﻿1
00:00:11,376 --> 00:00:14,078
Ван мёртв.

2
00:00:14,112 --> 00:00:15,846
Ты, блядь, убил агента ФБР.

3
00:00:15,881 --> 00:00:17,381
Я хочу, чтобы ты убил моего отца.

4
00:00:17,416 --> 00:00:18,682
Почему я, Рэймонд?

5
00:00:18,717 --> 00:00:20,157
Потому что я хочу,
чтобы последний кого он увидит

6
00:00:20,185 --> 00:00:21,552
ненавидел его больше, чем я.

7
00:00:21,586 --> 00:00:24,054
Всё здесь.

8
00:00:24,089 --> 00:00:25,189
Где ты их взял?

9
00:00:25,223 --> 00:00:26,891
В фонде Рут.

10
00:00:26,925 --> 00:00:28,225
Салли звонил.

11
00:00:28,260 --> 00:00:29,660
Дело сделано.

12
00:00:29,694 --> 00:00:31,896
Я вынесу деньги.

13
00:00:31,930 --> 00:00:34,091
— Ты взял не того парня, дружище.
— О чем ты говоришь?

14
00:00:34,099 --> 00:00:35,533
И я могу доказать.

15
00:00:35,567 --> 00:00:37,668
Шони, ты там?

16
00:00:37,702 --> 00:00:38,836
Впусти меня.

17
00:00:38,870 --> 00:00:41,906
Микки, пожалуйста помоги мне.

18
00:00:41,940 --> 00:00:43,040
Не могу, пацан.

19
00:00:44,443 --> 00:00:45,576
Что случилось, Рэймонд?

20
00:00:45,610 --> 00:00:46,710
Салли.

21
00:00:46,745 --> 00:00:48,078
И Микки ещё жив.

22
00:00:48,113 --> 00:00:49,346
Деньги Рут?

23
00:00:49,381 --> 00:00:50,414
Ушли.

24
00:00:50,449 --> 00:00:52,183
Мы выпустили монстра.

25
00:00:52,217 --> 00:00:53,884
У него нет паспорта, я найду его.

26
00:00:55,086 --> 00:00:56,921
Думаешь, Салли придёт за нами?

27
00:00:56,955 --> 00:00:59,690
Я еду в город.
Ты позаботишься о детях.

28
00:00:59,724 --> 00:01:01,926
— Я не могу тебя отпустить.
— Мы в опасности?

29
00:01:01,960 --> 00:01:03,060
Помните меня?

30
00:01:03,094 --> 00:01:04,261
Это я, Брендан.

31
00:01:04,296 --> 00:01:05,696
Мы не знакомы.

32
00:01:05,730 --> 00:01:07,498
— Мне жаль.
— Неужели?

33
00:01:07,532 --> 00:01:08,933
Что ты натворил?

34
00:01:08,967 --> 00:01:10,534
Это вышло случайно.

35
00:01:10,569 --> 00:01:11,769
Какого хуя?

36
00:01:11,803 --> 00:01:13,003
Помогите.

37
00:01:13,038 --> 00:01:14,205
Банчи подстрелил его.

38
00:01:14,239 --> 00:01:16,173
Он не отвезёт меня в больницу.

39
00:01:16,208 --> 00:01:17,575
Они не знают, да?

40
00:01:17,609 --> 00:01:19,777
— Заткнись.
— Ты никогда им не говорил?

41
00:01:19,811 --> 00:01:21,078
Я сказал, заткнись.

42
00:01:21,112 --> 00:01:22,246
Я любил тебя.

43
00:01:23,882 --> 00:01:26,584
Вы отвезли его в больницу?

44
00:01:26,618 --> 00:01:27,852
Да.

45
00:01:27,886 --> 00:01:29,253
В какую?

46
00:01:31,490 --> 00:01:33,457
Я попросила Ави 
отвезти детей в отель.

47
00:01:33,492 --> 00:01:35,793
— Хорошо.
— Рэй, тот священник...что случилось?

48
00:01:35,827 --> 00:01:37,461
Это тот, который совратил Банчи?

49
00:01:37,496 --> 00:01:39,897
Не только Банчи.

50
00:01:42,167 --> 00:01:43,701
Нет, нет, нет.

51
00:01:43,735 --> 00:01:45,636
Не трогай меня.

52
00:01:47,932 --> 00:01:51,932
Рэй Донован (Сезон 1) Серия 12

53
00:02:03,788 --> 00:02:05,322
Вон он.

54
00:03:18,229 --> 00:03:20,130
Эдди!

55
00:03:36,247 --> 00:03:38,349
Вызовите скорую.

56
00:03:38,383 --> 00:03:40,050
Отойдите.

57
00:03:40,085 --> 00:03:41,719
Отойдите!

58
00:03:41,753 --> 00:03:43,354
Пожалуйста. Не подходите.

59
00:03:43,388 --> 00:03:45,689
Пожалуйста, отойдите назад.

60
00:03:45,724 --> 00:03:47,157
Где Салли?

61
00:03:47,192 --> 00:03:48,859
Я не знаю.

62
00:03:50,595 --> 00:03:51,895
Всё нормально. Он умеет 
оказывать первую помощь.

63
00:03:51,930 --> 00:03:53,030
Где Салли, Эдди?

64
00:03:53,064 --> 00:03:54,098
Он знает, что делает.

65
00:03:54,132 --> 00:03:55,232
— В Санта Монике.
— Где?

66
00:03:55,266 --> 00:03:56,400
Я не знаю.

67
00:03:57,736 --> 00:03:59,169
Я тут умираю.

68
00:03:59,204 --> 00:04:01,271
Скажи, как его найти, 
и я остановлюсь.

69
00:04:01,306 --> 00:04:03,240
Шведский стол.

70
00:04:04,476 --> 00:04:05,542
Что?

71
00:04:05,577 --> 00:04:06,577
Всё хорошо.

72
00:04:06,611 --> 00:04:08,212
Тайни.

73
00:04:08,246 --> 00:04:09,380
Шведский стол.

74
00:04:09,414 --> 00:04:10,914
На третьей улице.

75
00:04:10,949 --> 00:04:13,384
— Да, вижу его.
— Отойдите все назад, спасибо.

76
00:04:13,418 --> 00:04:15,919
Ладно, ребята. Отойдите.

77
00:04:15,954 --> 00:04:18,922
Будь умным, держи рот на замке,
и мы позаботимся о тебе.

78
00:04:27,666 --> 00:04:29,099
Ничего не говори, Рэймонд.

79
00:04:33,171 --> 00:04:36,407
Я всю ночь ждал, когда ты
придёшь и арестуешь меня, Фрэнк.

80
00:04:36,441 --> 00:04:38,142
Что ты здесь делаешь?

81
00:04:38,176 --> 00:04:40,377
Подумал, что тебе
понадобится адвокат, уёбок.

82
00:04:40,412 --> 00:04:41,945
Ван был хорошим агентом.

83
00:04:41,980 --> 00:04:44,314
— Хорошим американцем.
— Хорошо.

84
00:04:47,352 --> 00:04:49,653
Давай.

85
00:04:51,656 --> 00:04:54,291
Ты здесь не за этим, Фрэнк.

86
00:04:54,325 --> 00:04:56,493
Потому что ты знаешь, 
что я этого не делал.

87
00:04:56,528 --> 00:04:58,962
Думаешь, я бы оставил тело?

88
00:04:58,997 --> 00:05:00,931
Думаешь, я настолько тупой?

89
00:05:00,965 --> 00:05:02,433
Я, блядь, не оставляю улик.

90
00:05:02,467 --> 00:05:03,901
Это недопустимо.

91
00:05:03,935 --> 00:05:05,469
Ты не зачитал ему права.

92
00:05:05,503 --> 00:05:07,738
Если пойдёшь по этому следу,
ты выставишь себя идиотом,

93
00:05:07,772 --> 00:05:09,306
и останешься без пенсии.

94
00:05:09,340 --> 00:05:11,442
Хочешь быть идиотом без пенсии,

95
00:05:11,476 --> 00:05:12,843
твоё дело, Фрэнк,

96
00:05:12,877 --> 00:05:14,745
но кто, тогда, позаботится о твоих детях?

97
00:05:14,779 --> 00:05:16,647
Блядь, не провоцируй меня, Рэй.

98
00:05:16,681 --> 00:05:18,582
Думаю, ты дашь мне 12 часов,

99
00:05:18,616 --> 00:05:20,684
потому что знаешь, 
что я говорю правду.

100
00:05:34,432 --> 00:05:36,800
И это верное решение, Фрэнк.

101
00:05:36,835 --> 00:05:38,368
12 часов.

102
00:06:07,365 --> 00:06:09,767
Ты в порядке?

103
00:06:11,970 --> 00:06:15,038
Думал, что буду чувствовать себя паршиво
после того, что произошло с отцом Дэнни.

104
00:06:17,375 --> 00:06:19,209
Но не чувствую.

105
00:06:21,312 --> 00:06:23,647
Рад, что он умер.

106
00:06:23,681 --> 00:06:26,383
Так, он не сможет сделать 
это ещё с кем-нибудь другим.

107
00:06:28,653 --> 00:06:32,022
Это так, Банч.

108
00:06:34,058 --> 00:06:36,393
Теперь я останусь у себя.

109
00:06:37,595 --> 00:06:39,630
Хорошо.

110
00:06:39,664 --> 00:06:40,664
Не будешь злиться?

111
00:06:40,698 --> 00:06:43,634
Нет. Конечно же нет.

112
00:06:43,668 --> 00:06:45,135
Но если передумаешь,

113
00:06:45,170 --> 00:06:46,837
тебе здесь всегда рады,
и ты это знаешь.

114
00:06:46,871 --> 00:06:49,239
Спасибо, Тер.

115
00:07:05,857 --> 00:07:07,724
Извлекаешь выгоду.

116
00:07:07,759 --> 00:07:10,427
Кто, по-твоему,
будет за всё это платить?

117
00:07:10,461 --> 00:07:12,162
Папа?

118
00:07:12,197 --> 00:07:14,531
Папы здесь нет, Конор.

119
00:07:14,566 --> 00:07:17,367
Рыгать потом будешь.

120
00:07:17,402 --> 00:07:19,403
К тому же, ты даже 
не голоден, тебе грустно.

121
00:07:19,437 --> 00:07:21,405
Херня. С чего мне грустить?

122
00:07:21,439 --> 00:07:22,840
Мама и папа.

123
00:07:22,874 --> 00:07:24,408
И что?

124
00:07:24,442 --> 00:07:27,878
Мама расстроена, папа ушёл.

125
00:07:27,912 --> 00:07:31,048
Мы живём в отеле, пропускаем школу.

126
00:07:31,082 --> 00:07:33,050
И что с того.
Мне даже не нравилась школа.

127
00:07:33,084 --> 00:07:36,286
Если бы я жил в Израиле, 
я бы сейчас был в армии.

128
00:07:36,321 --> 00:07:38,422
Ты бестолочь.

129
00:07:45,463 --> 00:07:46,864
Мама?

130
00:07:46,898 --> 00:07:48,632
Давай, пора вставать.

131
00:07:50,468 --> 00:07:53,036
Мам?

132
00:07:53,071 --> 00:07:55,439
Оставь меня в покое, Бриджет.

133
00:07:55,473 --> 00:07:56,874
Где папа?

134
00:07:56,908 --> 00:07:58,542
Не знаю.

135
00:07:58,576 --> 00:08:02,145
Когда мы поедем домой?

136
00:08:02,180 --> 00:08:03,580
Мам, тебе пора вставать.

137
00:08:03,615 --> 00:08:05,515
Отстань от меня!

138
00:08:13,524 --> 00:08:15,058
Этот записал?
3832 Бульвар Уилшир?

139
00:08:15,093 --> 00:08:16,613
Ещё не нашли "шведский стол"?

140
00:08:16,628 --> 00:08:18,295
Работаем.

141
00:08:18,329 --> 00:08:20,430
— Неужели это так сложно?
— Босс, их здесь куча.

142
00:08:20,465 --> 00:08:21,598
Значит, сведите к минимуму.

143
00:08:21,633 --> 00:08:23,233
Покажите, блядь, его фотографию.

144
00:08:23,268 --> 00:08:24,768
Ради Бога, парень 
весит почти 140 килограмм.

145
00:08:24,802 --> 00:08:26,803
Все, кто там питается, столько весят.

146
00:08:26,838 --> 00:08:29,907
У нас нет больше времени.

147
00:08:29,941 --> 00:08:32,910
Хорошо. Мы едем прямо сейчас.

148
00:08:32,944 --> 00:08:34,745
Нам просто нужно
собрать все имена.

149
00:08:34,779 --> 00:08:36,380
Может, он говорил
о третьей улице в Голливуде.

150
00:08:36,381 --> 00:08:37,781
Нет, они остановились в Санта Монике.

151
00:08:37,815 --> 00:08:39,182
Он прячется у всех на виду.

152
00:08:39,217 --> 00:08:40,918
Так он делал и в Бостоне.

153
00:08:40,952 --> 00:08:42,653
Он не уезжает, не скрывается.

154
00:08:42,654 --> 00:08:44,321
Он там, просто, блядь найдите его.

155
00:08:44,322 --> 00:08:45,756
Найдём, Рэй.

156
00:08:45,790 --> 00:08:47,257
— Встретимся внизу.
— Да.

157
00:08:47,292 --> 00:08:49,259
Мне проверить твою семью?

158
00:08:49,294 --> 00:08:51,395
Нет, с ними всё в порядке.

159
00:08:51,429 --> 00:08:53,797
Ты звонил Эбби?

160
00:08:53,831 --> 00:08:55,599
Ты что, блядь, консультант 
по семейным отношениям?

161
00:08:55,633 --> 00:08:57,968
Иди туда, и займись, 
блядь, своей работой!

162
00:09:07,445 --> 00:09:10,080
Что за хуйнёй ты занимаешься?

163
00:09:11,950 --> 00:09:13,850
Это всё не по мне.

164
00:09:13,885 --> 00:09:15,652
Я сексуальный анорексик.

165
00:09:15,687 --> 00:09:17,988
Да брось.
Завязывай с этим дерьмом.

166
00:09:18,022 --> 00:09:21,091
Боже.

167
00:09:21,125 --> 00:09:23,126
Что за чёрт?

168
00:09:23,161 --> 00:09:25,462
Знаешь что, пап?

169
00:09:25,496 --> 00:09:28,498
Я больше не хочу,
чтобы ты жил здесь.

170
00:09:28,533 --> 00:09:30,334
Я хочу вернуть свой дом себе.

171
00:09:30,368 --> 00:09:33,804
Правда?

172
00:09:42,213 --> 00:09:45,182
Но нам хорошо вместе,
разве нет, Банч?

173
00:09:45,216 --> 00:09:47,351
Я думал, нам было весело.

174
00:09:50,388 --> 00:09:52,389
Ладно, давай так?

175
00:09:52,423 --> 00:09:55,392
Ты заберёшь кровать, 
у тебя должен быть свой угол, верно.

176
00:09:55,426 --> 00:09:57,694
А я могу переехать 
обратно на диван.

177
00:09:57,729 --> 00:09:59,196
Нет.

178
00:09:59,230 --> 00:10:01,565
Я хочу жить один.

179
00:10:01,599 --> 00:10:03,000
Как взрослый.

180
00:10:03,034 --> 00:10:05,402
Понимаю.

181
00:10:05,436 --> 00:10:08,138
Что ж, просто будь осторожен
и не сожги здесь всё.

182
00:10:08,172 --> 00:10:10,140
Видишь, вот об этом я и говорю.

183
00:10:10,174 --> 00:10:12,309
Зачем ты постоянно 
напоминаешь мне об этом?

184
00:10:12,343 --> 00:10:14,578
Просто я на тот свет, 
не тороплюсь, вот и всё.

185
00:10:14,612 --> 00:10:16,480
Я говорил тебе, что отец Дэнни здесь.

186
00:10:16,514 --> 00:10:18,348
Ты должен был меня послушать.

187
00:10:18,383 --> 00:10:21,718
Это... это не должно было произойти.

188
00:10:21,753 --> 00:10:24,454
Что не должно было произойти?

189
00:10:26,891 --> 00:10:30,260
Я напился...

190
00:10:30,294 --> 00:10:31,995
и выстрелил в него.

191
00:10:32,030 --> 00:10:34,097
Ты что?

192
00:10:34,132 --> 00:10:37,100
Рэй должен был
обо всё позаботиться.

193
00:10:37,135 --> 00:10:39,703
Он убил его у нас на глазах.

194
00:10:39,737 --> 00:10:42,372
Это очень хуёво для Терри.

195
00:10:42,407 --> 00:10:45,242
И это очень хуёво для меня.

196
00:10:47,745 --> 00:10:49,713
Как себя чувствует Рэй?

197
00:10:49,747 --> 00:10:51,214
Не знаю.

198
00:10:51,249 --> 00:10:53,550
Почему бы тебе,
блядь, самому не спросить?

199
00:10:53,584 --> 00:10:55,085
Ладно, я спрошу.

200
00:10:56,287 --> 00:10:58,455
Боже, это просто нечто.

201
00:10:59,624 --> 00:11:02,359
Это и правда был он, да?

202
00:11:08,566 --> 00:11:11,768
Может, ты прав.

203
00:11:11,803 --> 00:11:14,771
Может, это я плохо влияю.

204
00:11:14,806 --> 00:11:18,041
Просто, с тех пор как ты приехал,

205
00:11:18,076 --> 00:11:20,377
случается столько дерьма.

206
00:11:45,103 --> 00:11:47,104
Сколько тебе лет?

207
00:11:48,973 --> 00:11:50,574
65.

208
00:11:50,608 --> 00:11:52,642
У тебя есть документы?

209
00:11:52,677 --> 00:11:54,311
Ну, там... права?

210
00:11:54,345 --> 00:11:55,745
Социальная карта?

211
00:11:56,814 --> 00:11:58,782
Конечно, у меня есть документы.

212
00:11:58,816 --> 00:12:00,016
У тебя есть деньги?

213
00:12:02,653 --> 00:12:04,020
300 баксов?

214
00:12:04,055 --> 00:12:06,623
Пошли.

215
00:12:26,577 --> 00:12:27,978
Да, ты, блядь, шутишь?

216
00:12:28,012 --> 00:12:29,679
Гони бумажник.

217
00:12:29,714 --> 00:12:31,481
И кроссовки снимай.

218
00:12:48,032 --> 00:12:49,900
<i>... чтобы получить идеальную индейку,</i>

219
00:12:49,934 --> 00:12:51,535
<i>прогрейте духовку до 165 градусов...</i>

220
00:12:51,569 --> 00:12:53,303
Где Эдди?

221
00:12:53,837 --> 00:12:56,706
Нужно, чтобы он сходил 
и купил мне новые кроссовки.

222
00:12:56,740 --> 00:12:58,508
Знаешь, как сложно найти такие?

223
00:12:59,543 --> 00:13:01,010
С моими-то ногами.

224
00:13:03,013 --> 00:13:04,814
Мне нужно поддерживать свод стопы.

225
00:13:07,284 --> 00:13:09,552
Где он?

226
00:13:10,587 --> 00:13:12,288
Ушёл.

227
00:13:15,893 --> 00:13:17,493
Он забрал деньги?

228
00:13:17,528 --> 00:13:19,362
Он забрал всего одну сумку.

229
00:13:19,396 --> 00:13:20,363
Забрал одну сумку?

230
00:13:20,397 --> 00:13:22,031
Жирный мудак!

231
00:13:22,066 --> 00:13:24,600
Жирный уёбок!

232
00:13:26,103 --> 00:13:27,503
Ты, блядь, труп!

233
00:13:27,538 --> 00:13:29,706
Грёбаный кусок дерьма!

234
00:13:33,711 --> 00:13:37,013
Я только что перерезал парню глотку, 
и ради чего, блядь?

235
00:13:37,047 --> 00:13:39,549
Ради дисконтной карты.

236
00:13:42,219 --> 00:13:44,754
Что, блядь, мне делать?

237
00:13:46,890 --> 00:13:49,192
Ладно...

238
00:13:49,226 --> 00:13:51,761
сейчас ты пойдёшь в магазин,

239
00:13:51,795 --> 00:13:54,297
и купишь мне новые кроссовки.

240
00:13:54,331 --> 00:13:57,066
Хорошо.

241
00:13:57,101 --> 00:13:59,102
Мне нужно поесть, Салли.
Я голодный.

242
00:13:59,136 --> 00:14:01,270
Ну конечно. Он голодный. Боже...

243
00:14:01,305 --> 00:14:04,107
Ладно, 42 размер.
И вот здесь...

244
00:14:06,276 --> 00:14:09,946
46 с половиной U.K.

245
00:14:12,983 --> 00:14:16,152
Когда будем на Мальдивах,

246
00:14:16,186 --> 00:14:19,455
всё это будет казаться 
просто страшным сном.

247
00:14:21,425 --> 00:14:22,992
Ты всё-таки возьмёшь меня с собой?

248
00:14:23,026 --> 00:14:25,762
Блядь, ну конечно.
Я возьму тебя с собой.

249
00:14:25,796 --> 00:14:27,396
Думаешь, я...

250
00:14:27,431 --> 00:14:30,399
заведу друзей на чёртовых Мальдивах?

251
00:14:30,434 --> 00:14:32,401
Выучу новый блядский язык?

252
00:14:32,436 --> 00:14:35,605
Забудь.

253
00:14:35,639 --> 00:14:37,507
Прости, что ударил тебя ботинком.

254
00:14:37,541 --> 00:14:39,609
Я был расстроен.

255
00:14:39,643 --> 00:14:41,444
И поступил жестоко.

256
00:14:41,478 --> 00:14:43,446
Больше не повторится.

257
00:14:43,480 --> 00:14:45,148
Хорошо, Салли.

258
00:14:45,182 --> 00:14:46,816
Вот и хорошо.

259
00:15:04,601 --> 00:15:05,968
Привет, деда.

260
00:15:06,003 --> 00:15:08,271
Конор, где твой отец?

261
00:15:08,305 --> 00:15:10,740
Где он обычно.
Я не знаю.

262
00:15:10,774 --> 00:15:12,575
А мама?

263
00:15:12,609 --> 00:15:14,310
Мы в том крутом отеле.

264
00:15:14,344 --> 00:15:16,612
Она всё ещё в постели.
Приболела немного.

265
00:15:17,648 --> 00:15:20,249
Как называется отель?

266
00:15:35,132 --> 00:15:36,499
Ты в порядке?

267
00:15:37,534 --> 00:15:39,969
Я солгал Фрэнсис.

268
00:15:41,972 --> 00:15:43,539
Из-за этого мы разойдёмся.

269
00:15:45,609 --> 00:15:47,276
— Может и нет.
— Нет.

270
00:15:47,311 --> 00:15:49,345
Разойдёмся.

271
00:15:52,382 --> 00:15:54,951
Мы сделали то, что должны были.

272
00:15:54,985 --> 00:15:56,819
Убийство, Рэй?

273
00:15:58,822 --> 00:16:00,556
Я не могу это оправдать.

274
00:16:06,029 --> 00:16:09,332
Ты должен был сказать мне,
что с тобой случилось.

275
00:16:13,737 --> 00:16:16,072
Да?

276
00:16:18,175 --> 00:16:20,977
Ты должен был сказать 
кому-нибудь, что случилось с тобой.

277
00:16:21,011 --> 00:16:23,379
Его можно было остановить, Тер.

278
00:16:25,916 --> 00:16:28,985
Я не знал, что с этим делать.

279
00:16:29,019 --> 00:16:31,554
Я сломал ему пальцы 
и на этом закончилось.

280
00:16:34,224 --> 00:16:36,826
Я не нашёлся, что сказать.

281
00:16:39,897 --> 00:16:42,098
Мне жаль.

282
00:16:49,206 --> 00:16:51,340
Что будешь делать?

283
00:16:53,377 --> 00:16:54,977
С чем?

284
00:16:57,347 --> 00:16:59,382
С медсестрой.

285
00:17:02,386 --> 00:17:05,655
Думаю, ты должен отпустить её, Тер.

286
00:17:06,757 --> 00:17:09,725
Легко тебе сказать.

287
00:17:09,760 --> 00:17:12,395
У тебя есть семья.

288
00:17:19,136 --> 00:17:20,536
Да.

289
00:17:20,570 --> 00:17:22,038
Мы нашли.

290
00:17:22,072 --> 00:17:24,006
Он приходит каждый 
день к открытию,

291
00:17:24,041 --> 00:17:25,841
и всегда первый в очереди.

292
00:17:25,876 --> 00:17:27,476
Скажи Ави, чтобы ждал меня там.

293
00:17:27,511 --> 00:17:30,746
А ты съезди в отель и проверь мою семью.

294
00:17:30,781 --> 00:17:33,182
Поняла.
Отель рядом с пляжем?

295
00:17:33,216 --> 00:17:35,551
Да. Я перезвоню тебе позже.

296
00:17:35,585 --> 00:17:38,087
Хорошо, босс.

297
00:17:47,064 --> 00:17:48,397
Какого хуя, Мик?

298
00:17:48,432 --> 00:17:50,199
Я... Эбби.

299
00:17:50,233 --> 00:17:52,201
Дорогуша. Я ждал...
я ждал, когда ты проснешься.

300
00:17:53,236 --> 00:17:54,737
И уснул.

301
00:17:54,771 --> 00:17:57,406
Такая мягкая постель.

302
00:17:57,441 --> 00:18:00,576
Ты хоть  понимаешь, 
насколько это было неуместно.

303
00:18:00,610 --> 00:18:02,178
Я не хотел будить тебя.

304
00:18:02,212 --> 00:18:04,580
У меня и в мыслях  не было 
навредить тебе. Я говорил с Конором.

305
00:18:04,614 --> 00:18:07,450
Я беспокоился о тебе,
поэтому и пришёл.

306
00:18:09,586 --> 00:18:11,454
Думаю, я просто устал.
Последние дни были тяжёлыми.

307
00:18:11,488 --> 00:18:12,688
Неужели?

308
00:18:12,723 --> 00:18:15,091
У меня тоже.

309
00:18:17,961 --> 00:18:20,563
Если хочешь поговорить, то я здесь.

310
00:18:26,303 --> 00:18:28,471
Он раскладывается?

311
00:18:28,505 --> 00:18:30,272
Ты не останешься здесь, Мик.

312
00:18:32,809 --> 00:18:36,412
Ладно, это неважно.
Сейчас, тебе надо взять себя в руки.

313
00:18:36,446 --> 00:18:38,447
— Ты, блядь, издеваешься?
— Нет, вовсе нет.

314
00:18:38,482 --> 00:18:40,316
Ты должна быть матерью своим детям.

315
00:18:41,618 --> 00:18:43,719
Забавно, слышать такое от тебя.

316
00:18:43,754 --> 00:18:45,087
Что было, то было.

317
00:18:45,122 --> 00:18:47,223
А сейчас... вставай.

318
00:18:47,257 --> 00:18:49,725
Убери от меня свои 
грёбаные руки, или я закричу.

319
00:18:49,760 --> 00:18:51,761
Ты должна встать.
Конор расстроен.

320
00:18:51,795 --> 00:18:52,995
Как и Бриджет.
— Откуда ты знаешь?

321
00:18:53,030 --> 00:18:54,130
Я поговорил с ним.

322
00:18:54,164 --> 00:18:55,131
Ты действуешь на нервы,

323
00:18:55,165 --> 00:18:56,132
ты в курсе?

324
00:18:56,166 --> 00:18:58,134
Да. Иди в душ.

325
00:18:58,168 --> 00:18:59,769
Ты встаешь, я ухожу.

326
00:18:59,803 --> 00:19:01,370
Давай.

327
00:19:28,365 --> 00:19:30,332
Отъебись от меня.

328
00:19:30,367 --> 00:19:32,635
Я, блядь, засужу тебя.

329
00:19:46,750 --> 00:19:47,250
Ебать, Рэй.

330
00:19:49,019 --> 00:19:50,686
Расслабься, Тайни.

331
00:19:50,720 --> 00:19:53,222
Никуда ты не уйдешь.

332
00:20:00,831 --> 00:20:02,832
У тебя куча проблем, Тайни.

333
00:20:02,866 --> 00:20:04,366
Давай помогу тебе?

334
00:20:04,401 --> 00:20:05,801
Иди нахуй, Рэй.

335
00:20:05,836 --> 00:20:07,336
Салли убьет тебя.

336
00:20:07,370 --> 00:20:08,771
Ты же это знаешь, да?

337
00:20:10,841 --> 00:20:12,575
Он ебанулся.

338
00:20:12,609 --> 00:20:14,043
Так давай помогу тебе.

339
00:20:16,746 --> 00:20:18,247
Мы взяли Эдди, Тайни.

340
00:20:18,281 --> 00:20:20,683
Ты это говоришь, чтобы напугать меня.

341
00:20:20,717 --> 00:20:23,252
Неа, его сбила машина.

342
00:20:23,286 --> 00:20:25,254
Мы вернули деньги.

343
00:20:25,288 --> 00:20:28,224
Но другой мой миллион у тебя.

344
00:20:31,261 --> 00:20:34,830
Я приехал в Л.А. не для
убийства ебучей кинозвезды.

345
00:20:34,865 --> 00:20:36,899
Я.. я смотрел его фильмы

346
00:20:36,933 --> 00:20:38,567
всю свою жизнь.

347
00:20:38,602 --> 00:20:40,336
Я плакал не переставая.

348
00:20:40,370 --> 00:20:42,138
Я, блядь, любил Шона Уолкера.

349
00:20:43,206 --> 00:20:46,408
Расклад такой.

350
00:20:46,443 --> 00:20:48,744
Оставляю тебе половину денег,

351
00:20:48,778 --> 00:20:52,414
организовываю круиз до Росарито,
плюс паспорта.

352
00:20:52,449 --> 00:20:55,050
Когда вы доберётесь до Мексики,
Салли сможет отправиться куда захочет.

353
00:20:55,085 --> 00:20:57,953
У меня есть люди, которые
смогут доставить его в Мальдивы.

354
00:21:00,223 --> 00:21:02,591
Я ему больше не доверю.

355
00:21:04,895 --> 00:21:06,896
Можно работать на тебя?

356
00:21:21,077 --> 00:21:23,279
Передай Салли моё предложение.

357
00:21:23,313 --> 00:21:25,114
Позвони мне, когда он решит.

358
00:21:25,148 --> 00:21:26,882
У меня нет семьи, Рэй.

359
00:21:26,917 --> 00:21:28,884
И я слишком выделяюсь.

360
00:21:28,919 --> 00:21:30,886
Салли не возьмет меня с собой.

361
00:21:40,764 --> 00:21:41,931
Привет, любимая.

362
00:21:41,965 --> 00:21:43,299
Привет, деда.

363
00:21:43,333 --> 00:21:45,234
Привет, дорогая.

364
00:21:45,268 --> 00:21:48,070
А с ним что?

365
00:21:48,104 --> 00:21:50,472
Переел. Плохо себя чувствует.

366
00:21:50,507 --> 00:21:53,576
Мальчик мой.

367
00:21:53,610 --> 00:21:56,579
Как дела?
— Не очень.

368
00:21:56,613 --> 00:21:57,980
Привет, мама.

369
00:21:58,014 --> 00:21:59,648
Чувствуешь себя лучше?

370
00:21:59,683 --> 00:22:01,183
Да, милая.

371
00:22:02,452 --> 00:22:04,753
Прости, что накричала.

372
00:22:04,788 --> 00:22:06,455
Всё хорошо.
Не переживай.

373
00:22:08,625 --> 00:22:10,159
Закажешь мне имбирного эля?

374
00:22:10,193 --> 00:22:11,594
Я хочу поговорить с Миком.

375
00:22:11,628 --> 00:22:13,262
Конечно.

376
00:22:13,296 --> 00:22:15,097
Лучше закажи два,
у твоего сына болит желудок.

377
00:22:15,131 --> 00:22:16,832
Что случилось, Кон?

378
00:22:16,866 --> 00:22:18,267
Я в порядке.

379
00:22:18,301 --> 00:22:19,268
Может, тебе нужно пёрнуть.

380
00:22:21,771 --> 00:22:23,205
Поговорим, Мик?

381
00:22:28,612 --> 00:22:30,579
Ну разве не прекрасно?

382
00:22:30,614 --> 00:22:33,315
Наконец провести день на пляже?

383
00:22:38,221 --> 00:22:40,689
Что ты здесь делаешь, Мик?

384
00:22:40,724 --> 00:22:43,125
Хотел убедиться,

385
00:22:43,159 --> 00:22:45,861
что с тобой всё в порядке, вот и всё.

386
00:22:45,895 --> 00:22:48,697
Ты знал, что Рэй был совращен?

387
00:22:48,732 --> 00:22:51,867
Тем же самым священником,
который совратил Банчи?

388
00:22:53,903 --> 00:22:56,338
Да.

389
00:22:59,342 --> 00:23:02,811
И это всё, что ты скажешь насчёт этого?

390
00:23:06,983 --> 00:23:08,684
Дети говорят бредни.

391
00:23:08,718 --> 00:23:10,686
Ты называешь моего мужа лжецом, Мик?

392
00:23:10,720 --> 00:23:12,855
Нет, ты..
Это просто, ну знаешь..

393
00:23:12,889 --> 00:23:14,857
тогда было всё иначе.
— Насколько иначе?

394
00:23:14,891 --> 00:23:16,692
Ко всем приставали.

395
00:23:16,726 --> 00:23:19,028
К половине детей 
нашего района приставали.

396
00:23:19,062 --> 00:23:21,196
Все знали об этом.

397
00:23:23,066 --> 00:23:25,467
Была одна дамочка,

398
00:23:25,502 --> 00:23:28,203
которая показывала мне 
сиськи каждое, блядь, воскресенье.

399
00:23:28,238 --> 00:23:30,839
Запускала руки в мои волосы,
всякий раз, когда видела меня.

400
00:23:30,874 --> 00:23:33,275
Хватала за задницу.

401
00:23:39,616 --> 00:23:41,383
Ты - волк.

402
00:23:41,418 --> 00:23:43,552
Что?

403
00:23:43,586 --> 00:23:45,854
Рэй был прав.

404
00:23:45,889 --> 00:23:47,723
Ты злоебучий волк, Микки.

405
00:23:49,359 --> 00:23:51,927
Я - волк?
И что это должно значить?

406
00:23:51,961 --> 00:23:53,195
Волк.

407
00:23:53,229 --> 00:23:54,763
Вою по-волчьи?

408
00:24:00,537 --> 00:24:03,505
Послушай.

409
00:24:03,540 --> 00:24:06,709
Возможно, я смотрел на всё 
сквозь пальцы. Возможно я так и делал.

410
00:24:06,743 --> 00:24:09,345
Я просто говорю, что много работал.

411
00:24:09,379 --> 00:24:11,180
Знаешь, как тяжело 
было зарабатывать на жизнь?

412
00:24:11,214 --> 00:24:12,181
Торгуя кокаином?

413
00:24:15,085 --> 00:24:16,752
Да, наверное было очень трудно.

414
00:24:16,786 --> 00:24:18,787
Боже, да тебе ничего
нельзя говорить, да?

415
00:24:18,822 --> 00:24:20,522
Что, блядь, с тобой сегодня творится?

416
00:24:20,557 --> 00:24:22,991
Я хочу, чтобы ты ушёл, Микки.

417
00:24:24,260 --> 00:24:26,428
Держись подальше от моей семьи.

418
00:24:26,463 --> 00:24:28,030
Эбби, да ладно тебе.

419
00:24:28,064 --> 00:24:29,631
Я думал, мы друзья.

420
00:24:29,666 --> 00:24:32,034
Ты писала мне, все эти письма 
так сильно помогли мне.

421
00:24:32,068 --> 00:24:35,871
Знаешь, насколько для меня
важна связь с этими детьми?

422
00:24:35,905 --> 00:24:38,107
Я люблю этих детей.

423
00:24:38,141 --> 00:24:39,742
Правда люблю.

424
00:24:39,776 --> 00:24:42,811
Почему ты не любишь своих
собственных детей, Мик?

425
00:24:45,181 --> 00:24:46,782
Я не понимаю, Эбби.

426
00:24:46,816 --> 00:24:48,817
Что я сделал?

427
00:24:51,154 --> 00:24:53,088
Тебе нужно намазаться
кремом для загара, Конор.

428
00:24:53,123 --> 00:24:54,790
Отстань от меня.

429
00:24:54,824 --> 00:24:57,659
Всё нормально?

430
00:24:57,694 --> 00:25:00,062
Мы в порядке.

431
00:25:00,096 --> 00:25:02,164
Уходи.

432
00:25:19,349 --> 00:25:21,316
Да пошёл он.

433
00:25:21,351 --> 00:25:24,286
Я сделаю пластическую операцию.

434
00:25:26,122 --> 00:25:29,291
За 30 штук из меня сделают
совершенно другого человека.

435
00:25:29,325 --> 00:25:32,861
Я был в миллионе мест 
за последние несколько дней.

436
00:25:32,896 --> 00:25:35,497
Зайду туда, передам им наличные.

437
00:25:35,532 --> 00:25:36,832
А как же я?

438
00:25:36,866 --> 00:25:38,867
Оставь, блядь, меня в покое.

439
00:25:38,902 --> 00:25:41,537
Позвони Рэю, и скажи ему, что...

440
00:25:41,571 --> 00:25:43,939
сделки не будет.

441
00:26:01,157 --> 00:26:02,691
Это твой отец.

442
00:26:02,725 --> 00:26:04,126
Не вешай трубку.

443
00:26:04,160 --> 00:26:05,961
Что ты хочешь?

444
00:26:05,995 --> 00:26:07,796
Я начал понимать,

445
00:26:07,831 --> 00:26:10,199
что стал причиной многих бед,
с тех пор как вернулся.

446
00:26:10,233 --> 00:26:12,835
Теперь, я смотрю 
на всё другими глазами.

447
00:26:15,338 --> 00:26:18,307
Ребята рассказали, что случилось, Рэй.

448
00:26:18,341 --> 00:26:21,310
Я хочу встретиться с тобой.
Дай мне 10 минут.

449
00:26:21,344 --> 00:26:23,579
А потом покину город,
и навсегда уйду из твоей жизни.

450
00:26:23,613 --> 00:26:24,580
Врёшь.

451
00:26:24,614 --> 00:26:27,416
Спроси Банча. Я съехал.

452
00:26:29,452 --> 00:26:32,020
В клубе, через час.

453
00:26:38,895 --> 00:26:40,863
Рэймонд.

454
00:26:42,565 --> 00:26:44,933
Можно с тобой поговорить?
Наедине?

455
00:26:44,968 --> 00:26:47,369
Что бы ты ни хотел сказать,
Рэймонд, можешь говорить.

456
00:26:47,403 --> 00:26:51,039
Я сделал предложение Деб,
она согласилась.

457
00:26:51,074 --> 00:26:52,708
Поздравляю, Деб.

458
00:26:52,742 --> 00:26:55,744
Жена не может 
свидетельствовать против мужа.

459
00:26:57,747 --> 00:27:00,916
Я пойду переодену малышку.

460
00:27:00,950 --> 00:27:02,951
Идём.

461
00:27:02,986 --> 00:27:04,920
Идём.

462
00:27:07,957 --> 00:27:10,058
Думаю, Рут хотела бы, 
чтобы я был счастлив.

463
00:27:10,093 --> 00:27:12,060
Знаешь, однажды они встретились.

464
00:27:12,095 --> 00:27:14,796
Рут не знала, что она
была моей любовницей.

465
00:27:14,831 --> 00:27:16,565
Я чувствовал себя ужасно.
Она понравилась Рут.

466
00:27:16,599 --> 00:27:18,166
Салли не клюнул приманку.

467
00:27:20,003 --> 00:27:22,971
Я собираюсь воспользоваться нашими 
связями и объявить его в розыск.

468
00:27:23,006 --> 00:27:24,907
Говорят, его видели в Санта Монике.

469
00:27:24,941 --> 00:27:26,308
Нет, Рэймонд.

470
00:27:26,342 --> 00:27:28,076
Тогда, любой может сдать его.

471
00:27:28,111 --> 00:27:29,645
Мы не можем рисковать.

472
00:27:29,679 --> 00:27:31,880
Салли знает обо всём.
— Каков твой план, Эзра?

473
00:27:31,915 --> 00:27:33,882
Я нанял тебя,
чтобы ты придумал план.

474
00:27:33,917 --> 00:27:35,951
Тогда, дай мне, блядь, 
сделать свою работу.

475
00:27:44,761 --> 00:27:46,128
Привет.

476
00:27:46,162 --> 00:27:48,497
Отец прислал тебя?

477
00:27:48,531 --> 00:27:50,599
Ага.

478
00:27:50,633 --> 00:27:52,434
Где Эбби?

479
00:27:52,468 --> 00:27:54,102
Она пошла отводить Конора наверх.

480
00:27:54,137 --> 00:27:56,004
Что случилось?

481
00:27:56,039 --> 00:27:58,440
Он заболел.

482
00:27:58,474 --> 00:28:00,175
Проблевался в джакузи.

483
00:28:00,209 --> 00:28:03,545
Господи.

484
00:28:12,188 --> 00:28:14,323
Эй, да ладно тебе.

485
00:28:20,163 --> 00:28:21,797
Хочешь пройтись?

486
00:28:23,833 --> 00:28:25,367
Да.

487
00:28:27,737 --> 00:28:29,338
У меня был парень,

488
00:28:29,372 --> 00:28:30,872
Марвин.

489
00:28:30,907 --> 00:28:33,642
Он сделал кое-что, и отец чуть не убил его.

490
00:28:33,676 --> 00:28:34,977
Что он сделал?

491
00:28:35,011 --> 00:28:37,045
Он был немного груб со мной.

492
00:28:37,080 --> 00:28:38,981
Но он совсем другой, понимаешь?

493
00:28:39,015 --> 00:28:40,282
Он более зрелый.

494
00:28:40,316 --> 00:28:42,284
Он извинился.

495
00:28:42,318 --> 00:28:43,885
Я верю тебе.

496
00:28:43,920 --> 00:28:45,554
Мой отец ёбаный расист.

497
00:28:45,588 --> 00:28:48,657
Нет, он хороший парень, ты просто
должна дать ему шанс.

498
00:28:48,691 --> 00:28:51,860
Он постоянно куда-то пропадает.

499
00:28:51,894 --> 00:28:55,030
Это он виноват во всей хуйне,
что сейчас происходит.

500
00:28:55,064 --> 00:28:56,665
Ну....

501
00:28:56,699 --> 00:29:00,068
когда я впервые встретила его,

502
00:29:00,103 --> 00:29:02,504
он действительно помог мне.

503
00:29:02,538 --> 00:29:03,905
Как?

504
00:29:03,940 --> 00:29:05,907
Я побила кое-кого.

505
00:29:05,942 --> 00:29:08,010
Попала в большие неприятности из-за этого.

506
00:29:10,013 --> 00:29:11,580
У меня вспыльчивый характер.

507
00:29:11,614 --> 00:29:13,415
Правда?

508
00:29:13,449 --> 00:29:15,183
Да.

509
00:29:15,218 --> 00:29:17,252
Но твой отец помог мне.

510
00:29:17,286 --> 00:29:18,687
Он смог увидеть, 
что за этим скрывается.

511
00:29:18,721 --> 00:29:21,089
Он вытащил меня и дал мне работу.

512
00:29:25,528 --> 00:29:28,030
Эй, послушай...

513
00:29:28,064 --> 00:29:31,900
Я знаю, что такое плохой отец.

514
00:29:31,934 --> 00:29:34,002
И у тебя он не такой.

515
00:29:34,037 --> 00:29:36,071
Так что...

516
00:29:36,105 --> 00:29:39,007
будь открытой.

517
00:29:39,042 --> 00:29:41,643
И, думаю, ты
поймёшь, что он хороший.

518
00:29:44,881 --> 00:29:47,182
Хорошо?
— Да.

519
00:30:36,466 --> 00:30:38,433
<i>Пожалуйста, оставьте сообщение
после звукового сигнала.</i>

520
00:30:40,002 --> 00:30:42,671
Привет.

521
00:30:42,705 --> 00:30:44,673
Это я.

522
00:30:46,709 --> 00:30:48,944
Приходи домой.

523
00:30:51,614 --> 00:30:53,682
Домой?

524
00:30:53,716 --> 00:30:55,784
Скорее в ёбаный отель, да?

525
00:30:57,854 --> 00:30:59,855
<i>Подождите, Джоана. Вы ещё не выиграли.</i>

526
00:30:59,889 --> 00:31:02,324
<i>Крутите колесо, посмотрим 
что за испытание вам достанется.</i>

527
00:31:02,358 --> 00:31:03,759
<i>Хорошо.</i>

528
00:31:03,793 --> 00:31:05,460
<i>Давай же!</i>

529
00:31:05,495 --> 00:31:06,828
<i>Хорошее испытание! Хорошее испытание!</i>

530
00:31:06,863 --> 00:31:08,430
<i>У меня получится!</i>

531
00:31:11,901 --> 00:31:13,869
<i>Срочные новости.</i>

532
00:31:13,903 --> 00:31:16,204
<i>Самый разыскиваемый человек ФБР,</i>

533
00:31:16,239 --> 00:31:18,340
<i>Патрик "Салли" Салливан,</i>

534
00:31:18,374 --> 00:31:21,643
<i>был замечен в Санта Монике.</i>

535
00:31:21,677 --> 00:31:23,545
<i>Салли Салливан разыскивается за </i>

536
00:31:23,579 --> 00:31:25,714
<i>19 убийств, шантаж, </i>

537
00:31:25,748 --> 00:31:28,483
<i>рэкетирство, торговлю наркотиками,</i>

538
00:31:28,518 --> 00:31:31,720
<i>и считается особо опасным.</i>

539
00:31:31,754 --> 00:31:33,355
<i>ФБР просит</i>

540
00:31:33,389 --> 00:31:36,358
<i>всех, кто владеет информацией о его
местонахождении позвонить...</i>

541
00:32:09,225 --> 00:32:11,593
Тебе нужны ещё полотенца, Мария?

542
00:32:11,627 --> 00:32:13,061
Да, да.

543
00:32:16,399 --> 00:32:17,899
Да.

544
00:32:21,037 --> 00:32:23,171
Вот уёбок Рэй!

545
00:32:24,740 --> 00:32:26,942
Хватай своё дерьмо.
Мы уходим отсюда.

546
00:32:26,976 --> 00:32:29,878
Уверен, что эти пёзды доложат об этом.

547
00:32:29,912 --> 00:32:31,613
Шевелись, жиртрес.

548
00:32:31,647 --> 00:32:33,181
Давай.

549
00:32:33,216 --> 00:32:34,783
Давай, давай!

550
00:32:58,841 --> 00:33:01,943
Чего хотел?

551
00:33:01,978 --> 00:33:04,279
Я переживаю о тебе.

552
00:33:04,313 --> 00:33:06,815
Сколько всего происходит.

553
00:33:06,849 --> 00:33:08,283
Ты замочил Салли?

554
00:33:08,317 --> 00:33:10,585
У тебя 5 минут, Мик.

555
00:33:10,620 --> 00:33:12,621
Что ты хотел сказать мне?

556
00:33:15,791 --> 00:33:18,159
Я думал,

557
00:33:18,194 --> 00:33:20,896
что если приеду сюда,
то всё получится.

558
00:33:20,930 --> 00:33:22,264
Да?

559
00:33:22,298 --> 00:33:24,332
Нет, не получилось.

560
00:33:26,903 --> 00:33:28,970
Я убил этого священника.

561
00:33:29,005 --> 00:33:30,906
Это первое, что я сделал,
как только вышел.

562
00:33:30,940 --> 00:33:32,807
Сделал для того, чтобы
мы могли начать всё заново.

563
00:33:32,842 --> 00:33:35,076
Мы знаем, что из этого вышло.

564
00:33:37,580 --> 00:33:40,148
Все совершают ошибки, Рэй.

565
00:33:40,182 --> 00:33:42,617
Я...

566
00:33:44,587 --> 00:33:46,254
Я уеду.

567
00:33:46,289 --> 00:33:49,124
Я уезжаю из города.

568
00:33:51,494 --> 00:33:53,695
Но задам один вопрос.

569
00:33:55,698 --> 00:33:57,899
Почему ты хотел убить меня?

570
00:33:57,934 --> 00:33:59,901
Не переставал думать об этом.

571
00:33:59,936 --> 00:34:02,837
Это как вбитый кол в сердце.

572
00:34:02,872 --> 00:34:04,572
Почему?

573
00:34:06,208 --> 00:34:09,477
Издеваешься, блядь?

574
00:34:09,512 --> 00:34:12,013
С чего мне начать?

575
00:34:12,048 --> 00:34:13,448
Терри?

576
00:34:13,482 --> 00:34:15,617
Банч?

577
00:34:15,651 --> 00:34:18,453
Суицид Бриджет? А?

578
00:34:18,487 --> 00:34:20,622
Ты прав насчёт Терри.

579
00:34:20,656 --> 00:34:23,124
Я должен был остановить тот бой.

580
00:34:23,159 --> 00:34:25,360
Он пропустил слишком много ударов в голову.

581
00:34:25,394 --> 00:34:27,529
Думал, он справится с этим,
но не справился.

582
00:34:27,563 --> 00:34:29,965
Это жадность.

583
00:34:29,999 --> 00:34:32,600
Я правда думал,
что он выдержит бой до конца.

584
00:34:32,635 --> 00:34:35,003
Мама умирает, а ты не при делах,
развлекаешься с Клодетт?

585
00:34:35,037 --> 00:34:36,438
Что это за хуйня была?

586
00:34:36,472 --> 00:34:38,940
Мне нравятся чёрные женщины, Рэй.
Что еще сказать?

587
00:34:38,975 --> 00:34:41,876
Я не могу извиняться
за любовь, Рэй.

588
00:34:41,911 --> 00:34:43,645
Я любил её.

589
00:34:43,679 --> 00:34:46,214
Ты знаешь, что они угрожали 
смертью ей и ребёнку?

590
00:34:46,248 --> 00:34:48,950
Что за животные хотят смерти ребёнку 
только за то, что он чёрный?

591
00:34:48,985 --> 00:34:50,852
Животные, которых ты создал
за свою жизнь.

592
00:34:50,886 --> 00:34:53,221
— Не было никаких угроз смертью.
— Были, Рэй.

593
00:34:53,255 --> 00:34:55,123
Ты волочился за всеми
каждую ёбаную ночь!

594
00:34:55,157 --> 00:34:56,992
Толкал кокс, грабил банки.
Брось!

595
00:34:57,026 --> 00:34:59,361
Я больше ничего не умею.

596
00:34:59,395 --> 00:35:00,895
Не умею красиво говорить.

597
00:35:00,930 --> 00:35:01,863
Бедный, ёбаный Мик.

598
00:35:03,833 --> 00:35:06,334
Я отсидел 20 лет за тебя.

599
00:35:06,369 --> 00:35:08,770
Я взял вину на себя
за тебя, Эзру и Шона.

600
00:35:08,804 --> 00:35:10,138
Я держал рот на замке.

601
00:35:10,172 --> 00:35:11,339
Я отсидел своё.

602
00:35:11,374 --> 00:35:13,008
Ты отсидел 20 лет

603
00:35:13,042 --> 00:35:14,943
потому что украл у Салли полмиллиона баксов.

604
00:35:14,977 --> 00:35:16,845
Единственное место, где ты был в
безопасности, это была тюрьма.

605
00:35:16,879 --> 00:35:18,359
Где ты и сдал всю его семью.

606
00:35:18,381 --> 00:35:21,349
Я отмотал срок ради вас, Рэй.

607
00:35:22,818 --> 00:35:24,285
Если ты так любил нас,

608
00:35:24,320 --> 00:35:26,287
то почему не отдал
нам деньги, а?

609
00:35:26,322 --> 00:35:27,789
Она больше в них нуждалась.

610
00:35:27,823 --> 00:35:30,158
Я знал, что ты сможешь
позаботиться о других.

611
00:35:30,192 --> 00:35:31,860
Банч и Терри — никогда.

612
00:35:31,894 --> 00:35:33,461
Они слабы.

613
00:35:33,496 --> 00:35:36,297
Но ты?

614
00:35:36,332 --> 00:35:39,267
Ты мой любимец, Рэй.

615
00:35:39,301 --> 00:35:41,269
Всегда им был.

616
00:35:41,303 --> 00:35:43,872
Мы с тобой похожи.

617
00:35:43,906 --> 00:35:46,307
Одинаковы.

618
00:36:06,729 --> 00:36:09,764
Я говорил тебе.

619
00:36:13,702 --> 00:36:17,305
Я рассказал тебе,
что сделал это человек.

620
00:36:17,339 --> 00:36:19,340
О’Коннор.

621
00:36:24,914 --> 00:36:27,315
Помнишь, что ты сделал, Мик?

622
00:36:31,087 --> 00:36:33,054
А?

623
00:36:35,424 --> 00:36:38,827
Обозвал меня лжецом,
и сильно избил меня.

624
00:36:38,861 --> 00:36:42,230
Помнишь это?

625
00:36:42,264 --> 00:36:44,699
Ты не остановил его.

626
00:36:44,733 --> 00:36:49,137
И он приставал ко мне
снова и снова.

627
00:36:52,441 --> 00:36:54,442
А потом он переключился на Банча.

628
00:36:58,814 --> 00:37:00,782
На нашего милого Банча.

629
00:37:02,751 --> 00:37:05,153
Вот когда я решил убить тебя, Мик.

630
00:37:08,257 --> 00:37:10,625
Ты умер для меня в тот день.

631
00:37:13,229 --> 00:37:16,064
Ты умер для меня,
когда мне было десять лет.

632
00:37:20,002 --> 00:37:22,971
Я от всего сердца
прошу прощения, Рэй.

633
00:37:26,809 --> 00:37:28,810
Ты, хуй, нет тебе прощения.

634
00:37:28,844 --> 00:37:30,411
Уёбывай отсюда.

635
00:37:42,491 --> 00:37:44,759
Они звонили.

636
00:37:44,793 --> 00:37:47,595
Хотят встретиться на пристани.

637
00:37:47,630 --> 00:37:49,898
Каков твой план, сын?

638
00:38:18,127 --> 00:38:19,527
Эй!

639
00:38:25,868 --> 00:38:27,802
Это отличный велик.

640
00:38:27,836 --> 00:38:29,137
Рейли Чоппер.

641
00:38:29,171 --> 00:38:31,339
Ага. Высокий руль.

642
00:38:34,810 --> 00:38:36,477
Я не крал его.

643
00:38:36,512 --> 00:38:38,112
Кто-то оставил его.

644
00:38:38,147 --> 00:38:39,781
Всё хорошо.

645
00:38:39,815 --> 00:38:42,283
Я просто хотел посмотреть на него.

646
00:38:42,318 --> 00:38:43,985
Мне пора домой.

647
00:38:44,019 --> 00:38:46,721
Я не держу тебя.

648
00:39:28,964 --> 00:39:31,566
Не могла уснуть прошлую ночь.

649
00:39:34,270 --> 00:39:37,105
Я поступила неправильно,
оставив его тебе.

650
00:39:42,945 --> 00:39:45,380
Что с ним случилось?

651
00:39:47,883 --> 00:39:50,251
Священник умер.

652
00:39:50,286 --> 00:39:52,387
После того, как ты отвез его в больницу?

653
00:39:54,423 --> 00:39:56,557
Мы не отвозили его.

654
00:39:56,592 --> 00:39:58,026
Почему нет?

655
00:40:01,563 --> 00:40:03,731
Это сложно.

656
00:40:03,766 --> 00:40:06,234
Ты убил его?

657
00:40:09,104 --> 00:40:10,805
Господи, Терри.

658
00:40:10,839 --> 00:40:13,074
Ты расскажешь, что произошло или нет?

659
00:40:13,108 --> 00:40:15,777
Я не могу.

660
00:40:17,846 --> 00:40:19,547
Кое-что случилось.

661
00:40:19,581 --> 00:40:20,948
Я знаю, что-то случилось.

662
00:40:20,983 --> 00:40:23,751
Банчи подстрелил его. Почему?

663
00:40:23,786 --> 00:40:25,320
У него были на то причины.

664
00:40:27,323 --> 00:40:30,658
Об этих вещах...

665
00:40:30,693 --> 00:40:32,327
я не могу говорить.

666
00:40:32,361 --> 00:40:33,828
Если ты не можешь
говорить об этих вещах,

667
00:40:33,862 --> 00:40:35,022
то как можешь о чем-то вообще...

668
00:40:35,030 --> 00:40:37,332
Господи, женщина!

669
00:40:37,366 --> 00:40:39,167
Я такой!

670
00:40:39,201 --> 00:40:41,636
Мы верны друг другу!

671
00:40:41,670 --> 00:40:45,606
Если для тебя это проблема,
то так тому и быть!

672
00:40:47,643 --> 00:40:49,510
Это проблема.

673
00:40:54,016 --> 00:40:56,651
И ещё одно.

674
00:40:56,685 --> 00:40:59,087
Куда вы дели труп?

675
00:40:59,121 --> 00:41:01,022
Мы избавились от него.

676
00:41:05,127 --> 00:41:07,628
И как ты ожидаешь я
теперь поступлю, зная это?

677
00:41:07,663 --> 00:41:10,064
Я не знаю, Фрэнсис.

678
00:41:12,701 --> 00:41:15,136
Поступай, как должна.

679
00:41:31,687 --> 00:41:33,287
Думаешь, Салли придет?

680
00:41:33,322 --> 00:41:34,655
Не знаю.

681
00:41:34,690 --> 00:41:37,024
Ты звонил жене?

682
00:41:37,059 --> 00:41:40,061
Тебе ли не похуй?

683
00:41:57,179 --> 00:41:59,547
Чему ты удивляешься, Рэй?

684
00:41:59,581 --> 00:42:01,349
Моя жизнь здесь закончена.

685
00:42:01,383 --> 00:42:03,351
Я убедил своего
старого приятеля

686
00:42:03,385 --> 00:42:06,087
взять меня с собой.

687
00:42:09,858 --> 00:42:11,893
Это же не ловушка,
правда Рэй?

688
00:42:29,912 --> 00:42:30,978
Сперва деньги, Салли.

689
00:42:34,783 --> 00:42:36,150
Давай.

690
00:42:41,723 --> 00:42:44,192
Здравствуй, Ави.

691
00:42:44,226 --> 00:42:46,160
Как мама?
— Она в порядке, спасибо...

692
00:42:52,301 --> 00:42:55,403
Это, блядь, чтобы ты понял,
что со мной шутки плохи, Рэй.

693
00:42:55,437 --> 00:42:58,539
Где яхта?

694
00:42:58,574 --> 00:42:59,540
Выдвигаемся немедленно.

695
00:42:59,575 --> 00:43:00,541
Пойдешь первым.

696
00:43:00,576 --> 00:43:03,511
Двигай!

697
00:43:04,580 --> 00:43:06,347
Мик,

698
00:43:06,381 --> 00:43:08,716
возьмешь чемодан?

699
00:43:36,311 --> 00:43:38,079
Какого хуя, Рэй?

700
00:43:38,113 --> 00:43:40,348
Ты, съебался из яхты.

701
00:43:40,382 --> 00:43:43,117
Я, блядь, из ФБР.

702
00:43:43,151 --> 00:43:46,053
А я самый разыскиваемый ФБР преступник,
так что иди нахуй.

703
00:43:47,623 --> 00:43:50,057
Застрелишь меня, он застрелит его.

704
00:43:56,932 --> 00:44:00,768
Мик.. иди возьми его пистолет.

705
00:44:09,111 --> 00:44:10,878
Давай пистолет.

706
00:44:10,913 --> 00:44:13,047
Давай пистолет.

707
00:44:29,131 --> 00:44:31,132
И я забираю все деньги, Рэй.

708
00:44:32,801 --> 00:44:34,335
А теперь уёбывай с...

709
00:44:42,311 --> 00:44:45,346
Нахуя ты это сделал?

710
00:44:45,380 --> 00:44:47,415
Ты попал в перестрелку
с Салли Салливаном.

711
00:44:47,449 --> 00:44:49,183
А ты думаешь, зачем еще?

712
00:44:49,217 --> 00:44:51,185
Дай ему пистолет, Мик.

713
00:44:51,219 --> 00:44:54,355
Точно.. точно.

714
00:44:54,389 --> 00:44:56,657
Вызови скорую.

715
00:44:56,692 --> 00:44:58,125
Я не буду звонить в сранную скорую.

716
00:44:58,160 --> 00:44:59,627
Ты его застрелил.

717
00:44:59,661 --> 00:45:01,529
И как, блядь, я объясню,
что он делает здесь?

718
00:45:01,563 --> 00:45:03,097
Ты нанял нас помочь тебе поймать Салли!

719
00:45:03,131 --> 00:45:04,699
А теперь звони в сранную скорую!

720
00:45:16,345 --> 00:45:18,479
— Ты как?
— В порядке.

721
00:45:20,916 --> 00:45:23,818
У меня пробито лёгкое
и сломаны рёбра.

722
00:45:23,852 --> 00:45:25,553
Господи, ты что, врач?

723
00:45:25,587 --> 00:45:27,488
Я был санитаром
в армии.

724
00:45:27,522 --> 00:45:29,390
Дай посмотрю
Так ты был?

725
00:45:30,759 --> 00:45:32,326
Ты чего орёшь?

726
00:45:32,361 --> 00:45:33,794
Больно же, блядь.

727
00:45:33,829 --> 00:45:35,529
Всё хорошо.
Ты поправишься.

728
00:45:35,564 --> 00:45:36,864
Ты скорую вызывал?

729
00:45:36,898 --> 00:45:38,399
Уже едут!

730
00:45:38,433 --> 00:45:40,301
Что ты хочешь, чтобы я сделал с этим говнюком?

731
00:45:40,335 --> 00:45:41,335
Тебе решать.

732
00:45:43,372 --> 00:45:45,573
Тебя здесь никогда не было.

733
00:45:45,607 --> 00:45:47,008
Понял?

734
00:45:47,042 --> 00:45:49,010
Уёбывай давай.

735
00:46:12,868 --> 00:46:15,770
Спас твою жизнь, Рэй-Рэй.

736
00:46:15,804 --> 00:46:17,772
Полагаю, теперь мы квиты.

737
00:46:17,806 --> 00:46:19,740
Так вот как ты это
себе представляешь, Мик?

738
00:46:22,144 --> 00:46:24,111
Рэй-Рэй.

739
00:46:30,952 --> 00:46:33,187
Этого должно хватить на авиабилет

740
00:46:33,221 --> 00:46:35,389
и на пару месяцев аренды жилья.

741
00:46:35,424 --> 00:46:39,927
Теперь это всё как вода
под мостом, правда?

742
00:46:39,961 --> 00:46:41,395
Прощай, Мик.

743
00:46:44,599 --> 00:46:48,235
Знаешь, в чём твоя проблема, Рэй?

744
00:46:48,270 --> 00:46:49,537
Ты цепляешься за прошлое.

745
00:46:49,571 --> 00:46:51,172
Ты должен...
ты должен двигаться дальше.

746
00:47:13,962 --> 00:47:16,731
Привет. Привет.

747
00:47:56,471 --> 00:47:58,839
<i>Привет. Это Я.</i>

748
00:48:01,209 --> 00:48:03,177
<i>Приходи домой.</i>

749
00:48:04,646 --> 00:48:07,014
<i>Домой?</i>

750
00:48:07,048 --> 00:48:09,984
<i>Скорее в ёбаный отель, да?</i>

751
00:48:10,018 --> 00:48:13,287
<i>Дорогой, я не знаю, почему мы здесь</i>

752
00:48:13,321 --> 00:48:15,923
<i>и почему нам нельзя домой.</i>

753
00:48:15,957 --> 00:48:18,826
<i>Мне похуй, если честно.</i>

754
00:48:18,860 --> 00:48:21,462
<i>Ты мой дом.</i>

755
00:48:21,496 --> 00:48:23,430
<i>Ты, блядь, нужен мне, Рэй.</i>

756
00:48:23,465 --> 00:48:26,534
<i>Всем нам.</i>

757
00:48:26,568 --> 00:48:28,702
<i>Мы даже не можем поговорить.</i>

758
00:48:28,737 --> 00:48:30,738
<i>Пожалуйста, просто приходи.</i>

759
00:48:32,974 --> 00:48:35,009
<i>Я так тебя люблю.</i>

760
00:48:46,488 --> 00:48:47,788
<i>...начинаем седьмой раунд!</i>

761
00:48:47,823 --> 00:48:49,223
<i>В предыдущих было
столько моментов.</i>

762
00:48:49,224 --> 00:48:50,558
<i>Эл, каковы твои прогнозы?</i>

763
00:48:50,592 --> 00:48:52,560
<i>Это очень равный бой.</i>

764
00:48:52,594 --> 00:48:54,028
<i>Счёт 58-56 в пользу...</i>

765
00:48:54,062 --> 00:48:55,362
Мои мальчики!

766
00:48:55,397 --> 00:48:57,531
Привет.

767
00:49:07,209 --> 00:49:09,844
Терри, сходи за стаканами.

768
00:49:09,878 --> 00:49:11,512
А не рановато?

769
00:49:11,546 --> 00:49:13,547
Не переживай.

770
00:49:24,392 --> 00:49:26,327
Держи.

771
00:49:26,361 --> 00:49:27,361
Банч.

772
00:49:32,300 --> 00:49:34,134
Итак, пап, что мы празднуем?

773
00:49:36,972 --> 00:49:38,606
Жизнь.

774
00:49:39,975 --> 00:49:42,109
Лехаим.
<i>За жизнь! (ивр)</i>

775
00:49:46,114 --> 00:49:48,082
Маленькими глотками, Дэрил.

776
00:49:49,918 --> 00:49:51,952
Иди в жопу, ублюдок.

777
00:49:54,990 --> 00:49:56,523
<i>Вот, что я тебе скажу, Эл.</i>

778
00:49:56,558 --> 00:49:57,925
<i>Это всё, чего можно было </i>

779
00:49:57,959 --> 00:49:59,026
<i>ожидать от поединка.</i>

780
00:49:59,060 --> 00:50:00,394
<i>Они подходят ближе...</i>

781
00:50:01,930 --> 00:50:04,965
У нас ещё есть та раскладушка
на которой спал Банч?

782
00:50:05,000 --> 00:50:06,967
Конечно.

783
00:50:07,002 --> 00:50:08,636
Хорошо.

784
00:50:40,835 --> 00:50:42,803
Он умер?

785
00:50:42,837 --> 00:50:45,105
Думаю, он спит.

786
00:50:45,140 --> 00:50:47,141
Не буди его.

787
00:52:22,091 --> 00:52:27,091
Синхронизация и правка elderman
www.addic7ed.com

788
00:52:27,101 --> 00:52:28,591
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

789
00:52:28,601 --> 00:52:31,091
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/41356/172263

790
00:52:31,101 --> 00:52:32,091
Переводчики: Anna_Gerts, MuJI, Light_of_War

