﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:01,940
Previously on "Devious maids"...

2
00:00:01,950 --> 00:00:03,630
So you saw a dvd in the safe?

3
00:00:03,665 --> 00:00:05,275
It had Flora's name on it.

4
00:00:05,310 --> 00:00:07,670
That has to be the one.
You've got to get it.

5
00:00:07,705 --> 00:00:10,030
I will marry you if I
can still be a father.

6
00:00:10,065 --> 00:00:11,765
Exactly what are you suggesting?

7
00:00:11,800 --> 00:00:15,020
I want Valentina to
give us one of her eggs.

8
00:00:15,055 --> 00:00:16,220
Where's his suitcase?

9
00:00:16,255 --> 00:00:17,065
What's going on?

10
00:00:17,100 --> 00:00:19,185
- You're going back to rehab.
- What?!

11
00:00:19,220 --> 00:00:21,080
I didn't know you and
Mr. Powell had a son.

12
00:00:21,115 --> 00:00:23,835
We don't anymore. He was killed.

13
00:00:23,870 --> 00:00:25,840
It's been a long time since
I've enjoyed the company

14
00:00:25,875 --> 00:00:27,405
of such an adorable child.

15
00:00:27,440 --> 00:00:29,870
Brought back a lot
of wonderful memories.

16
00:00:30,050 --> 00:00:32,770
I saw the cytoxan in
your medicine cabinet.

17
00:00:32,900 --> 00:00:34,440
That's what the
doctors gave my mother.

18
00:00:34,475 --> 00:00:35,730
She had cancer?

19
00:00:35,940 --> 00:00:37,690
- Have you told Alejandro?
- No.

20
00:00:38,040 --> 00:00:39,390
Nobody knows.

21
00:00:43,900 --> 00:00:45,605
All the suits have
listened to the new CD.

22
00:00:45,640 --> 00:00:47,720
You know what word they're
starting to toss around?

23
00:00:47,950 --> 00:00:49,050
"Genius."

24
00:00:49,860 --> 00:00:51,115
Well, that's nice,

25
00:00:51,150 --> 00:00:52,980
but I don't think it's ready yet.

26
00:00:53,420 --> 00:00:54,900
The gazpacho is ready.

27
00:00:55,100 --> 00:00:56,410
Uh, we'll be right there.

28
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Odessa,

29
00:01:00,140 --> 00:01:02,070
who's that guy having
lunch with Alejandro?

30
00:01:02,105 --> 00:01:04,350
His agent, Jackson Narino.

31
00:01:04,440 --> 00:01:06,790
He's slimy, but very important.

32
00:01:06,910 --> 00:01:08,350
Did you finish the salad?

33
00:01:08,430 --> 00:01:10,280
Two hours ago. It's in the fridge.

34
00:01:10,315 --> 00:01:11,300
Good.

35
00:01:13,180 --> 00:01:14,390
You look awful.

36
00:01:14,720 --> 00:01:16,360
And you dress like a tramp.

37
00:01:16,730 --> 00:01:18,820
Isn't it nice we can be
honest with each other?

38
00:01:18,830 --> 00:01:21,850
Seriously, I'm worried about you.

39
00:01:21,950 --> 00:01:23,610
Has the chemo been terrible?

40
00:01:23,720 --> 00:01:25,490
Well, it's not for sissies.

41
00:01:26,120 --> 00:01:27,740
When are you gonna tell
Alejandro you're sick?

42
00:01:27,775 --> 00:01:29,370
- I can't.
- Why not?

43
00:01:29,380 --> 00:01:31,070
He would be devastated.

44
00:01:31,660 --> 00:01:33,890
Besides, he has so much
on his mind right now.

45
00:01:34,080 --> 00:01:34,515
Odessa.

46
00:01:34,550 --> 00:01:35,860
I am not telling him!

47
00:01:35,870 --> 00:01:37,520
And I'm sorry I told you.

48
00:01:41,020 --> 00:01:42,285
I didn't mean that.

49
00:01:42,320 --> 00:01:43,550
I'm just tired.

50
00:01:45,650 --> 00:01:46,730
It's fine.

51
00:01:49,240 --> 00:01:50,335
Oh, my god.

52
00:01:50,370 --> 00:01:51,230
- Odessa.
- Yes?

53
00:01:51,265 --> 00:01:52,270
Your hair!

54
00:01:52,480 --> 00:01:53,275
What about it?

55
00:01:53,310 --> 00:01:55,100
- It's falling out.
- What?!

56
00:01:55,135 --> 00:01:56,240
Oh, my god!

57
00:01:56,340 --> 00:01:57,640
It must be the chemo.

58
00:01:57,890 --> 00:01:59,185
Oh, my god!

59
00:01:59,220 --> 00:02:00,680
Odessa, it's everywhere.

60
00:02:00,715 --> 00:02:02,140
Look, it's on the cake...

61
00:02:02,175 --> 00:02:03,152
And the sandwiches!

62
00:02:03,187 --> 00:02:04,130
How did I not see this?

63
00:02:04,165 --> 00:02:05,400
I don't know!

64
00:02:07,150 --> 00:02:08,235
- The soup!
- The soup!

65
00:02:08,270 --> 00:02:09,640
The whole time I
was listening to it,

66
00:02:09,675 --> 00:02:11,005
I was thinking... "Grammy."

67
00:02:11,040 --> 00:02:12,810
- I think you're being very polite.
- No.

68
00:02:15,000 --> 00:02:17,190
- What the...
- It's time for the salad.

69
00:02:17,225 --> 00:02:18,820
But we haven't tasted the soup yet.

70
00:02:18,855 --> 00:02:20,250
You had your chance.

71
00:02:22,650 --> 00:02:24,080
She's Russian.

72
00:02:45,680 --> 00:02:46,620
Come in!

73
00:02:49,940 --> 00:02:51,140
Did you talk to him?

74
00:02:51,280 --> 00:02:52,340
Yes.

75
00:02:54,890 --> 00:02:56,530
He's agreed to a settlement.

76
00:02:57,230 --> 00:02:57,705
Really?

77
00:02:57,740 --> 00:03:01,030
Only in exchange for a graceful end

78
00:03:01,230 --> 00:03:02,540
to the situation.

79
00:03:02,950 --> 00:03:03,885
What does that mean?

80
00:03:03,920 --> 00:03:05,650
It means if you
keep your mouth shut,

81
00:03:06,290 --> 00:03:07,590
you get this check.

82
00:03:11,510 --> 00:03:12,800
Are you kidding me?

83
00:03:12,850 --> 00:03:14,065
That's very generous.

84
00:03:14,100 --> 00:03:16,430
This is nothing.
Your client raped me.

85
00:03:16,465 --> 00:03:18,030
But how is that possible?

86
00:03:18,650 --> 00:03:19,405
You're a prostitute.

87
00:03:19,440 --> 00:03:21,460
You were paid to have sex with him.

88
00:03:21,560 --> 00:03:23,425
As soon as I found out who he was,

89
00:03:23,460 --> 00:03:25,290
I told him to stop. He didn't.

90
00:03:25,325 --> 00:03:26,515
That's called rape.

91
00:03:26,550 --> 00:03:28,070
And that gets me a
hell of a lot more

92
00:03:28,105 --> 00:03:29,860
than this lousy check.

93
00:03:31,980 --> 00:03:33,405
I'm not sure what
happened that night.

94
00:03:33,440 --> 00:03:34,795
All I know is you don't have proof.

95
00:03:34,830 --> 00:03:36,820
Without that, we don't
back up the money truck

96
00:03:36,855 --> 00:03:38,120
to your doorstep.

97
00:03:38,970 --> 00:03:41,910
Okay. What do I get for a baby?

98
00:03:43,540 --> 00:03:44,500
What?

99
00:03:45,530 --> 00:03:46,660
That's right.

100
00:03:46,870 --> 00:03:48,260
I'm pregnant.

101
00:03:49,240 --> 00:03:52,520
Are you saying that my
client is the father?

102
00:03:52,640 --> 00:03:55,810
No, but he knows who is.

103
00:03:56,130 --> 00:03:58,260
And they are very close.

104
00:03:59,750 --> 00:04:00,835
Oh, god.

105
00:04:00,870 --> 00:04:04,250
Now I have bills to pay,
and a grandmother to support.

106
00:04:04,285 --> 00:04:06,357
So I need a check immediately.

107
00:04:06,392 --> 00:04:08,285
And when I deposit this thing,

108
00:04:08,320 --> 00:04:11,370
I want to see the bank teller gasp.

109
00:04:12,730 --> 00:04:13,810
You got it?

110
00:04:14,920 --> 00:04:17,010
You have no idea who
you're screwing with.

111
00:04:17,890 --> 00:04:20,780
I've seen this guy in
action. He is beyond vicious.

112
00:04:21,410 --> 00:04:23,530
And if you back him into a corner,

113
00:04:25,220 --> 00:04:27,170
there's no telling
what he might do.

114
00:04:32,310 --> 00:04:33,710
I'm not worried.

115
00:04:42,230 --> 00:04:44,355
This is the DVD Rosie found?

116
00:04:44,390 --> 00:04:46,480
Adrian kept it in his safe.

117
00:04:46,530 --> 00:04:49,650
I don't see why. It's
a whole lot of nothing.

118
00:04:50,410 --> 00:04:52,065
Well, I don't think so.

119
00:04:52,100 --> 00:04:55,300
It proves that Michael
Stappord knows who raped Flora.

120
00:04:55,335 --> 00:04:56,970
He was representing the guy.

121
00:04:57,005 --> 00:04:58,585
At $600 an hour,

122
00:04:58,620 --> 00:05:00,920
you can bet he's taking
that name to the grave.

123
00:05:00,955 --> 00:05:02,005
Can't the judge make him tell?

124
00:05:02,040 --> 00:05:04,915
He basically admitted that
his client was violent.

125
00:05:04,950 --> 00:05:08,750
He'll say he was exaggerating
to get Flora to lower her price.

126
00:05:09,810 --> 00:05:10,970
God.

127
00:05:14,100 --> 00:05:15,550
I hate lawyers.

128
00:05:15,810 --> 00:05:17,760
We did learn one useful thing.

129
00:05:19,210 --> 00:05:22,350
The man that raped her is
not the father of her baby.

130
00:05:22,450 --> 00:05:25,390
And there is some kind of
connection between them.

131
00:05:25,640 --> 00:05:27,330
So which one killed her?

132
00:05:27,520 --> 00:05:28,335
My theory was always,

133
00:05:28,370 --> 00:05:30,130
a guy who rapes is
more likely to kill.

134
00:05:30,165 --> 00:05:31,260
I don't know.

135
00:05:31,440 --> 00:05:32,570
There are an awful
lot of guys out there

136
00:05:32,580 --> 00:05:34,490
who don't want to
pay child support.

137
00:05:34,860 --> 00:05:37,220
So... now we just

138
00:05:37,230 --> 00:05:39,780
need to find out
who the father was.

139
00:05:39,800 --> 00:05:42,750
Is there anyone
Flora might have told?

140
00:05:42,820 --> 00:05:44,580
Someone we overlooked?

141
00:05:44,615 --> 00:05:45,950
On the DVD...

142
00:05:46,310 --> 00:05:48,960
didn't she say something
about a grandmother?

143
00:05:52,710 --> 00:05:54,760
It's his birthday!

144
00:05:56,000 --> 00:05:57,890
He turns 1 year old today.

145
00:05:57,900 --> 00:06:00,120
When Mrs. Peri gets back
from New York on Friday,

146
00:06:00,155 --> 00:06:02,670
we're gonna have cake and presents.

147
00:06:03,640 --> 00:06:04,800
Can I come?

148
00:06:05,420 --> 00:06:07,840
Well, it--it's just
me and the family.

149
00:06:08,040 --> 00:06:10,170
Would it be weird for me
to drop in unannounced?

150
00:06:10,205 --> 00:06:12,217
I can tell them
I'm Tucker's friend.

151
00:06:12,252 --> 00:06:14,230
And bring a ridiculously
expensive gift.

152
00:06:14,680 --> 00:06:16,670
Yes, that would be weird.

153
00:06:16,890 --> 00:06:17,870
Which part?

154
00:06:18,750 --> 00:06:19,920
All of it.

155
00:06:20,570 --> 00:06:22,090
Well, it was just a thought.

156
00:06:23,030 --> 00:06:24,595
I'm gonna give him
some strained peaches.

157
00:06:24,630 --> 00:06:26,160
That'll give you time
to finish this floor.

158
00:06:26,470 --> 00:06:27,340
Okay.

159
00:06:30,750 --> 00:06:32,440
But it won't take too long.

160
00:06:37,840 --> 00:06:38,680
Hello there.

161
00:06:40,960 --> 00:06:42,420
Oh, you're back.

162
00:06:43,240 --> 00:06:45,630
Hi. I'm Rosie, your new maid.

163
00:06:46,100 --> 00:06:47,380
Are you really?

164
00:06:48,140 --> 00:06:48,885
Tell me, Rosie,

165
00:06:48,920 --> 00:06:51,550
uh, where is that bunion
that I'm married to?

166
00:06:51,750 --> 00:06:52,815
Mrs. Evelyn?

167
00:06:52,850 --> 00:06:55,410
She's in the kitchen with the baby.

168
00:06:56,120 --> 00:06:57,840
Baby? What baby?

169
00:06:58,790 --> 00:07:00,770
I also work for Peri Westmore.

170
00:07:00,950 --> 00:07:02,870
I bring her son here while I clean.

171
00:07:03,260 --> 00:07:04,500
You've done this before?

172
00:07:04,640 --> 00:07:05,910
Many times.

173
00:07:08,820 --> 00:07:09,920
Since you've been
bringing him here,

174
00:07:09,955 --> 00:07:11,230
has, uh, Evelyn...

175
00:07:12,380 --> 00:07:14,550
grown attached to the boy?

176
00:07:15,420 --> 00:07:16,830
How do you know that?

177
00:07:17,260 --> 00:07:18,900
Listen to me, do us both a favor.

178
00:07:18,980 --> 00:07:21,680
Take that child out of this house

179
00:07:22,420 --> 00:07:24,260
and never bring him back here.

180
00:07:25,050 --> 00:07:26,170
Do you understand?

181
00:07:27,300 --> 00:07:30,740
Not really. But I'll go get him.

182
00:07:31,660 --> 00:07:32,580
And, Rosie?

183
00:07:33,750 --> 00:07:37,190
Obviously, you can come
back anytime you want.

184
00:07:47,390 --> 00:07:48,890
Who's all this for?

185
00:07:49,010 --> 00:07:49,950
You.

186
00:07:50,540 --> 00:07:51,390
Me?

187
00:07:51,540 --> 00:07:52,610
Yes.

188
00:07:52,900 --> 00:07:54,980
I made sandwiches!

189
00:07:55,500 --> 00:07:57,510
You don't know how
to make sandwiches.

190
00:07:57,545 --> 00:07:59,500
Well, I know how to order them.

191
00:07:59,640 --> 00:08:01,550
It's practically the same thing.

192
00:08:01,980 --> 00:08:03,600
Please, sit.

193
00:08:03,630 --> 00:08:05,500
Tell me what you want first.

194
00:08:05,560 --> 00:08:06,570
Zoila.

195
00:08:06,820 --> 00:08:08,920
You only get domestic
when you want something.

196
00:08:08,955 --> 00:08:10,585
So let's just skip the roast beef

197
00:08:10,620 --> 00:08:12,410
and go straight to
the ulterior motive.

198
00:08:12,445 --> 00:08:13,625
All I'm trying to do

199
00:08:13,660 --> 00:08:17,040
is have a little
celebration with my friend.

200
00:08:17,470 --> 00:08:20,710
Alfred has agreed to marry me.

201
00:08:20,745 --> 00:08:23,950
Oh, honey! I'm so happy for you.

202
00:08:24,770 --> 00:08:26,260
Thank you.

203
00:08:29,130 --> 00:08:32,445
Now... try the ones with the pesto.

204
00:08:32,480 --> 00:08:35,760
I know how much you love pesto.

205
00:08:36,760 --> 00:08:39,120
So Alfred gave up on
the whole baby thing?

206
00:08:39,130 --> 00:08:41,680
No. He still wants to be a father.

207
00:08:41,870 --> 00:08:45,870
We'll just find a surrogate
to carry the child.

208
00:08:45,905 --> 00:08:47,315
Alfred's lawyer knows

209
00:08:47,350 --> 00:08:49,610
an Ivy League coed who might do it.

210
00:08:50,010 --> 00:08:51,875
That's fantastic.

211
00:08:51,910 --> 00:08:54,180
Of course, we'll also need an egg.

212
00:08:54,550 --> 00:08:56,280
And that's the tricky part.

213
00:08:56,740 --> 00:08:59,710
Alfred doesn't want
some anonymous donor.

214
00:09:00,100 --> 00:09:03,590
He wants the egg to come
from someone we... know and...

215
00:09:04,310 --> 00:09:05,520
trust.

216
00:09:11,340 --> 00:09:13,780
Please tell me you're not
gonna ask me for one of my eggs.

217
00:09:15,900 --> 00:09:17,460
Heavens, no.

218
00:09:17,730 --> 00:09:20,560
Your eggs are almost
as ossified as mine.

219
00:09:22,050 --> 00:09:23,020
Good.

220
00:09:23,600 --> 00:09:25,800
Because I was about
to spit out this pesto

221
00:09:25,835 --> 00:09:27,250
and throw it at you.

222
00:09:29,020 --> 00:09:29,865
No...

223
00:09:29,900 --> 00:09:32,030
we don't want one of your eggs.

224
00:09:32,850 --> 00:09:36,220
We want one of... Valentina's.

225
00:09:39,490 --> 00:09:43,470
Obviously, I wanted to
discuss this with you first.

226
00:09:43,700 --> 00:09:45,310
Aren't you considerate?

227
00:09:46,780 --> 00:09:48,140
Don't be angry.

228
00:09:48,340 --> 00:09:50,145
It's really a compliment.

229
00:09:50,180 --> 00:09:53,930
Alfred thinks Valentina
is bright and lovely--

230
00:09:53,965 --> 00:09:55,430
I don't care.

231
00:09:56,240 --> 00:09:58,150
That old man is not
gonna get his hands

232
00:09:58,185 --> 00:10:00,560
on my daughter's D.N.A.

233
00:10:03,240 --> 00:10:04,865
I know it's a lot to ask.

234
00:10:04,900 --> 00:10:07,710
I don't think you have any
idea what you've asked for,

235
00:10:07,745 --> 00:10:11,460
or how incredibly
insulting this is.

236
00:10:11,660 --> 00:10:12,610
Zoila!

237
00:10:13,870 --> 00:10:16,650
If Valentina doesn't do this,

238
00:10:16,685 --> 00:10:18,640
Alfred will leave me.

239
00:10:18,790 --> 00:10:20,940
Well, then get ready
to say, "Sayonara,"

240
00:10:20,975 --> 00:10:23,235
because it's not gonna happen.

241
00:10:23,270 --> 00:10:25,860
And you are forbidden
from saying a word of this

242
00:10:25,895 --> 00:10:27,940
to Valentina. Do you understand me?

243
00:10:34,380 --> 00:10:36,380
Alejandro, do you have a minute?

244
00:10:36,980 --> 00:10:38,740
Well, I'm sort of working here.

245
00:10:38,860 --> 00:10:39,870
I'm sorry.

246
00:10:39,900 --> 00:10:40,750
It's just...

247
00:10:40,760 --> 00:10:42,420
Odessa has something to tell you.

248
00:10:45,270 --> 00:10:47,670
Obviously, I've been tired lately.

249
00:10:47,930 --> 00:10:49,750
I'm sure you've noticed.

250
00:10:50,500 --> 00:10:52,570
Uh... not really.

251
00:10:56,630 --> 00:10:58,020
The truth is...

252
00:10:58,770 --> 00:10:59,990
I am sick.

253
00:11:01,000 --> 00:11:02,115
I did not want to tell you

254
00:11:02,150 --> 00:11:04,120
because I did not
want you to worry.

255
00:11:05,230 --> 00:11:06,510
Well, that's nice of you.

256
00:11:09,610 --> 00:11:12,550
But I am getting worse.

257
00:11:12,560 --> 00:11:15,050
So we can no longer
keep this a secret.

258
00:11:17,150 --> 00:11:18,570
I have cancer.

259
00:11:22,870 --> 00:11:24,100
Is it serious?

260
00:11:25,750 --> 00:11:27,120
It's cancer.

261
00:11:27,960 --> 00:11:29,900
Yeah, right. Sorry.

262
00:11:31,800 --> 00:11:33,775
So do you need some time off?

263
00:11:33,810 --> 00:11:35,750
No. It's good for me to work.

264
00:11:35,785 --> 00:11:38,315
But while I'm in chemo,

265
00:11:38,350 --> 00:11:40,360
I may have to cut back on hours.

266
00:11:40,370 --> 00:11:42,600
But you don't have to worry
about getting things done.

267
00:11:42,635 --> 00:11:43,645
I can do both jobs.

268
00:11:43,680 --> 00:11:45,570
I am so grateful to Carmen.

269
00:11:45,590 --> 00:11:48,690
She has been... a godsend.

270
00:11:48,750 --> 00:11:49,910
I'm happy to help.

271
00:11:55,430 --> 00:11:56,960
I'm sorry. Is there anything else?

272
00:11:58,360 --> 00:11:59,180
No.

273
00:12:01,690 --> 00:12:03,080
Thank you for your time.

274
00:12:11,070 --> 00:12:11,885
What would you say

275
00:12:11,920 --> 00:12:14,240
if someone told you
they had a fatal disease?

276
00:12:14,275 --> 00:12:15,235
If it was contagious,

277
00:12:15,270 --> 00:12:16,620
I'd tell them to sit over there.

278
00:12:17,310 --> 00:12:19,200
Someone I know has cancer.

279
00:12:19,270 --> 00:12:22,050
Great, now I feel
like a jerk. Thank you.

280
00:12:22,140 --> 00:12:23,830
Who's got cancer?

281
00:12:23,990 --> 00:12:25,120
It's a secret.

282
00:12:25,300 --> 00:12:27,270
I swore on my life I wouldn't tell.

283
00:12:27,690 --> 00:12:29,220
I'll let you have a churro.

284
00:12:29,310 --> 00:12:30,550
It's Odessa.

285
00:12:31,900 --> 00:12:34,150
- Odessa has cancer?
- Yes.

286
00:12:34,180 --> 00:12:35,760
And she told
Alejandro she was sick,

287
00:12:35,795 --> 00:12:37,710
and he barely reacted.

288
00:12:37,850 --> 00:12:39,495
Well, that doesn't
mean he doesn't care.

289
00:12:39,530 --> 00:12:42,770
Some people work hard at
suppressing their emotions.

290
00:12:42,805 --> 00:12:44,737
I once dropped this guy's Grammy,

291
00:12:44,772 --> 00:12:46,670
and he cried like a little girl.

292
00:12:46,680 --> 00:12:48,120
Maybe he was in shock.

293
00:12:48,155 --> 00:12:48,800
No.

294
00:12:48,810 --> 00:12:51,000
I looked into his eyes.
There was no concern,

295
00:12:51,035 --> 00:12:53,490
no compassion. I don't get it.

296
00:12:53,540 --> 00:12:55,825
She has been with
him for ten years.

297
00:12:55,860 --> 00:12:58,110
He's probably more
upset than you think.

298
00:12:58,145 --> 00:12:59,470
You should talk to him.

299
00:12:59,990 --> 00:13:01,450
It would be nice to be wrong.

300
00:13:02,510 --> 00:13:04,810
I gotta go. I'll
see you girls later.

301
00:13:04,845 --> 00:13:05,550
Okay.

302
00:13:09,310 --> 00:13:11,130
This whole thing make you think.

303
00:13:11,790 --> 00:13:12,630
About?

304
00:13:12,670 --> 00:13:14,150
The people we work for.

305
00:13:14,840 --> 00:13:16,860
If we died, would they really care?

306
00:13:17,280 --> 00:13:18,725
Sure, they would.

307
00:13:18,760 --> 00:13:21,590
They might come to our
funeral, shed a tear or two.

308
00:13:22,230 --> 00:13:25,140
But after a few weeks, would
they still think about us

309
00:13:25,175 --> 00:13:27,080
and all we've done for their lives?

310
00:13:27,680 --> 00:13:29,040
It would depend.

311
00:13:29,250 --> 00:13:30,390
On what?

312
00:13:31,140 --> 00:13:33,720
How good the maid
was that replaced us.

313
00:13:39,420 --> 00:13:42,340
Good morning, Mr.
Pettigrove. How are you doing?

314
00:13:42,500 --> 00:13:45,510
I'm in dreadful need of some tea.

315
00:13:45,545 --> 00:13:46,960
I'll get the kettle on.

316
00:13:48,420 --> 00:13:51,395
You know, I've been
here for a few days now,

317
00:13:51,430 --> 00:13:54,370
and it occurs to me I
know so little about you.

318
00:13:54,405 --> 00:13:55,970
There's not much to know.

319
00:13:56,280 --> 00:13:59,090
Why don't you tell me
about your ambitions?

320
00:13:59,125 --> 00:14:00,395
I'm sure you have dreams

321
00:14:00,430 --> 00:14:02,750
that extend beyond domestic work.

322
00:14:02,940 --> 00:14:06,490
Oh, I do. I want to be a designer.

323
00:14:06,700 --> 00:14:09,500
I'll bet you're very talented.

324
00:14:09,750 --> 00:14:10,950
I hope so.

325
00:14:11,790 --> 00:14:14,170
You planning on opening
your own boutique?

326
00:14:14,205 --> 00:14:15,115
First I want to go to

327
00:14:15,150 --> 00:14:17,820
the Los Angeles Academy
of Fashion and Design.

328
00:14:18,270 --> 00:14:20,140
I was accepted there last year.

329
00:14:20,540 --> 00:14:22,360
Then why aren't you in school?

330
00:14:22,760 --> 00:14:24,480
My family can't afford the tuition,

331
00:14:24,490 --> 00:14:27,010
and we are not poor
enough for financial aid.

332
00:14:28,560 --> 00:14:30,850
That's a cruel irony.

333
00:14:31,220 --> 00:14:33,710
That's why I'm working
here-- save money.

334
00:14:34,640 --> 00:14:37,920
How long till you have
the necessary funds?

335
00:14:37,955 --> 00:14:39,150
Couple of years.

336
00:14:40,270 --> 00:14:42,220
It's a really expensive school.

337
00:14:44,250 --> 00:14:45,780
What if I told you there was

338
00:14:45,790 --> 00:14:49,380
a quick and easy way
to get that money?

339
00:14:51,750 --> 00:14:52,980
What do you mean?

340
00:14:53,360 --> 00:14:55,990
Oh, I'm not suggesting
anything untoward.

341
00:14:56,025 --> 00:14:57,000
It's just...

342
00:14:57,650 --> 00:14:59,430
you have something I need.

343
00:15:04,700 --> 00:15:05,825
Excuse me.

344
00:15:05,860 --> 00:15:07,930
- Are you Mirta Hernandez?
- No.

345
00:15:07,965 --> 00:15:09,870
Mirta's my roommate.

346
00:15:10,360 --> 00:15:12,800
I'm Birdie. Birdie Gladwell.

347
00:15:12,880 --> 00:15:14,420
Do you know where she is?

348
00:15:14,470 --> 00:15:15,590
I need to talk to her.

349
00:15:15,625 --> 00:15:16,835
In the courtyard.

350
00:15:16,870 --> 00:15:19,380
Her grandson came for a visit.

351
00:15:20,090 --> 00:15:22,180
No one ever visits me.

352
00:15:22,215 --> 00:15:24,270
Everyone I know is dead.

353
00:15:25,750 --> 00:15:27,790
Yes. Well...

354
00:15:28,430 --> 00:15:30,770
Thank you for your
help, Mrs. Gladwell.

355
00:15:30,805 --> 00:15:32,120
It's "Miss."

356
00:15:32,670 --> 00:15:34,420
I was a lesbian.

357
00:15:36,510 --> 00:15:37,930
Courtyard, you say?

358
00:15:51,100 --> 00:15:52,210
Hey there.

359
00:15:53,020 --> 00:15:54,690
Are you Mirta?

360
00:15:54,750 --> 00:15:55,830
Can I help you?

361
00:15:56,110 --> 00:15:56,985
I hope so.

362
00:15:57,020 --> 00:15:58,250
Is this your grandmother?

363
00:15:58,285 --> 00:15:59,080
Yeah.

364
00:15:59,510 --> 00:16:01,960
Then you must be related
to Flora Hernandez.

365
00:16:01,995 --> 00:16:04,440
Yeah, uh, she was my cousin.

366
00:16:05,560 --> 00:16:06,480
Who are you?

367
00:16:06,500 --> 00:16:08,870
Oh, my name is Marisol.

368
00:16:09,050 --> 00:16:11,420
I need to ask your
grandmother a few questions.

369
00:16:11,455 --> 00:16:14,060
About Flora? No way.

370
00:16:14,310 --> 00:16:16,230
Please. It's important.

371
00:16:16,460 --> 00:16:18,840
My grandmother doesn't
talk about her anymore.

372
00:16:19,070 --> 00:16:20,530
She gets upset.

373
00:16:20,850 --> 00:16:23,035
Listen, I have reason to believe

374
00:16:23,070 --> 00:16:25,380
that the police
arrested the wrong man

375
00:16:25,415 --> 00:16:26,740
for your cousin's murder.

376
00:16:26,920 --> 00:16:29,950
- What?
- And she may have said something to your grandmother

377
00:16:29,985 --> 00:16:32,250
that could help us find
out who really killed her.

378
00:16:32,820 --> 00:16:34,990
My grandma can't help anyone.

379
00:16:35,010 --> 00:16:36,210
The truth is...

380
00:16:36,470 --> 00:16:38,670
she's just not all there anymore.

381
00:16:43,840 --> 00:16:44,850
Are you sure?

382
00:16:46,020 --> 00:16:48,380
Because she seems
pretty interested to me.

383
00:16:51,990 --> 00:16:53,750
You have to leave now.

384
00:16:54,340 --> 00:16:57,325
Don't you think that
Flora deserves justice?

385
00:16:57,360 --> 00:17:00,310
Flora was an embarrassment
to our family.

386
00:17:00,770 --> 00:17:03,830
She was a liar, a
thief, and a whore.

387
00:17:04,040 --> 00:17:05,425
And as far as I'm concerned,

388
00:17:05,460 --> 00:17:07,370
she already got what she deserved.

389
00:17:08,400 --> 00:17:10,285
Tell reception that my grandmother

390
00:17:10,320 --> 00:17:12,170
is no longer accepting visitors.

391
00:17:13,390 --> 00:17:14,560
You got that?

392
00:17:20,380 --> 00:17:22,680
So how come you're not
going back to the Powells'?

393
00:17:23,320 --> 00:17:26,580
I think maybe Mrs. Evelyn
is a little strange.

394
00:17:26,680 --> 00:17:29,730
Well, I'm glad you were able
to earn some extra money.

395
00:17:29,765 --> 00:17:30,920
That was nice.

396
00:17:30,930 --> 00:17:31,825
But now that you're back,

397
00:17:31,860 --> 00:17:33,830
I'd rather be here
looking after you.

398
00:17:34,460 --> 00:17:36,170
So, is Tucker asleep?

399
00:17:36,470 --> 00:17:38,070
Yeah, I just put him down.

400
00:17:38,150 --> 00:17:38,925
Excellent.

401
00:17:38,960 --> 00:17:40,330
What are you doing?

402
00:17:40,490 --> 00:17:42,200
My doctor said I
needed to exercise.

403
00:17:42,235 --> 00:17:44,250
Hmm, in that case...

404
00:17:45,630 --> 00:17:46,620
What's this?

405
00:17:46,840 --> 00:17:48,860
Stuff you can help me with.

406
00:17:49,950 --> 00:17:51,620
Fix the doorbell, hang the mirror,

407
00:17:51,630 --> 00:17:52,735
hook up the new tv.

408
00:17:52,770 --> 00:17:54,410
Now this is not
the kind of exercise

409
00:17:54,445 --> 00:17:54,955
that I had in mind.

410
00:17:54,990 --> 00:17:57,270
I know what you had in
mind, and the answer is "No."

411
00:17:57,280 --> 00:17:58,345
Oh, come on.

412
00:17:58,380 --> 00:18:00,620
I missed you so much.
Didn't you miss me?

413
00:18:00,770 --> 00:18:04,360
No! You can't be doing that.

414
00:18:04,950 --> 00:18:06,910
- Why not?
- I told you.

415
00:18:06,945 --> 00:18:08,870
You just had a heart attack.

416
00:18:08,905 --> 00:18:10,070
Please.

417
00:18:11,160 --> 00:18:13,930
My heart stops
every time I see you.

418
00:18:15,980 --> 00:18:20,910
Okay. We can have sex,
but just to be safe...

419
00:18:21,250 --> 00:18:22,880
Let me do all the work.

420
00:18:23,480 --> 00:18:24,390
Okay.

421
00:18:24,750 --> 00:18:26,005
Just to be safe.

422
00:18:26,040 --> 00:18:26,005
{an2}{pos(70,248)}m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229
218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0

423
00:18:26,040 --> 00:18:31,040
{an2}{pos(70,248)}m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172
l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35

424
00:18:31,075 --> 00:18:26,005
{an2}{pos(60,238)}m 71 60 b 71 0
161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60

425
00:18:26,040 --> 00:18:31,040
{an2}{pos(86,248)}m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l
820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172

426
00:18:48,900 --> 00:18:51,200
Boy, I wish you'd
fixed that doorbell.

427
00:18:59,440 --> 00:19:00,620
Hello, Mrs. Evelyn.

428
00:19:00,650 --> 00:19:01,580
Rosie.

429
00:19:02,360 --> 00:19:04,180
I had a feeling you'd drop by.

430
00:19:10,230 --> 00:19:11,260
So...

431
00:19:12,640 --> 00:19:14,910
An affair with
Spence Westmore--

432
00:19:15,480 --> 00:19:17,340
That's a feather in your sombrero.

433
00:19:17,375 --> 00:19:18,915
I'm not proud of myself.

434
00:19:18,950 --> 00:19:21,640
I'm sure that will be
oh-so-soothing to Mrs. Westmore.

435
00:19:21,675 --> 00:19:23,990
See, that's why I'm here.

436
00:19:24,380 --> 00:19:27,075
Mrs. Peri can never
find out about this.

437
00:19:27,110 --> 00:19:29,530
- You think she'd be devastated?
- She would.

438
00:19:29,670 --> 00:19:32,110
And Mr. Spence doesn't
wanna get a divorce.

439
00:19:32,380 --> 00:19:34,550
He might lose custody of his son.

440
00:19:34,810 --> 00:19:36,255
Exactly.

441
00:19:36,290 --> 00:19:38,450
See, that's the
problem with adultery--

442
00:19:38,900 --> 00:19:41,010
the piper must be paid.

443
00:19:42,400 --> 00:19:44,705
I don't know who this piper is,

444
00:19:44,740 --> 00:19:47,010
but you can't tell him neither.

445
00:19:47,600 --> 00:19:50,160
I wouldn't dream of saying
a word to Peri Westmore.

446
00:19:50,170 --> 00:19:51,190
Do you know why?

447
00:19:52,700 --> 00:19:54,660
Because I consider you a friend.

448
00:19:54,690 --> 00:19:56,525
Oh, thank you.

449
00:19:56,560 --> 00:20:00,350
Which is why I was so hurt
when you stopped working here.

450
00:20:00,880 --> 00:20:02,630
A terse note left on
the kitchen counter--

451
00:20:02,665 --> 00:20:03,640
I deserve better than that.

452
00:20:03,675 --> 00:20:04,505
I'm sorry.

453
00:20:04,540 --> 00:20:07,450
It's just with Mr. Spence
being home from the hospital--

454
00:20:07,485 --> 00:20:10,420
I know. You had to
tend to his... needs.

455
00:20:11,430 --> 00:20:13,710
- I didn't mean to hurt you.
- But you did.

456
00:20:13,730 --> 00:20:14,465
You left me,

457
00:20:14,500 --> 00:20:16,330
and you took that sweet
little boy with you.

458
00:20:18,070 --> 00:20:19,510
I know it seems odd,

459
00:20:20,630 --> 00:20:23,440
but I've come to
depend upon that child.

460
00:20:23,475 --> 00:20:25,670
He brings color into my drab life,

461
00:20:25,705 --> 00:20:27,180
and I want him back.

462
00:20:28,430 --> 00:20:29,740
That can't happen.

463
00:20:29,775 --> 00:20:30,710
Why not?

464
00:20:31,320 --> 00:20:34,080
Well... it's complicated.

465
00:20:34,350 --> 00:20:36,690
No... it's not.

466
00:20:37,050 --> 00:20:38,535
You'll come twice a week.

467
00:20:38,570 --> 00:20:40,980
You will bring Tucker
Westmore, and in exchange,

468
00:20:41,015 --> 00:20:43,390
I will not tell the entire
city of Beverly Hills

469
00:20:43,425 --> 00:20:45,100
that his father's
screwing the maid.

470
00:20:46,250 --> 00:20:47,130
Now...

471
00:20:47,480 --> 00:20:49,760
what could be simpler than that?

472
00:21:00,140 --> 00:21:02,700
So... I have good news.

473
00:21:03,190 --> 00:21:05,610
Well, don't just keep
it to yourself. A ver.

474
00:21:05,980 --> 00:21:08,220
I'm gonna start fashion
school next fall.

475
00:21:09,540 --> 00:21:11,910
They changed their mind
about the scholarship!

476
00:21:12,900 --> 00:21:14,010
Not exactly.

477
00:21:15,130 --> 00:21:17,160
I found a way to pay the tuition.

478
00:21:18,210 --> 00:21:19,520
How did you do that?

479
00:21:20,560 --> 00:21:22,535
Mr. Pettigrove came to me.

480
00:21:22,570 --> 00:21:25,720
He told me about Mrs. Delatour
and what she asked you.

481
00:21:25,755 --> 00:21:26,685
Oh, my God.

482
00:21:26,720 --> 00:21:30,630
And now he's offering to pay
my tuition if I help them.

483
00:21:31,560 --> 00:21:33,150
Absolutely not.

484
00:21:33,780 --> 00:21:37,130
Mami... this is what
we always dreamed of.

485
00:21:37,165 --> 00:21:38,590
I'll get to go to school.

486
00:21:38,920 --> 00:21:41,100
By selling a part of yourself?

487
00:21:41,650 --> 00:21:44,160
I didn't raise you
to be this stupid

488
00:21:44,195 --> 00:21:45,740
or this desperate.

489
00:21:46,810 --> 00:21:48,680
I wouldn't just do this for myself.

490
00:21:48,890 --> 00:21:50,650
I'd be doing it for you, too.

491
00:21:51,100 --> 00:21:52,500
For me?

492
00:21:52,750 --> 00:21:55,030
I see the sacrifices you make,

493
00:21:55,070 --> 00:21:58,475
how hard you work on
weekends and holidays--

494
00:21:58,510 --> 00:22:01,100
just to make a few extra bucks
that you end up giving to me.

495
00:22:01,135 --> 00:22:02,700
I don't complain about that.

496
00:22:02,930 --> 00:22:04,640
Which makes it even worse!

497
00:22:06,480 --> 00:22:08,930
Now it's my chance to help you.

498
00:22:09,560 --> 00:22:10,865
If the tuition is paid for,

499
00:22:10,900 --> 00:22:13,160
you could finally stop
and take some time off.

500
00:22:13,195 --> 00:22:14,455
Do you really think

501
00:22:14,490 --> 00:22:17,540
that I would trade a
grandchild for a vacation?!

502
00:22:17,610 --> 00:22:18,900
It's just an egg.

503
00:22:19,590 --> 00:22:22,300
And this money would
change our lives.

504
00:22:22,335 --> 00:22:25,187
This decision would
change our lives

505
00:22:25,222 --> 00:22:28,040
in ways you can't
begin to understand.

506
00:22:31,110 --> 00:22:32,940
I'm sorry, sweetheart.

507
00:22:33,500 --> 00:22:35,640
But I will not
allow you to do this.

508
00:22:43,430 --> 00:22:45,000
Mami, you can't stop me.

509
00:22:47,290 --> 00:22:48,810
What did you say?

510
00:22:49,370 --> 00:22:51,555
It's my body, so it's my decision.

511
00:22:51,590 --> 00:22:53,740
And I'm doing this for both of us,

512
00:22:53,775 --> 00:22:55,570
whether you like it or not.

513
00:23:03,370 --> 00:23:04,345
You gotta be kidding!

514
00:23:04,380 --> 00:23:05,855
- I wish I was.
- I mean, come on!

515
00:23:05,890 --> 00:23:08,200
Who blackmails people to
have a chance to babysit?

516
00:23:08,235 --> 00:23:09,325
I know. It's weird.

517
00:23:09,360 --> 00:23:11,730
But Mrs. Evelyn is
obsessed with Tucker!

518
00:23:11,765 --> 00:23:14,100
- But why?
- I talked to my friend Marisol.

519
00:23:14,135 --> 00:23:16,060
She used to work for the Powells.

520
00:23:16,560 --> 00:23:18,800
She said they had a son who died.

521
00:23:21,550 --> 00:23:24,100
So she's working out her
emotional issues with my kid?

522
00:23:24,135 --> 00:23:25,360
Fantastic.

523
00:23:25,850 --> 00:23:26,915
What are we gonna do?

524
00:23:26,950 --> 00:23:29,530
Well, I'm not letting Tucker
within 50 feet of that lunatic.

525
00:23:29,565 --> 00:23:30,710
Obviously.

526
00:23:31,000 --> 00:23:33,790
But she will tell Mrs.
Peri about us, I know it!

527
00:23:35,860 --> 00:23:36,720
You know what?

528
00:23:37,650 --> 00:23:38,410
Let her.

529
00:23:38,940 --> 00:23:40,670
Mr. Spence.

530
00:23:41,490 --> 00:23:43,110
I just had a heart attack.

531
00:23:44,210 --> 00:23:46,540
"Life is short" is more
than a theory to me.

532
00:23:47,280 --> 00:23:49,410
I gotta be with someone
who can make me happy.

533
00:23:49,880 --> 00:23:52,110
Mrs. Peri wants to make you happy.

534
00:23:52,220 --> 00:23:53,540
Well, she had her chance.

535
00:23:54,630 --> 00:23:56,280
You gotta give her another one.

536
00:23:57,260 --> 00:23:57,870
Why?

537
00:23:59,300 --> 00:24:01,250
When Mrs. Evelyn caught us,

538
00:24:02,210 --> 00:24:04,300
I saw our reflection in the glass.

539
00:24:04,590 --> 00:24:07,050
And we looked like bad people.

540
00:24:07,580 --> 00:24:09,330
If you try to make
your marriage work

541
00:24:09,365 --> 00:24:10,840
and it doesn't,

542
00:24:11,400 --> 00:24:14,070
then maybe we can
talk about the future.

543
00:24:15,610 --> 00:24:18,160
But I need to know you tried, okay?

544
00:24:20,640 --> 00:24:21,560
Okay.

545
00:24:26,830 --> 00:24:27,605
So what are we gonna do

546
00:24:27,640 --> 00:24:29,560
about the crazy lady
that wants my kid?

547
00:24:31,610 --> 00:24:33,720
Maybe we should talk to the guy

548
00:24:33,755 --> 00:24:35,830
that was crazy enough to marry her.

549
00:24:47,270 --> 00:24:50,910
I did not know Alfred
spoke to Valentina.

550
00:24:51,040 --> 00:24:52,450
You must believe me.

551
00:24:53,310 --> 00:24:54,140
I do.

552
00:24:56,840 --> 00:25:00,380
So, is Valentina going
to go through with it?

553
00:25:00,710 --> 00:25:01,990
She wants to.

554
00:25:04,520 --> 00:25:06,340
But you're gonna
talk her out of it.

555
00:25:07,570 --> 00:25:09,790
You can't ask me to do that.

556
00:25:09,825 --> 00:25:11,565
Alfred will leave me.

557
00:25:11,600 --> 00:25:12,835
Let's put aside for the moment

558
00:25:12,870 --> 00:25:15,350
that this egg will
become my grandchild.

559
00:25:15,630 --> 00:25:19,470
He or she will be raised
by a man in his 70s and you.

560
00:25:19,710 --> 00:25:21,890
Alfred will be a wonderful father.

561
00:25:21,950 --> 00:25:23,605
I'm sure he'll be devoted...

562
00:25:23,640 --> 00:25:25,530
during the few years he has left.

563
00:25:26,380 --> 00:25:28,035
That's what's
bothering you-- his age?

564
00:25:28,070 --> 00:25:31,270
What's bothering me is
the idea that he'll die

565
00:25:31,305 --> 00:25:33,900
and the baby will be left with you.

566
00:25:35,640 --> 00:25:37,280
That's a silly thing to say.

567
00:25:37,400 --> 00:25:39,030
You know I'm a good mother.

568
00:25:41,470 --> 00:25:42,370
Zoila.

569
00:25:42,490 --> 00:25:44,490
I'm not saying you don't love Remi.

570
00:25:44,525 --> 00:25:46,490
I know you do. You just never...

571
00:25:47,400 --> 00:25:48,860
put him first.

572
00:25:49,310 --> 00:25:52,000
- That's not true.
- I was there!

573
00:25:52,035 --> 00:25:53,395
I saw you fall apart

574
00:25:53,430 --> 00:25:55,880
each time husband
number whatever left you.

575
00:25:55,915 --> 00:25:58,330
And you'd make Remi
pick up the pieces.

576
00:25:58,390 --> 00:26:00,990
God, how many times did
you interrupt his childhood

577
00:26:01,025 --> 00:26:02,590
pulling crap like that?

578
00:26:03,260 --> 00:26:06,250
So what if I was a
little unstable back then?

579
00:26:06,920 --> 00:26:09,890
Remi has turned out beautifully.

580
00:26:09,925 --> 00:26:11,592
That's what matters.

581
00:26:11,627 --> 00:26:13,260
He has problems.

582
00:26:14,280 --> 00:26:17,430
And you won't pay attention
long enough to see them.

583
00:26:19,750 --> 00:26:21,300
What kind of problems?

584
00:26:25,150 --> 00:26:26,020
Sweetie...

585
00:26:27,610 --> 00:26:30,310
Remi is not on a ski trip.

586
00:26:31,260 --> 00:26:32,100
Where is he?

587
00:26:34,060 --> 00:26:35,500
He's in rehab.

588
00:26:36,660 --> 00:26:37,900
He's using again.

589
00:26:40,120 --> 00:26:41,810
Why didn't anyone tell me?

590
00:26:42,040 --> 00:26:44,060
We were worried you'd fall apart.

591
00:26:45,290 --> 00:26:48,370
You didn't even give me
a chance. That's not fair.

592
00:26:48,960 --> 00:26:51,000
After all I've said...

593
00:26:51,950 --> 00:26:54,120
are you really gonna
make this about you?

594
00:26:56,720 --> 00:26:58,050
Is he gonna be okay?

595
00:26:58,900 --> 00:27:00,570
We don't know.

596
00:27:02,050 --> 00:27:03,290
That is why

597
00:27:03,870 --> 00:27:08,720
you need to tell my daughter
that you don't want her child.

598
00:27:09,980 --> 00:27:12,100
You need to look after your own.

599
00:27:24,290 --> 00:27:26,870
Hello. I'm here to
see Birdie Gladwell.

600
00:27:31,830 --> 00:27:33,385
Hello, Birdie.

601
00:27:33,420 --> 00:27:36,370
Well, look who the cat dragged in.

602
00:27:36,930 --> 00:27:38,190
Hey, Mirta!

603
00:27:40,400 --> 00:27:42,170
Don't take it personally.

604
00:27:42,390 --> 00:27:45,090
She's just having
one of her bad days.

605
00:27:45,125 --> 00:27:46,900
What's that?

606
00:27:47,630 --> 00:27:50,190
I bought you a little something.

607
00:27:50,580 --> 00:27:53,690
Well, aren't you
the sweetest thing?

608
00:27:56,210 --> 00:27:57,735
It's silk.

609
00:27:57,770 --> 00:27:58,840
Do you like it?

610
00:27:59,040 --> 00:28:02,080
Beats the piece of
crap my niece knit.

611
00:28:02,115 --> 00:28:03,700
You know... Birdie,

612
00:28:04,240 --> 00:28:07,070
I bet those nurses would
like to see your new scarf.

613
00:28:07,630 --> 00:28:10,130
They'll be green with envy.

614
00:28:12,260 --> 00:28:14,020
- I'll be right back.
- Okay.

615
00:28:19,400 --> 00:28:20,630
Hello, Mirta.

616
00:28:21,540 --> 00:28:22,810
I'm Marisol.

617
00:28:25,280 --> 00:28:27,510
I just want to talk to you
about your granddaughter.

618
00:28:32,860 --> 00:28:33,620
Flora?

619
00:28:34,120 --> 00:28:35,645
Yes! Yes!

620
00:28:35,680 --> 00:28:37,070
I want to talk about flora.

621
00:28:39,250 --> 00:28:41,120
Why don't you come to see me?

622
00:28:42,020 --> 00:28:42,610
What?

623
00:28:43,850 --> 00:28:45,920
Are you angry with your abuelita?

624
00:28:58,030 --> 00:28:58,720
No.

625
00:28:59,440 --> 00:29:00,690
I'm not angry.

626
00:29:01,480 --> 00:29:04,530
I did not mean to
yell the last time.

627
00:29:04,565 --> 00:29:06,580
What you
said, it--it--

628
00:29:07,070 --> 00:29:09,150
it made me so ashamed.

629
00:29:10,370 --> 00:29:11,860
What did I say, abuela?

630
00:29:12,300 --> 00:29:13,610
How did I shame you?

631
00:29:15,320 --> 00:29:18,100
You were a bad girl, mijita.

632
00:29:18,560 --> 00:29:21,580
That boy--he--
he loves you.

633
00:29:22,060 --> 00:29:23,000
What boy?

634
00:29:24,170 --> 00:29:25,070
Eddie.

635
00:29:26,000 --> 00:29:27,070
Who else?

636
00:29:28,630 --> 00:29:29,970
I told you about Eddie?

637
00:29:30,005 --> 00:29:31,265
He loves you.

638
00:29:31,300 --> 00:29:33,930
I-I can see in his eyes.

639
00:29:34,190 --> 00:29:35,590
That's nice to hear.

640
00:29:35,840 --> 00:29:38,670
But you-- you are
so cruel to him.

641
00:29:40,430 --> 00:29:41,240
I am?

642
00:29:41,860 --> 00:29:43,390
The way you talk to him.

643
00:29:43,830 --> 00:29:46,050
Y-you take him for granted.

644
00:29:49,380 --> 00:29:50,980
Do you think I love Eddie...

645
00:29:51,790 --> 00:29:52,490
at all?

646
00:29:54,950 --> 00:29:56,410
In your own way.

647
00:29:57,540 --> 00:29:58,875
But he's not gonna marry you

648
00:29:58,910 --> 00:30:00,950
when he finds out you're pregnant.

649
00:30:02,220 --> 00:30:03,295
I told you about that?

650
00:30:03,330 --> 00:30:06,860
Oh, to cheat on such a nice boy.

651
00:30:07,470 --> 00:30:09,450
And with his friend?

652
00:30:10,680 --> 00:30:11,890
His friend?

653
00:30:13,230 --> 00:30:15,050
Did you just say "his friend"?

654
00:30:19,230 --> 00:30:20,360
Abuela?

655
00:30:21,310 --> 00:30:22,900
Oh, no, no, no, no.

656
00:30:22,910 --> 00:30:25,000
No, don't leave me. Stay with me.

657
00:30:25,370 --> 00:30:26,950
This is important.

658
00:30:50,990 --> 00:30:53,370
Thank you, Carmen.

659
00:31:01,310 --> 00:31:02,790
I'm sorry. Is there something else?

660
00:31:03,100 --> 00:31:03,825
I thought you should know

661
00:31:03,860 --> 00:31:05,700
Odessa's having her chemo tonight.

662
00:31:07,820 --> 00:31:08,870
Good for her.

663
00:31:11,080 --> 00:31:13,470
Well, if you wanted to visit her,

664
00:31:13,910 --> 00:31:15,510
I-I know she would appreciate it.

665
00:31:16,820 --> 00:31:18,300
Well, I'd love to, but I'm...

666
00:31:19,040 --> 00:31:20,510
swamped with work tonight.

667
00:31:23,590 --> 00:31:25,320
Well, she goes in two days a week.

668
00:31:25,490 --> 00:31:27,385
So if you can't visit her tonight,

669
00:31:27,420 --> 00:31:29,280
maybe you can stop by next Tuesday?

670
00:31:31,330 --> 00:31:32,430
I got
a--

671
00:31:32,550 --> 00:31:33,920
I got a thing next Tuesday.

672
00:31:33,955 --> 00:31:35,080
I'll tell you what.

673
00:31:35,870 --> 00:31:38,000
Buy Odessa some flowers...

674
00:31:40,310 --> 00:31:41,630
That should cheer her up.

675
00:31:49,170 --> 00:31:51,310
I'm annoyed. Can you tell?

676
00:31:51,410 --> 00:31:52,855
Have you lost your mind?!

677
00:31:52,890 --> 00:31:56,625
Odessa has worked
here for ten years.

678
00:31:56,660 --> 00:31:59,220
She has cooked and cleaned
and made up your bed

679
00:31:59,230 --> 00:32:01,270
and sewn buttons on your shirts.

680
00:32:01,320 --> 00:32:04,340
This is not just a job
for her. She adores you!

681
00:32:04,490 --> 00:32:06,320
I don't understand
why you can't give her

682
00:32:06,355 --> 00:32:08,115
- two lousy hours of your life!
- Calm down.

683
00:32:08,150 --> 00:32:12,230
Don't ever tell a Puerto
Rican woman to calm down.

684
00:32:12,265 --> 00:32:13,455
It's a waste of time!

685
00:32:13,490 --> 00:32:15,050
You keep talking to me like this,

686
00:32:15,060 --> 00:32:16,550
I'll have to fire you.

687
00:32:17,390 --> 00:32:18,805
I just gave you my notice.

688
00:32:18,840 --> 00:32:20,220
It's right there on the floor.

689
00:32:20,940 --> 00:32:22,060
You're quitting?

690
00:32:22,850 --> 00:32:24,590
Yes, I am.

691
00:32:26,000 --> 00:32:29,690
I only took this job because
I admired you so much.

692
00:32:29,970 --> 00:32:32,090
But after seeing the
way you treat people,

693
00:32:32,530 --> 00:32:34,750
you're no longer who I
wanna be when I grow up.

694
00:32:57,370 --> 00:32:58,500
You look good.

695
00:32:58,990 --> 00:33:00,450
Have you been able to relax?

696
00:33:00,485 --> 00:33:02,340
Not really.

697
00:33:02,410 --> 00:33:03,730
Since you were away,
I've had to meet with

698
00:33:03,765 --> 00:33:05,790
our broker, my
trainer, your lawyer,

699
00:33:05,825 --> 00:33:07,015
that caterer we both adore,

700
00:33:07,050 --> 00:33:09,420
and that personal
shopper we both despise.

701
00:33:09,455 --> 00:33:11,440
All that, and you still had time

702
00:33:11,475 --> 00:33:13,310
to blackmail the neighbors.

703
00:33:14,610 --> 00:33:16,760
You must be referring
to Spence Westmore.

704
00:33:17,490 --> 00:33:18,815
What could you have been thinking?

705
00:33:18,850 --> 00:33:21,330
Well, you know how I feel
about men who seduce the help.

706
00:33:21,365 --> 00:33:22,580
Just trying to teach him a lesson.

707
00:33:22,615 --> 00:33:24,380
I'm talking about the child.

708
00:33:28,070 --> 00:33:29,230
That was nothing.

709
00:33:29,300 --> 00:33:31,460
You demanded Rosie
bring him to our house.

710
00:33:33,990 --> 00:33:36,780
You haven't met
Tucker. He's special.

711
00:33:37,620 --> 00:33:39,490
I won't let this happen again.

712
00:33:39,880 --> 00:33:42,045
This isn't like last time. I swear.

713
00:33:42,080 --> 00:33:44,210
I've already made an
appointment with Dr. Weiller.

714
00:33:44,220 --> 00:33:46,230
I lost a son, and I
continue to grieve.

715
00:33:46,265 --> 00:33:47,725
That doesn't make me crazy.

716
00:33:47,760 --> 00:33:49,420
When you mistake
another woman's child

717
00:33:49,455 --> 00:33:51,242
for the one you buried...

718
00:33:51,277 --> 00:33:53,058
I wasn't confused this time.

719
00:33:53,093 --> 00:33:54,840
I always knew he wasn't mine.

720
00:33:54,850 --> 00:33:56,940
Well, I think you're still sick.

721
00:33:57,550 --> 00:33:58,945
And I'm gonna get you help.

722
00:33:58,980 --> 00:34:00,340
Is it sick to want affection?

723
00:34:02,300 --> 00:34:04,510
That's what children give--
even other people's children.

724
00:34:04,545 --> 00:34:06,720
They look into your eyes,
and they instantly love you.

725
00:34:06,755 --> 00:34:08,550
It's the most amazing thing.

726
00:34:08,585 --> 00:34:09,650
Adrian...

727
00:34:09,680 --> 00:34:11,050
I miss seeing love
in someone's eyes.

728
00:34:11,085 --> 00:34:12,420
I wondered how long
it would take you

729
00:34:12,455 --> 00:34:13,535
to lay this at my doorstep.

730
00:34:13,570 --> 00:34:16,210
Well, why shouldn't I?
I may be off the beam,

731
00:34:16,245 --> 00:34:17,265
but you're the one who pushed me.

732
00:34:17,300 --> 00:34:20,280
What, you think I choose
to be cold and unforgiving?

733
00:34:20,800 --> 00:34:22,280
Barrett was hit by a car.

734
00:34:22,830 --> 00:34:24,140
It was an accident.

735
00:34:24,690 --> 00:34:26,540
Isn't it time that you forgave me?

736
00:34:27,600 --> 00:34:28,730
I have tried.

737
00:34:30,500 --> 00:34:31,690
Try again.

738
00:34:34,350 --> 00:34:35,425
And I will forgive you

739
00:34:35,460 --> 00:34:37,530
every act of debauchery
you have ever committed.

740
00:34:37,540 --> 00:34:39,430
You can commit new
ones for all I care.

741
00:34:39,560 --> 00:34:40,660
Just...

742
00:34:43,310 --> 00:34:45,350
Look at me the way you used to.

743
00:34:46,330 --> 00:34:47,450
Please.

744
00:34:55,170 --> 00:34:56,790
Oh, god.

745
00:35:39,250 --> 00:35:41,420
So your son is in rehab?

746
00:35:42,030 --> 00:35:43,515
At a clinic in the desert.

747
00:35:43,550 --> 00:35:45,700
I'm gonna go visit
him for a few days.

748
00:35:45,890 --> 00:35:49,070
I'm sure he'll appreciate
the show of support.

749
00:35:49,105 --> 00:35:50,650
I certainly hope so.

750
00:35:54,010 --> 00:35:55,180
By the way...

751
00:35:57,520 --> 00:36:00,700
I had a long talk with
Valentina this morning.

752
00:36:03,530 --> 00:36:07,700
She's no longer interested
in giving us one of her eggs.

753
00:36:09,090 --> 00:36:11,510
She seemed interested yesterday.

754
00:36:12,810 --> 00:36:15,530
Like I said, it was a long talk.

755
00:36:16,090 --> 00:36:17,750
We discussed this.

756
00:36:18,300 --> 00:36:20,405
If you can't give me a child...

757
00:36:20,440 --> 00:36:23,250
You have to go
elsewhere, I understand.

758
00:36:24,140 --> 00:36:28,080
You don't sound particularly
sad to see me go.

759
00:36:28,990 --> 00:36:31,380
Oh, but I am.

760
00:36:33,940 --> 00:36:36,660
You are a very sweet man, Alfred.

761
00:36:37,180 --> 00:36:39,460
And I will miss you very much.

762
00:36:43,480 --> 00:36:44,840
My car is here.

763
00:36:44,990 --> 00:36:46,385
I'm gonna have to go.

764
00:36:46,420 --> 00:36:49,140
Are you absolutely sure about this?

765
00:36:50,360 --> 00:36:52,880
I was gonna spoil you rotten.

766
00:36:54,230 --> 00:36:55,800
Oh, Alfred...

767
00:36:57,750 --> 00:37:00,210
It's not about me anymore.

768
00:37:01,970 --> 00:37:03,410
Isn't it amazing?

769
00:37:25,810 --> 00:37:27,230
So what are you thinking?

770
00:37:28,950 --> 00:37:30,110
Nothing.

771
00:37:33,190 --> 00:37:35,165
Hey. How about...

772
00:37:35,200 --> 00:37:37,610
I go get us some ice cream
at the cafeteria? Hmm?

773
00:37:39,120 --> 00:37:40,390
If you like.

774
00:37:40,810 --> 00:37:41,730
Here.

775
00:37:52,120 --> 00:37:53,180
You came.

776
00:37:54,820 --> 00:37:55,820
Yeah.

777
00:37:58,210 --> 00:38:00,140
Odessa's gonna be so happy.

778
00:38:00,870 --> 00:38:01,970
Yeah, I, uh...

779
00:38:02,890 --> 00:38:05,390
I didn't know what I would
talk about for two hours.

780
00:38:06,260 --> 00:38:07,820
So... I thought maybe
I could sing to her.

781
00:38:08,980 --> 00:38:10,850
I think she'll be thrilled.

782
00:38:14,250 --> 00:38:16,370
You know the worst
part about being a star?

783
00:38:17,690 --> 00:38:19,000
Is people stop kicking your ass,

784
00:38:19,035 --> 00:38:20,310
and they start kissing it...

785
00:38:20,660 --> 00:38:21,800
constantly.

786
00:38:22,990 --> 00:38:24,360
I don't want that.

787
00:38:24,790 --> 00:38:27,310
Well, I'm happy to kick your ass

788
00:38:27,345 --> 00:38:28,760
anytime you need it.

789
00:38:29,980 --> 00:38:31,460
Sounds like you're not quitting.

790
00:38:31,470 --> 00:38:32,880
Don't listen to a
Puerto Rican woman

791
00:38:32,915 --> 00:38:34,670
when she's hysterical.

792
00:38:34,960 --> 00:38:36,510
We always exaggerate.

793
00:38:36,950 --> 00:38:38,040
Come on.

794
00:38:39,070 --> 00:38:40,190
Odessa...

795
00:38:42,230 --> 00:38:43,880
Someone is here to see you.

796
00:38:45,230 --> 00:38:46,570
Alejandro!

797
00:38:47,040 --> 00:38:49,640
Well, hello there.
How are you doing?

798
00:38:49,950 --> 00:38:51,465
You didn't need to come.

799
00:38:51,500 --> 00:38:52,980
Ah, of course I did.

800
00:38:53,900 --> 00:38:55,510
Are you ready to be entertained?

801
00:38:56,180 --> 00:38:58,030
You're going to sing to me?

802
00:38:59,240 --> 00:39:00,850
I won't even charge you for it.

803
00:39:02,340 --> 00:39:04,130
This is very exciting.

804
00:39:05,040 --> 00:39:07,230
Here's a little something
from my latest album.

805
00:39:07,560 --> 00:39:08,810
I hope you like it.

806
00:39:10,420 --> 00:39:12,620
♪Tus miradas♪

807
00:39:13,380 --> 00:39:16,480
♪Las palabras que florecen♪

808
00:39:16,515 --> 00:39:19,350
♪en tus labio♪

809
00:39:30,530 --> 00:39:32,270
I talked to Mrs. Delatour.

810
00:39:34,930 --> 00:39:37,200
She broke up with Mr. Pettigrove.

811
00:39:37,235 --> 00:39:39,470
So... they won't be needing my egg.

812
00:39:40,010 --> 00:39:41,300
Thank God.

813
00:39:43,380 --> 00:39:45,410
I'm sorry for the
way I spoke to you.

814
00:39:45,820 --> 00:39:47,940
I was just excited
about going to school

815
00:39:48,340 --> 00:39:49,440
and helping you.

816
00:39:51,480 --> 00:39:52,810
I've been thinking.

817
00:39:54,400 --> 00:39:57,470
Many years ago, Mrs.
Delatour gave me a ring.

818
00:39:58,100 --> 00:39:59,890
It's sort of expensive.

819
00:40:03,620 --> 00:40:05,590
I've been saving it for...

820
00:40:08,280 --> 00:40:10,700
I don't know. Maybe I've
been saving it for this.

821
00:40:12,410 --> 00:40:15,120
Anyway, I'm gonna sell it
to pay for your tuition.

822
00:40:16,520 --> 00:40:18,110
Mami!

823
00:40:22,760 --> 00:40:24,870
All right. Enough of that.

824
00:40:25,980 --> 00:40:28,500
- There's a bulb out in the guest room.
- I'll go change it.

825
00:40:30,960 --> 00:40:32,160
One more thing.

826
00:40:34,630 --> 00:40:36,390
Whatever sacrifices I made for you,

827
00:40:36,425 --> 00:40:38,350
are none of your business.

828
00:40:38,790 --> 00:40:41,200
All you gotta do is
grow up and be happy.

829
00:40:41,710 --> 00:40:44,220
Then I'll have everything
I've ever wanted, okay?

830
00:41:09,000 --> 00:41:10,060
- Oh!
- Sorry...

831
00:41:10,480 --> 00:41:11,740
I rang the bell.

832
00:41:12,360 --> 00:41:14,590
I know. It's broken.

833
00:41:14,600 --> 00:41:16,990
You got a moment? I have good news.

834
00:41:17,025 --> 00:41:18,140
Yes.

835
00:41:18,400 --> 00:41:21,130
But Mrs. Peri's plane
landed 20 minutes ago.

836
00:41:21,165 --> 00:41:23,220
We're expecting her any second.

837
00:41:23,240 --> 00:41:24,415
I spoke to my wife.

838
00:41:24,450 --> 00:41:26,530
She will not say a word to anyone

839
00:41:26,565 --> 00:41:28,270
about what she saw here.

840
00:41:28,390 --> 00:41:29,890
Thank God.

841
00:41:30,090 --> 00:41:31,380
And the baby?

842
00:41:32,370 --> 00:41:35,840
Her interest in Tucker
has been... resolved.

843
00:41:35,870 --> 00:41:38,170
Oh, this is such a relief.

844
00:41:38,890 --> 00:41:41,090
Thank you for your
help, Mr. Adrian.

845
00:41:41,125 --> 00:41:42,770
I really owe you one.

846
00:41:48,120 --> 00:41:50,550
You absolutely do.

