر بخوابم ؟

441
00:33:44,958 --> 00:33:48,260
آه. اوه

442
00:34:53,159 --> 00:34:55,778
ميشه چراغو خاموش کني؟

443
00:34:55,829 --> 00:34:58,163
کتاب "برگ هاي علف " رو نديدي؟

444
00:34:58,198 --> 00:35:00,082
همم؟

445
00:35:00,116 --> 00:35:02,501
کتابم
نويسندش "والت ويتمن" ـِ

446
00:35:02,536 --> 00:35:04,420
يه جلد سبزرنگ ضخيم داشت

447
00:35:04,454 --> 00:35:06,872
حتي نميدونستم ما همچين کتابي داريم

448
00:35:08,093 --> 00:35:09,894
هــمــم

449
00:35:15,217 --> 00:35:17,769
"به نظرت ممکنه "جونيور

450
00:35:17,820 --> 00:35:19,821
شوخي ميکني ديگه؟

451
00:35:20,823 --> 00:35:24,108
باشه ، خودش پيداش ميشه

452
00:35:41,510 --> 00:35:43,511
هـنـک" چشه؟"

453
00:35:43,545 --> 00:35:47,682
ظاهراً معدش مشکل پيدا کرده

454
00:35:48,684 --> 00:35:50,885
کل اين هفته رو نرفته سر کار

455
00:35:53,939 --> 00:35:56,774
خب، شب به خير

456
00:35:58,727 --> 00:36:00,524
شب به خير

457
00:38:09,352 --> 00:38:11,553
آقا، ميشه کمکم کنين؟

458
00:38:11,605 --> 00:38:13,889
به من بينوا کمک کنين ؟

459
00:38:25,018 --> 00:38:27,853
 هي
برگرد

460
00:38:27,871 --> 00:38:30,372
آره. با تو ام
بيا اينجا

461
00:38:30,407 --> 00:38:32,408
يه چيزي برات دارم

462
00:38:37,964 --> 00:38:39,248
بيا

463
00:38:39,299 --> 00:38:41,083
بگيرش

464
00:38:41,134 --> 00:38:42,801
يالا

465
00:38:44,721 --> 00:38:46,922
بگيرش

466
00:38:49,476 --> 00:38:50,976
بگيرش

467
00:38:53,813 --> 00:38:56,815
آره

468
00:39:35,254 --> 00:39:37,422
چيزي هست که از ما بخوايد به "استيو گومز" بگيم؟

469
00:39:37,440 --> 00:39:39,108
گفت که نگرانتونه

470
00:39:39,142 --> 00:39:41,810
 آره. بهش بگيد
نمي خواد اداي مامان بزرگا رو در بياره

471
00:39:43,697 --> 00:39:47,483
 گوش کنين، به همه بگيد که
بيشتر کار کنن و کمتر نگران باشن

472
00:39:50,436 --> 00:39:52,604
بهتره ما بريم -
آره -

473
00:39:52,622 --> 00:39:54,907
ميبينيمت

474
00:40:13,843 --> 00:40:16,178
.سلام، بچه ها -
"والــت" -

475
00:40:16,229 --> 00:40:18,347
حالت چطوره؟ از ديدنت خوشحالم -
تو چطوري ؟ -

476
00:40:18,398 --> 00:40:21,133
خيلي خوبم آره ، خب، ميدوني
ميسازيم ديگه

477
00:40:21,151 --> 00:40:23,736
هي راستي بازوي پسرت چطوره؟
نگرانش بودم

478
00:40:23,770 --> 00:40:25,654
به حالت عاديش برگشته
داريم مي ريم بيس بال

479
00:40:25,688 --> 00:40:27,689
چه عالي
کِي؟ همين شنبه؟

480
00:40:27,741 --> 00:40:30,859
شنبه صبح
فکر کنم شروع بازي ها ساعت ده شروع بشن

481
00:40:30,910 --> 00:40:32,194
ساعت ده -
آره -

482
00:40:32,245 --> 00:40:33,862
تو هم بيا
جمعيت زيادي مي ياد

483
00:40:33,913 --> 00:40:36,281
! بچه ها، هنوز اينجايين
! بزنين به چاک

484
00:40:36,315 --> 00:40:37,449
"ميبينيمت "والــت

485
00:40:37,483 --> 00:40:38,784
"ميبينمت "آرتي -
"ميبينمت "والــت -

486
00:40:38,818 --> 00:40:40,318
"باشه، "اسکات
به سلامت

487
00:40:44,541 --> 00:40:46,825
آدماي خوبين، مگه نه؟

488
00:40:46,843 --> 00:40:48,427
آره

489
00:40:48,461 --> 00:40:51,213
خب، از اينکه ميبينمت خيلي خوشحالم -
آره -

490
00:40:51,264 --> 00:40:53,465
حالت چطوره ؟ -
 خب، ميدوني -

491
00:40:53,499 --> 00:40:57,035
...بهترم، ولي
نميدونم

492
00:40:57,270 --> 00:40:59,771
تو ... رفتي پيش دکتر؟

493
00:40:59,822 --> 00:41:01,440
منظورم اينه که
وقتي اين مريضي بيشتر از 3 روز

494
00:41:01,491 --> 00:41:02,908
طول بکشه بايد رفت

495
00:41:02,942 --> 00:41:04,659
بايد يه چکاپ بکني

496
00:41:04,694 --> 00:41:06,661
... آره، نه، من
رفتم پيش دکتر و الآنم حالم خوبه

497
00:41:06,696 --> 00:41:09,564
من، آه... حالم همونطوريه که
بهش ميگن "نقاهت" ميدوني؟

498
00:41:09,582 --> 00:41:12,284
خوبه
خيلي خوبه که اينو ميشنوم

499
00:41:12,335 --> 00:41:14,286
ممنون

500
00:41:14,337 --> 00:41:17,289
... ،وقتي شنيدم سرکار نرفتي

501
00:41:17,340 --> 00:41:21,960
خب، ظاهراً کار مي ياد پيشت

502
00:41:22,011 --> 00:41:24,579
از خصوصيات رئيس بودنه، هان؟

503
00:41:24,597 --> 00:41:26,631
...آره، خب، ميدوني

504
00:41:29,519 --> 00:41:32,587
...اوضاع، آه
اوضاع تو کارواش چطور پيش ميره؟

505
00:41:32,605 --> 00:41:34,639
خوبه -
اره ؟ -

506
00:41:34,690 --> 00:41:36,608
آره، خيلي خوبه

507
00:41:38,861 --> 00:41:41,480
هي، از اون سالاد سيب زميني خورده بودي؟

508
00:41:43,599 --> 00:41:45,317
نميدونم. شا... شايد -
... آره خُب، منظورم اينه که -

509
00:41:45,368 --> 00:41:49,071
کس ديگه اي مريض نشده، پس لازم نيست نگرانش باشي

510
00:41:53,409 --> 00:41:56,495
خُب، "اسـکـايـلـر"از اينکه بشنوه
حالت بهتره خيلي خوشحال ميشه

511
00:41:56,546 --> 00:41:57,963
... که البته يادم افتاد که

512
00:41:57,997 --> 00:42:00,048
بهتره برگردم پيشش

513
00:42:03,119 --> 00:42:06,621
...اگه کاري هست که ميتونم واست انجام بدم

514
00:42:12,145 --> 00:42:14,629
زود خوب شي

515
00:42:26,442 --> 00:42:28,410
...ميدوني

516
00:42:29,779 --> 00:42:31,413
،ميدونم بهش ميخندي

517
00:42:31,447 --> 00:42:34,699
ولي بايد درباره اين موضوع ازت سوال کنم

518
00:42:35,868 --> 00:42:39,171
.باور کني يا نه ، من اينو رو ماشينم پيدا کردم

519
00:42:39,205 --> 00:42:41,373
... منظورم اينه که، دقيقاً مثل همون رديابيه که

520
00:42:41,424 --> 00:42:43,625
ما واسه "گاس فرينگ" ازش استفاده کرديم ، مگه نه؟

521
00:42:44,827 --> 00:42:47,546
مال همون موقعيه که داشتيم تعقيبش ميکرديم
خودمون دو نفر ؟

522
00:42:49,599 --> 00:42:52,601
،تو که چيزي درباره اين نميدونستي
ميدونستي "هـنـک" ؟

523
00:43:08,818 --> 00:43:11,536
حالت خوبه؟

524
00:43:11,571 --> 00:43:15,240
 بايد بگم که ، اين طرز نگاهتو دوست ندارم

525
00:43:21,080 --> 00:43:23,748
!آه

526
00:43:29,138 --> 00:43:31,039
"هـنـک" -
اون تو بودي -

527
00:43:31,057 --> 00:43:33,892
! تمام مدت، تو بودي

528
00:43:33,926 --> 00:43:36,178
تويِ حرومزاده

529
00:43:36,212 --> 00:43:38,847
اون تصادف رو شبيه سازي کردي
 تا منو از خشک شويي دور کني

530
00:43:38,881 --> 00:43:40,982
!! آروم باش

531
00:43:41,017 --> 00:43:44,102
اون تماس که توش بهم گفته شد
... مـاري" تو بيمارستانه"

532
00:43:44,153 --> 00:43:46,721
.کار "پـينکـمن" نبود

533
00:43:46,739 --> 00:43:48,723
تو شماره موبايلمو داشتي

534
00:43:48,741 --> 00:43:52,444
تو ده تا شاهدو کشتي که جون مثلاً با ارزش خودتو نجات بدي

535
00:43:52,495 --> 00:43:56,064
... گوش بده ببين چي ميگم -
! بمب گذاري کردي اونم توآسايشگاه سالمندان -

536
00:43:56,082 --> 00:43:59,534
"هايـزنـبـرگ"
!"هايـزنـبـرگ"

537
00:43:59,568 --> 00:44:02,370
تو تموم اين مدت داشتي دروغ ميگفتي
اي دو روي لعنتي

538
00:44:02,404 --> 00:44:04,372
هـنـک" ، ببين"

539
00:44:04,406 --> 00:44:06,908
من نمي دونم اين حرفارو داري
... رو چه اساسي ميگي"هـنـک"، ولي

540
00:44:06,926 --> 00:44:10,929
به خدا قسم ، ميندازمت زندون

541
00:44:10,963 --> 00:44:13,181
يه نفس عميق بکش، باشه ؟
به حرفاي خودت گوش بده

542
00:44:13,216 --> 00:44:16,017
... اين تهمتاي بزرگي که داري ميزني
ميتونه خونوادمونو نابود کنه

543
00:44:16,052 --> 00:44:18,853
و به خاطر چي؟ -
! لعنتي، نه اينکه تو هم خيلي به خونواده اهميت ميدي -

544
00:44:25,444 --> 00:44:27,946
هـنـک" ، سرطان من برگشته"

545
00:44:28,948 --> 00:44:31,283
خوبه

546
00:44:31,317 --> 00:44:33,618
برو بمير
حرومزاده

547
00:44:34,654 --> 00:44:36,655
واقعاً متأسفم که همچين حسي داري

548
00:44:38,040 --> 00:44:40,408
من ميخوام باهاش مقابله کنم
و ميکنم

549
00:44:40,442 --> 00:44:44,045
برگشتم سر شيمي درماني
و دارم به شدت باهاش مبارزه ميکنم

550
00:44:46,048 --> 00:44:48,300
ولي حقيقت اينه که تا شيش ماه ديگه

551
00:44:48,334 --> 00:44:52,003
تو ديگه کسي رو نداري که بخواي
دستگيرش کني و تحت پيگرد قرارش بدي

552
00:44:53,839 --> 00:44:55,757
...ولي اگه

553
00:44:55,791 --> 00:44:58,560
... حتي تو بتوني ...

554
00:44:58,594 --> 00:45:02,264
... به کسي ثابت کني که من ...

555
00:45:02,298 --> 00:45:05,016
... قادر به انجام همه اينکارا بودم ...

556
00:45:05,067 --> 00:45:07,902
من و تو هردومون ميدونيم که

557
00:45:07,937 --> 00:45:10,939
من هرگز داخل سلول زندانو نمي بينم

558
00:45:15,978 --> 00:45:20,248
من فقط يه مرد در حال مُردنم که
داره يه کارواشو اداره ميکنه

559
00:45:20,283 --> 00:45:24,536
به خدا قسم ميخورم که
اين تنها چيزيه که هستم

560
00:45:29,592 --> 00:45:32,127
فايدش چيه؟

561
00:45:36,332 --> 00:45:39,718
به "اسـکـايـلـر" بگو بچه هارو بياره اينجا

562
00:45:39,769 --> 00:45:42,270
بعدش صحبت ميکنيم

563
00:45:45,941 --> 00:45:49,344
قرار نيست اين اتفاق بيفته

564
00:45:54,483 --> 00:45:56,985
! نميدونم کي هستي

565
00:45:58,988 --> 00:46:01,990
!! حتي نميدونم دارم با کي حرف ميزنم

566
00:46:05,711 --> 00:46:08,913
... اگه اين حقيقت داره

567
00:46:08,964 --> 00:46:12,533
... اگه نميدوني من کي هستم ...

568
00:46:14,420 --> 00:46:18,890
...پس شايد بهترين راه اين باشه که ...

569
00:46:20,893 --> 00:46:23,928
تـــنــد نــري ...

570
00:46:38,473 --> 00:46:42,500
تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس
( <font color=Green>کــيــارش</font> )
گــروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم
<font color=Green>wWw.BreakingBadSub.tk</font>

