1
00:00:00,399 --> 00:00:02,621
1ª Temporada | Episódio 01
-= Pilot =-

2
00:00:02,622 --> 00:00:05,122
Legenda: CHaandde, Cesar Filho,
Caioalbanezi,

3
00:00:05,123 --> 00:00:07,623
Legenda:
IgoPH, Domingoss e MadGirl

4
00:00:07,624 --> 00:00:09,624
Revisão:
Namin e IgoPH

5
00:00:10,788 --> 00:00:14,124
EM 1956, UM RENOMADO
ESPECIALISTA EM FERTILIDADE

6
00:00:14,125 --> 00:00:16,913
CONHECEU UMA EX-CANTORA
DE BOATE.

7
00:00:18,153 --> 00:00:20,953
10 ANOS DEPOIS, ELES PUBLICARAM
UM ESTUDO CIENTÍFICO

8
00:00:20,954 --> 00:00:24,653
QUE REVOLUCIONOU O MODO
COMO VEMOS A SEXUALIDADE.

9
00:00:38,735 --> 00:00:41,735
UNIVERSIDADE DE WASHINGTON
SAINT LOUIS, MISSOURI.

10
00:00:45,395 --> 00:00:48,597
<i>Que definiu um novo padrão
para o centro do país.</i>

11
00:00:48,598 --> 00:00:49,997
O mais alto padrão.

12
00:00:49,998 --> 00:00:51,673
Tão alto,

13
00:00:51,674 --> 00:00:54,808
que até nossos amigos do litoral
estão prestando atenção.

14
00:00:56,596 --> 00:00:59,228
O homem que estamos homenageando
nesta noite

15
00:00:59,229 --> 00:01:03,141
é um visionário,
em todos os sentidos da palavra.

16
00:01:03,142 --> 00:01:05,484
Eu o conheço
desde que ele era residente,

17
00:01:05,485 --> 00:01:06,828
aqui em Washington.

18
00:01:06,829 --> 00:01:09,762
Ele já era teimoso e cabeça-dura
naquela época.

19
00:01:11,429 --> 00:01:15,328
As constantes inovações dele
nas cirurgias obstétricas

20
00:01:15,329 --> 00:01:19,120
garantiram a ele
o domínio da área.

21
00:01:19,121 --> 00:01:22,906
O que eu mais escuto
durante o dia é:

22
00:01:22,907 --> 00:01:26,151
"Graças a ele,
temos uma família."

23
00:01:26,152 --> 00:01:29,061
Senhoras e senhores,
dr. William Masters.

24
00:01:48,882 --> 00:01:50,397
Sou...

25
00:01:50,820 --> 00:01:52,744
Sou um homem da ciência.

26
00:01:54,276 --> 00:01:59,248
Por isso vou deixar
o Scully cuidar dos discursos.

27
00:02:00,668 --> 00:02:03,436
Infelizmente, tenho que ir.

28
00:02:03,896 --> 00:02:05,765
Tenho que trabalhar
hoje à noite.

29
00:02:05,766 --> 00:02:08,461
Bill Masters precisa inventar
um regulador

30
00:02:08,462 --> 00:02:11,543
para os bebês nascerem
em horário comercial.

31
00:02:11,544 --> 00:02:13,266
Marquem minhas palavras.

32
00:02:13,267 --> 00:02:14,712
Ele vai inventar.

33
00:02:15,564 --> 00:02:17,073
Obrigado.

34
00:02:17,074 --> 00:02:19,463
Obrigado pela homenagem
desta noite.

35
00:02:40,455 --> 00:02:42,518
<i>Quieto, caralho.</i>

36
00:02:54,996 --> 00:02:57,827
Isso!

37
00:02:57,828 --> 00:02:59,194
Meu Deus!

38
00:02:59,195 --> 00:03:01,839
Delícia!

39
00:03:01,840 --> 00:03:04,616
Ernie, você é um animal!

40
00:03:04,617 --> 00:03:09,322
Isso, isso!

41
00:03:09,323 --> 00:03:11,605
Vou gozar, isso!

42
00:03:14,878 --> 00:03:16,322
Nossa!

43
00:03:28,303 --> 00:03:29,703
Que bom que gostou.

44
00:03:30,714 --> 00:03:35,980
A excitação nos clientes 1 e 6
foi instantânea.

45
00:03:35,981 --> 00:03:39,385
O mais lento foi o 4,
levou 10 minutos.

46
00:03:39,386 --> 00:03:41,387
O cliente 7
nem ficou excitado.

47
00:03:43,562 --> 00:03:46,590
Quanto tempo o último cliente
ficou na fase platô?

48
00:03:46,591 --> 00:03:47,993
Uma eternidade.

49
00:03:47,994 --> 00:03:50,224
Marquei 11 minutos.

50
00:03:50,225 --> 00:03:51,633
Você que é o especialista.

51
00:03:55,720 --> 00:03:58,767
O guardanapo
deve ficar no colo.

52
00:03:59,185 --> 00:04:01,418
Vindo do homem
que passa a noite num armário

53
00:04:01,419 --> 00:04:03,265
vendo pessoas transarem.

54
00:04:03,266 --> 00:04:04,597
É o meu trabalho.

55
00:04:04,598 --> 00:04:06,948
- Sério?
- Falando nisso...

56
00:04:06,949 --> 00:04:09,447
Você poderia fazer um diário.

57
00:04:09,448 --> 00:04:11,307
Pode cronometrar
boa parte sozinha.

58
00:04:11,308 --> 00:04:13,348
Mesmo que seja mentalmente.

59
00:04:13,349 --> 00:04:16,261
Sério, qual é o seu problema?

60
00:04:16,262 --> 00:04:17,701
Não posso vir toda noite.

61
00:04:17,702 --> 00:04:19,763
Mas estávamos ficando
tão próximos.

62
00:04:22,083 --> 00:04:23,629
Cliente 8.

63
00:04:25,222 --> 00:04:28,520
O seu clímax durou,

64
00:04:28,521 --> 00:04:31,404
aproximadamente,
9 segundos.

65
00:04:32,896 --> 00:04:34,613
Eu estava fingindo.

66
00:04:35,534 --> 00:04:37,538
Não teve um orgasmo?

67
00:04:37,539 --> 00:04:39,644
- Você está falando sério?
- Sim, sério.

68
00:04:39,645 --> 00:04:42,248
Você fingiu um orgasmo?

69
00:04:42,249 --> 00:04:44,533
É uma prática comum
entre as prostitutas?

70
00:04:44,534 --> 00:04:48,145
É uma prática comum
entre qualquer um com uma xana.

71
00:04:48,146 --> 00:04:51,176
Mulheres fingem orgasmos
quase sempre.

72
00:04:51,177 --> 00:04:53,442
Mas não conferi
a minha lista ultimamente.

73
00:04:53,443 --> 00:04:57,125
Por que uma mulher mentiria
sobre algo assim?

74
00:04:57,126 --> 00:04:59,309
Pelo amor de Deus,
isso é...

75
00:05:02,602 --> 00:05:04,216
Vou ser sincera com você.

76
00:05:04,217 --> 00:05:05,827
Mas só porque gosto de você,

77
00:05:05,828 --> 00:05:07,784
e parece estar dedicado
ao seu projeto,

78
00:05:07,785 --> 00:05:10,707
com essa roupa de pinguim,
a prancheta e o cronômetro.

79
00:05:10,708 --> 00:05:12,656
Mas, falando sério,

80
00:05:12,657 --> 00:05:15,349
se quiser mesmo
aprender sobre sexo,

81
00:05:15,350 --> 00:05:18,127
então precisa arrumar
uma parceira.

82
00:05:20,707 --> 00:05:22,045
<i>Você a viu?</i>

83
00:05:22,496 --> 00:05:24,125
<i>Ela é linda.</i>

84
00:05:24,126 --> 00:05:25,896
E a colocaram
no nosso departamento.

85
00:05:26,475 --> 00:05:28,188
Setor de plano de saúde.

86
00:05:28,189 --> 00:05:29,837
Em frente aos elevadores.

87
00:05:29,838 --> 00:05:33,208
Fica muito fácil
de encontrá-la casualmente.

88
00:05:33,611 --> 00:05:37,389
Estão dizendo que a novata
acabou de se divorciar.

89
00:05:37,390 --> 00:05:39,956
O ex-marido tem uma banda,
ela era a cantora.

90
00:05:39,957 --> 00:05:42,085
Então deve estar louca
por algo estável.

91
00:05:43,084 --> 00:05:44,663
Esse eletroencefalograma é...

92
00:05:46,672 --> 00:05:48,473
Não vai continuar com isso,
vai?

93
00:05:48,474 --> 00:05:51,154
Continuar
e entrar na segunda etapa.

94
00:05:51,155 --> 00:05:54,256
O projeto recebe mais apoio
todos os dias.

95
00:05:54,257 --> 00:05:55,727
Apoio de?

96
00:05:55,728 --> 00:05:58,387
Scully vai apresentar
a minha proposta ao conselho.

97
00:05:59,155 --> 00:06:01,427
Enquanto isso,
estou procurando voluntários.

98
00:06:01,428 --> 00:06:04,423
Falo isso com o maior respeito
e até com carinho,

99
00:06:04,424 --> 00:06:06,150
mas esse seu estudo
está condenado.

100
00:06:06,151 --> 00:06:07,451
Quer apostar?

101
00:06:07,452 --> 00:06:09,697
É mais fácil Scully aprovar
uma viagem à Lua.

102
00:06:09,698 --> 00:06:11,730
Como ele defenderá isso
diante do conselho?

103
00:06:11,731 --> 00:06:13,031
Ele não vai precisar.

104
00:06:13,032 --> 00:06:15,922
O projeto será conduzido
em sigilo.

105
00:06:16,543 --> 00:06:20,101
Em um hospital-escola,
onde ninguém faz fofoca.

106
00:06:20,731 --> 00:06:22,031
Venha conhecer a novata.

107
00:06:22,032 --> 00:06:24,245
Não tem pacientes, dr. Hass?

108
00:06:24,246 --> 00:06:27,228
Ficarei feliz em passar os seus
para o dr. Evans,

109
00:06:27,229 --> 00:06:28,828
caso esteja muito ocupado.

110
00:06:28,829 --> 00:06:30,588
Estarei na minha sala.

111
00:06:31,590 --> 00:06:34,902
O seu segredo está salvo comigo,
obviamente.

112
00:06:34,903 --> 00:06:36,686
Obviamente.

113
00:06:54,136 --> 00:06:55,599
Dr. Masters.

114
00:06:56,041 --> 00:06:58,166
As entrevistas que requisitou

115
00:06:58,167 --> 00:07:00,171
parece ser
para uma vaga de secretária.

116
00:07:00,172 --> 00:07:02,480
Ou estamos aumentando
o quadro de funcionários

117
00:07:02,481 --> 00:07:04,516
ou estou sendo substituída.

118
00:07:04,517 --> 00:07:06,125
Se importaria de esclarecer?

119
00:07:06,126 --> 00:07:08,224
A função mudou,
srta. Horchow.

120
00:07:08,225 --> 00:07:10,229
Por que não me encaixo
nessa nova função?

121
00:07:10,230 --> 00:07:12,310
Porque estou fazendo
um novo estudo,

122
00:07:12,311 --> 00:07:15,560
que requer uma secretária
que não tenha...

123
00:07:15,561 --> 00:07:16,861
frescura.

124
00:07:16,862 --> 00:07:19,077
Cresci numa fazenda.
Matei galinhas.

125
00:07:19,078 --> 00:07:20,430
Eu imagino.

126
00:07:20,431 --> 00:07:23,596
Mas já viu uma daquelas galinhas
fingir orgasmo?

127
00:07:23,597 --> 00:07:27,002
Sabe por que uma mulher
finge orgasmo?

128
00:07:27,003 --> 00:07:29,419
Essa é uma das perguntas
que espero responder.

129
00:07:29,420 --> 00:07:31,564
Essa nova função requerer

130
00:07:31,565 --> 00:07:36,362
pegar os históricos sexuais,
em detalhes explícitos.

131
00:07:36,363 --> 00:07:38,228
E, sinceramente,

132
00:07:38,229 --> 00:07:41,626
você não parece o tipo de mulher
que aguentaria fazer isso.

133
00:07:41,627 --> 00:07:43,594
Não sei
que tipo de mulher aguentaria.

134
00:07:44,272 --> 00:07:47,888
Não sei que tipo de mulher
iria de cabeça erguida à igreja

135
00:07:47,889 --> 00:07:49,982
sabendo que trabalha
falando de safadeza.

136
00:07:49,983 --> 00:07:51,311
Ciência.

137
00:07:51,312 --> 00:07:53,166
Coloque nos termos bonitos
que quiser.

138
00:07:53,167 --> 00:07:56,538
Vou marcar as entrevistas
para amanhã cedo.

139
00:07:56,539 --> 00:07:58,023
Obrigado, srta...

140
00:07:59,620 --> 00:08:01,063
Horchow.

141
00:08:44,362 --> 00:08:45,778
Paizinho!

142
00:08:47,929 --> 00:08:49,584
Chegou na hora hoje.

143
00:08:49,585 --> 00:08:51,684
É motivo para comemoração.

144
00:08:55,629 --> 00:08:57,988
Velas normalmente
indicam visitas.

145
00:08:57,989 --> 00:09:00,327
Hoje não.
Só nós dois.

146
00:09:00,328 --> 00:09:02,407
- Verificou sua temperatura?
- Sim.

147
00:09:03,296 --> 00:09:05,567
Não quer dizer
que precisa de um suflê, Lib.

148
00:09:05,568 --> 00:09:08,598
É romântico.
É chocolate.

149
00:09:08,599 --> 00:09:10,740
Chocolate faz as pessoas
se sentirem...

150
00:09:46,024 --> 00:09:47,811
Uma breve oração antes,
paizinho.

151
00:09:50,696 --> 00:09:52,035
Senhor,

152
00:09:52,036 --> 00:09:55,688
por favor, traga o bebê
que já amamos e adoramos.

153
00:09:56,439 --> 00:09:57,765
Amém.

154
00:11:05,029 --> 00:11:06,619
Meu cartão.

155
00:11:07,760 --> 00:11:09,587
Meu ramal do trabalho
está na frente.

156
00:11:09,588 --> 00:11:11,041
O telefone de casa
está atrás.

157
00:11:11,042 --> 00:11:12,395
Da minha casa vazia.

158
00:11:12,396 --> 00:11:15,201
Casa triste,
onde há ninguém a minha espera.

159
00:11:15,202 --> 00:11:17,795
Eu tenho dois filhos
a minha espera.

160
00:11:17,796 --> 00:11:19,928
Seu filhos são amigáveis?

161
00:11:19,929 --> 00:11:22,561
Talvez fiquem com pena de mim
e me deixem entrar.

162
00:11:22,562 --> 00:11:25,747
Agradeço pela carona,
dr. Haas.

163
00:11:25,748 --> 00:11:27,504
- Ethan.
- Ethan.

164
00:11:27,505 --> 00:11:29,966
E aceito isso como um desejo
de que eu vá embora.

165
00:11:29,967 --> 00:11:32,162
Na verdade,
gostaria de conhecer você melhor

166
00:11:32,163 --> 00:11:34,295
e talvez até ser sua amiga.

167
00:11:34,296 --> 00:11:36,228
- Amiga.
- Sim.

168
00:11:36,229 --> 00:11:38,524
Isso é tudo que minha vida
pode aceitar agora.

169
00:11:38,525 --> 00:11:40,161
Devo parecer um idiota.

170
00:11:40,162 --> 00:11:41,486
Mas a verdade é que...

171
00:11:41,487 --> 00:11:44,512
A única coisa que pensei
durante o caminho até aqui

172
00:11:44,513 --> 00:11:46,489
foi em beijar você.

173
00:11:49,929 --> 00:11:51,999
Amigos se beijam.

174
00:12:08,396 --> 00:12:11,346
Vire.
Joelhos para cima.

175
00:12:12,439 --> 00:12:15,580
Podíamos nos olhar nos olhos,
de vez em quando.

176
00:12:15,581 --> 00:12:17,022
Quando estiver grávida.

177
00:12:17,762 --> 00:12:19,147
Até lá...

178
00:12:20,012 --> 00:12:22,161
Essa é a melhor posição.

179
00:12:22,162 --> 00:12:23,514
Paizinho.

180
00:12:26,196 --> 00:12:28,165
O que você vê
quando olha para mim?

181
00:12:32,108 --> 00:12:35,100
- Amor.
- Amor?

182
00:13:01,996 --> 00:13:03,803
Parecia coisa de filme.

183
00:13:04,362 --> 00:13:05,995
Daquele tipo de filme.

184
00:13:05,996 --> 00:13:07,628
Primeiro,
o discurso da amizade.

185
00:13:07,629 --> 00:13:10,997
Depois, ela me deixa entrar
e me faz um boquete.

186
00:13:11,496 --> 00:13:13,228
No sofá.

187
00:13:13,229 --> 00:13:15,261
- Felação.
- Eu sei o que é.

188
00:13:15,262 --> 00:13:17,044
Foi incrível, isso sim.

189
00:13:22,896 --> 00:13:24,477
Pacientes com plano de saúde.

190
00:13:24,478 --> 00:13:27,145
Dr. Phillips quer
que fique separado

191
00:13:27,146 --> 00:13:30,195
dos pacientes da enfermaria,
que geralmente são pobres.

192
00:13:30,196 --> 00:13:32,704
Dr. Hunt gosta de tudo
arquivado.

193
00:13:32,705 --> 00:13:34,141
Preciso de uma lista.

194
00:13:34,142 --> 00:13:37,773
Quero saber o nome dos médicos,
departamentos, títulos.

195
00:13:37,774 --> 00:13:41,133
As manias, os salários,
estado civil,

196
00:13:41,134 --> 00:13:44,836
a disponibilidade
independente do estado civil.

197
00:13:45,496 --> 00:13:48,495
Se eu quiser saber, por exemplo,
sobre o dr. Haas...

198
00:13:48,496 --> 00:13:50,128
Procure em obstetrícia.

199
00:13:50,129 --> 00:13:54,128
Dr. Ethan Haas. Primeiro ano.
Obstetra e ginecologista.

200
00:13:54,129 --> 00:13:56,061
Ele é um dos novinhos.

201
00:13:56,062 --> 00:13:57,795
E o chefe dele é...?

202
00:13:57,796 --> 00:13:59,604
Dr. William Masters.

203
00:13:59,605 --> 00:14:03,029
Ele é o especialista
nas partes femininas.

204
00:14:03,696 --> 00:14:05,927
<i>Foi tão sexy.</i>

205
00:14:08,129 --> 00:14:09,511
Mas o que significa?

206
00:14:09,512 --> 00:14:12,161
O que um boquete significa?

207
00:14:12,162 --> 00:14:13,861
Você é uma garota?

208
00:14:13,862 --> 00:14:16,585
Quem liga pro significado
ou o motivo de ela ter feito?

209
00:14:16,586 --> 00:14:18,338
Ela é uma pessoa rara.

210
00:14:18,339 --> 00:14:22,070
Elegante e inteligente,
e se voluntariou para fazer.

211
00:14:23,062 --> 00:14:25,698
Tudo que sei é
que vou casar com ela.

212
00:14:26,162 --> 00:14:27,628
Entre.

213
00:14:27,629 --> 00:14:30,659
Código azul no PS, dr. Masters.
Hemorragia após a cesariana.

214
00:14:31,062 --> 00:14:33,023
Vá se preparar para auxiliar,
dr. Haas.

215
00:14:33,024 --> 00:14:34,863
Estou bem atrás de você.

216
00:14:36,596 --> 00:14:37,946
<i>Quero que veja uma coisa.</i>

217
00:14:37,947 --> 00:14:40,034
O homem em ação.

218
00:14:43,505 --> 00:14:45,917
Ela perdeu
mais 4 litros de sangue, Bill.

219
00:14:45,918 --> 00:14:48,129
- Placenta acreta?
- Sim, mas a hemorragia...

220
00:14:48,130 --> 00:14:50,543
- Há quanto tempo ela está aqui?
- 98 minutos.

221
00:14:50,544 --> 00:14:51,844
- Quantos frascos?
- Quatro.

222
00:14:51,845 --> 00:14:54,517
Mais dois.
Meio litro.

223
00:14:54,962 --> 00:14:56,728
- Frequência cardíaca?
- 140.

224
00:14:56,729 --> 00:14:58,536
- Pressão?
- Sistólica: 70.

225
00:14:58,537 --> 00:15:00,114
Qual dos gênios
é o médico dela?

226
00:15:00,115 --> 00:15:01,811
Ela está na enfermaria
dos negros.

227
00:15:01,812 --> 00:15:03,628
Não tirou toda a placenta.

228
00:15:03,629 --> 00:15:05,395
- 12 pacotes de gaze.
- Já usei 12.

229
00:15:05,396 --> 00:15:07,996
Mais 12!
E bisturi número 5.

230
00:15:12,462 --> 00:15:13,812
Sutura.

231
00:15:32,981 --> 00:15:34,528
Entrego isso no meu intervalo.

232
00:15:34,529 --> 00:15:36,410
Deixe que os mensageiros
façam isso.

233
00:15:50,762 --> 00:15:52,945
Dr. Masters.
Ainda não nos conhecemos.

234
00:15:52,946 --> 00:15:55,949
Veio para a entrevista
ou para outros fins?

235
00:15:56,429 --> 00:15:58,051
Pode me ver agora?

236
00:15:59,996 --> 00:16:03,753
Sei que parece não ortodoxo,
ir de cantora para secretária,

237
00:16:03,754 --> 00:16:07,860
mas posso assegurar
que sou muito capaz, organizada.

238
00:16:07,861 --> 00:16:10,495
- Sou muito trabalhadora.
- Você não me conhece.

239
00:16:10,496 --> 00:16:12,532
Presumo que isso venha
com o trabalho.

240
00:16:15,275 --> 00:16:17,095
Algum conhecimento médico?

241
00:16:17,896 --> 00:16:20,128
Estudei em Drury.

242
00:16:20,129 --> 00:16:22,027
- Curso?
- Música.

243
00:16:23,462 --> 00:16:25,395
Então você tem um bacharelado?

244
00:16:25,396 --> 00:16:29,602
Na verdade, o casamento impediu
que eu me formasse.

245
00:16:29,603 --> 00:16:33,128
Mas estou matriculada
aqui na universidade.

246
00:16:33,129 --> 00:16:34,761
Terei o diploma
até o fim do ano.

247
00:16:34,762 --> 00:16:37,647
- Em?
- Ciências Comportamentais.

248
00:16:42,346 --> 00:16:44,007
Interferência...

249
00:16:45,435 --> 00:16:47,155
Você não queria casar?

250
00:16:47,156 --> 00:16:49,593
Estamos falando
dos meus maridos de novo?

251
00:16:49,594 --> 00:16:53,861
- Então há mais de um?
- Dois. Parei no segundo.

252
00:16:53,862 --> 00:16:56,933
O primeiro foi a interferência.

253
00:16:57,629 --> 00:17:01,967
- O segundo?
- Filhos. Tenho um casal.

254
00:17:01,968 --> 00:17:03,506
Isso é incomum?

255
00:17:03,507 --> 00:17:06,595
Acredito que seja normal,
estatisticamente.

256
00:17:06,596 --> 00:17:09,634
É incomum não ter casado
por amor

257
00:17:09,635 --> 00:17:11,112
em nenhuma das vezes?

258
00:17:13,129 --> 00:17:15,328
Está cercado de mulheres.

259
00:17:15,329 --> 00:17:17,433
Talvez possa responder isso
melhor que eu.

260
00:17:17,434 --> 00:17:19,913
Estou curioso para saber
o que você tem a dizer.

261
00:17:21,196 --> 00:17:23,788
Pesquisas sobre donas de casa

262
00:17:23,789 --> 00:17:25,551
dizem que mulheres
casam por amor.

263
00:17:25,552 --> 00:17:27,052
O que elas acham
que é amor.

264
00:17:27,053 --> 00:17:32,539
Mas acho que mulheres confundem
amor com atração física.

265
00:17:32,540 --> 00:17:34,097
- Sexo.
- Isso.

266
00:17:34,738 --> 00:17:37,744
As mulheres geralmente acham
que sexo e amor é a mesma coisa.

267
00:17:37,745 --> 00:17:41,468
Mas essas coisas
nem precisam se misturar.

268
00:17:41,469 --> 00:17:45,949
Sexo pode ser bom por si só,
bem como o amor.

269
00:17:50,762 --> 00:17:53,395
Acho que nunca ouvi
uma mulher dizer isso.

270
00:17:53,396 --> 00:17:56,405
Não é uma teoria
que eu discuto em jantares.

271
00:17:57,362 --> 00:17:58,715
O senhor é médico.

272
00:17:59,262 --> 00:18:02,030
Imagino que não fique
envergonhado facilmente.

273
00:18:07,762 --> 00:18:09,193
Ela sobreviveu?

274
00:18:09,696 --> 00:18:11,730
A mulher na cirurgia?

275
00:18:12,562 --> 00:18:14,328
Sim.

276
00:18:14,329 --> 00:18:16,707
Ela teria morrido
se você não tivesse intervido?

277
00:18:17,262 --> 00:18:19,001
Sim.

278
00:18:19,862 --> 00:18:21,579
Então invejo você.

279
00:18:23,696 --> 00:18:25,515
Esse é um dia bem gasto.

280
00:18:31,396 --> 00:18:33,818
Eles são rígidos
quanto ao meu intervalo.

281
00:18:36,129 --> 00:18:39,207
Já que mencionou sexo...

282
00:18:39,208 --> 00:18:40,668
Na verdade, foi você.

283
00:18:40,669 --> 00:18:43,074
Por que uma mulher
finge orgasmo?

284
00:18:44,262 --> 00:18:47,610
Para fazer o homem
chegar ao clímax mais rápido.

285
00:18:48,903 --> 00:18:52,300
Geralmente, é pra se livrar logo
e fazer coisa melhor.

286
00:19:06,829 --> 00:19:09,795
Sei que é tarde,
mas preciso me matricular.

287
00:19:09,796 --> 00:19:12,528
Estar registrada oficialmente
como aluna.

288
00:19:12,529 --> 00:19:16,791
Pensei em ter como ênfase
natureza versus criação.

289
00:19:16,792 --> 00:19:19,995
Li um artigo sobre isso.
Achei muito informativo.

290
00:19:19,996 --> 00:19:21,799
Não oferecemos isso
como curso.

291
00:19:21,800 --> 00:19:23,941
Não como curso, exatamente.

292
00:19:23,942 --> 00:19:27,895
Mas deve ter no departamento
de ciências comportamentais.

293
00:19:27,896 --> 00:19:30,378
Não temos esse departamento.

294
00:19:35,929 --> 00:19:37,811
O artigo era
muito interessante.

295
00:19:38,362 --> 00:19:40,854
Fez com que eu visse meus filhos
de outra maneira.

296
00:19:40,855 --> 00:19:42,428
Meu conselho?

297
00:19:42,429 --> 00:19:44,079
Vá para casa
ficar com seus filhos

298
00:19:44,080 --> 00:19:46,228
e descubra
o que você quer de verdade.

299
00:19:46,229 --> 00:19:47,987
Quero um diploma.

300
00:19:48,562 --> 00:19:52,551
Em uma área interessante.
Algo importante.

301
00:19:52,552 --> 00:19:53,902
Quando eu tinha
a sua idade,

302
00:19:53,903 --> 00:19:55,808
eu achava meus filhos
mais importantes.

303
00:19:57,729 --> 00:19:59,840
Vocês têm um departamento
de sociologia?

304
00:20:01,273 --> 00:20:04,080
Então quero que me matricule
no dep. de sociologia

305
00:20:04,081 --> 00:20:05,604
com o curso em aberto.

306
00:20:06,079 --> 00:20:07,659
Agora.

307
00:20:12,132 --> 00:20:14,330
Prometi apresentar isso
ao conselho,

308
00:20:14,331 --> 00:20:16,407
mas isso foi antes de ler.

309
00:20:16,408 --> 00:20:17,911
Você sabe o que tem aqui?

310
00:20:17,912 --> 00:20:22,184
Eu escrevi
como um estudo da fisiologia.

311
00:20:22,185 --> 00:20:24,240
É safadeza, Bill!

312
00:20:24,241 --> 00:20:26,080
É assim que todos verão.

313
00:20:26,081 --> 00:20:29,317
Pornografia, prostituição
ou algo depravado.

314
00:20:29,318 --> 00:20:32,255
- Você nem mostrou a eles.
- Porque vivo no mundo real!

315
00:20:32,256 --> 00:20:34,435
Onde há livros que mostram
como bebês nascem

316
00:20:34,436 --> 00:20:37,113
e nenhum estudo
sobre como bebês são feitos.

317
00:20:37,873 --> 00:20:39,784
Nós somos médicos!

318
00:20:39,785 --> 00:20:41,592
Só quero responder
à pergunta:

319
00:20:41,593 --> 00:20:43,695
O que acontece com o corpo
durante o sexo?

320
00:20:43,696 --> 00:20:46,079
Usando pessoas
se esfregando na cama.

321
00:20:46,080 --> 00:20:48,119
- "Esfregando".
- Tocando-se.

322
00:20:48,120 --> 00:20:50,507
Monitorados para a coleta
de dados fisiológicos!

323
00:20:50,508 --> 00:20:53,234
Meu Deus, Bill.
Por que está fazendo isso?

324
00:20:53,235 --> 00:20:56,710
A sua prática médica
causa inveja aos médicos daqui.

325
00:20:56,711 --> 00:20:59,126
Minha prática é cheia
de mulheres mutiladas,

326
00:20:59,127 --> 00:21:03,007
desapontadas,
confusas e torturadas pelo sexo.

327
00:21:03,008 --> 00:21:06,161
Elas querem ajuda!
E sabe qual conselho dou?

328
00:21:06,162 --> 00:21:08,448
"Divorcie-se,
acostume-se ou traia."

329
00:21:08,449 --> 00:21:10,704
Deixe os psiquiatras ajudarem
essas mulheres.

330
00:21:10,705 --> 00:21:12,792
- Não é medicina!
- É medicina!

331
00:21:12,793 --> 00:21:14,896
E estou tão à frente disso,

332
00:21:14,897 --> 00:21:16,968
que sou o único
que consegue ver.

333
00:21:16,969 --> 00:21:19,247
Eu quero a verdade.

334
00:21:19,248 --> 00:21:22,300
Quero pôr o meu nome
num território inexplorado.

335
00:21:23,280 --> 00:21:25,392
Quero um prêmio Nobel.

336
00:21:27,877 --> 00:21:30,005
Essa discussão acabou.

337
00:21:30,877 --> 00:21:35,084
Esse estudo nunca será visto
como uma ciência séria,

338
00:21:35,085 --> 00:21:38,125
e você será rotulado
como pervertido.

339
00:21:45,509 --> 00:21:48,991
Pode me agradecer depois
por salvar você de si mesmo.

340
00:21:57,810 --> 00:22:00,037
The Ed Sullivan Show.

341
00:22:02,301 --> 00:22:05,095
Imagine o que minha mãe diria
se ela visse esse garoto.

342
00:22:06,249 --> 00:22:08,253
Preciso sair.

343
00:22:08,254 --> 00:22:10,638
Agora?
O seu jantar está no forno.

344
00:22:10,639 --> 00:22:13,798
Jogue tudo fora.
Quero um martini hoje.

345
00:22:13,799 --> 00:22:16,279
O que aconteceu?
Você parece...

346
00:22:19,942 --> 00:22:22,632
Scully se recusou a apresentar
o meu estudo.

347
00:22:22,633 --> 00:22:26,196
- Qual estudo?
- Sobre como o corpo responde...

348
00:22:28,188 --> 00:22:30,230
a vários estímulos físicos.

349
00:22:30,231 --> 00:22:31,559
Não me faça explicar.

350
00:22:31,560 --> 00:22:35,168
Quero uma bebida,
depois quero outra...

351
00:22:37,705 --> 00:22:39,174
Lib?

352
00:22:39,175 --> 00:22:41,062
Eu menstruei.

353
00:22:41,063 --> 00:22:43,286
Você disse que sua temperatura
estava alta.

354
00:22:43,287 --> 00:22:45,101
Então você está
na metade do ciclo.

355
00:22:45,102 --> 00:22:47,081
- Vamos falar...
- Se não monitorar...

356
00:22:47,082 --> 00:22:50,101
Estou cansada
de me sentir uma fracassada

357
00:22:50,102 --> 00:22:52,989
na única coisa
que queremos muito.

358
00:22:53,637 --> 00:22:55,966
Dois anos e nada.

359
00:22:57,174 --> 00:22:59,562
Por que não posso
ter um bebê?

360
00:23:00,446 --> 00:23:03,622
Por que não posso dar um filho
ao meu marido?

361
00:23:04,077 --> 00:23:05,532
Lib, querida.

362
00:23:05,533 --> 00:23:07,485
Não vamos...

363
00:23:24,798 --> 00:23:27,867
A minha esposa vai vir
próxima semana.

364
00:23:28,932 --> 00:23:31,555
Ela vai participar dos testes
com o capuz cervical.

365
00:23:31,556 --> 00:23:33,635
Tivemos um grande sucesso
com isso,

366
00:23:33,636 --> 00:23:37,210
e eu gostaria que você ajudasse
com o processo de admissão.

367
00:23:37,211 --> 00:23:39,058
Claro.

368
00:23:39,059 --> 00:23:40,883
Sinto muito.

369
00:23:40,884 --> 00:23:43,586
Imagino que infertilidade
é estressante.

370
00:23:43,587 --> 00:23:45,491
Para Libby, é.

371
00:23:46,275 --> 00:23:48,146
Não é para você?

372
00:23:49,186 --> 00:23:52,489
O aparelho reprodutivo dela
não é bom para concepção,

373
00:23:52,490 --> 00:23:54,497
por isso é estressante
para ela.

374
00:23:54,498 --> 00:23:57,906
Não é segredo que infertilidade
é uma distração,

375
00:23:57,907 --> 00:24:02,611
mas também é tedioso
e muito irritante.

376
00:24:03,186 --> 00:24:04,850
Para ela.

377
00:24:05,778 --> 00:24:08,621
Ajudei vários outros casais
a engravidar.

378
00:24:08,622 --> 00:24:12,083
Parece impossível eu não poder
ajudar minha esposa.

379
00:24:12,084 --> 00:24:14,147
Parece improvável.

380
00:24:15,245 --> 00:24:16,900
O meu horário acabou
há uma hora.

381
00:24:16,901 --> 00:24:18,614
Você pode ir.

382
00:24:19,165 --> 00:24:21,564
Não se acostume
com horas regulares aqui.

383
00:24:21,565 --> 00:24:23,997
Reprodução é um negócio
que não tem hora.

384
00:24:23,998 --> 00:24:27,098
- Eu avisei.
- Não ligo para isso.

385
00:24:27,099 --> 00:24:29,938
Só preciso que me avise antes
por causa dos meus filhos.

386
00:24:29,939 --> 00:24:31,659
Fez um bom trabalho hoje.

387
00:24:45,214 --> 00:24:46,573
Não...

388
00:24:46,574 --> 00:24:49,033
Nós tínhamos um acordo.

389
00:24:49,034 --> 00:24:50,509
Mas eu nunca fiz isso antes.

390
00:24:50,510 --> 00:24:52,478
O que eu fiz em você
foi bom?

391
00:24:53,739 --> 00:24:55,307
Foi?

392
00:24:59,322 --> 00:25:01,658
Então faça o mesmo em mim.

393
00:25:04,227 --> 00:25:06,541
Você não tem um pênis.

394
00:25:07,519 --> 00:25:10,005
Foi isso que ensinaram
na faculdade de medicina?

395
00:25:10,006 --> 00:25:12,445
O que aprendi na faculdade
não está ajudando.

396
00:25:12,446 --> 00:25:15,815
Confiança, doutor.
Essa é a chave.

397
00:25:16,744 --> 00:25:18,720
Confiança.

398
00:25:36,305 --> 00:25:38,616
Nossa!
Isso é ainda melhor.

399
00:25:38,617 --> 00:25:40,384
Cala boca, Ethan.

400
00:25:40,385 --> 00:25:42,145
- O quê?
- Cala boca!

401
00:25:43,462 --> 00:25:45,028
Estou falando muito?

402
00:25:45,029 --> 00:25:46,988
Foi ótimo.

403
00:25:46,989 --> 00:25:49,789
- Sério?
- Eu quero mais.

404
00:25:50,981 --> 00:25:54,173
Você é a pessoa mais linda
que eu já vi.

405
00:26:06,639 --> 00:26:09,107
A cirurgia foi bem.

406
00:26:10,148 --> 00:26:13,084
Estou vendo
as enfermeiras...

407
00:26:14,489 --> 00:26:15,789
Elas estão pensando:

408
00:26:15,790 --> 00:26:18,274
"Por que ela não está
na enfermaria dos negros?"

409
00:26:18,275 --> 00:26:21,633
Você não está lá
porque eu trouxe você aqui.

410
00:26:21,634 --> 00:26:23,826
Você terá
o melhor tratamento aqui.

411
00:26:25,635 --> 00:26:28,874
O bebê era tudo para mim.

412
00:26:29,682 --> 00:26:31,322
Você terá outro.

413
00:26:32,002 --> 00:26:34,233
Eles me disseram
que eu não posso.

414
00:26:34,234 --> 00:26:36,977
Sra. May,
eu sou o seu médico agora.

415
00:26:37,522 --> 00:26:39,662
E quando digo
que vou trabalhar dia e noite

416
00:26:39,663 --> 00:26:43,373
até você sair desse hospital
com um bebê em seus braços,

417
00:26:44,261 --> 00:26:46,212
é isso o que vou fazer.

418
00:26:49,831 --> 00:26:51,286
Eu não admiti

419
00:26:51,287 --> 00:26:54,591
que eu não sabia
o que era um capuz cervical.

420
00:26:56,767 --> 00:26:59,559
É um dispositivo
que Masters inventou.

421
00:26:59,560 --> 00:27:02,365
É como uma tampa de borracha

422
00:27:02,366 --> 00:27:04,572
que coleta
espermatozoides preguiçosos

423
00:27:04,573 --> 00:27:06,758
e os coloca
próximo ao colo do útero.

424
00:27:06,759 --> 00:27:08,787
Espermatozoides "preguiçosos"?

425
00:27:10,147 --> 00:27:12,475
No caso do Masters,
nada de espermatozoide.

426
00:27:12,879 --> 00:27:15,267
Os homens do estudo
tem poucos espermatozoides.

427
00:27:15,268 --> 00:27:17,208
Masters tem quase zero.

428
00:27:17,209 --> 00:27:20,994
Ele disse que o problema
era da esposa.

429
00:27:23,794 --> 00:27:25,610
Não leve para o lado pessoal.

430
00:27:26,762 --> 00:27:30,480
Eu amo o Bill.
Ele me ensinou muito.

431
00:27:30,481 --> 00:27:32,052
Me fez ser o melhor residente.

432
00:27:32,053 --> 00:27:33,480
Devo tudo a ele.

433
00:27:33,481 --> 00:27:35,071
Mas o ego dele...

434
00:27:35,729 --> 00:27:38,447
O grande Bill Masters
nunca iria admitir

435
00:27:38,448 --> 00:27:40,447
que os soldados dele
não funcionam.

436
00:27:40,448 --> 00:27:42,855
Você olhou a ficha dele.

437
00:27:42,856 --> 00:27:44,648
Estava lá.

438
00:27:53,328 --> 00:27:55,092
Espero que meu jaleco
esconda o fato

439
00:27:55,093 --> 00:27:58,125
que vou usar a mesma roupa
dois dias seguidos.

440
00:28:00,724 --> 00:28:02,268
Ethan.

441
00:28:04,468 --> 00:28:07,293
Eu disse
que seríamos amigos.

442
00:28:07,294 --> 00:28:09,461
E é sério.

443
00:28:11,373 --> 00:28:13,181
Parece assustador.

444
00:28:14,133 --> 00:28:19,054
Seria confuso
para os meus filhos

445
00:28:19,726 --> 00:28:22,662
e estranho para nós
se você ficasse.

446
00:28:24,142 --> 00:28:25,925
Então não vou
passar a noite aqui.

447
00:28:26,853 --> 00:28:28,893
Você está me expulsando.

448
00:28:29,693 --> 00:28:32,181
Posso fazer café
para você tomar no caminho.

449
00:28:33,990 --> 00:28:35,410
Café...

450
00:28:36,798 --> 00:28:39,175
Não, obrigado.

451
00:28:43,766 --> 00:28:46,062
<i>Não é como se eu
a pressionasse.</i>

452
00:28:46,063 --> 00:28:48,437
- Ela que me pressiona.
- Que traumático.

453
00:28:48,438 --> 00:28:51,149
Tecido cicatrizado
na parede interior.

454
00:28:51,150 --> 00:28:52,813
E é como...

455
00:28:52,814 --> 00:28:55,030
o sexo que você faz
quando está casado.

456
00:28:56,190 --> 00:28:58,661
Ou na lua de mel,
eu acho.

457
00:29:00,587 --> 00:29:02,507
Ou como o sexo
com uma prostituta.

458
00:29:03,323 --> 00:29:05,786
Não que eu tenha ficado
com uma prostituta...

459
00:29:05,787 --> 00:29:07,499
Eu preciso da sua ajuda.

460
00:29:07,500 --> 00:29:09,723
A sra. May
precisa da minha ajuda.

461
00:29:09,724 --> 00:29:11,748
A sra. May quer um bebê

462
00:29:11,749 --> 00:29:15,285
e, com isso,
ela tem uma chance de 10%.

463
00:29:16,749 --> 00:29:19,268
Você pode remover as lesões
cirurgicamente.

464
00:29:20,588 --> 00:29:23,148
Estou apaixonado por ela.
Não sei o que fazer.

465
00:29:23,731 --> 00:29:26,648
- Eu seria um péssimo cupido.
- Você vê a Gini todo dia.

466
00:29:26,649 --> 00:29:29,641
- Fale bem de mim.
- E parecer que temos 12 anos?

467
00:29:29,642 --> 00:29:32,362
Sou louco por ela,
mas ela está me matando.

468
00:29:32,906 --> 00:29:34,745
O que ela quer?

469
00:29:34,746 --> 00:29:37,441
O que a mulher
com quem você dorme quer?

470
00:29:37,442 --> 00:29:39,438
O enigma da vida
não é nada comparado

471
00:29:39,439 --> 00:29:42,503
ao grande mistério
dessa pergunta.

472
00:29:43,599 --> 00:29:45,143
Começamos
com os formulários.

473
00:29:45,144 --> 00:29:46,904
O procedimento
acontece mais tarde.

474
00:29:49,404 --> 00:29:50,752
Ser casada com o Bill

475
00:29:50,753 --> 00:29:53,194
me faz sentir no centro
das atenções.

476
00:29:53,195 --> 00:29:56,579
Eu acabo atraindo atenção
querendo ou não.

477
00:29:58,371 --> 00:30:00,563
O jardim do pátio é bonito.

478
00:30:00,978 --> 00:30:04,352
Podemos sentar lá como amigas
e preencher o formulário.

479
00:30:04,353 --> 00:30:07,536
Ninguém vai perceber.
Que tal?

480
00:30:09,600 --> 00:30:11,657
Temos revistas
e um travesseiro.

481
00:30:12,072 --> 00:30:14,396
Ajuda se você colocar
embaixo dos joelhos.

482
00:30:14,397 --> 00:30:16,748
Você é tão gentil,
srta. Johnson.

483
00:30:16,749 --> 00:30:19,650
Pode me chamar de Virginia.
Ou Gini.

484
00:30:19,651 --> 00:30:22,819
Direi ao meu marido
que você é a arma secreta dele.

485
00:30:34,602 --> 00:30:37,295
O doutor queria
que eu fosse a última de hoje.

486
00:30:38,147 --> 00:30:39,634
Tudo bem.

487
00:30:40,486 --> 00:30:41,910
Betty Dimello.

488
00:30:42,726 --> 00:30:45,312
Você já começou
a preencher o formulário.

489
00:30:45,313 --> 00:30:47,409
Só o nome e endereço.

490
00:30:47,410 --> 00:30:50,440
Você pode responder
as outras perguntas.

491
00:30:50,896 --> 00:30:53,719
As outras perguntas
são o seu histórico médico.

492
00:30:54,159 --> 00:30:56,192
Que tal eu falar
e você escrever?

493
00:30:56,928 --> 00:30:58,350
Tudo bem.

494
00:30:59,008 --> 00:31:01,048
Vamos começar
com a infertilidade.

495
00:31:01,656 --> 00:31:04,583
- Como assim?
- Desde quando tenta engravidar?

496
00:31:04,584 --> 00:31:07,462
Você já engravidou?
Tem histórico de abortos?

497
00:31:07,463 --> 00:31:11,692
Já cuidei de três gestações,
se é que me entende.

498
00:31:11,693 --> 00:31:14,257
Há dois anos,
minhas trompas foram cortadas.

499
00:31:16,708 --> 00:31:18,829
Leve a srta Dimello
à sala 5.

500
00:31:18,830 --> 00:31:21,942
Peça ao dr. Haas para me ver
na sala de exames.

501
00:31:22,957 --> 00:31:24,745
O capuz é pequeno,

502
00:31:25,529 --> 00:31:28,921
mas é desconfortável
ao ser colocado.

503
00:31:29,449 --> 00:31:31,305
Parece um beliscão.

504
00:31:31,306 --> 00:31:32,836
Você avisa
quando acabar.

505
00:31:32,837 --> 00:31:34,323
Não sou eu
quem vai colocar.

506
00:31:34,324 --> 00:31:37,492
É contra o protocolo do hospital
tratar um membro da família.

507
00:31:37,493 --> 00:31:39,765
Desde quando você liga
para protocolos?

508
00:31:40,533 --> 00:31:43,306
Deixo você seguir as regras
para eu quebrá-las.

509
00:31:43,307 --> 00:31:45,179
Não é esse o acordo?

510
00:31:46,467 --> 00:31:48,027
Cuidado, Bill.

511
00:31:48,627 --> 00:31:51,267
Cuidado para não me fazer
ser a chata.

512
00:31:52,449 --> 00:31:54,529
Você é a durona, Lib.

513
00:31:55,145 --> 00:31:57,561
Acho que sabemos disso
há muito tempo.

514
00:32:00,833 --> 00:32:02,355
Sra. Masters.

515
00:32:02,356 --> 00:32:04,825
Deve ser você
que fará as honras, Ethan.

516
00:32:04,826 --> 00:32:06,545
Pode ficar um pouco,
paizinho?

517
00:32:06,546 --> 00:32:10,852
Tenho uma paciente esperando,
mas eu volto mais tarde.

518
00:32:17,034 --> 00:32:19,026
Ninguém pode substituir
o seu marido.

519
00:32:19,442 --> 00:32:21,545
Mas eu fiz isso
várias vezes,

520
00:32:21,546 --> 00:32:24,297
e, até agora,
ninguém reclamou.

521
00:32:25,362 --> 00:32:27,394
Desça até o final.

522
00:32:33,042 --> 00:32:34,606
Obrigado.

523
00:32:39,482 --> 00:32:41,618
Acho que sou
a sua primeira cobaia.

524
00:32:42,546 --> 00:32:45,425
A minha primeira cobaia

525
00:32:45,426 --> 00:32:47,586
foi no segundo ano
da faculdade de medicina.

526
00:32:48,930 --> 00:32:50,658
Depois vieram os coelhos.

527
00:32:51,570 --> 00:32:55,899
Mas você é
a minha primeira paciente

528
00:32:55,900 --> 00:32:58,868
no primeiro dia
do meu novo estudo.

529
00:33:01,214 --> 00:33:04,070
- Agradeço por ter vindo.
- Você está pagando.

530
00:33:06,438 --> 00:33:09,094
Minha mãe disse que eu acabaria
na cadeira elétrica.

531
00:33:09,566 --> 00:33:13,510
Há um motivo dos franceses
falarem "la petite mort".

532
00:33:18,126 --> 00:33:19,845
Temos tudo o que precisamos?

533
00:33:19,846 --> 00:33:22,702
ECG, EEG...

534
00:33:23,278 --> 00:33:24,893
Vibrador?

535
00:33:26,845 --> 00:33:28,829
Você não disse nada
sobre um vibrador.

536
00:33:28,830 --> 00:33:31,341
Por isso você precisa
de uma parceira.

537
00:33:31,342 --> 00:33:32,654
Estou cuidando disso.

538
00:33:32,655 --> 00:33:36,135
- Você tem revistas?
- Sim. Só para homens.

539
00:33:36,136 --> 00:33:37,580
Serve.

540
00:33:38,248 --> 00:33:39,621
Com fotos de mulheres.

541
00:33:39,622 --> 00:33:41,679
- Bom.
- Peladas.

542
00:33:41,680 --> 00:33:43,070
Melhor ainda.

543
00:33:45,497 --> 00:33:49,192
Faço sexo com mulheres
no meu tempo livre.

544
00:33:50,144 --> 00:33:52,115
Com Helen.

545
00:33:52,116 --> 00:33:54,116
Helen é minha amante.

546
00:33:56,571 --> 00:33:59,914
Quem é a sua amante?
Você deve ter alguém.

547
00:33:59,915 --> 00:34:01,922
- Sou casado.
- É a sua resposta?

548
00:34:01,923 --> 00:34:04,467
A minha vida pessoal
não é do interesse de ninguém.

549
00:34:04,468 --> 00:34:06,292
Vou buscar as revistas.

550
00:34:21,816 --> 00:34:23,375
A srta. Dimello
é uma paciente.

551
00:34:23,376 --> 00:34:25,625
Aprendi a não julgar
há muito tempo.

552
00:34:27,744 --> 00:34:29,577
Mas eu gosto da sua esposa.

553
00:34:30,713 --> 00:34:35,063
E ela está fazendo
um tratamento de infertilidade,

554
00:34:35,064 --> 00:34:38,872
então tudo isso
parece insensível de você,

555
00:34:39,632 --> 00:34:41,343
se eu posso ser sincera.

556
00:34:41,344 --> 00:34:43,448
Na próxima vez
que você for sincera,

557
00:34:43,449 --> 00:34:45,625
tente estar certa.

558
00:34:47,220 --> 00:34:49,536
Contratei você
porque preciso de uma assistente

559
00:34:49,537 --> 00:34:54,615
e porque você parece
ter um dom para o trabalho.

560
00:34:54,616 --> 00:34:58,031
Se não gosta do que faço aqui,
fale agora,

561
00:34:58,032 --> 00:34:59,528
para eu poder me organizar.

562
00:34:59,529 --> 00:35:01,371
Não sei
o que você está fazendo.

563
00:35:01,372 --> 00:35:02,704
Estou a examinando

564
00:35:02,705 --> 00:35:05,298
para monitorar o pulso,
batimentos e ondas cerebrais

565
00:35:05,299 --> 00:35:08,442
para mostrar
aos meus pacientes

566
00:35:08,443 --> 00:35:10,490
e para a comunidade
em geral

567
00:35:10,491 --> 00:35:13,651
o que acontece com o corpo
durante o estímulo sexual

568
00:35:13,652 --> 00:35:15,070
e orgasmo.

569
00:35:15,071 --> 00:35:17,307
As revistas são para ajudar
o estímulo,

570
00:35:17,308 --> 00:35:20,074
porque, sem saber,
ela prefere mulheres.

571
00:35:20,075 --> 00:35:22,078
Isso me preocupa

572
00:35:22,079 --> 00:35:25,494
porque pode afetar
os meus dados.

573
00:35:25,495 --> 00:35:28,583
Por que iria afetar?
Orgasmo não é orgasmo?

574
00:35:28,584 --> 00:35:32,350
Essa é uma das várias perguntas
que eu quero responder.

575
00:35:32,351 --> 00:35:34,406
Como ela é
a minha única voluntária,

576
00:35:34,407 --> 00:35:36,590
eu não tenho escolha,

577
00:35:36,591 --> 00:35:38,890
seja qual for
a opção sexual dela.

578
00:35:38,891 --> 00:35:40,914
Você está interessada
no trabalho ou não?

579
00:35:40,915 --> 00:35:43,513
- Não sei por que me escolheu.
- Instinto.

580
00:35:43,514 --> 00:35:45,674
Mesmo eu não tendo um diploma

581
00:35:45,675 --> 00:35:49,034
ou conhecimento
sobre biologia e anatomia.

582
00:35:49,035 --> 00:35:50,042
Posso ensinar.

583
00:35:50,043 --> 00:35:52,604
Se escolhesse uma médica,
ela já saberia disso tudo.

584
00:35:52,605 --> 00:35:56,727
Ela não arriscaria a carreira
em algo tão arriscado.

585
00:35:57,639 --> 00:36:01,744
- Você está arriscando a sua?
- O estudo não foi aprovado.

586
00:36:02,540 --> 00:36:04,164
Então, estou.

587
00:36:04,924 --> 00:36:07,292
A minha carreira
está em perigo.

588
00:36:07,824 --> 00:36:09,756
Mas vou dar continuidade
assim mesmo.

589
00:36:13,828 --> 00:36:15,604
Como posso ajudar?

590
00:36:16,364 --> 00:36:19,013
Ele deve ter dado
os detalhes.

591
00:36:19,014 --> 00:36:22,469
Ele deu,
mas é confidencial.

592
00:36:22,470 --> 00:36:26,157
Eu só posso falar sobre isso
com quem quer ser voluntária.

593
00:36:27,925 --> 00:36:31,206
Ser voluntária em quê?

594
00:36:32,806 --> 00:36:34,822
O estudo é sobre sexo.

595
00:36:35,278 --> 00:36:37,221
Coisas que sempre suspeitamos,

596
00:36:37,222 --> 00:36:40,199
mas que nunca foram provadas
cientificamente.

597
00:36:40,691 --> 00:36:43,174
Estamos abrindo
um novo mundo.

598
00:36:43,175 --> 00:36:45,420
Inovador.

599
00:36:45,421 --> 00:36:48,100
É muito animador.
Principalmente para as mulheres.

600
00:36:48,101 --> 00:36:51,524
Será a maior mudança
na vida das mulheres

601
00:36:51,525 --> 00:36:53,892
desde o direito a votar.

602
00:36:55,284 --> 00:36:56,948
Sério?

603
00:37:01,296 --> 00:37:04,192
As duas primeiras páginas
e a última, certo?

604
00:37:04,193 --> 00:37:05,923
Certo.

605
00:37:16,195 --> 00:37:18,443
Nossa nova voluntária
começa amanhã.

606
00:37:28,419 --> 00:37:30,755
Já me sinto sortuda
em você me atender.

607
00:37:30,756 --> 00:37:33,692
Gini disse que há
uma grande lista de espera.

608
00:37:34,404 --> 00:37:36,964
Claro.
Uma grande lista.

609
00:37:37,380 --> 00:37:39,260
Como vamos começar hoje,

610
00:37:39,261 --> 00:37:40,996
é importante
falarmos das regras.

611
00:37:40,997 --> 00:37:43,985
Não precisa.
Gini já me explicou.

612
00:38:11,992 --> 00:38:13,472
<i>É interessante.</i>

613
00:38:14,192 --> 00:38:16,943
<i>Ao olhar para os dados,
tem uma imagem clara</i>

614
00:38:16,944 --> 00:38:19,505
<i>do que acontece fisicamente
com o paciente.</i>

615
00:38:20,009 --> 00:38:22,968
Mas se quiser
responder perguntas como:

616
00:38:22,969 --> 00:38:25,936
"Como é um orgasmo
para uma mulher?",

617
00:38:25,937 --> 00:38:28,272
<i>não é fácil
de ver nos números.</i>

618
00:38:29,984 --> 00:38:31,568
E como é?

619
00:38:33,944 --> 00:38:37,368
É como tentar descrever sal

620
00:38:37,369 --> 00:38:39,672
para alguém
que nunca experimentou.

621
00:38:39,673 --> 00:38:43,528
- Eu já experimentei sal.
- Não do mesmo jeito que eu.

622
00:38:45,187 --> 00:38:46,803
Continue.

623
00:38:48,787 --> 00:38:51,138
Como é um orgasmo
para uma mulher?

624
00:38:55,111 --> 00:38:57,079
Fantástico.

625
00:39:00,838 --> 00:39:03,590
Primeiro retraímos
esse tecido.

626
00:39:06,638 --> 00:39:09,086
Esse é o omento.

627
00:39:09,702 --> 00:39:11,591
Esse é o intestino.

628
00:39:13,215 --> 00:39:15,191
Quando já estiver preso,

629
00:39:16,015 --> 00:39:19,661
nós vamos
para a dobra vesico uterina.

630
00:39:19,662 --> 00:39:21,686
Sabemos como é chamado,
Bill.

631
00:39:21,687 --> 00:39:25,582
Eu retraio
a dobra vesico uterina

632
00:39:25,583 --> 00:39:30,062
para expor
essa pequena massa aqui,

633
00:39:30,679 --> 00:39:32,461
que é o útero.

634
00:39:32,462 --> 00:39:34,399
Bisturi número 10.

635
00:39:38,207 --> 00:39:40,071
A lição acabou?

636
00:39:50,391 --> 00:39:52,726
Dr. Langham.
Posso ajudar?

637
00:39:52,727 --> 00:39:54,942
Eu só estava...

638
00:39:54,943 --> 00:39:56,835
Escutando
a nossa sala de exames.

639
00:40:00,896 --> 00:40:03,895
Tem gente apostando
no que está acontecendo ali.

640
00:40:03,896 --> 00:40:06,295
- Não sei se sabia disso.
- Não sabia.

641
00:40:06,296 --> 00:40:09,861
Acho que um decorador
esteja lá dentro,

642
00:40:09,862 --> 00:40:11,761
mudando os móveis.

643
00:40:11,762 --> 00:40:13,801
Espero que você
não tenha apostado muito.

644
00:40:16,162 --> 00:40:17,727
US$ 20.

645
00:40:19,096 --> 00:40:21,261
Se eu conseguir
uma câmera bem pequena,

646
00:40:21,262 --> 00:40:24,795
será possível acompanhar
o que acontece em tempo real.

647
00:40:24,796 --> 00:40:27,195
Mas há como variar
o tamanho do dispositivo?

648
00:40:27,196 --> 00:40:29,128
Parece grande demais.

649
00:40:29,129 --> 00:40:33,128
Nem todas as mulheres
acomodam bem coisas grandes.

650
00:40:33,129 --> 00:40:34,654
Claro.

651
00:40:35,829 --> 00:40:37,635
<i>Pensei ter sido esclarecido.</i>

652
00:40:37,636 --> 00:40:39,561
<i>Estou fazendo isso
no meu tempo livre.</i>

653
00:40:39,562 --> 00:40:42,895
Um hobby extracurricular,
como maquetes ou macramê.

654
00:40:42,896 --> 00:40:46,161
Bill, eu disse que não.
E é não.

655
00:40:46,162 --> 00:40:47,961
Qual parte
você não entendeu?

656
00:40:47,962 --> 00:40:50,728
A parte que ainda acredita
que você é um cientista.

657
00:40:50,729 --> 00:40:53,304
Pare de pensar
com um administrador

658
00:40:53,305 --> 00:40:54,605
por cinco minutos.

659
00:40:54,606 --> 00:40:58,730
Quero mostrar a você aquilo
que cientistas matariam pra ver.

660
00:41:02,129 --> 00:41:03,895
Chamamos de Ulysses.

661
00:41:03,896 --> 00:41:07,193
Em homenagem ao filme
do Kirk Douglas.

662
00:41:14,762 --> 00:41:17,284
Até ajuda a estimular.

663
00:41:19,896 --> 00:41:22,261
Não gosto do rumo disso.

664
00:41:22,262 --> 00:41:24,424
Eu mesmo projetei o Ulysses.

665
00:41:24,425 --> 00:41:26,582
A iluminação dele
é à luz fria,

666
00:41:26,583 --> 00:41:29,995
e tem uma mini lente de câmera
acoplada.

667
00:41:29,996 --> 00:41:32,295
Quem mais está fazendo isso?
Ninguém.

668
00:41:32,296 --> 00:41:35,195
Quem fará em cinco anos?
Todo mundo.

669
00:41:37,462 --> 00:41:39,028
Não acho uma boa ideia.

670
00:41:39,029 --> 00:41:41,828
Jane, relaxe.
Respire fundo.

671
00:41:41,829 --> 00:41:43,628
Será como das outras vezes.

672
00:41:43,629 --> 00:41:46,695
Mas o reitor estará assistindo
dessa vez.

673
00:41:46,696 --> 00:41:50,315
Ele não vai assistir a você.
Vai assistir à ciência.

674
00:42:11,296 --> 00:42:13,053
O melhor ângulo.

675
00:42:13,729 --> 00:42:17,661
A própria paciente
controla o Ulysses.

676
00:42:17,662 --> 00:42:21,228
Você só precisa
se inclinar desse jeito,

677
00:42:21,229 --> 00:42:24,495
para conseguir
o melhor ângulo pela lente.

678
00:42:24,496 --> 00:42:27,128
Mas não muito perto,
se não vai bater no seu olho.

679
00:42:27,129 --> 00:42:29,596
Então é para eu ter cuidado
com o vibrador.

680
00:42:36,862 --> 00:42:41,327
Imagine que é Sir Edmund Hillary
deixando o acampamento.

681
00:42:47,096 --> 00:42:50,196
Quando estiver pronta,
senhorita.

682
00:43:02,096 --> 00:43:03,636
Obrigado.

683
00:43:14,996 --> 00:43:16,761
É um feito notável.

684
00:43:16,762 --> 00:43:18,661
Por isso precisa ser divulgado,
Barton.

685
00:43:18,662 --> 00:43:20,395
É hora de apresentar
ao conselho.

686
00:43:20,396 --> 00:43:22,328
- Você me prometeu!
- Não prometi...

687
00:43:22,329 --> 00:43:25,961
Um estudo com uma mulher nua
usando um pênis mecânico.

688
00:43:25,962 --> 00:43:28,495
O que fizemos é revolucionário.
Você sabe que é.

689
00:43:28,496 --> 00:43:30,428
Não é só pela tecnologia.

690
00:43:30,429 --> 00:43:32,761
Os dados que coletamos
desvendam anos de mitos

691
00:43:32,762 --> 00:43:35,128
sobre como o corpo da mulher
espera o sexo.

692
00:43:35,129 --> 00:43:37,728
Já derrubamos
várias teorias estabelecidas,

693
00:43:37,729 --> 00:43:41,728
e separamos as respostas sexuais
em quatro fases definidas.

694
00:43:41,729 --> 00:43:44,861
Sabemos que algumas mulheres
podem ter orgasmos múltiplos.

695
00:43:44,862 --> 00:43:47,461
Por que a sua secretária
está falando comigo?

696
00:43:47,462 --> 00:43:49,128
Já dei minha resposta.

697
00:43:49,129 --> 00:43:51,115
É uma resposta inaceitável.

698
00:43:51,796 --> 00:43:53,761
Eu fiz uma fortuna
para esse hospital.

699
00:43:53,762 --> 00:43:56,328
Os pacientes triplicaram.
Somos número dois no país.

700
00:43:56,329 --> 00:43:59,295
Temos vários doadores,
a maioria por minha causa.

701
00:43:59,296 --> 00:44:02,961
Eu nos trouxe até aqui.
E esse é estudo é o futuro.

702
00:44:02,962 --> 00:44:05,828
Mas se você não me apoiar
nesse trabalho pioneiro,

703
00:44:05,829 --> 00:44:07,934
encontrarei outro hospital
que me apoie.

704
00:44:08,640 --> 00:44:10,361
Você está jogando
um jogo perigoso.

705
00:44:10,362 --> 00:44:12,034
Não é um jogo.

706
00:44:12,035 --> 00:44:14,276
Preciso de uma resposta
até o fim do dia.

707
00:44:25,462 --> 00:44:27,115
Ele não vai ligar.

708
00:44:29,962 --> 00:44:33,195
Ethan, sinto muito.
Esqueci completamente.

709
00:44:33,196 --> 00:44:36,028
- Nem está pronta.
- É a festa da UTI Neonatal?

710
00:44:36,029 --> 00:44:37,795
Vá na frente, Ethan.

711
00:44:37,796 --> 00:44:39,428
Gini vai comigo
e Libby depois.

712
00:44:39,429 --> 00:44:42,561
Libby talvez queira
um tempo sozinho.

713
00:44:42,562 --> 00:44:45,728
E eu quero um par,
então vou esperar 15 minutos.

714
00:44:45,729 --> 00:44:48,506
Ficaremos mais uma hora,
pelo menos.

715
00:44:52,362 --> 00:44:53,955
Encontro com você lá.

716
00:44:58,696 --> 00:45:00,196
Vejo você lá.

717
00:45:05,262 --> 00:45:07,061
Pensei que já tinha
terminado isso.

718
00:45:07,062 --> 00:45:08,728
Terminado o quê?
Somos amigos.

719
00:45:08,729 --> 00:45:12,328
Nosso profissionalismo
deve estar acima de tudo.

720
00:45:12,329 --> 00:45:15,561
Não é uma pesquisa
de doenças renais,

721
00:45:15,562 --> 00:45:19,595
que pode sobreviver
a um escândalo interno.

722
00:45:19,596 --> 00:45:22,128
Esse estudo é o escândalo.

723
00:45:22,129 --> 00:45:24,410
Qualquer coisa imprópria

724
00:45:24,411 --> 00:45:27,097
poderia levar tudo
por água abaixo.

725
00:45:27,098 --> 00:45:29,186
Você está chateado
com o Scully.

726
00:45:29,187 --> 00:45:31,287
Não estou falando dele!

727
00:45:33,596 --> 00:45:38,595
Todos os museus no mundo
estão cheios de arte,

728
00:45:38,596 --> 00:45:41,728
criada por esse impulso
básico...

729
00:45:41,729 --> 00:45:43,695
A melhor literatura,

730
00:45:44,496 --> 00:45:47,361
a música mais bonita...

731
00:45:48,262 --> 00:45:53,128
O estudo do sexo
é o estudo do começo da vida,

732
00:45:53,129 --> 00:45:55,962
e a ciência
tem a explicação.

733
00:45:57,729 --> 00:46:01,795
E ainda estamos no escuro,
como homens das cavernas,

734
00:46:01,796 --> 00:46:04,572
cheios de vergonha...

735
00:46:05,343 --> 00:46:06,839
e culpa.

736
00:46:08,129 --> 00:46:10,892
Quando a verdade
é que ninguém entende sexo.

737
00:46:12,229 --> 00:46:14,236
E agora,
ninguém nunca irá entender.

738
00:46:19,029 --> 00:46:21,827
Está tarde.
Vamos embora.

739
00:46:38,099 --> 00:46:39,520
Masters.

740
00:46:42,362 --> 00:46:44,761
Estou feliz por você e Barton
terem resolvido.

741
00:46:44,762 --> 00:46:47,628
Não foi tudo
um mar de rosas,

742
00:46:47,629 --> 00:46:50,295
mas Bill sabe convencer,
como bem sabe.

743
00:46:50,296 --> 00:46:52,629
Eu a convenci
a casar comigo.

744
00:46:53,862 --> 00:46:55,448
E agora estou convencendo ela

745
00:46:55,449 --> 00:46:58,428
a pegar champanhe
para celebrarmos.

746
00:46:58,429 --> 00:47:00,116
Vou com você, Lib.

747
00:47:06,696 --> 00:47:08,528
É um bom dia.

748
00:47:08,529 --> 00:47:11,728
Você teria ido?
Para outro hospital.

749
00:47:11,729 --> 00:47:14,681
Scully desistiu primeiro.
Não preciso mostrar as cartas.

750
00:47:15,329 --> 00:47:17,868
Tenho perguntado
sobre Langham.

751
00:47:18,596 --> 00:47:21,395
Ele é casado,
mas já teve casos.

752
00:47:21,396 --> 00:47:24,333
Parece que enfermeiras
são a fraqueza dele.

753
00:47:25,196 --> 00:47:27,095
Acho que devo falar com ele.

754
00:47:27,096 --> 00:47:28,595
Você?

755
00:47:28,596 --> 00:47:31,195
- Ele é médico.
- Você também.

756
00:47:31,196 --> 00:47:34,281
Consegui enganar você
muito fácil.

757
00:47:34,966 --> 00:47:37,795
Está esquecendo
que eu que escolhi você.

758
00:47:37,796 --> 00:47:40,241
Se é isso
o que você acredita...

759
00:47:41,196 --> 00:47:43,639
Veja se consegue
tirá-lo de perto da esposa.

760
00:47:44,262 --> 00:47:45,930
Encontro vocês depois.

761
00:47:57,729 --> 00:48:02,751
E você tem que ficar deitada,
com as pernas abertas,

762
00:48:02,752 --> 00:48:05,107
tudo exposto.

763
00:48:05,762 --> 00:48:07,324
Chega a doer.

764
00:48:07,325 --> 00:48:10,469
Como uma câimbra,
mas pior.

765
00:48:10,896 --> 00:48:14,195
Tiraram tanto sangue,
que uma veia estourou.

766
00:48:14,196 --> 00:48:18,173
Lib, toda a dor valerá a pena.
Eu garanto.

767
00:48:22,429 --> 00:48:23,939
Sinceramente...

768
00:48:26,029 --> 00:48:28,028
Acho que ele precisa
mais que eu.

769
00:48:28,029 --> 00:48:32,328
Não estou falando do estudo.
É do bebê.

770
00:48:33,563 --> 00:48:35,422
Bill gosta de mim.

771
00:48:36,296 --> 00:48:39,749
Ter uma esposa
o deixa com o pé no chão.

772
00:48:40,596 --> 00:48:42,187
Mas um filho?

773
00:48:43,596 --> 00:48:45,496
Um filho o mudaria.

774
00:48:46,496 --> 00:48:49,430
Eu sei que isso o irrita,

775
00:48:49,431 --> 00:48:52,137
mas peço desculpa todo dia.

776
00:48:52,729 --> 00:48:57,962
Um médico brilhante como ele
preso a uma esposa estéril.

777
00:49:02,662 --> 00:49:04,737
Volto logo.

778
00:49:10,829 --> 00:49:14,028
Você queria saber
o que acontecia na sala 5.

779
00:49:14,029 --> 00:49:17,609
Isso excedeu
às minhas expectativas.

780
00:49:19,329 --> 00:49:21,728
Estou lisonjeado,

781
00:49:21,729 --> 00:49:24,195
mas eu não acho
que conseguiria ficar lá

782
00:49:24,196 --> 00:49:27,028
e batendo umazinha
enquanto pessoas assistem.

783
00:49:27,029 --> 00:49:28,495
Não é isso.

784
00:49:28,496 --> 00:49:32,095
Estamos considerando você
para a fase com casais.

785
00:49:32,096 --> 00:49:33,828
Casais?

786
00:49:33,829 --> 00:49:37,928
A minha esposa
mal me deixa vê-la nua.

787
00:49:37,929 --> 00:49:39,495
Não seria com sua esposa.

788
00:49:39,496 --> 00:49:43,313
Estou recrutando
novas voluntárias.

789
00:49:44,862 --> 00:49:46,395
Que voluntárias?

790
00:49:46,396 --> 00:49:50,028
Preservamos a identidade
de todos os voluntários.

791
00:49:50,029 --> 00:49:53,561
Eu tenho uma secretária
e falei com uma enfermeira

792
00:49:53,562 --> 00:49:55,828
e a mulher
do administrador do hospital.

793
00:49:55,829 --> 00:49:57,395
Qual é.

794
00:49:57,396 --> 00:49:59,761
Só prostitutas e universitárias
fariam isso.

795
00:49:59,762 --> 00:50:01,120
Acredito que não.

796
00:50:01,121 --> 00:50:02,756
Você se inscreveu?

797
00:50:02,757 --> 00:50:04,900
Sou associada do dr. Masters.

798
00:50:04,901 --> 00:50:07,800
Caso contrário,
eu iria me voluntariar.

799
00:50:07,801 --> 00:50:09,664
Os pacientes sabem
que estão promovendo

800
00:50:09,665 --> 00:50:10,965
o avanço da ciência.

801
00:50:10,966 --> 00:50:14,499
São mulheres jovens e bonitas.

802
00:50:14,500 --> 00:50:16,233
Austin, acredite em mim.

803
00:50:16,800 --> 00:50:18,499
Não sei.

804
00:50:18,500 --> 00:50:20,300
Essa coisa toda parece...

805
00:50:20,800 --> 00:50:22,300
Natal ou algo assim.

806
00:50:23,100 --> 00:50:24,400
Gini!

807
00:50:25,550 --> 00:50:26,850
Preciso falar com você.

808
00:50:26,851 --> 00:50:30,040
Olá, Ethan.
Estamos trabalhando aqui.

809
00:50:30,041 --> 00:50:31,550
A sua esposa me disse.

810
00:50:32,200 --> 00:50:35,086
Ela passou os últimos 20 min
no bar, sozinha.

811
00:50:35,087 --> 00:50:37,426
Volto daqui a pouco,
cavalheiros.

812
00:50:37,900 --> 00:50:39,295
Mas, sim...

813
00:50:39,296 --> 00:50:41,000
Será um feliz Natal
para todos nós.

814
00:50:46,562 --> 00:50:48,699
Ethan, me solte!

815
00:50:48,700 --> 00:50:50,999
- Está me machucando!
- Não! Diga!

816
00:50:51,000 --> 00:50:52,898
Não sabe responder,
não é?

817
00:50:52,899 --> 00:50:55,900
- Quantas vezes dormirmos juntos?
- Vamos voltar para dentro.

818
00:50:55,901 --> 00:50:57,265
Não é uma pergunta difícil.

819
00:50:57,266 --> 00:50:59,130
Quantas vezes me deixou
comer você?

820
00:50:59,131 --> 00:51:01,385
Não teremos
essa conversa agora.

821
00:51:01,386 --> 00:51:03,199
Quando será uma boa hora,
Virginia?

822
00:51:03,200 --> 00:51:06,280
- Não vejo você há semanas.
- Você me vê todo dia.

823
00:51:06,281 --> 00:51:08,050
Não vejo você sozinha!

824
00:51:09,000 --> 00:51:10,650
Trabalha até tarde todo dia!

825
00:51:10,651 --> 00:51:12,651
Pega carona
com aquele idiota de gravata!

826
00:51:12,652 --> 00:51:14,750
Se apareço,
ganho uma desculpa esfarrapada.

827
00:51:14,751 --> 00:51:17,340
Não é uma desculpa.
Estou ocupada. O estudo está...

828
00:51:17,341 --> 00:51:18,900
Não ligo para o estudo!

829
00:51:21,300 --> 00:51:23,189
Por favor, não faça isso.

830
00:51:23,190 --> 00:51:25,300
Não fique sem falar comigo.
Só me diga.

831
00:51:25,301 --> 00:51:27,640
- O quê? Dizer o quê?
- Diga...

832
00:51:27,641 --> 00:51:29,548
Que não gosto de ser arrastada
para cá, no frio,

833
00:51:29,549 --> 00:51:31,577
quando está bêbado
e me insultando?

834
00:51:31,578 --> 00:51:34,400
Por que eu insultaria você,
se é só em você que eu penso?

835
00:51:34,401 --> 00:51:37,600
Estive na sua cama,
estive dentro de você.

836
00:51:37,601 --> 00:51:38,901
Por favor.

837
00:51:40,300 --> 00:51:41,700
O que não estou fazendo?

838
00:51:42,900 --> 00:51:45,400
Ou fazendo demais?
Em que posso melhorar?

839
00:51:46,400 --> 00:51:48,500
Ethan, por favor.
Você é meu amigo.

840
00:51:48,501 --> 00:51:52,495
- Não diga amigo!
- Você é! Você é meu amigo!

841
00:51:52,496 --> 00:51:55,200
Amigos não transam, Virginia.
Amantes, sim.

842
00:51:55,800 --> 00:51:57,815
Pessoas apaixonadas, sim.

843
00:51:57,816 --> 00:51:59,800
Eu gosto de você, Ethan.

844
00:52:00,400 --> 00:52:01,700
Mas não me ama.

845
00:52:02,400 --> 00:52:03,700
Você faz amor comigo.

846
00:52:03,701 --> 00:52:07,852
Você me deixa fazer
tudo com você.

847
00:52:09,896 --> 00:52:12,139
É porque eu gosto,
porque você gosta.

848
00:52:12,140 --> 00:52:13,900
Eu faço porque amo você.

849
00:52:19,162 --> 00:52:22,020
Sinto muito
se magoei você.

850
00:52:22,021 --> 00:52:23,800
Nunca foi a minha intenção.

851
00:52:32,096 --> 00:52:33,700
Já chega!

852
00:52:36,900 --> 00:52:38,300
Tudo bem.

853
00:52:40,500 --> 00:52:42,400
Use o jaleco, Virginia.

854
00:52:43,500 --> 00:52:46,301
Continue com o estudo.
Brinque de ser médica à vontade.

855
00:52:50,550 --> 00:52:53,476
No fim das contas,
você não passa de uma puta.

856
00:53:55,700 --> 00:53:57,100
Sra. May.

857
00:53:58,000 --> 00:53:59,400
Você está bem?

858
00:54:04,400 --> 00:54:06,600
Vou ter um bebê.

859
00:54:08,700 --> 00:54:10,300
Outro bebê.

860
00:54:12,300 --> 00:54:14,450
Que notícia boa.

861
00:54:14,451 --> 00:54:16,300
Muito, muito boa.

862
00:54:25,700 --> 00:54:29,900
<i>Quando se acomodarem,
eu ligo os eletrodos.</i>

863
00:54:29,901 --> 00:54:32,500
<i>Enquanto deitamos aqui,
pelados?</i>

864
00:54:32,501 --> 00:54:35,299
<i>Tem um lençol,
se ficar com vergonha.</i>

865
00:54:35,300 --> 00:54:37,399
<i>Veremos como vai ser.</i>

866
00:54:37,400 --> 00:54:39,400
<i>É a parte legal
de serem os primeiros.</i>

867
00:54:39,401 --> 00:54:40,801
Legal!

868
00:54:50,000 --> 00:54:51,300
Oi.

869
00:54:52,000 --> 00:54:53,300
Prazer conhecer você.

870
00:54:53,301 --> 00:54:56,630
Eu sou anônimo.

871
00:54:56,631 --> 00:55:00,299
Que coincidência,
também sou anônima.

872
00:55:00,300 --> 00:55:02,100
Tirem as batas.

873
00:55:08,300 --> 00:55:10,600
Se sintam à vontade na cama.

874
00:55:21,300 --> 00:55:25,641
Não há regras em relação
ao que podem ou não fazer.

875
00:55:25,642 --> 00:55:27,621
Só precisam passar
pelas 4 fases,

876
00:55:27,622 --> 00:55:29,999
para podermos monitorar
a resposta.

877
00:55:30,000 --> 00:55:31,895
Começamos com a excitação.

878
00:55:31,896 --> 00:55:33,400
Passando dessa fase.

879
00:55:34,300 --> 00:55:37,300
Até a platô,
que é a relação sexual em si,

880
00:55:37,301 --> 00:55:39,260
mas também pode ser
só as preliminares.

881
00:55:39,729 --> 00:55:43,808
Depois a fase orgástica.
É autoexplicativo, eu acho.

882
00:55:44,500 --> 00:55:46,250
Terminando com a refratária,

883
00:55:46,251 --> 00:55:49,400
os reflexos físicos do corpo
voltando ao normal.

884
00:55:51,296 --> 00:55:53,050
Tudo isso vem
bem naturalmente,

885
00:55:53,051 --> 00:55:56,610
então não vou ficar enchendo
a cabeça de vocês.

886
00:55:56,611 --> 00:55:57,911
Tarde demais para isso.

887
00:55:58,400 --> 00:55:59,700
A outra cabeça.

888
00:56:00,296 --> 00:56:03,200
E todos esses fios?

889
00:56:03,862 --> 00:56:07,200
- Eu aconselho a ir devagar.
- Mais divertido assim.

890
00:56:08,600 --> 00:56:11,388
Quando estiverem prontos.

891
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Sua bochecha está machucada.

892
00:56:30,400 --> 00:56:32,700
Cuidado com os armários
de remédios abertos.

893
00:56:36,300 --> 00:56:39,400
Pode começar assim.

894
00:56:43,500 --> 00:56:45,000
Posso beijar você?

895
00:57:24,000 --> 00:57:26,850
Acho que nos encontramos
uma vez.

896
00:57:26,851 --> 00:57:28,455
Festa de aniversário
do dr. Shaw.

897
00:57:28,900 --> 00:57:31,400
Você era aquela
que estava vestida.

898
00:57:58,200 --> 00:57:59,700
<i>Eu tenho uma preocupação...</i>

899
00:58:01,429 --> 00:58:05,135
<i>Sobre a possibilidade
de transferência sexual</i>

900
00:58:05,136 --> 00:58:07,600
<i>entre nós e nossos pacientes.</i>

901
00:58:09,200 --> 00:58:11,920
<i>Estaremos assistindo
a casais fazendo sexo,</i>

902
00:58:11,921 --> 00:58:14,200
<i>e os casais saberão
que estamos assistindo.</i>

903
00:58:14,201 --> 00:58:17,100
<i>Mas a probabilidade
de transferirmos</i>

904
00:58:17,101 --> 00:58:20,800
toda essa energia libidinal
aos nossos pacientes é alta.

905
00:58:22,148 --> 00:58:24,328
Isso está incomodando você?

906
00:58:24,329 --> 00:58:28,200
Não, mas vi o início disso
entre você e Langham.

907
00:58:29,000 --> 00:58:30,551
Ele estava
flertando com você...

908
00:58:30,552 --> 00:58:32,150
- O quê?
- E você correspondeu.

909
00:58:32,151 --> 00:58:34,900
Eu estava tentando fazê-lo
se sentir confortável.

910
00:58:34,901 --> 00:58:36,552
Ele estava sentado
com uma ereção.

911
00:58:36,553 --> 00:58:38,800
Por isso devemos implementar
um sistema...

912
00:58:40,000 --> 00:58:43,600
Que assegure que
essa transferência não ocorra.

913
00:58:43,601 --> 00:58:44,901
Não ocorreu.

914
00:58:44,902 --> 00:58:49,610
Então não vai se opor
à criação de um sistema

915
00:58:49,611 --> 00:58:52,300
que evita qualquer conflito
médico/paciente.

916
00:58:52,301 --> 00:58:53,601
Não vou me opor,

917
00:58:53,602 --> 00:58:56,300
mas por que não diz logo
o que realmente quer dizer?

918
00:58:56,301 --> 00:58:59,050
Nós devemos fazer parte
da pesquisa.

919
00:59:01,000 --> 00:59:02,800
Fazer sexo
com nossos pacientes?

920
00:59:04,000 --> 00:59:06,720
Bill, isso seria
uma transferência.

921
00:59:06,721 --> 00:59:09,100
Devemos fazer a pesquisa
entre nós.

922
00:59:12,700 --> 00:59:15,700
Considerei isso com cautela
e conclui que é a melhor maneira

923
00:59:15,701 --> 00:59:18,028
de garantir
a longevidade do projeto.

924
00:59:18,029 --> 00:59:21,120
Podemos interpretar
os dados em primeira mão,

925
00:59:21,788 --> 00:59:26,944
Desvia uma projeção inadequada
dos nossos pacientes.

926
00:59:26,945 --> 00:59:29,400
Fica só entre nós.

927
00:59:35,350 --> 00:59:37,450
Posso pensar nisso
no fim de semana?

928
00:59:37,451 --> 00:59:38,751
Claro.

929
00:59:43,800 --> 00:59:45,100
Está bem.

930
00:59:57,000 --> 00:59:58,323
Boa noite.

931
00:59:59,400 --> 01:00:00,700
Boa noite.

932
01:00:29,012 --> 01:00:32,062
www.insubs.com

