1
00:00:01,960 --> 00:00:05,300
Once I've stripped you of your tits,
I'll show you the real Franky Doyle.

2
00:00:05,330 --> 00:00:08,810
Stop calling, stop writing. Think
about what's best for Debbie.

3
00:00:09,130 --> 00:00:10,770
Your gut says to keep calling her, right?

4
00:00:10,890 --> 00:00:12,490
Yeah, but it's not fair on her.

5
00:00:13,050 --> 00:00:15,690
You're her mum. She loves you and you've given up.

6
00:00:16,170 --> 00:00:17,530
How do you reckon she feels?

7
00:00:17,730 --> 00:00:19,490
Steven was one of my first appointments

8
00:00:19,570 --> 00:00:22,690
and he's made incredible progress
with the women's vocab and reading.

9
00:00:23,730 --> 00:00:25,890
- Where did you get it?
- The smack fairy.

10
00:00:27,210 --> 00:00:28,250
She deserves a bit of fun,

11
00:00:28,330 --> 00:00:30,410
but you're so off your face all
the time you don't even care.

12
00:00:30,650 --> 00:00:31,770
Toni, you're off your nut, aren't you?

13
00:00:31,970 --> 00:00:33,170
You've got to help me.

14
00:00:33,250 --> 00:00:35,010
- You supplied her?
- What if it gets out?

15
00:00:35,090 --> 00:00:37,890
It won't. I'll make it go away. Now,
get your things and leave the prison.

16
00:00:38,650 --> 00:00:39,730
Mum?

17
00:00:40,970 --> 00:00:41,970
Yeah, it's me.

18
00:00:42,570 --> 00:00:45,050
I've been tutoring Franky for the last 12 months.

19
00:00:45,290 --> 00:00:47,850
- Tutoring, dating. Same, same.
- Very different.

20
00:00:48,290 --> 00:00:51,610
Wentworth's new governor, Erica Davidson.

21
00:00:53,450 --> 00:00:54,770
Well!

22
00:01:47,170 --> 00:01:49,170
That's perfect! Yeah? Perfect!

23
00:01:50,010 --> 00:01:51,570
It's well-seasoned, it's crispy.

24
00:01:51,970 --> 00:01:54,250
You're setting a high benchmark
for the rest of the competition.

25
00:01:57,410 --> 00:01:58,490
Francesca...

26
00:02:01,130 --> 00:02:03,290
You think you've nailed it this time? Yeah?

27
00:02:10,210 --> 00:02:11,330
What do you call that, Francesca?

28
00:02:11,650 --> 00:02:12,810
Tupura vegetables.

29
00:02:13,170 --> 00:02:15,770
Tupura vegetables? That's a new
one. I haven't heard that one before.

30
00:02:17,650 --> 00:02:19,850
- Try, try this one.
- It's okay. I've had better.

31
00:02:21,890 --> 00:02:24,050
Maybe you should stop this smartass attitude of yours

32
00:02:24,130 --> 00:02:25,970
and just start trying to be smart,

33
00:02:26,170 --> 00:02:28,410
because you keep serving up this sort of slop,

34
00:02:28,690 --> 00:02:30,570
I'm gonna have to keep spitting it in the bin.

35
00:02:32,570 --> 00:02:34,850
Francesca, I don't know if you
have the intelligence to keep going.

36
00:02:36,570 --> 00:02:39,730
At this stage of the competition, I expect it to be better.

37
00:02:40,930 --> 00:02:43,170
Maybe you should stick to something that's not beyond you,

38
00:02:43,650 --> 00:02:45,330
like, um, eggs.

39
00:02:47,610 --> 00:02:48,970
Eggs...

40
00:02:49,330 --> 00:02:51,730
You can say eggs, Francesca. Eggs!

41
00:02:53,810 --> 00:02:55,410
Can we cut it? Can we cut it there?

42
00:03:00,450 --> 00:03:04,210
Hey, Francesca, keep up this dumb act and
we will make some beautiful television.

43
00:03:10,370 --> 00:03:11,410
Hey, Mikey...

44
00:03:13,170 --> 00:03:14,210
Psycho bitch!

45
00:03:34,250 --> 00:03:35,530
Mikey! Mikey!

46
00:03:41,450 --> 00:03:43,050
Stay on the ground. Don't move!

47
00:04:06,890 --> 00:04:08,730
Oh! This thing's crap!

48
00:04:08,930 --> 00:04:10,970
No. It's the operator, Dor, not the machine.

49
00:04:11,250 --> 00:04:12,530
Who's footing your knickers?

50
00:04:12,690 --> 00:04:14,730
This whole place is giving me the shits.

51
00:04:14,850 --> 00:04:15,890
Hey.

52
00:04:16,130 --> 00:04:17,170
Here.

53
00:04:18,570 --> 00:04:19,730
Come on. I'll fix it. You fold.

54
00:04:19,850 --> 00:04:21,690
No, no, no. You can't just swap jobs.

55
00:04:21,770 --> 00:04:24,370
- It's okay, I'll be quick. It's all right.
- No, no, no, Bea...

56
00:04:24,810 --> 00:04:27,010
- No, you can't just swap jobs.
- Come on.

57
00:04:27,290 --> 00:04:29,330
Go on, just go. Quick.

58
00:04:30,770 --> 00:04:33,010
I know what I'm doing. I've worked on these machines before.

59
00:04:40,010 --> 00:04:42,770
You seem like the kind of mother
that'd make clothes for your daughter.

60
00:04:42,970 --> 00:04:43,970
Yeah.

61
00:04:44,370 --> 00:04:45,610
How is Mini Bea?

62
00:04:46,290 --> 00:04:47,770
She still hasn't visited, has she?

63
00:04:48,010 --> 00:04:49,490
Yeah. She's coming in tomorrow.

64
00:04:50,050 --> 00:04:51,650
Finally. How nice for you.

65
00:04:52,090 --> 00:04:53,450
Calls for a celebration.

66
00:04:53,690 --> 00:04:55,850
I need the bathroom, say, for the next five minutes,

67
00:04:56,050 --> 00:04:58,610
the steam press is all yours. Special treat.

68
00:04:58,690 --> 00:05:00,770
Thanks, but I've never used one before.

69
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Now's your chance.

70
00:05:02,130 --> 00:05:03,770
No, it's okay, seriously.

71
00:05:05,650 --> 00:05:09,090
Bea, I decide where everyone's stationed.

72
00:05:10,010 --> 00:05:12,170
If someone else has an opinion,
the whole system falls apart.

73
00:05:12,250 --> 00:05:13,410
We don't want that, do we?

74
00:05:14,130 --> 00:05:17,410
Systems are important here. They keep everyone in line.

75
00:05:18,450 --> 00:05:20,890
Now, come on, have a go. It's an honor.

76
00:05:21,130 --> 00:05:22,730
You'll be able to tell Debbie all about it.

77
00:05:23,330 --> 00:05:27,970
Just lay out the sheet, smooth it out, and...

78
00:05:34,650 --> 00:05:35,690
Waiting.

79
00:05:36,330 --> 00:05:39,370
Listen, I don't mean to upset anything.

80
00:05:40,490 --> 00:05:41,770
You know what you're doing. I don't.

81
00:05:43,010 --> 00:05:44,170
Get over here.

82
00:05:49,410 --> 00:05:50,410
Woof!

83
00:05:51,250 --> 00:05:54,690
God! Is it always up to me to lighten things up in here?

84
00:05:55,570 --> 00:05:57,130
Got first dibs on towels.

85
00:05:57,690 --> 00:06:00,410
Leave the crusty sheets to the expert, Jacqueline.

86
00:06:00,730 --> 00:06:03,330
I was just showing Bea how to use the press.

87
00:06:03,610 --> 00:06:05,530
Oh, you don't want to do that, Red.

88
00:06:06,010 --> 00:06:08,010
All that steam will stuff your hair.

89
00:06:08,410 --> 00:06:09,810
Look how Jacs' turned out.

90
00:06:13,250 --> 00:06:16,690
Hey, if you want someone to take over, I'm ready.

91
00:06:17,290 --> 00:06:19,090
Ronnie, take over.

92
00:06:21,690 --> 00:06:23,730
- I'll be back.
- Have a good run, Jacs.

93
00:06:31,490 --> 00:06:32,530
Thanks for that.

94
00:06:32,850 --> 00:06:34,330
You just got in the game, Red.

95
00:06:38,210 --> 00:06:39,930
Franky, the Governor wants to see you.

96
00:06:40,130 --> 00:06:43,010
Booms, don't let the colors bleed.

97
00:06:45,330 --> 00:06:46,530
Miss Miles.

98
00:07:04,570 --> 00:07:06,010
- Ooh...
- Franky Doyle, Governor.

99
00:07:06,170 --> 00:07:07,450
You made yourself comfortable.

100
00:07:07,650 --> 00:07:08,770
Have a seat, Franky.

101
00:07:09,210 --> 00:07:10,210
Foxy.

102
00:07:10,850 --> 00:07:12,050
What, no coffee?

103
00:07:13,450 --> 00:07:15,210
Ah, a double espresso, milk on the side.

104
00:07:15,290 --> 00:07:17,650
- Thanks, Miss Miles.
- Thank you, Miss Miles.

105
00:07:18,530 --> 00:07:19,770
There's that smile.

106
00:07:21,050 --> 00:07:25,530
So... The subject of your father has always been off limits,

107
00:07:25,930 --> 00:07:27,810
which I respect, but

108
00:07:29,690 --> 00:07:32,170
you have received another letter from Alan Doyle.

109
00:07:32,850 --> 00:07:34,530
We've noticed you haven't replied to the others.

110
00:07:35,370 --> 00:07:36,930
- Why would I?
- That's my question.

111
00:07:37,010 --> 00:07:40,690
Do you think it's an impostor or a potential threat?

112
00:07:41,690 --> 00:07:43,890
I can hand this over to the
police and they can warn them off.

113
00:07:48,010 --> 00:07:49,650
Would you like to look at the letter first?

114
00:07:53,090 --> 00:07:54,210
No.

115
00:07:55,490 --> 00:07:57,170
- How did you get that?
- What?

116
00:07:58,090 --> 00:07:59,530
On your chest. How did you get that?

117
00:08:00,890 --> 00:08:02,970
- What, that?
- Yes.

118
00:08:04,090 --> 00:08:06,130
It's Kim. She bites.

119
00:08:06,210 --> 00:08:07,530
Did that happen during the riot?

120
00:08:09,090 --> 00:08:10,730
Or did Jacs do that to you?

121
00:08:11,650 --> 00:08:14,810
I don't want things to escalate
the way they did with Mrs. Jackson.

122
00:08:15,250 --> 00:08:18,210
If there's any chance of any reprisals, I need to know.

123
00:08:18,290 --> 00:08:20,290
- This is the only way I can protect you.
- You know what?

124
00:08:21,130 --> 00:08:23,930
Next time you want to hang out, don't forget the coffee, eh?

125
00:08:26,170 --> 00:08:27,250
Can I go?

126
00:08:45,810 --> 00:08:48,170
Who the fuck has been going through my stuff?

127
00:09:02,850 --> 00:09:03,970
Go, Franky!

128
00:09:08,450 --> 00:09:11,490
In the hole, Franky. You should
know where the hole is, love.

129
00:09:17,130 --> 00:09:18,370
Think you could do better, Nana?

130
00:09:19,290 --> 00:09:21,010
I know my strengths, Francesca.

131
00:09:21,490 --> 00:09:22,650
Aren't they failing by now?

132
00:09:22,810 --> 00:09:24,650
The last time I wielded something in my hands,

133
00:09:24,730 --> 00:09:26,410
I was very happy with the results.

134
00:09:28,090 --> 00:09:30,770
But, if you need some competition...

135
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Girls.

136
00:09:34,050 --> 00:09:35,090
What's going on?

137
00:09:35,570 --> 00:09:37,210
- Back off.
- Give me the ball. Come on.

138
00:09:37,930 --> 00:09:39,210
Playing with yourself?

139
00:09:41,730 --> 00:09:43,930
You heard of any more tension between Jacs and Franky?

140
00:09:44,690 --> 00:09:45,970
There's always going to be tension.

141
00:09:46,850 --> 00:09:48,890
So how do we resolve it so it doesn't happen again?

142
00:09:49,570 --> 00:09:51,570
Well, there's three ways it can end.

143
00:09:51,810 --> 00:09:53,170
Someone gets released,

144
00:09:53,490 --> 00:09:55,850
backs down or ends up dead.

145
00:09:57,090 --> 00:09:58,770
Woo! Go, Franky!

146
00:09:59,290 --> 00:10:00,730
Hey, heads up!

147
00:10:03,090 --> 00:10:04,250
You all right?

148
00:10:05,890 --> 00:10:08,410
You might want to work on your reflexes, Miss Davidson.

149
00:10:09,050 --> 00:10:10,730
It comes in handy when you're the Governor.

150
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
Ooh...

151
00:10:23,890 --> 00:10:27,250
Ew, bloody hell, Ronnie! No one's
going to pay to see your gash here.

152
00:10:30,090 --> 00:10:32,170
Miss Davidson?

153
00:10:34,330 --> 00:10:38,650
Um, I want to know if Toni is
okay. No one's telling me anything.

154
00:10:38,770 --> 00:10:39,810
Yeah. She's being looked after.

155
00:10:40,250 --> 00:10:41,370
You've seen her, have you?

156
00:10:41,850 --> 00:10:43,250
I just want to know if she's all right.

157
00:10:43,410 --> 00:10:45,210
The wet cells aren't built for comfort, Doreen.

158
00:10:45,290 --> 00:10:47,410
Oh, Miss Davidson, I'm sorry.

159
00:10:47,770 --> 00:10:49,490
The women come out worse than they went in.

160
00:10:49,570 --> 00:10:51,010
You cannot possibly believe

161
00:10:51,170 --> 00:10:53,570
that letting someone suffer like
that is the best thing for them.

162
00:11:54,690 --> 00:11:55,770
Officer!

163
00:11:58,570 --> 00:11:59,970
Officer! I need an officer!

164
00:12:00,570 --> 00:12:02,690
Officer! Fletch!

165
00:12:02,770 --> 00:12:03,850
What's happening?

166
00:12:03,930 --> 00:12:05,810
She's trying to kill herself. You need to open the door.

167
00:12:07,770 --> 00:12:08,850
Oh, for Christ's sake!

168
00:12:08,930 --> 00:12:10,410
Hurry up and open the door. She's choking.

169
00:12:10,650 --> 00:12:12,250
She won't choke. She's fine.

170
00:12:15,130 --> 00:12:16,530
She won't choke. I've seen it before.

171
00:12:17,770 --> 00:12:19,370
You can't kill yourself with a cheese roll, Toni.

172
00:12:22,250 --> 00:12:23,330
Get it out.

173
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
Ugh!

174
00:12:35,890 --> 00:12:37,330
She tried to choke herself.

175
00:12:40,050 --> 00:12:41,930
In those conditions, is it any wonder?

176
00:12:42,170 --> 00:12:43,210
Well,

177
00:12:43,290 --> 00:12:45,690
the whole purpose of the wet cells is to isolate the women

178
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
and to prevent self-harm.

179
00:12:46,930 --> 00:12:48,610
Yeah, what about their basic human rights?

180
00:12:48,690 --> 00:12:51,090
They don't have a proper bed, they
can't shower or brush their teeth.

181
00:12:51,290 --> 00:12:53,650
We do try and keep them in there
for as short a time as possible.

182
00:12:53,730 --> 00:12:55,850
No. Toni has been in there for nearly two weeks.

183
00:12:56,290 --> 00:12:58,170
She's in a depressed state, she hasn't even seen a psych.

184
00:12:58,250 --> 00:13:00,250
Yeah, well, that's not actually something we can control.

185
00:13:00,450 --> 00:13:02,090
You know there's not enough psychs to go around,

186
00:13:02,170 --> 00:13:03,850
and when they do come, the women don't wanna talk to them.

187
00:13:03,930 --> 00:13:05,210
That stinks. I can't wear that.

188
00:13:05,970 --> 00:13:08,090
No, there has to be a better way to manage this.

189
00:13:08,650 --> 00:13:12,050
Yeah, there probably is, but, you know,
we'd need more officers to cover it.

190
00:13:12,290 --> 00:13:14,210
You take someone off one area, you've got to cover that.

191
00:13:14,290 --> 00:13:15,450
You're looking at extra shifts.

192
00:13:15,610 --> 00:13:17,450
Well, they're not the ones choking on bread rolls.

193
00:13:17,530 --> 00:13:19,370
They're just gonna have to put up with the extra duties.

194
00:13:23,290 --> 00:13:24,890
Okay.

195
00:13:25,930 --> 00:13:27,730
You know, Erica, when you first took over,

196
00:13:27,890 --> 00:13:30,050
you didn't have a lot of support from the officers.

197
00:13:30,610 --> 00:13:32,810
So, if you start making all these changes

198
00:13:32,890 --> 00:13:34,090
when they're stretched enough as it is,

199
00:13:34,170 --> 00:13:35,890
you're just gonna lose their support altogether.

200
00:13:38,290 --> 00:13:39,410
What would you do?

201
00:13:42,130 --> 00:13:44,810
I wouldn't push the officers so hard just yet.

202
00:13:44,890 --> 00:13:47,930
Settle in first, don't give them a reason to give you grief.

203
00:13:50,210 --> 00:13:52,130
If the press get wind of conditions in those cells,

204
00:13:52,250 --> 00:13:54,010
it's a public relations nightmare.

205
00:13:54,170 --> 00:13:56,610
Okay, but you also have to know the
officers around here have your back.

206
00:13:56,690 --> 00:13:58,330
It's not the media you have to worry about.

207
00:13:59,810 --> 00:14:01,490
If you keep serving up this sort of slop,

208
00:14:01,650 --> 00:14:03,490
I'm gonna have to keep spitting it in the bin.

209
00:14:03,970 --> 00:14:06,770
You know, I could forgive you for getting the name wrong.

210
00:14:06,850 --> 00:14:08,170
Okay? If this was any good.

211
00:14:08,530 --> 00:14:09,850
Hey, Mikey...

212
00:14:12,930 --> 00:14:15,490
What have you done? Call an ambulance!

213
00:14:15,570 --> 00:14:16,890
Mikey! Mikey!

214
00:14:18,530 --> 00:14:19,810
Call an ambulance!

215
00:14:41,250 --> 00:14:42,330
Shit.

216
00:14:45,250 --> 00:14:46,610
Ah, sorry. I didn't mean to scare you.

217
00:14:47,050 --> 00:14:48,450
What do you... What do you want?

218
00:14:48,770 --> 00:14:50,610
I'm Franky Doyle's dad. Alan.

219
00:14:55,890 --> 00:14:58,730
Finally, the police have traced
the person mailing the drugs,

220
00:14:58,810 --> 00:15:01,130
and surprise, surprise, it's Lexy Paterson.

221
00:15:01,690 --> 00:15:03,610
So we'll be seeing her again very soon.

222
00:15:04,170 --> 00:15:06,650
I don't know. Is there anything else you'd like to discuss?

223
00:15:06,890 --> 00:15:09,530
Just a reminder about the lawn bowls tournament next Friday.

224
00:15:09,690 --> 00:15:12,370
Players, watchers, drinkers, everyone's welcome.

225
00:15:13,050 --> 00:15:15,250
Show of hands so I can make sure the bar's stocked.

226
00:15:16,050 --> 00:15:17,330
About what I expected.

227
00:15:17,810 --> 00:15:20,210
Sorry. I've got plans with Adam.

228
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
With who?

229
00:15:23,530 --> 00:15:25,170
All right. Okay, then, um...

230
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
I guess we're done.

231
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
Okay.

232
00:15:29,410 --> 00:15:31,850
Actually, there is...

233
00:15:32,130 --> 00:15:34,090
There is something else I'd like to discuss.

234
00:15:39,410 --> 00:15:42,050
Look, I know there's a system in place for the wet cells,

235
00:15:42,130 --> 00:15:44,690
but I've been thinking it's time to review it and update it.

236
00:15:45,450 --> 00:15:48,530
Let's introduce a process that makes
life easier for you in the long run,

237
00:15:48,730 --> 00:15:50,450
and improves conditions for the women.

238
00:15:51,250 --> 00:15:52,370
What kind of changes?

239
00:15:52,690 --> 00:15:55,250
Well, for starters, let's get the
women to a bathroom once a day,

240
00:15:55,330 --> 00:15:56,570
so they can shower and brush their teeth.

241
00:15:56,650 --> 00:15:58,690
- We don't have the time.
- Who's gonna do that?

242
00:15:58,770 --> 00:16:00,490
Obviously, there'll be changes to the roster.

243
00:16:00,570 --> 00:16:01,650
I'm not working extra.

244
00:16:01,730 --> 00:16:03,010
We're under the pump as it is, Erica.

245
00:16:03,130 --> 00:16:05,010
Vera, I need you to get the women

246
00:16:05,090 --> 00:16:07,530
to have a psych evaluation within 24 hours of admission.

247
00:16:07,890 --> 00:16:09,450
- You've got to be kidding!
- Good luck making that phone call.

248
00:16:09,530 --> 00:16:11,330
And that the peer worker visits them daily,

249
00:16:11,410 --> 00:16:13,570
this will give the women someone to talk to and confide in.

250
00:16:13,770 --> 00:16:15,050
So now Liz has the run of the prison?

251
00:16:15,130 --> 00:16:16,130
Under supervision.

252
00:16:16,210 --> 00:16:17,330
What about us? Our safety?

253
00:16:17,410 --> 00:16:19,850
If we're gonna be spread thin, then
it's gonna put us all at risk. Yeah?

254
00:16:19,930 --> 00:16:22,130
Since when is the prisoners'
welfare more important than ours?

255
00:16:22,210 --> 00:16:24,490
This will lessen your workload in the long run.

256
00:16:24,850 --> 00:16:26,810
I mean, we have to break this cycle or else

257
00:16:26,890 --> 00:16:29,650
these women will just keep leaving worse than they went in.

258
00:16:29,970 --> 00:16:32,170
These changes come into place this week.

259
00:16:34,410 --> 00:16:35,730
Okay, the meeting's over.

260
00:16:39,450 --> 00:16:40,490
Bloody insane.

261
00:16:40,810 --> 00:16:41,810
Vera,

262
00:16:42,210 --> 00:16:45,170
can you have Franky Doyle report
to my office as soon as you can?

263
00:16:46,250 --> 00:16:47,490
Yes, Governor.

264
00:17:22,570 --> 00:17:23,650
First time?

265
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Yeah.

266
00:17:29,130 --> 00:17:30,290
Who is it?

267
00:17:30,730 --> 00:17:32,730
- Sister?
- No, mum.

268
00:17:32,890 --> 00:17:33,930
Ah.

269
00:17:42,970 --> 00:17:45,090
- So, what's your name?
- Debbie.

270
00:17:46,610 --> 00:17:48,490
I'm Brayden. Brayden Holt.

271
00:17:53,130 --> 00:17:54,370
It'll be all right.

272
00:17:56,890 --> 00:17:58,250
My mum's here, too.

273
00:17:59,650 --> 00:18:01,370
Lippy's not gonna make her look like a hooker.

274
00:18:01,450 --> 00:18:02,930
- Yes, it will!
- No, it won't. Why?

275
00:18:03,050 --> 00:18:06,370
Will you two shut up? You're more nervous than what I am.

276
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
That's nice.

277
00:18:08,290 --> 00:18:09,730
Thanks for coming, Franky.

278
00:18:10,610 --> 00:18:11,770
I'm disappointed.

279
00:18:12,250 --> 00:18:13,970
- Why?
- There's no coffee.

280
00:18:15,170 --> 00:18:17,090
If you wanted to pump me for info about the old bag,

281
00:18:17,170 --> 00:18:18,370
you could at least pretend you care.

282
00:18:19,170 --> 00:18:21,730
That's not what yesterday was
about. I'm disappointed you think so.

283
00:18:22,130 --> 00:18:23,730
Well, it's hard to know what you're thinking.

284
00:18:24,570 --> 00:18:25,610
You've changed.

285
00:18:26,290 --> 00:18:28,850
- A new job will do that.
- I wish you had your old one.

286
00:18:31,450 --> 00:18:33,210
Alan Doyle approached me yesterday.

287
00:18:33,370 --> 00:18:35,410
He had photos, a copy of your birth certificate,

288
00:18:35,490 --> 00:18:37,730
so it's not a reporter or a fan. It is your father.

289
00:18:38,410 --> 00:18:40,050
Of course, I told him there's nothing I can do.

290
00:18:40,130 --> 00:18:42,090
If you don't want contact with him, it's up to you.

291
00:18:45,530 --> 00:18:46,890
Well, it's been a long time.

292
00:18:47,450 --> 00:18:49,530
You had a rough childhood. You've
got a lot to be angry about.

293
00:18:49,610 --> 00:18:50,690
So do most people.

294
00:18:50,770 --> 00:18:53,730
Yeah, but most people don't take it
out with a saucepan of boiling oil.

295
00:18:58,250 --> 00:19:01,610
Franky, you were angry long before
some arrogant celebrity came along.

296
00:19:02,170 --> 00:19:03,250
Come in.

297
00:19:13,370 --> 00:19:15,050
It might not be quite what you ordered.

298
00:19:20,450 --> 00:19:21,850
Reception called.

299
00:19:22,930 --> 00:19:25,410
Your dad's been waiting outside
the prison gates all morning.

300
00:19:29,410 --> 00:19:30,490
I don't know what he wants.

301
00:19:30,570 --> 00:19:32,730
I don't know your dad, I don't know what sort of man he is.

302
00:19:32,850 --> 00:19:34,450
He's a type of guy who walks out on his kid.

303
00:19:34,530 --> 00:19:35,770
Well, maybe he's changed.

304
00:19:37,810 --> 00:19:40,010
He seemed... He seemed genuine.

305
00:19:41,090 --> 00:19:42,530
But this is your choice, Franky.

306
00:19:42,610 --> 00:19:45,770
If you want to see him, I'll let him
in. If you don't, then I send him away.

307
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
Now what?

308
00:19:50,530 --> 00:19:52,650
Uh, you need to put your belongings in a locker over there,

309
00:19:52,730 --> 00:19:54,010
and we'll call you when we're ready.

310
00:19:54,090 --> 00:19:55,090
Okay.

311
00:19:56,170 --> 00:19:58,010
Okay, go down the hall and to the left.

312
00:19:59,090 --> 00:20:01,090
- Yeah. Yeah, down there.
- Thanks.

313
00:20:02,290 --> 00:20:03,330
All done?

314
00:20:03,810 --> 00:20:05,690
Um... I'm not sure.

315
00:20:06,770 --> 00:20:08,090
Just sign there.

316
00:20:09,370 --> 00:20:10,850
All right, eyes to me, please.

317
00:20:11,410 --> 00:20:14,650
You, young lady at the desk, you mate,

318
00:20:15,010 --> 00:20:16,570
sir, this way, please.

319
00:20:16,730 --> 00:20:17,810
Follow me.

320
00:20:18,370 --> 00:20:19,610
What's happening?

321
00:20:19,850 --> 00:20:22,850
Sniffer dogs. Random testing. It's nothing to worry about.

322
00:20:23,530 --> 00:20:25,450
Oh. I love dogs.

323
00:20:26,730 --> 00:20:27,930
Chop-chop. Let's go.

324
00:20:30,530 --> 00:20:31,730
Good luck with your mum.

325
00:20:41,010 --> 00:20:43,130
I'll get Miss Miles for the search. Okay?

326
00:20:51,210 --> 00:20:52,290
You okay?

327
00:20:55,010 --> 00:20:56,610
Who are you seeing today?

328
00:21:04,970 --> 00:21:06,690
You'd better be in bed, Francesca!

329
00:21:13,290 --> 00:21:14,290
You hear me?

330
00:21:15,010 --> 00:21:16,970
Hey, look, I, uh...

331
00:21:17,330 --> 00:21:18,690
I never got a chance to...

332
00:21:20,130 --> 00:21:22,050
I just want to say thanks for what you did for me yesterday.

333
00:21:22,130 --> 00:21:24,130
Talk to me again and I'll break your jaw.

334
00:21:30,250 --> 00:21:33,370
Okay, if you could all stand on the black line, please?

335
00:21:34,890 --> 00:21:36,050
Okay.

336
00:21:51,010 --> 00:21:53,530
Okay, if everybody else could leave now? Thank you.

337
00:21:53,930 --> 00:21:55,930
Thank you. Okay. No, no. Not you.

338
00:21:58,410 --> 00:22:00,170
The dog has detected an illegal substance.

339
00:22:00,250 --> 00:22:03,130
We're gonna have to do a strip search
if you want to continue your visit.

340
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
What?

341
00:22:04,490 --> 00:22:06,330
We have to do a strip search. Do we have your consent?

342
00:22:07,530 --> 00:22:09,650
But I haven't got anything.

343
00:22:09,730 --> 00:22:11,570
- We still need to do a search.
- I just want to see my mum.

344
00:22:11,690 --> 00:22:12,770
Do we have your consent?

345
00:22:12,850 --> 00:22:16,250
No. I mean... I don't, I don't know.

346
00:22:16,330 --> 00:22:17,730
I told you, I haven't got anything.

347
00:22:17,810 --> 00:22:20,090
Okay, Debbie, if you don't give us your consent,

348
00:22:20,690 --> 00:22:22,330
we're gonna have to ask you to leave.

349
00:22:22,890 --> 00:22:24,090
The incident will be recorded,

350
00:22:24,210 --> 00:22:26,650
and it will be considered when requesting future visits.

351
00:22:27,210 --> 00:22:29,850
It's highly unlikely you'd be
able to visit your mother again.

352
00:22:33,730 --> 00:22:35,050
It's up to you, Debbie.

353
00:22:38,370 --> 00:22:39,970
I promise we'll be as quick as we can.

354
00:22:45,770 --> 00:22:46,890
You're awake. Get up.

355
00:22:48,810 --> 00:22:50,250
Why do you think he left?

356
00:22:52,210 --> 00:22:53,370
He doesn't want you.

357
00:23:18,810 --> 00:23:20,050
Thanks for seeing me.

358
00:23:22,850 --> 00:23:24,530
Why have they got us in here? Why can't we...

359
00:23:25,690 --> 00:23:28,050
Be out there and talk like normal people?

360
00:23:28,370 --> 00:23:29,730
'Cause they think I might kill you.

361
00:23:29,810 --> 00:23:31,090
You're not a killer.

362
00:23:33,050 --> 00:23:34,290
The only reason I'm here,

363
00:23:34,570 --> 00:23:37,810
is so I can look you in the eye and
tell you to stay the fuck away from me.

364
00:23:38,930 --> 00:23:40,410
That's not gonna happen.

365
00:23:43,490 --> 00:23:44,890
Did you read my letters?

366
00:23:46,490 --> 00:23:49,010
Can't blame you for that. It's only words on a bit of paper,

367
00:23:49,330 --> 00:23:51,330
and there's things have to be said face to face.

368
00:23:55,850 --> 00:23:58,330
What's going on? Why aren't I going through?

369
00:23:58,850 --> 00:24:01,250
Uh, there's a problem.

370
00:24:03,610 --> 00:24:05,610
- She's not coming.
- It's not that.

371
00:24:15,490 --> 00:24:16,730
Why don't we start with your jumper?

372
00:24:22,530 --> 00:24:24,250
I wasn't ready to be a dad.

373
00:24:25,210 --> 00:24:27,450
Me and your mum, we were just not good.

374
00:24:28,810 --> 00:24:31,250
That's no excuse, I know. It's no excuse, but I...

375
00:24:32,290 --> 00:24:33,930
I walked 'cause I couldn't be there.

376
00:24:35,890 --> 00:24:38,010
- Is that what you want to hear?
- No shit.

377
00:24:39,570 --> 00:24:40,970
But that's the way it was.

378
00:24:41,570 --> 00:24:43,410
I'm not going to come here and try and justify it.

379
00:24:43,570 --> 00:24:45,570
Oh. Well, as long as you feel better.

380
00:24:46,610 --> 00:24:47,690
We good now?

381
00:24:47,770 --> 00:24:49,370
She's just a child, she's...

382
00:24:49,450 --> 00:24:50,530
She's 16.

383
00:24:50,850 --> 00:24:52,410
They've got no right to lay a hand on her.

384
00:24:52,490 --> 00:24:56,490
She consented to a strip search after
the dogs detected an illegal substance.

385
00:24:57,250 --> 00:24:58,850
Oh, I don't care what she said.

386
00:24:59,450 --> 00:25:01,250
They're not gonna lay a hand on my daughter.

387
00:25:01,330 --> 00:25:03,490
- Bea, calm down.
- She's just 16, for Christ's sake!

388
00:25:03,570 --> 00:25:05,610
- I'm not gonna let them touch her!
- Bea!

389
00:25:06,410 --> 00:25:09,610
If you want to see Debbie, you'd better
calm down before you draw a crowd.

390
00:25:09,810 --> 00:25:11,690
You can't let them do this to her.

391
00:25:11,890 --> 00:25:12,890
Okay.

392
00:25:14,370 --> 00:25:16,370
Last night, my friend had a joint,

393
00:25:16,890 --> 00:25:18,850
and I was wearing these jeans.

394
00:25:18,930 --> 00:25:20,850
Maybe that's what the dog can smell.

395
00:25:21,530 --> 00:25:23,490
I swear I haven't got anything.

396
00:25:24,530 --> 00:25:26,330
But we still have to conduct the search.

397
00:25:30,850 --> 00:25:32,130
You can't tell her.

398
00:25:32,970 --> 00:25:34,450
We'll have to inform the guardian.

399
00:25:37,050 --> 00:25:38,410
Mr Jackson, please...

400
00:25:38,850 --> 00:25:40,730
Her father, he doesn't know that she's here.

401
00:25:41,090 --> 00:25:42,130
Please...

402
00:25:42,890 --> 00:25:44,410
Please don't call him.

403
00:25:48,770 --> 00:25:51,450
When I saw you on that TV show, you were so angry.

404
00:25:53,610 --> 00:25:54,890
I knew that was because of me.

405
00:25:57,730 --> 00:25:59,970
You never mentioned your mum in the interviews.

406
00:26:01,130 --> 00:26:03,650
You didn't go there, but I knew.

407
00:26:05,050 --> 00:26:06,850
- You knew, did you?
- I could guess.

408
00:26:07,050 --> 00:26:09,050
Oh, well, what could you guess?

409
00:26:09,890 --> 00:26:12,010
Your mother was difficult to be around sometimes.

410
00:26:12,530 --> 00:26:15,530
Was that when she was drunk or when she was off her face?

411
00:26:17,690 --> 00:26:19,370
I don't know. I couldn't handle it.

412
00:26:19,770 --> 00:26:21,290
But you thought a 10-year-old kid could?

413
00:26:21,370 --> 00:26:22,370
Well, I...

414
00:26:25,770 --> 00:26:28,090
You were her kid. I thought you'd be okay.

415
00:26:30,410 --> 00:26:32,370
You've got no fucking idea!

416
00:26:34,810 --> 00:26:36,610
She used to burn me with cigarettes

417
00:26:38,450 --> 00:26:39,850
where no one could see.

418
00:26:40,250 --> 00:26:45,290
Eh? I can still remember what it felt like, how it smelt.

419
00:26:46,930 --> 00:26:49,370
Said it was my fault you left. Hmm?

420
00:26:52,450 --> 00:26:53,530
My fault.

421
00:26:54,690 --> 00:26:56,290
I called the TV show.

422
00:26:57,330 --> 00:26:59,090
I told the producers who I was, said I wanted to see you.

423
00:26:59,170 --> 00:27:02,250
They wanted to put it all on camera. I couldn't do it.

424
00:27:02,810 --> 00:27:04,010
You did what you did.

425
00:27:05,090 --> 00:27:06,410
Maybe I could have stopped you.

426
00:27:06,490 --> 00:27:07,570
Yeah.

427
00:27:09,610 --> 00:27:11,850
Maybe it would have been you with third-degree burns.

428
00:27:13,450 --> 00:27:14,530
I love you.

429
00:27:16,890 --> 00:27:18,890
Don't you fucking dare say that.

430
00:27:20,090 --> 00:27:21,930
Don't you fucking dare!

431
00:27:22,850 --> 00:27:26,850
I don't even recognize you, and
that's what pisses me off the most.

432
00:27:27,450 --> 00:27:29,610
You don't look like him. You don't sound like him.

433
00:27:29,770 --> 00:27:32,290
If my dad walked in here, this
glass wouldn't have stopped me.

434
00:27:33,570 --> 00:27:35,130
I would have smashed the fucking glass and

435
00:27:35,210 --> 00:27:36,970
then I would have smashed his fucking face.

436
00:27:38,090 --> 00:27:39,570
But he didn't walk in.

437
00:27:39,930 --> 00:27:41,490
He sent you.

438
00:27:42,370 --> 00:27:46,570
Some prick who wants to talk about
feelings and issues and bullshit!

439
00:27:52,810 --> 00:27:55,010
- Franky, I'm sorry. I'm sorry.
- You know what?

440
00:27:56,970 --> 00:27:58,970
I waited years for him to come back.

441
00:28:01,410 --> 00:28:03,810
I stood at that bedroom window every night,

442
00:28:04,050 --> 00:28:06,090
and every night, he let me down.

443
00:28:06,650 --> 00:28:09,530
Even when social services took me away from that bitch

444
00:28:09,610 --> 00:28:12,090
and put me somewhere new, I kept waiting.

445
00:28:14,210 --> 00:28:17,450
I imagined him running in the front door, picking me up

446
00:28:17,530 --> 00:28:20,610
and squeezing my hand like he
used to, and taking me with him...

447
00:28:20,690 --> 00:28:22,410
- I'm sorry...
- I haven't finished!

448
00:28:27,010 --> 00:28:28,690
But he didn't walk in, did he?

449
00:28:29,610 --> 00:28:31,690
So I started thinking of the day I'd get back at him,

450
00:28:32,330 --> 00:28:34,130
hurt him, yeah?

451
00:28:34,410 --> 00:28:36,410
I started thinking about that day.

452
00:28:36,890 --> 00:28:39,130
And then you fucking walk in!

453
00:28:45,650 --> 00:28:47,330
And you're not even him anymore.

454
00:28:54,610 --> 00:28:56,250
You even took that away from me.

455
00:29:02,170 --> 00:29:03,290
Eh?

456
00:29:23,970 --> 00:29:25,130
Debbie...

457
00:29:27,770 --> 00:29:29,530
- Can we...
- Yeah, yeah. Come here.

458
00:29:43,450 --> 00:29:46,050
- Mum, I didn't...
- You look, you look good.

459
00:29:47,650 --> 00:29:50,730
I didn't know if I could bring anything or...

460
00:29:50,890 --> 00:29:53,970
Oh, yeah, yeah, you can.

461
00:29:54,050 --> 00:29:56,010
They just have to process it and we get it later.

462
00:29:56,410 --> 00:29:57,730
Do you want anything?

463
00:29:59,850 --> 00:30:01,250
I've got everything I need.

464
00:30:04,690 --> 00:30:08,490
Um, so, how's everything at home?

465
00:30:09,530 --> 00:30:10,690
It's fine.

466
00:30:14,650 --> 00:30:15,690
It's okay.

467
00:30:16,410 --> 00:30:19,530
You know, school, school... You get to re-sit your exams?

468
00:30:20,090 --> 00:30:21,410
Yeah, yeah. Next week.

469
00:30:21,970 --> 00:30:23,570
Oh, look at you.

470
00:30:27,930 --> 00:30:29,810
The officers told me about your search.

471
00:30:31,730 --> 00:30:34,290
It, it was... They made a mistake.

472
00:30:37,570 --> 00:30:38,850
I'm so sorry.

473
00:30:40,130 --> 00:30:42,250
I'm sorry that you have to go
through that 'cause I'm in here.

474
00:30:42,330 --> 00:30:44,090
I just wanted to see you, Mum. I miss you.

475
00:30:44,170 --> 00:30:46,170
Oh, darling, I miss you, too, so much.

476
00:30:46,890 --> 00:30:49,610
Oh, my baby. It's okay.

477
00:30:52,290 --> 00:30:54,410
Hey, Deb, you know that they have to tell your dad?

478
00:30:55,490 --> 00:30:58,090
- No way!
- Yeah. It's procedure.

479
00:30:58,370 --> 00:31:00,890
But they didn't find anything! Can't you do anything?

480
00:31:00,970 --> 00:31:04,330
I know. I'll try to call him first so I can tell him myself.

481
00:31:04,690 --> 00:31:07,570
- Mum, he's gonna go ballistic!
- Shh, I'll handle it.

482
00:31:08,730 --> 00:31:09,810
I promise.

483
00:31:15,930 --> 00:31:18,130
Hey, Ronnie, I need to use the phone.

484
00:31:18,490 --> 00:31:19,890
Well, you should have got here earlier.

485
00:31:20,130 --> 00:31:22,170
Please? Look, I'll make it up to you.

486
00:31:22,250 --> 00:31:23,850
Hang on, Manda. How?

487
00:31:25,290 --> 00:31:27,770
I don't know. I'll do anything you
want. Just, please, it's urgent.

488
00:31:27,850 --> 00:31:29,490
Just give her your spot, Ronnie.

489
00:31:30,130 --> 00:31:31,450
- Look, I'll call you back, Manda.
- Thanks.

490
00:31:31,530 --> 00:31:34,490
Just get her some choppies and
that. She'll be all right. Love you.

491
00:31:53,970 --> 00:31:55,170
You feeling better?

492
00:31:56,370 --> 00:31:57,890
Yeah. Thanks.

493
00:31:58,530 --> 00:32:00,210
It must be nice to feel human again.

494
00:32:01,090 --> 00:32:03,570
Maybe I can arrange a visit with Kaiya. Would you like that?

495
00:32:06,570 --> 00:32:08,410
- Yeah.
- I'll see what I can do.

496
00:32:10,490 --> 00:32:11,530
Thank you.

497
00:32:12,090 --> 00:32:15,010
You know, before we can go down that road,

498
00:32:18,770 --> 00:32:22,290
I need to be confident you won't fall back into old habits.

499
00:32:23,930 --> 00:32:26,690
Now, I need you to tell me who supplied you the drugs.

500
00:32:29,170 --> 00:32:32,330
Look, Toni, if you don't give me a
name, I can't get you out of here.

501
00:32:33,170 --> 00:32:34,810
So, who supplied you the drugs?

502
00:32:35,890 --> 00:32:37,050
It was the teacher.

503
00:32:39,810 --> 00:32:40,890
Mr. Phelps.

504
00:32:42,970 --> 00:32:44,650
Does anybody else know about this?

505
00:32:46,050 --> 00:32:47,130
No.

506
00:32:50,170 --> 00:32:53,890
You know, falsely accusing a member
of staff is a very serious matter.

507
00:32:54,650 --> 00:32:55,730
It was him.

508
00:32:56,450 --> 00:32:58,090
You're lying, Toni.

509
00:33:01,330 --> 00:33:04,810
And if you repeat that story to
anyone, you will not get out of here,

510
00:33:04,930 --> 00:33:07,930
and you will not see your daughter
again. Do I make myself clear?

511
00:33:09,170 --> 00:33:10,290
Yep.

512
00:33:10,530 --> 00:33:13,530
So, who supplied you the drugs?

513
00:33:14,250 --> 00:33:16,610
No one, miss. I found them.

514
00:33:17,570 --> 00:33:19,370
Right, well, that sounds more likely.

515
00:33:28,610 --> 00:33:30,730
How'd you go? Your emergency.

516
00:33:30,850 --> 00:33:32,530
Yeah, sorted. Thanks.

517
00:33:32,970 --> 00:33:35,410
You seem to be settling in all right, making friends.

518
00:33:35,490 --> 00:33:36,970
Okay, I've got to go.

519
00:33:37,610 --> 00:33:38,850
23 Cromwell Avenue.

520
00:33:41,450 --> 00:33:43,570
That's where she lives, doesn't she? Young Debbie.

521
00:33:45,290 --> 00:33:46,690
I knew this girl once.

522
00:33:47,090 --> 00:33:49,770
Mowed down on the pedestrian
crossing right outside the school.

523
00:33:50,050 --> 00:33:52,570
Hit and run. Terrible accident.

524
00:33:53,410 --> 00:33:54,930
Now, that'd be a tragedy.

525
00:33:57,290 --> 00:33:58,490
What do you want?

526
00:34:00,850 --> 00:34:03,330
You're gonna help me teach Francesca some manners.

527
00:34:25,810 --> 00:34:26,930
Two sugars.

528
00:34:38,690 --> 00:34:40,090
I said you can stay.

529
00:34:51,290 --> 00:34:52,610
Shit day, huh?

530
00:34:57,530 --> 00:34:59,810
- So, I got to call him before...
- Yeah, right!

531
00:35:00,650 --> 00:35:02,650
Right. That's good.

532
00:35:03,490 --> 00:35:05,410
So, will Debbie be allowed to visit again?

533
00:35:06,130 --> 00:35:08,330
Maybe. When Harry calms down.

534
00:35:08,650 --> 00:35:09,970
It must have been nice to see her.

535
00:35:10,290 --> 00:35:11,490
You'll see Kaiya again.

536
00:35:11,650 --> 00:35:13,010
She's not gonna forget you.

537
00:35:13,090 --> 00:35:14,090
Straight!

538
00:35:15,170 --> 00:35:16,530
Booms, you fluff, I'll fold.

539
00:35:16,810 --> 00:35:17,970
I fluffed yesterday.

540
00:35:18,130 --> 00:35:19,410
Well, you're the best fluffer I know.

541
00:35:19,490 --> 00:35:20,570
- Yeah?
- Yeah.

542
00:35:20,690 --> 00:35:23,130
Boomer, you were rostered on in the kitchen.

543
00:35:23,570 --> 00:35:25,370
What, you running the joint now, are you, Jacqueline?

544
00:35:26,010 --> 00:35:27,610
Hold that thought, Francesca.

545
00:35:27,970 --> 00:35:29,210
You checked the roster, Sue?

546
00:35:29,490 --> 00:35:30,850
No. I just follow Franky.

547
00:35:31,610 --> 00:35:33,410
- Come on. Let's go.
- Oh...

548
00:35:33,930 --> 00:35:35,530
Hey, peanut butter.

549
00:35:36,250 --> 00:35:38,570
That's it. That's it. That's nice, Dor.

550
00:35:38,690 --> 00:35:40,530
- Watch it. Watch your finger.
- I am.

551
00:35:46,810 --> 00:35:50,050
- Get the fuck off me!
- Hey! Ronnie!

552
00:35:50,330 --> 00:35:53,850
We haven't got much time, so stop
struggling and let's get this over with.

553
00:35:54,250 --> 00:35:55,450
You're fucking twisted, Jacqueline!

554
00:35:55,770 --> 00:35:58,610
Now, Francesca, I do run this prison, and nobody,

555
00:35:58,690 --> 00:36:01,210
especially you, challenges me and gets away with it.

556
00:36:05,410 --> 00:36:06,610
All right, Bea.

557
00:36:08,530 --> 00:36:09,650
Do the honors.

558
00:36:11,650 --> 00:36:12,730
Don't...

559
00:36:18,690 --> 00:36:21,330
Don't make me repeat myself. I hate repeating myself.

560
00:36:31,570 --> 00:36:33,690
If you'd minded your own business,
Bea wouldn't have to do this.

561
00:36:34,290 --> 00:36:35,570
Can we try and sort this out?

562
00:36:35,650 --> 00:36:37,810
It's just a freakin' misunderstanding, isn't it, Franky?

563
00:36:37,930 --> 00:36:39,810
Best just sit this one out, Liz.

564
00:36:43,730 --> 00:36:44,770
Do it.

565
00:36:57,290 --> 00:36:58,570
Don't do it, Red.

566
00:37:25,010 --> 00:37:26,090
Call me selfish.

567
00:37:30,250 --> 00:37:31,610
Go and get Jackson. Quick.

568
00:37:33,810 --> 00:37:35,930
How long have we got to play this game, Francesca?

569
00:37:36,370 --> 00:37:38,170
Till you realize you're never gonna win?

570
00:37:54,170 --> 00:37:55,890
You'd better be in bed, Francesca!

571
00:38:01,890 --> 00:38:02,930
You hear me?

572
00:38:07,930 --> 00:38:08,970
Who did this to you?

573
00:38:12,890 --> 00:38:14,850
Come on, Franky. You have to let me help you.

574
00:38:19,890 --> 00:38:21,050
I want my dad.

575
00:38:26,770 --> 00:38:28,290
I didn't think you were gonna do it, Bea.

576
00:38:28,890 --> 00:38:30,050
There you are.

577
00:38:30,770 --> 00:38:31,850
Now, Boomer, stop.

578
00:38:32,290 --> 00:38:33,410
- I'll fucking kill her!
- No, no, no.

579
00:38:33,490 --> 00:38:35,050
- It's not gonna help anyone.
- It'll make me feel better.

580
00:38:35,210 --> 00:38:36,570
This is Franky's problem.

581
00:38:36,650 --> 00:38:37,850
Which makes it mine!

582
00:38:38,290 --> 00:38:40,330
No! No! Let her deal with it.

583
00:38:40,810 --> 00:38:42,250
That's what she'd want.

584
00:38:44,290 --> 00:38:45,450
- Yeah?
- Yeah.

585
00:38:45,530 --> 00:38:46,530
It's all right.

586
00:38:47,210 --> 00:38:48,210
Now.

587
00:38:55,290 --> 00:38:56,370
Thanks.

588
00:38:57,170 --> 00:38:59,490
- You shouldn't have done it.
- What was I supposed to do?

589
00:39:00,290 --> 00:39:02,130
Sit tight and hope that Jacs was bluffing?

590
00:39:13,490 --> 00:39:16,290
I got told it was an accident. Is that true?

591
00:39:18,440 --> 00:39:20,360
Can I get anything for you? Can I, um...

592
00:39:22,130 --> 00:39:23,290
Can I do anything?

593
00:39:31,650 --> 00:39:33,490
I'm so glad you asked them to call me.

594
00:39:36,090 --> 00:39:37,610
You've got to get through this, Franky,

595
00:39:38,930 --> 00:39:40,130
and to hold on.

596
00:39:42,650 --> 00:39:43,890
I'll help you.

597
00:40:00,250 --> 00:40:01,610
You're not on your own anymore.

598
00:40:12,130 --> 00:40:13,410
You can go now.

599
00:40:17,610 --> 00:40:19,050
I don't want to see you again.

600
00:40:22,290 --> 00:40:23,650
And I want you to stop writing.

601
00:40:23,810 --> 00:40:24,930
No, Franky, no.

602
00:40:25,010 --> 00:40:26,850
Miss Miles, can you please take him away?

603
00:40:29,610 --> 00:40:31,050
Sorry, sir. You have to go.

604
00:40:44,530 --> 00:40:46,610
Franky, when you're ready, I'll be here for you.

605
00:40:47,250 --> 00:40:48,290
You're my kid.

606
00:40:48,970 --> 00:40:51,330
I haven't been your kid in 15 years!

607
00:40:53,290 --> 00:40:54,730
It's not changing now.

608
00:40:56,010 --> 00:40:57,130
Sorry.

609
00:41:50,650 --> 00:41:51,810
Franky.

610
00:41:53,690 --> 00:41:55,090
I didn't want to do that,

611
00:41:55,170 --> 00:41:56,330
but I had no choice, Jacs,

612
00:41:56,410 --> 00:41:57,930
she was threatening my daughter.

613
00:41:59,010 --> 00:42:00,610
I don't give a shit about your family.

614
00:42:01,410 --> 00:42:03,850
If you're stupid enough to keep them
in your life, then that's your problem.

615
00:42:04,250 --> 00:42:06,690
You cross me again and you're dead.

616
00:42:36,250 --> 00:42:37,650
- He's great, isn't he?
- Yeah.

617
00:42:38,210 --> 00:42:39,370
Oh, look.

618
00:42:40,050 --> 00:42:42,690
What's going on there? He needs a bit of dental work.

