﻿1
00:00:08,783 --> 00:00:10,451
Thanks for doing this here.

2
00:00:10,453 --> 00:00:11,852
No problem.

3
00:00:11,854 --> 00:00:13,420
What are you thinking?

4
00:00:13,422 --> 00:00:16,423
I'm in.

5
00:00:16,425 --> 00:00:19,192
With Agos/Florrick?

6
00:00:19,194 --> 00:00:20,660
(Laughs)

7
00:00:20,662 --> 00:00:21,961
Florrick/Agos.

8
00:00:21,963 --> 00:00:23,196
(Laughs)

9
00:00:23,198 --> 00:00:24,631
Carey in litigation.

10
00:00:24,633 --> 00:00:26,432
Jeremy, family law.

11
00:00:26,434 --> 00:00:27,933
Andre, acquisitions.

12
00:00:27,935 --> 00:00:29,969
They all wanted to join.
They're all good.

13
00:00:29,971 --> 00:00:31,070
I agree.

14
00:00:31,072 --> 00:00:32,505
And what about Kalinda?

15
00:00:34,007 --> 00:00:35,741
No. Robyn.

16
00:00:35,743 --> 00:00:38,144
- Why not Kalinda?
- Money.

17
00:00:38,146 --> 00:00:39,679
Are you okay with that?

18
00:00:39,681 --> 00:00:40,846
Yeah.

19
00:00:40,848 --> 00:00:43,382
Just kind of weird.
Everything's ending.

20
00:00:43,384 --> 00:00:45,084
Beginning to.

21
00:00:45,086 --> 00:00:46,451
(Phone vibrating)

22
00:00:51,058 --> 00:00:53,692
So...

23
00:00:53,694 --> 00:00:55,760
How are we gonna tell them?

24
00:00:55,762 --> 00:00:58,129
- Who?
- Will and Diane.

25
00:00:58,131 --> 00:00:59,931
Oh, (scoffs) it's the circle of life.

26
00:00:59,933 --> 00:01:03,101
They had to leave their old law firms
to start Lockhart/Gardner.

27
00:01:03,103 --> 00:01:04,836
I have the death row appeal
on Thursday.

28
00:01:04,838 --> 00:01:05,970
I will tell them after that.

29
00:01:05,972 --> 00:01:07,871
We have to get
some office space anyway.

30
00:01:07,873 --> 00:01:09,807
Unless you want to take
the Sweeney offer?

31
00:01:09,809 --> 00:01:11,709
(Laughs)

32
00:01:11,711 --> 00:01:12,910
No.

33
00:01:12,912 --> 00:01:15,680
Oh, hey.

34
00:01:15,682 --> 00:01:18,882
Congratulations,
Mrs. First Lady.

35
00:01:18,884 --> 00:01:21,752
(Chuckles)

36
00:01:22,588 --> 00:01:24,781
Oh, wow. I forgot.

37
00:01:42,139 --> 00:01:44,373
(Whispering):
What time is it?

38
00:01:45,909 --> 00:01:48,500
It's been two hours
and ten minutes.

39
00:01:48,535 --> 00:01:50,446
Is that normal?

40
00:01:50,448 --> 00:01:52,448
No.

41
00:01:55,452 --> 00:01:57,485
Is that one of the moms?

42
00:01:57,487 --> 00:01:59,187
Mrs. Henning.

43
00:02:00,823 --> 00:02:04,025
God, she must hate us.

44
00:02:15,070 --> 00:02:17,571
I will now read the warrant.

45
00:02:17,573 --> 00:02:22,777
"Whereas Eddie Alan Fornum,
on the 26th of May, 1999,

46
00:02:22,779 --> 00:02:25,679
"murdered both Lynn Gore
and Susan Henning,

47
00:02:25,681 --> 00:02:29,816
and whereas Eddie Alan Fornum... "

48
00:02:32,787 --> 00:02:34,720
"...and whereas

49
00:02:34,722 --> 00:02:37,757
"Eddie Alan Fornum was
adjudicated guilty of two counts

50
00:02:37,759 --> 00:02:40,523
"of murder in the first degree
and sentenced to death,

51
00:02:40,558 --> 00:02:42,628
we will now carry out
the sentence."

52
00:02:42,630 --> 00:02:46,098
Mr. Fornum,
do you have any last words?

53
00:02:49,535 --> 00:02:52,971
I'm sorry to everyone here.

54
00:02:52,973 --> 00:02:56,175
To my new lawyers,

55
00:02:56,177 --> 00:02:57,976
Diane and Alicia,

56
00:02:57,978 --> 00:03:01,913
I have a favor to ask
of you both.

57
00:03:01,915 --> 00:03:03,347
Please...

58
00:03:04,850 --> 00:03:06,417
if you could...

59
00:03:06,419 --> 00:03:09,586
go see my mom.

60
00:03:11,389 --> 00:03:14,358
I was her only son,

61
00:03:14,360 --> 00:03:16,993
and I was a disappointment.

62
00:03:20,798 --> 00:03:22,565
To the parents

63
00:03:22,567 --> 00:03:25,936
of Miss Henning and Miss Gore,

64
00:03:25,938 --> 00:03:27,437
I am sorry

65
00:03:27,439 --> 00:03:29,906
what happened
to your daughters,

66
00:03:29,908 --> 00:03:32,274
but I did not do this.

67
00:03:32,276 --> 00:03:34,543
And I wish...

68
00:03:34,545 --> 00:03:37,646
I wish I could say
what was happening

69
00:03:37,648 --> 00:03:39,381
here tonight was just,

70
00:03:39,383 --> 00:03:41,783
because that might
bring you some...

71
00:03:41,785 --> 00:03:44,253
because that might make...

72
00:03:45,722 --> 00:03:49,390
(Urgent chattering)

73
00:03:51,660 --> 00:03:53,928
They're having trouble
finding a line.

74
00:04:07,976 --> 00:04:10,077
Ma'am, please sit down.

75
00:04:10,079 --> 00:04:13,007
Ma'am, I'm gonna need you
to sit down right now.

76
00:04:13,042 --> 00:04:14,948
- I want to talk to the warden.
- Ma'am, I need you to sit down right now.

77
00:04:14,950 --> 00:04:16,884
You got to go and sit down
right now.

78
00:04:16,886 --> 00:04:18,386
- Warden?
- Excuse me...

79
00:04:18,388 --> 00:04:19,820
Warden Barkin,
I need to speak with you!

80
00:04:19,822 --> 00:04:21,120
All right, let's go.

81
00:04:21,122 --> 00:04:22,856
Warden Barkin!

82
00:04:22,858 --> 00:04:24,056
We're Eddie's lawyers.
You can't just...

83
00:04:24,058 --> 00:04:25,558
Yes, we can and we will.
(Door buzzes)

84
00:04:25,560 --> 00:04:28,895
Wait.

85
00:04:28,897 --> 00:04:31,230
Sir, this is an Eighth Amendment
violation.

86
00:04:31,232 --> 00:04:33,600
Lower your voice,
Miss Lockhart.

87
00:04:33,602 --> 00:04:34,734
I know, we're all tense.

88
00:04:34,736 --> 00:04:37,870
Our two medical technicians
are having trouble

89
00:04:37,872 --> 00:04:41,006
finding a suitable vein.
But that is all.

90
00:04:41,008 --> 00:04:42,941
Mr. Fornum was
an intravenous drug user,

91
00:04:42,943 --> 00:04:44,376
and many of his
veins have collapsed.

92
00:04:44,378 --> 00:04:46,645
You have been trying for
two hours and 20 minutes

93
00:04:46,647 --> 00:04:47,979
to find a vein?

94
00:04:49,749 --> 00:04:52,884
Yes, but we're now attempting
to run a line in his foot.

95
00:04:52,886 --> 00:04:55,486
This is torture.
This is the definition of torture.

96
00:04:55,488 --> 00:04:57,221
- That's not for you to say, ma'am.
- That's right.

97
00:04:57,223 --> 00:04:58,289
It's for the court.

98
00:04:58,291 --> 00:05:00,190
Broom v. Strickland.

99
00:05:00,192 --> 00:05:02,927
This execution is a direct violation

100
00:05:02,929 --> 00:05:04,395
of Eighth Amendment protections,

101
00:05:04,397 --> 00:05:06,063
and it should be delayed

102
00:05:06,065 --> 00:05:09,999
until you can ensure
its proper administration.

103
00:05:11,368 --> 00:05:13,570
(Elevator bell dings)

104
00:05:19,143 --> 00:05:21,511
Hi, could you open
the door for me?

105
00:05:21,513 --> 00:05:24,447
Uh... sure.

106
00:05:24,449 --> 00:05:27,616
Hi, I'm Monica in litigation.
I'm teleconferencing from home.

107
00:05:27,618 --> 00:05:28,784
Ah.

108
00:05:28,786 --> 00:05:30,753
WILL:
Okay, settle down, everybody.

109
00:05:30,755 --> 00:05:32,721
DIANE: (Over intercom)
Just got out of court.

110
00:05:32,723 --> 00:05:34,924
We need to pursue an
evidentiary path to an appeal.

111
00:05:34,926 --> 00:05:36,191
Clearly it's a long shot...

112
00:05:36,193 --> 00:05:38,794
Just shut the door on it.

113
00:05:38,796 --> 00:05:40,128
WILL:
Alicia just got here.

114
00:05:40,130 --> 00:05:41,976
DIANE: Good.
She has the legal aid work.

115
00:05:42,011 --> 00:05:43,364
They want us to take point
on the appeal.

116
00:05:43,366 --> 00:05:45,533
- And when is the execution now?
- Saturday, midnight.

117
00:05:45,535 --> 00:05:47,168
It's been delayed 48 hours.

118
00:05:47,170 --> 00:05:49,437
- (Crowd grumbling)
- Look, it's a second chance.

119
00:05:49,439 --> 00:05:51,663
That's all we need.
Robyn, take us through.

120
00:05:51,698 --> 00:05:55,376
Eddie Alan Fornum was arrested
in July, 1999, for murdering

121
00:05:55,378 --> 00:05:57,344
two 17-year-old girls
outside of a movie theater

122
00:05:57,346 --> 00:05:59,513
in South Bend
after a botched carjacking.

123
00:05:59,515 --> 00:06:01,181
Eddie had an alibi,
but he was found

124
00:06:01,183 --> 00:06:03,016
in possession
of one of the girls' necklaces.

125
00:06:03,018 --> 00:06:04,117
Which he bought
at a flea market.

126
00:06:04,119 --> 00:06:05,452
And his hair was found
on the body.

127
00:06:05,454 --> 00:06:07,320
DIANE: That's where we want
to focus our appeal.

128
00:06:07,322 --> 00:06:09,155
We don't think it's Eddie's hair
on the body,

129
00:06:09,157 --> 00:06:11,859
and we're subpoenaing
the forensic lab to retest it.

130
00:06:11,861 --> 00:06:13,058
What about the snitch?

131
00:06:13,060 --> 00:06:14,494
He's the real reason
that Eddie was convicted.

132
00:06:14,496 --> 00:06:15,661
He died six years ago.

133
00:06:15,663 --> 00:06:17,062
I don't think
we'd find much there.

134
00:06:17,064 --> 00:06:18,698
Okay, so we'll break up
into groups.

135
00:06:18,700 --> 00:06:21,200
Tonya, you work the team
on witnesses and testimony.

136
00:06:21,202 --> 00:06:23,503
Carey, the forensics.
Robyn, the background of the experts.

137
00:06:23,505 --> 00:06:26,205
(Garbled transmission)

138
00:06:27,407 --> 00:06:29,440
Thanks, Monica.

139
00:06:29,442 --> 00:06:30,909
Good point.

140
00:06:30,911 --> 00:06:33,044
Am I really needed here
or can I go?

141
00:06:33,046 --> 00:06:34,312
We have 48 hours.

142
00:06:34,314 --> 00:06:36,381
Let's make them count.
Cary, hold on a minute.

143
00:06:36,383 --> 00:06:37,281
Uh, me?

144
00:06:37,283 --> 00:06:38,416
No, Cary-Cary.

145
00:06:38,418 --> 00:06:40,685
Diane, that's not enough time,
is it?

146
00:06:40,687 --> 00:06:42,888
To get a subpoena on the hair
and test it, no.

147
00:06:42,890 --> 00:06:44,722
Okay, you work
your evidentiary track,

148
00:06:44,724 --> 00:06:46,991
and I'll grab Cary and Alicia
and we'll try to buy you more time.

149
00:06:46,993 --> 00:06:48,425
How?

150
00:06:48,427 --> 00:06:50,628
I have no idea.

151
00:06:50,630 --> 00:06:51,996
Diane?

152
00:06:51,998 --> 00:06:53,263
- Yes?
- I was getting...

153
00:06:53,265 --> 00:06:54,331
Excuse me.

154
00:06:54,333 --> 00:06:56,199
I was getting a subpoena
to retest the hair.

155
00:06:56,201 --> 00:06:57,668
- Yes?
- Someone already retested it

156
00:06:57,670 --> 00:06:59,970
in the prosecutor's office
six years ago.

157
00:06:59,972 --> 00:07:01,571
Right, for an appeal.

158
00:07:01,573 --> 00:07:04,607
No, not in the office in Indiana,
the one here in Chicago.

159
00:07:04,609 --> 00:07:06,442
Someone tested it here.

160
00:07:06,444 --> 00:07:08,912
Why?

161
00:07:08,914 --> 00:07:13,449
- Your dad knows Barry Scheck?
- Yeah, he did. Why?

162
00:07:13,451 --> 00:07:15,018
He's in federal court
on an Eighth Amendment

163
00:07:15,020 --> 00:07:16,853
class action right now.

164
00:07:16,855 --> 00:07:18,521
Call him.

165
00:07:18,523 --> 00:07:19,988
Hey, Cary, what's up?

166
00:07:19,990 --> 00:07:22,258
Barry... Mr. Scheck,

167
00:07:22,260 --> 00:07:25,494
we need some help on the
Eddie Alan Fornum appeal.

168
00:07:25,496 --> 00:07:27,663
Oh, I heard his execution
was delayed.

169
00:07:27,665 --> 00:07:28,897
What do you need?

170
00:07:28,899 --> 00:07:31,112
We were hoping to contribute
to your class action.

171
00:07:31,147 --> 00:07:32,134
Well, I don't know

172
00:07:32,136 --> 00:07:34,436
if the judge is gonna let him
join this far along.

173
00:07:34,438 --> 00:07:36,237
I know. We don't want to join.

174
00:07:39,075 --> 00:07:41,309
Hey, I'm glad you're
coming with us.

175
00:07:42,644 --> 00:07:45,380
Oh, hey, uh, Cary
told me the good news.

176
00:07:45,382 --> 00:07:47,148
- Can I tell the clients?
- What?

177
00:07:47,150 --> 00:07:48,783
The governor's wife
is joining our new firm.

178
00:07:48,785 --> 00:07:49,950
It's a selling point.

179
00:07:49,952 --> 00:07:52,219
No, please don't.

180
00:07:52,221 --> 00:07:55,122
Well, that's not what I said.

181
00:08:02,730 --> 00:08:04,998
(Elevator bell dings)

182
00:08:06,833 --> 00:08:09,735
Get rid of those,
and let's talk.

183
00:08:12,506 --> 00:08:15,575
Get out of my way!

184
00:08:17,411 --> 00:08:18,877
Here's what I need.

185
00:08:18,879 --> 00:08:21,046
All the phone numbers called
by the fourth-year associates

186
00:08:21,048 --> 00:08:23,648
- over the last three months.
- Why?

187
00:08:23,650 --> 00:08:26,718
I think the fourth-years
are intending to leave

188
00:08:26,720 --> 00:08:29,087
and take some
of our clients with them.

189
00:08:29,089 --> 00:08:30,955
Why do you think that?

190
00:08:30,957 --> 00:08:32,624
Because I'm psychic.

191
00:08:32,626 --> 00:08:34,226
Well, I can't legally access
their calls.

192
00:08:34,228 --> 00:08:35,727
They're using
the company cell phones.

193
00:08:35,729 --> 00:08:37,496
They're not their phones,
they're ours.

194
00:08:37,498 --> 00:08:39,931
Just get me the metadata.

195
00:08:39,933 --> 00:08:42,000
I want to see
who they're calling.

196
00:08:45,504 --> 00:08:48,372
Eli, I'm on a death row appeal.
I don't have time.

197
00:08:48,374 --> 00:08:50,108
ELI:
I know, but this is important.

198
00:08:50,110 --> 00:08:51,776
Eli, did you just hear me?

199
00:08:51,778 --> 00:08:53,444
I said, "death row appeal."

200
00:08:53,446 --> 00:08:56,113
Oh, I thought
that was hyperbole.

201
00:08:56,115 --> 00:08:59,315
Uh, but you agreed to 4:00.
We've already delayed twice.

202
00:08:59,317 --> 00:09:00,517
Where's the hair testimony?

203
00:09:00,519 --> 00:09:02,019
Eli...

204
00:09:02,021 --> 00:09:05,956
Look, any time after Saturday
I can do this, not today.

205
00:09:05,958 --> 00:09:09,225
- Okay, Sunday at noon?
- At 7:00. What is it again?

206
00:09:09,227 --> 00:09:11,773
It's the basic ethics talk
for the governor-elect's family.

207
00:09:11,808 --> 00:09:13,493
We're changing strategies.

208
00:09:13,528 --> 00:09:15,006
Got to go, Eli.

209
00:09:15,732 --> 00:09:17,667
Peter?

210
00:09:17,669 --> 00:09:19,935
WOMAN:
Mr. Gold?

211
00:09:21,938 --> 00:09:24,506
I'm Marilyn Garbanza,
executive director

212
00:09:24,508 --> 00:09:26,740
of the Illinois Ethics Commission.

213
00:09:27,877 --> 00:09:29,110
We have a 4:00.

214
00:09:29,112 --> 00:09:33,380
Actually, I have a 4:00
with a Mitch Garbanza.

215
00:09:33,382 --> 00:09:34,414
Yes, that's me.

216
00:09:34,416 --> 00:09:36,083
Governor Quinn
used to call me Mitch.

217
00:09:36,085 --> 00:09:37,685
Why?

218
00:09:37,687 --> 00:09:39,019
I have no idea.

219
00:09:39,021 --> 00:09:40,220
Okay.

220
00:09:40,222 --> 00:09:43,256
Um, Mrs. Florrick,

221
00:09:43,258 --> 00:09:46,226
unfortunately,
has to reschedule

222
00:09:46,228 --> 00:09:49,195
for Sunday at 7:00,
if that's all right.

223
00:09:49,197 --> 00:09:51,731
That is all right. Thank you.
I'll see you then.

224
00:10:00,674 --> 00:10:01,941
Yeah, that sounds about right.

225
00:10:01,943 --> 00:10:03,710
The choice isn't actionable.
I want to be clear.

226
00:10:03,712 --> 00:10:05,177
I know, you're just
raising a red flag.

227
00:10:05,179 --> 00:10:06,611
What are we discussing here?

228
00:10:06,613 --> 00:10:08,513
Eli, you've met Marilyn?

229
00:10:08,515 --> 00:10:09,748
Just a few seconds ago
in your office.

230
00:10:09,750 --> 00:10:12,017
Marilyn has some
concerns about Mickey.

231
00:10:12,019 --> 00:10:14,052
- Our chief of staff?
- Oh, I didn't know he was chosen yet.

232
00:10:14,054 --> 00:10:16,988
PETER: He hasn't been yet,
but he is our top choice.

233
00:10:16,990 --> 00:10:19,924
So Marilyn's concerned that Mickey
hired you as a crisis counselor.

234
00:10:20,926 --> 00:10:22,659
It could look like
a conflict of interest.

235
00:10:22,661 --> 00:10:23,861
Because I ran
the search committee?

236
00:10:23,863 --> 00:10:25,495
Yes.

237
00:10:25,497 --> 00:10:27,631
Again, I'm not here to
say you can't hire him.

238
00:10:27,633 --> 00:10:29,200
I don't have that power.

239
00:10:29,202 --> 00:10:31,702
I'm just saying it could look
ethically compromised.

240
00:10:31,704 --> 00:10:33,437
Okay, we'll look into it.
Thanks.

241
00:10:33,439 --> 00:10:34,571
Okay.

242
00:10:34,573 --> 00:10:35,873
Thank you, Marilyn.

243
00:10:39,509 --> 00:10:41,777
She's doing her job, Eli.

244
00:10:43,548 --> 00:10:45,115
Currently, Indiana protocols...

245
00:10:45,117 --> 00:10:47,350
Has insufficient protections
built in that guarantee...

246
00:10:47,352 --> 00:10:48,351
A painless execution...

247
00:10:48,353 --> 00:10:49,719
The printer,
the mobile printer.

248
00:10:49,721 --> 00:10:51,988
(Elevator bell dings)
Okay, I'll go get it.

249
00:10:56,993 --> 00:10:59,027
MONICA:
Hi.

250
00:10:59,029 --> 00:11:01,163
New innovation?

251
00:11:01,165 --> 00:11:02,497
Test program.

252
00:11:02,499 --> 00:11:06,268
So how does it feel
to be first lady of Illinois?

253
00:11:06,270 --> 00:11:08,303
(Chuckles)
Weird.

254
00:11:08,305 --> 00:11:11,405
Kind of like...
first galactic princess.

255
00:11:11,407 --> 00:11:13,540
(Both laugh)

256
00:11:17,112 --> 00:11:19,480
I'm sorry I didn't get back
to you the other night.

257
00:11:19,482 --> 00:11:20,681
Hey, you've been celebrating,

258
00:11:20,683 --> 00:11:22,183
you've been on death row,
it's been...

259
00:11:22,185 --> 00:11:23,617
A weird few days.

260
00:11:24,686 --> 00:11:26,119
But we can talk...

261
00:11:26,121 --> 00:11:27,453
When this is over.
Don't worry.

262
00:11:27,455 --> 00:11:28,789
Well, I... I was hoping to...

263
00:11:28,791 --> 00:11:30,791
CARY:
All right, I got it.

264
00:11:37,165 --> 00:11:38,265
ASA Pine.

265
00:11:38,267 --> 00:11:40,100
Ms. Lockhart.

266
00:11:40,102 --> 00:11:41,100
Hello.

267
00:11:41,102 --> 00:11:42,367
You worked at the South Bend

268
00:11:42,369 --> 00:11:44,303
- prosecutor's office, didn't you?
- A while ago.

269
00:11:44,305 --> 00:11:46,538
Why?
Do we know someone...?

270
00:11:46,540 --> 00:11:49,942
You were the assistant prosecutor
on the Eddie Fornum homicide.

271
00:11:52,813 --> 00:11:54,947
Do you know how we know that?

272
00:11:54,949 --> 00:11:56,115
I don't care.

273
00:11:56,117 --> 00:11:59,284
You had Eddie's hair retested
six years ago.

274
00:11:59,286 --> 00:12:01,352
Ms. Lockhart,
I'm not talking to you.

275
00:12:01,354 --> 00:12:02,687
They're going to execute him.

276
00:12:02,689 --> 00:12:03,855
They tried once

277
00:12:03,857 --> 00:12:06,357
and they're going to execute him
in 48 hours.

278
00:12:06,359 --> 00:12:09,093
And you had ten years
to appeal his execution.

279
00:12:09,095 --> 00:12:10,862
Don't come to me
with 40 hours left.

280
00:12:10,864 --> 00:12:12,996
- You think he's innocent.
- (Sighs)

281
00:12:12,998 --> 00:12:14,798
I think you're out of time.

282
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
Just give us the hair test.

283
00:12:18,036 --> 00:12:21,004
Will, I have a lead,
but I need time.

284
00:12:21,006 --> 00:12:22,505
That is a very good point,
Your Honor.

285
00:12:22,507 --> 00:12:24,441
That wasn't a point, Mr. Scheck.

286
00:12:24,443 --> 00:12:26,109
I just wanted you to finish.

287
00:12:26,111 --> 00:12:28,645
Well, uh, let me address
that point, if I may...

288
00:12:28,647 --> 00:12:30,512
(Door opens)

289
00:12:30,514 --> 00:12:33,649
Uh, but before I do,

290
00:12:33,651 --> 00:12:36,252
let me introduce my co-counsel...

291
00:12:36,254 --> 00:12:37,486
(Quietly):
Will Gardner.

292
00:12:37,488 --> 00:12:40,622
Will Gardner, joining the case.

293
00:12:40,624 --> 00:12:42,158
Your Honor,
if it pleases the court,

294
00:12:42,160 --> 00:12:44,460
we ask that the execution
of Eddie Alan Fornum

295
00:12:44,462 --> 00:12:46,294
- be delayed until...
- Your Honor...

296
00:12:46,296 --> 00:12:48,230
I'm way, way ahead of you,
Ms. Cesca.

297
00:12:48,232 --> 00:12:50,598
You know,
it doesn't please the court.

298
00:12:50,600 --> 00:12:52,633
Not very much
pleases the court these days.

299
00:12:52,635 --> 00:12:55,770
But your guy is not gonna join this suit.
Now, what else do you have?

300
00:12:55,772 --> 00:12:57,205
You misunderstand me,
Your Honor.

301
00:12:57,207 --> 00:12:58,806
We're not looking
for Eddie Alan Fornum to join the suit.

302
00:12:58,808 --> 00:13:00,988
We're looking for him
to be the evidence.

303
00:13:01,023 --> 00:13:02,576
ALICIA:
Mr. Fornum's testimony

304
00:13:02,578 --> 00:13:05,812
is the most relevant
as to how much pain is suffered

305
00:13:05,814 --> 00:13:07,681
in the subject of lethal injection

306
00:13:07,683 --> 00:13:09,816
because he was the subject
of lethal injection.

307
00:13:09,818 --> 00:13:12,519
- Your Honor, I am speechless.
- Me, too.

308
00:13:12,521 --> 00:13:14,321
I am speechless.

309
00:13:14,323 --> 00:13:17,090
And yet intrigued.
Go on.

310
00:13:17,092 --> 00:13:19,592
If Mr. Fornum is executed,
the state will have destroyed

311
00:13:19,594 --> 00:13:21,294
crucial evidence for the plaintiff.

312
00:13:21,296 --> 00:13:23,496
Your Honor, they are trying
to delay an execution.

313
00:13:23,498 --> 00:13:25,164
Of course they are.

314
00:13:25,166 --> 00:13:26,933
How much time do you need
to depose him?

315
00:13:26,935 --> 00:13:28,968
- Six weeks.
- A month.

316
00:13:28,970 --> 00:13:31,437
KLUGER: All right.
You have till Monday.

317
00:13:31,439 --> 00:13:33,671
- LENA: Your Honor...
- Just relax, all right?

318
00:13:33,673 --> 00:13:36,541
The State of Indiana
can execute him on Tuesday.

319
00:13:36,543 --> 00:13:38,410
Now, look, I know what you three

320
00:13:38,412 --> 00:13:41,646
are doing, but y-you're not gonna
save your guy with schemes.

321
00:13:41,648 --> 00:13:43,415
You're gonna buy him
a little time.

322
00:13:43,417 --> 00:13:44,582
You're not gonna save him.

323
00:13:44,584 --> 00:13:47,719
- Time is all we need, Your Honor.
- And please use it well.

324
00:13:47,721 --> 00:13:50,603
Get on with Kalinda.
We bought her another 48 hours.

325
00:13:50,704 --> 00:13:58,814
5.01 - Everything is Ending
Sync and corrected by <font color="#FF0000">Elderfel</font>
www.addic7ed.com

326
00:14:03,427 --> 00:14:05,203
(Phones ringing)

327
00:14:05,242 --> 00:14:07,348
Governor-elect Florrick's office.
Please hold.

328
00:14:10,064 --> 00:14:11,830
You're sure you
don't need anything?

329
00:14:11,934 --> 00:14:14,134
Yeah, I'm sure.
Thanks.

330
00:14:16,804 --> 00:14:18,571
I'm fine, thanks.

331
00:14:18,573 --> 00:14:22,643
Four of the last eight governors
of Illinois have gone to prison.

332
00:14:22,645 --> 00:14:24,777
Four of the last eight.

333
00:14:24,779 --> 00:14:26,478
Which is why we need to remember

334
00:14:26,480 --> 00:14:29,949
that the spouse and the children
are an extension of the governor.

335
00:14:29,951 --> 00:14:32,151
Your choices become his choices.

336
00:14:32,153 --> 00:14:34,754
Now, I've looked over your work
at Lockhart/Gardner, Alicia.

337
00:14:34,756 --> 00:14:36,188
There shouldn't be
any problem there,

338
00:14:36,190 --> 00:14:37,957
as long as you don't
actively solicit clients

339
00:14:37,959 --> 00:14:40,659
who have business with
the governor's office,

340
00:14:40,661 --> 00:14:42,193
and that your relationship
with the governor

341
00:14:42,195 --> 00:14:44,095
isn't used as a lure to clients.

342
00:14:44,097 --> 00:14:46,564
It should not look like
Peter is receiving

343
00:14:46,566 --> 00:14:48,667
backdoor remuneration
through your business.

344
00:14:48,669 --> 00:14:50,334
And that your clients
shouldn't believe

345
00:14:50,336 --> 00:14:51,736
that your spousal connection...

346
00:14:51,738 --> 00:14:53,004
(Quietly):
We need to talk.

347
00:14:53,006 --> 00:14:54,839
About?

348
00:14:54,841 --> 00:14:56,807
We need to talk.

349
00:14:58,643 --> 00:15:00,343
I'm starting my own firm.

350
00:15:00,345 --> 00:15:01,879
You're...

351
00:15:01,881 --> 00:15:02,913
When?

352
00:15:02,915 --> 00:15:04,447
Next week.

353
00:15:04,449 --> 00:15:06,150
Me, Cary and ten others.

354
00:15:06,152 --> 00:15:07,718
Peter, I wanted
to tell you yesterday,

355
00:15:07,720 --> 00:15:09,887
but there was just no time.

356
00:15:09,889 --> 00:15:11,689
That's fantastic!

357
00:15:11,691 --> 00:15:13,823
You've been wanting to do
this since law school.

358
00:15:13,825 --> 00:15:16,659
I know.
But I'm just worried that...

359
00:15:16,661 --> 00:15:18,194
it might complicate
your ethical issues.

360
00:15:18,196 --> 00:15:19,962
- (Scoffs)
- Oh, Marilyn was covering

361
00:15:19,964 --> 00:15:22,031
all the spousal conflict
of interest issues.

362
00:15:22,033 --> 00:15:23,299
Have you told Will?

363
00:15:23,301 --> 00:15:24,900
And Diane?

364
00:15:25,335 --> 00:15:27,937
No. Not yet.
Uh, just you two.

365
00:15:27,939 --> 00:15:28,937
I'm damn proud of you.

366
00:15:28,939 --> 00:15:30,072
- Damn proud of you.
- (Phone ringing)

367
00:15:30,074 --> 00:15:31,106
Thank you.

368
00:15:31,108 --> 00:15:33,008
I'm so sorry,
I have to get this.

369
00:15:33,776 --> 00:15:36,611
- ALICIA: I am on my way.
- What?

370
00:15:36,613 --> 00:15:39,147
(Door buzzes)

371
00:15:39,149 --> 00:15:41,683
EDDIE: There were two nurses,
a man and a woman.

372
00:15:41,685 --> 00:15:43,384
And they had the needles.

373
00:15:43,386 --> 00:15:44,619
And they tried to put them

374
00:15:44,621 --> 00:15:48,055
into the veins of my right
and my left arm.

375
00:15:48,057 --> 00:15:49,056
How many times?

376
00:15:49,058 --> 00:15:50,691
I again object
to this line of questioning

377
00:15:50,693 --> 00:15:51,726
as a delaying tactic.

378
00:15:51,728 --> 00:15:53,527
Do you want to get
the judge on the line?

379
00:15:53,529 --> 00:15:54,795
What, and delay this even more?

380
00:15:54,797 --> 00:15:56,163
Go ahead, Eddie.

381
00:15:56,165 --> 00:15:57,965
Well, then another
nurse came on...

382
00:15:57,967 --> 00:15:59,433
a head one, I guess...

383
00:15:59,435 --> 00:16:01,901
and he tried again on this arm,

384
00:16:01,903 --> 00:16:03,569
but something really hurt.

385
00:16:03,571 --> 00:16:05,138
Can you show us where
on your arms?

386
00:16:05,140 --> 00:16:06,706
- Objection.
- Good, let's get the judge.

387
00:16:06,708 --> 00:16:08,541
I'm preserving my objection
for the record.

388
00:16:08,543 --> 00:16:10,476
ALICIA:
Go on, Eddie.

389
00:16:10,478 --> 00:16:12,078
GUARD:
No, I'll do it.

390
00:16:23,022 --> 00:16:25,190
ALICIA:
So, after that,

391
00:16:25,192 --> 00:16:26,658
- they went to your neck?
- Yeah.

392
00:16:26,660 --> 00:16:29,828
I guess there was a
lot blood, because...

393
00:16:29,830 --> 00:16:31,529
I heard the guy say "oops"

394
00:16:31,531 --> 00:16:34,365
and the female nurse
had to leave the room.

395
00:16:34,367 --> 00:16:36,000
Why did she have
to leave the room?

396
00:16:36,002 --> 00:16:38,569
I don't know,
but she was crying.

397
00:16:38,571 --> 00:16:39,871
Do you remember her name?

398
00:16:39,873 --> 00:16:42,006
"Joan," Your Honor.
That's all we know.

399
00:16:42,008 --> 00:16:43,741
But I'm sure the AUSA
can locate her.

400
00:16:43,743 --> 00:16:46,210
Your Honor,
the identity of nurses

401
00:16:46,212 --> 00:16:48,379
at Indiana State
is kept confidential

402
00:16:48,381 --> 00:16:49,980
so that it doesn't become known

403
00:16:49,982 --> 00:16:51,447
that they participated
in an execution.

404
00:16:51,449 --> 00:16:53,016
ALICIA: Yes, but that doesn't
shield them from questioning.

405
00:16:53,018 --> 00:16:54,184
We would assert that it does.

406
00:16:54,186 --> 00:16:55,819
KLUGER: Really?
You're asserting some kind

407
00:16:55,821 --> 00:16:57,921
- of immunity, Ms. Cesca?
- Your Honor, we need to have

408
00:16:57,923 --> 00:17:00,423
- a hearing on this question.
- KLUGER: Hold on, hold on.

409
00:17:00,425 --> 00:17:02,225
Ms. Cesca, any thoughts about

410
00:17:02,227 --> 00:17:04,127
- walking that one back?
- LENA: We apologize, Your Honor.

411
00:17:04,129 --> 00:17:05,694
We agree there would be
no immunity,

412
00:17:05,696 --> 00:17:09,331
but Mr. Gardner is merely using
this deposition as a ploy.

413
00:17:09,333 --> 00:17:10,599
Your Honor!

414
00:17:10,601 --> 00:17:13,302
And he will insist
that Mr. Fornum be kept alive

415
00:17:13,304 --> 00:17:15,004
- for his rebuttal testimony.
- No.

416
00:17:15,006 --> 00:17:16,972
No.

417
00:17:16,974 --> 00:17:19,208
I was merely going to insist

418
00:17:19,210 --> 00:17:21,042
that the AUSA is trying
to destroy evidence

419
00:17:21,044 --> 00:17:23,044
- by expediting this execution.
- KLUGER: No, no, no.

420
00:17:23,046 --> 00:17:25,980
I'm not gonna delay
this execution any longer.

421
00:17:25,982 --> 00:17:27,816
How soon can you have
that nurse available?

422
00:17:27,818 --> 00:17:30,450
- Tomorrow afternoon.
- That's not nearly enough time...

423
00:17:30,452 --> 00:17:32,085
Shut up.

424
00:17:32,087 --> 00:17:34,888
Tomorrow afternoon
after Mr. Fornum's been executed?

425
00:17:34,890 --> 00:17:37,024
- Well, that's just coincidence.
- KLUGER: Yeah, I'm sure.

426
00:17:37,026 --> 00:17:38,491
Make her available this afternoon

427
00:17:38,493 --> 00:17:41,199
for a supervised deposition
or be held in contempt.

428
00:17:41,234 --> 00:17:42,762
(Gavel bangs)

429
00:17:42,764 --> 00:17:44,397
How did you get back here?

430
00:17:44,399 --> 00:17:45,664
I needed to use the bathroom.

431
00:17:45,666 --> 00:17:46,999
Call security!

432
00:17:47,001 --> 00:17:48,835
You quit Indiana a month
after convicting Fornum.

433
00:17:48,837 --> 00:17:50,569
You know something is
wrong with this case.

434
00:17:50,571 --> 00:17:51,938
You know he's innocent.

435
00:17:51,940 --> 00:17:53,039
He's not innocent.

436
00:17:53,041 --> 00:17:55,774
You retested the hair evidence.
Why would you do that unless...

437
00:17:55,776 --> 00:17:57,443
Because I thought I was wrong.

438
00:17:57,445 --> 00:17:58,777
I wasn't.

439
00:17:58,779 --> 00:18:00,146
The test came back consistent

440
00:18:00,148 --> 00:18:02,347
- with Fornum's hair.
- I don't believe you.

441
00:18:02,349 --> 00:18:04,249
Last page.

442
00:18:04,251 --> 00:18:05,650
There.

443
00:18:05,652 --> 00:18:07,252
- That doesn't mean it's his hair.
- You're right.

444
00:18:07,254 --> 00:18:10,155
But it does mean there's
no convincing you.

445
00:18:12,758 --> 00:18:15,426
Why did you do it
six years ago?

446
00:18:15,428 --> 00:18:16,761
- Excuse me?
- Why did you

447
00:18:16,763 --> 00:18:18,628
double-check the hair
evidence six years ago?

448
00:18:18,630 --> 00:18:19,596
What do you mean?

449
00:18:19,598 --> 00:18:21,298
Well, the date of this report

450
00:18:21,300 --> 00:18:23,767
is one week after the snitch,
Tommy Diehause, died.

451
00:18:25,904 --> 00:18:29,073
- You thought he might be lying?
- I don't have time...

452
00:18:29,075 --> 00:18:30,507
DIANE: No, Eddie Fornum
doesn't have time.

453
00:18:30,509 --> 00:18:33,243
He escaped execution once.
He won't a second time.

454
00:18:33,245 --> 00:18:35,078
This is the moment
to come forward, Ms. Pine.

455
00:18:35,080 --> 00:18:37,146
- Please.
- SHERIFF: You called security?

456
00:18:37,148 --> 00:18:39,615
It's all right.

457
00:18:42,552 --> 00:18:45,221
I was using Diehause
on another case.

458
00:18:45,223 --> 00:18:48,377
He snitched on a top drug dealer
in exchange for his freedom...

459
00:18:50,194 --> 00:18:52,160
and a new identity.

460
00:18:52,162 --> 00:18:53,929
(Gasps)

461
00:18:53,931 --> 00:18:56,164
Will, the snitch is still alive.

462
00:18:56,166 --> 00:18:58,100
- He's using the alias...
- Robbie Walker.

463
00:18:58,102 --> 00:18:59,301
Kalinda, we have a lead.

464
00:18:59,303 --> 00:19:00,835
We think he's still
in the Illinois area.

465
00:19:00,837 --> 00:19:02,070
Forget the hair.
It's a dead end.

466
00:19:02,072 --> 00:19:03,038
It's the snitch.

467
00:19:03,040 --> 00:19:04,273
But we need more time
to find him.

468
00:19:04,275 --> 00:19:07,674
Robbie Walker,
aka Tommy Diehause.

469
00:19:10,845 --> 00:19:12,046
What'd you find out?

470
00:19:12,048 --> 00:19:13,881
The snitch is still alive,
but we're having...

471
00:19:13,883 --> 00:19:15,682
No, about the fourth-year
phone calls.

472
00:19:16,385 --> 00:19:18,119
Do you want me in this meeting?

473
00:19:18,121 --> 00:19:19,586
Dear God. Go away!

474
00:19:19,588 --> 00:19:21,521
I haven't looked
into the calls yet.

475
00:19:21,523 --> 00:19:23,656
Yes, you have.
I checked with our provider.

476
00:19:23,658 --> 00:19:24,791
They said they sent you
the records.

477
00:19:24,793 --> 00:19:27,260
- Then why do you need me?
- Maybe I don't.

478
00:19:27,262 --> 00:19:29,896
Here's another question for you...

479
00:19:29,898 --> 00:19:31,898
Why aren't you doing your job?

480
00:19:31,900 --> 00:19:35,168
You have a complaint,
you go to Will or Diane.

481
00:19:35,170 --> 00:19:36,869
Is this about Cary?

482
00:19:38,005 --> 00:19:39,972
Or are you thinking of
leaving with them?

483
00:19:39,974 --> 00:19:41,407
(Scoffs)

484
00:19:41,409 --> 00:19:44,509
David, you should leave investigating
to the professionals.

485
00:19:44,511 --> 00:19:46,345
You might hurt yourself.

486
00:19:46,347 --> 00:19:47,612
Okay! Save that photo,

487
00:19:47,614 --> 00:19:49,248
because it's the last time
you're gonna see

488
00:19:49,250 --> 00:19:51,050
the ethics committee
smiling in my presence.

489
00:19:51,052 --> 00:19:53,217
Thank you, Governor-elect.
Maybe we can talk later.

490
00:19:53,219 --> 00:19:54,885
Not until you call me "Peter."

491
00:19:59,058 --> 00:20:00,091
(Door closes)

492
00:20:00,093 --> 00:20:02,560
We should replace her.

493
00:20:02,562 --> 00:20:03,627
Why?

494
00:20:03,629 --> 00:20:04,829
Because the optics aren't good.

495
00:20:04,831 --> 00:20:05,729
What optics?

496
00:20:05,731 --> 00:20:06,864
Her... looks.

497
00:20:06,866 --> 00:20:09,232
- Don't be ridiculous, Eli.
- I'm serious.

498
00:20:09,234 --> 00:20:10,667
I can't fire someone
because they're too pretty.

499
00:20:10,669 --> 00:20:13,103
Then don't. Promote her.
Move her laterally.

500
00:20:13,105 --> 00:20:15,238
You don't want sex
to be an issue here.

501
00:20:15,240 --> 00:20:16,239
It's not an issue.

502
00:20:16,241 --> 00:20:18,041
Not for you,
but for your enemies.

503
00:20:18,043 --> 00:20:19,509
They'd be delighted
to crown a new bimbo.

504
00:20:19,511 --> 00:20:21,478
She's not a bimbo.

505
00:20:21,480 --> 00:20:23,113
And we don't do that.

506
00:20:23,115 --> 00:20:25,481
We don't fire someone
because of the way they look.

507
00:20:25,483 --> 00:20:27,116
Okay?

508
00:20:27,118 --> 00:20:28,951
JOAN:
It was my first execution.

509
00:20:28,953 --> 00:20:30,152
ALICIA:
In fact, you're not really

510
00:20:30,154 --> 00:20:32,590
a medically-trained nurse,
is that correct, Joan?

511
00:20:32,620 --> 00:20:35,013
- Well, I have training...
- Yes, but due to the Hippocratic oath,

512
00:20:35,126 --> 00:20:36,525
trained nurses and doctors

513
00:20:36,527 --> 00:20:38,361
are not allowed to
participate in executions.

514
00:20:38,363 --> 00:20:39,661
LENA: Attorney is testifying,
Your Honor.

515
00:20:39,663 --> 00:20:40,662
KLUGER:
Yes, at some length.

516
00:20:40,664 --> 00:20:41,630
Sustained.

517
00:20:41,632 --> 00:20:45,501
Joan, did you leave
the execution prep in tears?

518
00:20:45,503 --> 00:20:46,468
Well, I was upset.

519
00:20:46,470 --> 00:20:47,803
Eddie said you left in tears.

520
00:20:47,805 --> 00:20:50,205
- Do you disagree with that?
- No. He's right.

521
00:20:51,040 --> 00:20:52,307
He said it was because of

522
00:20:52,309 --> 00:20:55,777
the blood spilling from his neck
after a faulty I.V. line.

523
00:20:55,779 --> 00:20:59,514
JOAN: That sounds right.
I left because of the blood.

524
00:21:02,384 --> 00:21:05,185
ALICIA: Joan, did the prosecution
prepare you for this testimony

525
00:21:05,187 --> 00:21:07,655
by telling you to agree
with everything I said?

526
00:21:07,657 --> 00:21:08,689
Objection, Your Honor.

527
00:21:08,691 --> 00:21:10,224
KLUGER:
No, no. Overruled.

528
00:21:10,226 --> 00:21:11,392
Please answer.

529
00:21:11,394 --> 00:21:12,860
JOAN: She didn't say
"agree with everything,"

530
00:21:12,862 --> 00:21:15,896
but she did say you were trying
to create disagreement

531
00:21:15,898 --> 00:21:17,230
between Fornum and me

532
00:21:17,232 --> 00:21:18,932
so that Fornum would
have to be kept alive

533
00:21:18,934 --> 00:21:19,933
as a rebuttal witness.

534
00:21:19,935 --> 00:21:22,368
- So you are actively deceiving this court?
- No.

535
00:21:22,370 --> 00:21:24,738
I'm just not seeing
any area of disagreement.

536
00:21:24,740 --> 00:21:28,141
Do you believe Mr. Fornum
was tortured?

537
00:21:30,109 --> 00:21:32,645
I think the offender
was in pain.

538
00:21:32,647 --> 00:21:36,381
He tried to keep from crying
and screaming out.

539
00:21:36,383 --> 00:21:37,816
I think...

540
00:21:37,818 --> 00:21:39,618
Yes, it was torture.

541
00:21:39,620 --> 00:21:42,588
And don't you think
this is a systematic problem

542
00:21:42,590 --> 00:21:44,156
of lethal injection?

543
00:21:44,158 --> 00:21:46,457
I don't think so.
It was his veins.

544
00:21:46,459 --> 00:21:49,460
We've never had
this problem before.

545
00:21:49,462 --> 00:21:51,195
Eddie's veins?

546
00:21:51,197 --> 00:21:52,263
What do you mean?

547
00:21:52,265 --> 00:21:53,798
JOAN:
He has what we call

548
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
- rolling veins...
- Objection!

549
00:21:55,602 --> 00:21:57,501
Your Honor,
we insist that a physical

550
00:21:57,503 --> 00:21:59,203
of Eddie Alan Fornum
be conducted.

551
00:21:59,205 --> 00:22:00,972
- Oh, dear God. Your Honor...
- The witness has made

552
00:22:00,974 --> 00:22:02,138
an assertion that Mr. Fornum is

553
00:22:02,140 --> 00:22:04,560
an exception
due to his rolling veins.

554
00:22:04,595 --> 00:22:07,044
- Well, we need a physical to see...
- This is game-playing.

555
00:22:07,046 --> 00:22:09,512
- I don't know how it's game-playing...
- All the appeals have all been exhausted.

556
00:22:09,514 --> 00:22:10,781
It's absolutely ridiculous.

557
00:22:10,783 --> 00:22:12,849
- The only game-playing is...
- KLUGER: (Whistles) Hey.

558
00:22:12,851 --> 00:22:14,918
I don't want to shout
over you guys. Sit down.

559
00:22:14,920 --> 00:22:17,387
Sit down.

560
00:22:17,389 --> 00:22:18,621
Good.

561
00:22:18,623 --> 00:22:21,557
How long will it take
to do this physical?

562
00:22:27,430 --> 00:22:29,231
That was good.

563
00:22:29,233 --> 00:22:31,400
No, you were good.

564
00:22:31,402 --> 00:22:32,602
Okay.

565
00:22:32,604 --> 00:22:35,570
Kalinda, the court's delayed
a few days.

566
00:22:35,572 --> 00:22:36,871
- Yeah.
- Yes, I'm serious.

567
00:22:42,393 --> 00:22:44,628
- ZACH: Are you serious?
- BOY: Dude, totally serious.

568
00:22:44,707 --> 00:22:47,425
Stiles said he hooked up
with her after second period.

569
00:22:47,933 --> 00:22:50,967
- Hey, what's up with your sister?
- What do you mean?

570
00:22:50,969 --> 00:22:54,537
When did she start
looking so hot?

571
00:22:54,539 --> 00:22:56,038
What are you talking about?

572
00:22:56,040 --> 00:22:57,439
Oh, you probably haven't seen it.

573
00:22:57,441 --> 00:22:58,440
Seen what?

574
00:22:58,442 --> 00:23:00,910
Turbochap.com.
Stiles sent me the link.

575
00:23:00,912 --> 00:23:03,312
♪ Ooh, I'm not a baby no more ♪

576
00:23:03,614 --> 00:23:07,218
♪ Ooh, I'm not a baby no more ♪

577
00:23:07,857 --> 00:23:10,599
♪ I'm never far behind ♪

578
00:23:10,634 --> 00:23:12,753
♪ When my daddy is corrupting
my mind ♪

579
00:23:12,755 --> 00:23:14,822
♪ I'm never far behind ♪

580
00:23:14,824 --> 00:23:18,293
♪ When my daddy is corrupting
my mi-i-i... ♪

581
00:23:23,498 --> 00:23:25,800
♪ And I'm downright denim-clad ♪

582
00:23:25,802 --> 00:23:27,968
♪ I pull a few
from every toothy fad ♪

583
00:23:27,970 --> 00:23:29,769
♪ And I can, and I won't ♪

584
00:23:29,771 --> 00:23:31,471
♪ But I might ♪

585
00:23:31,773 --> 00:23:35,877
♪ Ooh, I'm not a baby no more ♪

586
00:23:36,012 --> 00:23:38,045
GRACE: Are you gonna get that?
(Phone ringing)

587
00:23:41,783 --> 00:23:42,950
Hello.

588
00:23:42,952 --> 00:23:45,885
ALICIA: Zach, it's Mom.
What are you doing?

589
00:23:45,887 --> 00:23:48,145
What am I doing?
Nothing. Homework. Why?

590
00:23:48,180 --> 00:23:49,330
Nothing, I just...

591
00:23:49,365 --> 00:23:50,657
I need you to get your sister
dinner tonight.

592
00:23:50,659 --> 00:23:52,492
Hey, is that Mom?

593
00:23:52,494 --> 00:23:54,060
Uh, yeah.

594
00:23:54,062 --> 00:23:56,529
Can you just tell her
we need more juice?

595
00:23:57,698 --> 00:23:59,531
We need more juice.

596
00:23:59,533 --> 00:24:00,999
And I love you, too.

597
00:24:01,001 --> 00:24:02,634
I'll be home around 11:00 or so.

598
00:24:02,636 --> 00:24:04,135
Not too much TV.

599
00:24:04,137 --> 00:24:06,605
- Okay. Bye.
- Bye.

600
00:24:06,607 --> 00:24:08,073
CARY:
Alicia.

601
00:24:08,975 --> 00:24:10,476
What's going on?

602
00:24:10,478 --> 00:24:12,845
West Side Story?

603
00:24:12,847 --> 00:24:15,113
We have a possibility
on some office space.

604
00:24:15,115 --> 00:24:16,481
Just outside the Loop
on Harrison.

605
00:24:16,483 --> 00:24:18,483
- $20 a square foot.
- Good.

606
00:24:18,485 --> 00:24:19,784
It doesn't become available
for three weeks.

607
00:24:19,786 --> 00:24:22,052
Okay, so we rent temporary
offices in the meantime.

608
00:24:22,054 --> 00:24:23,020
CAREY:
No.

609
00:24:23,022 --> 00:24:26,557
We were, uh, wondering whether
we should stick around until then.

610
00:24:26,559 --> 00:24:27,692
For three weeks? Why?

611
00:24:27,694 --> 00:24:29,694
Chumhum needs some
work on a case.

612
00:24:29,696 --> 00:24:31,462
So, we do it
from our new office.

613
00:24:31,464 --> 00:24:32,596
(Car alarm chirps)

614
00:24:32,598 --> 00:24:34,531
Look, we can't keep
skulking around.

615
00:24:34,533 --> 00:24:37,100
- We have to cut the cord at some point.
- ROBYN: I agree.

616
00:24:37,102 --> 00:24:39,067
- We need to get going.
- Tell her the real reason.

617
00:24:40,203 --> 00:24:42,070
People want to wait
for bonuses.

618
00:24:42,072 --> 00:24:43,438
Oh, come on!

619
00:24:43,440 --> 00:24:45,044
It's $1 million between us.

620
00:24:45,079 --> 00:24:46,586
If we walk out before
the first of the month,

621
00:24:46,624 --> 00:24:47,720
they'll never pay us.

622
00:24:47,796 --> 00:24:49,625
A lot of us are counting on
that money for start-up costs.

623
00:24:49,660 --> 00:24:52,681
- We can't keep fooling the partners.
- We can't keep fooling Will.

624
00:24:55,050 --> 00:24:56,818
Do we have a problem?

625
00:24:56,820 --> 00:24:59,888
No. But you were all right
waiting a week to leave

626
00:24:59,890 --> 00:25:01,489
after your case was finished,

627
00:25:01,491 --> 00:25:04,325
but you're not all right
when it's our issue?

628
00:25:04,327 --> 00:25:05,793
It's a death row case.

629
00:25:05,795 --> 00:25:08,062
Okay, let's not make it
a big issue.

630
00:25:08,064 --> 00:25:11,231
Listen, the difference here
is two weeks.

631
00:25:11,233 --> 00:25:14,434
Let's just put it up to a vote
to the others, okay?

632
00:25:17,505 --> 00:25:19,272
(Car alarm wailing)

633
00:25:25,579 --> 00:25:26,712
Hey, Tommy.

634
00:25:26,714 --> 00:25:29,114
Who are you?

635
00:25:29,116 --> 00:25:30,950
- Kalinda.
- Robyn.

636
00:25:30,952 --> 00:25:32,652
I don't know who you guys
are looking for.

637
00:25:32,654 --> 00:25:33,819
- My name isn't Tommy.
- It is.

638
00:25:33,821 --> 00:25:35,421
Tommy Diehause.

639
00:25:35,423 --> 00:25:38,190
Sad. You win
a whole new identity,

640
00:25:38,192 --> 00:25:39,959
but you still can't
resist being a thief.

641
00:25:39,961 --> 00:25:43,261
(Sirens approaching)

642
00:25:43,263 --> 00:25:45,997
Look, I don't know
how you guys found me,

643
00:25:45,999 --> 00:25:48,299
but I told the truth
at Eddie's trial.

644
00:25:48,301 --> 00:25:49,300
He killed those girls.

645
00:25:49,302 --> 00:25:50,902
He was only trying
to jack their car,

646
00:25:50,904 --> 00:25:52,737
but they fought him and
pulled off his ski mask,

647
00:25:52,739 --> 00:25:54,539
and that's why he had
to kill them.

648
00:25:54,541 --> 00:25:56,541
Come on, Tommy, why would
anyone confess to you?

649
00:25:56,543 --> 00:25:58,776
You have snitch written
all over you.

650
00:26:00,244 --> 00:26:02,446
But how'd I know
about the ski mask

651
00:26:02,448 --> 00:26:04,014
if Eddie didn't tell me, huh?

652
00:26:04,016 --> 00:26:07,517
The police never told
anyone about that little detail.

653
00:26:07,519 --> 00:26:09,186
Maybe you heard it
from the real killer.

654
00:26:09,188 --> 00:26:10,854
I did hear it from the real killer.

655
00:26:10,856 --> 00:26:13,957
Your client.

656
00:26:13,959 --> 00:26:14,958
Alicia, Alicia.

657
00:26:14,960 --> 00:26:17,961
Kalinda found the snitch,
but he's sticking to his story.

658
00:26:17,963 --> 00:26:19,328
Damn.
Does she believe him?

659
00:26:19,330 --> 00:26:22,665
No. She thinks there might be
another way to get him, though.

660
00:26:22,667 --> 00:26:24,934
Are you okay?

661
00:26:24,936 --> 00:26:28,071
The parking garage meet?

662
00:26:28,073 --> 00:26:29,705
Sure. We're fine.

663
00:26:29,707 --> 00:26:31,272
MONICA:
Hello?

664
00:26:31,274 --> 00:26:32,841
Can someone help me, please?

665
00:26:32,843 --> 00:26:34,442
I can't see anything.

666
00:26:36,245 --> 00:26:38,113
(Door bangs)
Oh!

667
00:26:38,115 --> 00:26:40,882
Is anyone around?

668
00:26:40,884 --> 00:26:41,950
Thank you.

669
00:26:41,952 --> 00:26:44,352
WILL: Alicia.
Do you have a minute?

670
00:26:44,354 --> 00:26:45,620
Sure.

671
00:26:57,933 --> 00:26:59,199
What's wrong?

672
00:26:59,201 --> 00:27:01,268
DAVID: We looked into
the company's phones.

673
00:27:01,270 --> 00:27:02,368
Over the past month,

674
00:27:02,370 --> 00:27:06,366
the fourth-year associates have called
our top clients a dozen times each.

675
00:27:06,401 --> 00:27:08,237
DIANE: We're worried
they're thinking of leaving with them.

676
00:27:08,272 --> 00:27:10,487
Do you have any insight?

677
00:27:11,112 --> 00:27:13,747
No.

678
00:27:13,749 --> 00:27:16,516
We called the clients,
but they're being tight-lipped,

679
00:27:16,518 --> 00:27:18,984
said they have no plans of
leaving at the present time.

680
00:27:18,986 --> 00:27:20,953
DAVID: Which is known
as "preserving their options."

681
00:27:20,955 --> 00:27:23,789
I say we move past metadata
and access their texts.

682
00:27:23,791 --> 00:27:26,025
- Can we do that?
- Where's Kalinda?

683
00:27:26,027 --> 00:27:28,027
DAVID:
Kalinda's sympathetic with them.

684
00:27:28,029 --> 00:27:30,462
Yes, we can do that.
They're our phones.

685
00:27:30,464 --> 00:27:31,730
We own the texts.

686
00:27:31,732 --> 00:27:33,231
WILL:
Alicia, you're friends with Cary.

687
00:27:33,233 --> 00:27:34,598
Are you hearing anything at all?

688
00:27:34,600 --> 00:27:38,235
No. Not since the fourth-years
tried to scare us.

689
00:27:38,237 --> 00:27:40,171
It would be helpful if you
could get closer to them.

690
00:27:40,173 --> 00:27:43,640
WILL: Find out if they're happy,
and whether we should be worried.

691
00:27:45,110 --> 00:27:47,011
Sure.

692
00:27:59,824 --> 00:28:01,858
KLUGER:
Okay, here's my problem.

693
00:28:01,860 --> 00:28:06,796
I have two medical reports
conducted by two different doctors...

694
00:28:06,798 --> 00:28:08,998
one for the plaintiff,
one for the defense...

695
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
and surprisingly, they
tell two different stories.

696
00:28:11,002 --> 00:28:12,968
Your Honor, may I suggest...

697
00:28:12,970 --> 00:28:15,171
That Mr. Fornum be preserved
as a rebuttal witness?

698
00:28:15,173 --> 00:28:17,206
LENA:
Your Honor, we withdraw

699
00:28:17,208 --> 00:28:19,408
our medical report on the
offender's physical condition

700
00:28:19,410 --> 00:28:22,344
and stipulate to the truth
of the plaintiff's report.

701
00:28:24,214 --> 00:28:25,314
Excuse me?

702
00:28:25,316 --> 00:28:26,582
In addition, we stipulate

703
00:28:26,584 --> 00:28:28,717
to everything testified
in Mr. Fornum's deposition.

704
00:28:28,719 --> 00:28:30,051
So let me get this straight.

705
00:28:30,053 --> 00:28:31,253
You've decided that
it's better to execute

706
00:28:31,255 --> 00:28:33,322
Mr. Fornum than
to win your lawsuit?

707
00:28:33,324 --> 00:28:36,157
We also have the warden
from the Indiana State Prison

708
00:28:36,159 --> 00:28:37,526
who will swear to changes

709
00:28:37,528 --> 00:28:40,228
in the lethal injection protocol
so at to reduce the pain

710
00:28:40,230 --> 00:28:41,229
associated therewith.

711
00:28:41,231 --> 00:28:44,298
I imagine, Mr. Gardner,
you would like to depose said warden?

712
00:28:44,300 --> 00:28:46,066
- Definitely, Your Honor.
- Either way,

713
00:28:46,068 --> 00:28:48,135
there's no reason to delay
this execution anymore.

714
00:28:48,137 --> 00:28:51,171
If you so stipulate,
I suppose that's true.

715
00:28:51,173 --> 00:28:52,906
(Gavel bangs)

716
00:28:55,710 --> 00:28:58,078
ROBYN:
Ms. Lockhart?

717
00:28:59,147 --> 00:29:00,614
Eddie didn't do it.

718
00:29:00,616 --> 00:29:01,581
I agree.

719
00:29:01,583 --> 00:29:03,383
How do we prove it?

720
00:29:03,385 --> 00:29:05,285
The snitch testified
about the ski mask,

721
00:29:05,287 --> 00:29:07,888
something he could only know
from the killer, right?

722
00:29:07,890 --> 00:29:10,290
But when I was at Treasury,
we looked into prison brokers.

723
00:29:10,292 --> 00:29:11,958
- Prison...?
- Brokers.

724
00:29:11,960 --> 00:29:14,891
They're police insiders who sell
information to prisoners

725
00:29:14,926 --> 00:29:16,528
so that they can snitch
on their cell mates in exchange

726
00:29:16,530 --> 00:29:17,897
for a lighter sentence.

727
00:29:17,899 --> 00:29:22,601
You think Diehause got the ski
mask information from a broker?

728
00:29:22,603 --> 00:29:24,670
I don't know. Maybe.

729
00:29:26,539 --> 00:29:29,107
- But he'll just deny it.
- If we go to him.

730
00:29:29,109 --> 00:29:31,676
But what if we go after the broker?

731
00:29:34,013 --> 00:29:37,515
Tommy Diehause snitched
for our office three times.

732
00:29:37,517 --> 00:29:39,918
So we want to find someone
on all three cases.

733
00:29:39,920 --> 00:29:41,987
Yeah, like a police officer,
forensic investigator.

734
00:29:41,989 --> 00:29:46,123
- Good luck.
- You're not gonna help us?

735
00:29:54,365 --> 00:29:57,467
(Talking quietly)

736
00:30:01,872 --> 00:30:03,673
Yeah.

737
00:30:06,877 --> 00:30:09,545
MAN:
Sir?

738
00:30:11,315 --> 00:30:14,083
Why do you think Alicia's
leaving Lockhart/Gardner?

739
00:30:14,085 --> 00:30:15,250
Why do I think?

740
00:30:15,252 --> 00:30:17,019
Because she wants
to make something of herself.

741
00:30:17,021 --> 00:30:18,353
Not about Will?

742
00:30:21,124 --> 00:30:23,391
Well, I-I wouldn't presume.

743
00:30:23,393 --> 00:30:26,328
And, uh...

744
00:30:26,330 --> 00:30:29,231
You think the optics are wrong
with Marilyn?

745
00:30:29,233 --> 00:30:31,732
Yes.

746
00:30:31,734 --> 00:30:35,669
Photos of you with her
would give the wrong impression.

747
00:30:35,671 --> 00:30:37,805
Okay.

748
00:30:39,607 --> 00:30:41,675
Promote her.

749
00:30:42,978 --> 00:30:45,947
No. No cops in common,
no forensic investigators, nothing.

750
00:30:45,949 --> 00:30:48,281
We're still looking.

751
00:30:48,283 --> 00:30:49,382
(Sighs)

752
00:30:49,384 --> 00:30:50,750
Okay.

753
00:30:50,752 --> 00:30:53,686
The execution is on for tonight.

754
00:30:54,722 --> 00:30:57,357
Who typed up your crime report?

755
00:30:57,359 --> 00:30:59,860
What?

756
00:30:59,862 --> 00:31:03,195
Who was the clerk
on your crime report?

757
00:31:03,197 --> 00:31:06,031
Bottom of the page, there.

758
00:31:15,441 --> 00:31:17,910
The typist.

759
00:31:23,107 --> 00:31:24,907
Thank you, so much,
Ms. Munn,

760
00:31:24,909 --> 00:31:26,409
for coming in
on such short notice.

761
00:31:26,411 --> 00:31:28,845
Oh, no problem, but I'm-I'm
not sure how I can help.

762
00:31:28,847 --> 00:31:30,046
I just type.

763
00:31:30,048 --> 00:31:31,815
I don't actually catch
the bad guys.

764
00:31:31,817 --> 00:31:34,116
Actually, uh,
we want to help you.

765
00:31:34,118 --> 00:31:35,617
Really?
How do you want to do that?

766
00:31:35,619 --> 00:31:37,954
We want to keep you
out of jail.

767
00:31:37,956 --> 00:31:40,688
We discovered your brother
works as a prison guard,

768
00:31:40,690 --> 00:31:43,123
and that's how you sell
information to snitches.

769
00:31:45,328 --> 00:31:47,963
We are meeting next
with Tommy Diehause,

770
00:31:47,965 --> 00:31:50,498
and one of you is gonna
turn on the other.

771
00:31:50,500 --> 00:31:53,629
That's the problem with working
with a snitch, Ms. Munn.

772
00:31:53,702 --> 00:31:56,127
They like to snitch.

773
00:31:56,237 --> 00:31:58,505
So I would start talking first.

774
00:31:59,341 --> 00:32:01,008
(Knocking)

775
00:32:01,010 --> 00:32:02,709
What do you want?

776
00:32:02,711 --> 00:32:05,012
ZACH: Did Stiles talk to you
yesterday at school?

777
00:32:05,014 --> 00:32:07,014
What? Drew Stiles?

778
00:32:07,016 --> 00:32:08,148
Yeah. Why?

779
00:32:08,150 --> 00:32:10,484
What'd he say?

780
00:32:10,486 --> 00:32:12,986
Nothing. He's disgusting.

781
00:32:12,988 --> 00:32:14,053
I know. What'd he say?

782
00:32:14,055 --> 00:32:15,989
Did you say something
to your friends?

783
00:32:15,991 --> 00:32:17,357
No. Why?

784
00:32:17,359 --> 00:32:20,559
They're all trying
to talk to me now.

785
00:32:24,231 --> 00:32:26,665
What are you doing?

786
00:32:34,607 --> 00:32:37,075
What is this?

787
00:32:46,751 --> 00:32:50,186
ALICIA: Kids, hurry up!
Your ride's here!

788
00:32:51,790 --> 00:32:53,291
(Knocking)

789
00:32:55,027 --> 00:32:57,728
Can we talk?

790
00:32:57,730 --> 00:33:00,030
Uh, my mistake.

791
00:33:00,032 --> 00:33:01,731
I have to get to work.

792
00:33:01,733 --> 00:33:03,733
You were in
with the partners yesterday.

793
00:33:03,735 --> 00:33:05,535
What did they say?

794
00:33:05,537 --> 00:33:06,702
Nothing.

795
00:33:08,239 --> 00:33:09,772
Alicia.

796
00:33:09,774 --> 00:33:11,107
(Door closes)

797
00:33:11,109 --> 00:33:13,243
We need to leave
by the end of the week.

798
00:33:13,245 --> 00:33:15,278
- They said that?
- No, I'm saying it.

799
00:33:15,280 --> 00:33:16,678
I'm still a partner here.

800
00:33:16,680 --> 00:33:18,547
And I'm stuck in the middle.

801
00:33:18,549 --> 00:33:21,216
I have a fiduciary responsibility
to Lockhart/Gardner.

802
00:33:21,218 --> 00:33:23,285
And I am opening myself up
to a lawsuit

803
00:33:23,287 --> 00:33:25,087
just by talking
to you about anything.

804
00:33:25,089 --> 00:33:26,922
- We need to leave.
- Look.

805
00:33:26,924 --> 00:33:29,491
One of the things
we said we didn't like

806
00:33:29,493 --> 00:33:31,493
about Lockhart/Gardner was
how decisions were made

807
00:33:31,495 --> 00:33:33,594
by fiat...
by Will and Diane.

808
00:33:33,596 --> 00:33:36,597
We said we wanted to run
things democratically.

809
00:33:36,599 --> 00:33:38,433
And we all voted
to wait three weeks.

810
00:33:39,335 --> 00:33:41,269
Would we take this case?

811
00:33:41,271 --> 00:33:42,903
This death row case.

812
00:33:42,905 --> 00:33:44,205
I don't know.

813
00:33:44,207 --> 00:33:46,240
- Probably. Why not?
- It's pro bono.

814
00:33:46,242 --> 00:33:48,142
50 partner hours.

815
00:33:48,144 --> 00:33:50,043
We would be afraid
of going broke.

816
00:33:50,045 --> 00:33:52,847
Yeah, but Lockhart/Gardner
didn't take death row cases

817
00:33:52,849 --> 00:33:55,515
until its sixth or seventh year.

818
00:33:59,821 --> 00:34:01,689
Are you having second thoughts?

819
00:34:01,691 --> 00:34:04,757
I don't know.

820
00:34:04,759 --> 00:34:07,961
I like watching
Diane and Will work.

821
00:34:09,429 --> 00:34:11,097
- They care.
- Alicia.

822
00:34:11,099 --> 00:34:14,066
You and I are
the new Will and Diane.

823
00:34:21,173 --> 00:34:24,543
Don't use the company phones.
They're accessing the data.

824
00:34:24,545 --> 00:34:26,144
I have a deposition.

825
00:34:27,514 --> 00:34:30,081
BARKIN: Very simply, the medical
team thought they could put

826
00:34:30,083 --> 00:34:32,885
an I.V. in the offender's arm,
but they were wrong.

827
00:34:32,887 --> 00:34:35,220
And how will tonight's
execution be different?

828
00:34:35,222 --> 00:34:37,154
We will do a better job
hydrating Mr. Fornum

829
00:34:37,156 --> 00:34:39,456
and using warm compresses
to raise his veins.

830
00:34:39,458 --> 00:34:41,893
And we will place
the I.V. in his foot.

831
00:34:41,895 --> 00:34:43,728
And you didn't do this
the last time?

832
00:34:43,730 --> 00:34:44,795
We would've.

833
00:34:44,797 --> 00:34:47,932
But the execution was halted.
And I didn't supervise it.

834
00:34:47,934 --> 00:34:49,867
So, you weren't present
during the last attempt?

835
00:34:49,869 --> 00:34:51,468
Not all the time.

836
00:34:51,470 --> 00:34:53,970
We had a late arrival
of potassium chloride.

837
00:34:53,972 --> 00:34:56,873
We've had difficulties with the
supply of this drug in the past,

838
00:34:56,875 --> 00:34:59,609
so I supervised and
witnessed its removal

839
00:34:59,611 --> 00:35:01,444
from an overnight
pouch and placement

840
00:35:01,446 --> 00:35:02,512
in the intravenous tubing.

841
00:35:02,514 --> 00:35:04,147
However, we will have
greater control...

842
00:35:04,149 --> 00:35:06,249
(Whispers):
What?

843
00:35:06,251 --> 00:35:07,884
I've ordered the staff...

844
00:35:07,886 --> 00:35:10,786
This court seems to be all
Eddie Alan Fornum all the time.

845
00:35:10,788 --> 00:35:12,120
DIANE:
Yes, His Honor Manfreddi

846
00:35:12,122 --> 00:35:15,758
referred this death row appeal
to your court, Your Honor,

847
00:35:15,760 --> 00:35:17,492
um...

848
00:35:17,494 --> 00:35:19,628
given that you were
already hearing

849
00:35:19,630 --> 00:35:20,829
the Eighth Amendment appeal.

850
00:35:20,831 --> 00:35:22,297
Lucky me. All right.

851
00:35:22,299 --> 00:35:24,366
So you're ten hours away
from an execution.

852
00:35:24,368 --> 00:35:25,934
What do you got for me?

853
00:35:27,937 --> 00:35:30,604
We'd like to call a witness.

854
00:35:31,440 --> 00:35:34,341
DIANE: You testified at
Edward Alan Fornum's trial?

855
00:35:34,343 --> 00:35:35,577
Yes.

856
00:35:35,579 --> 00:35:36,811
And you testified

857
00:35:36,813 --> 00:35:38,947
that he confessed
to the double murder?

858
00:35:38,949 --> 00:35:40,014
Yes.

859
00:35:40,016 --> 00:35:42,883
And you would like to now
withdraw that testimony?

860
00:35:43,952 --> 00:35:45,619
- Yes.
- As far as you know,

861
00:35:45,621 --> 00:35:48,189
Eddie Fornum is innocent?

862
00:35:48,191 --> 00:35:49,990
Yes.

863
00:35:49,992 --> 00:35:51,858
And you received the information
to condemn him

864
00:35:51,860 --> 00:35:53,627
from the brother of

865
00:35:53,629 --> 00:35:55,796
that woman there...
Leslie Munn?

866
00:35:55,798 --> 00:35:57,297
- Yes.
- Is there anything else

867
00:35:57,299 --> 00:35:59,732
you would like to say?

868
00:36:01,235 --> 00:36:03,903
No.

869
00:36:06,474 --> 00:36:08,541
You know, I didn't plan
on judging this appeal,

870
00:36:08,543 --> 00:36:11,311
but you bring me that snitch
who changes his testimony

871
00:36:11,313 --> 00:36:14,679
after almost a decade?

872
00:36:14,681 --> 00:36:16,515
Now... (Sighs)
Now I'm sorry,

873
00:36:16,517 --> 00:36:17,616
Ms. Lockhart, I'm sorry,

874
00:36:17,618 --> 00:36:21,520
but, uh, an appeal
of actual innocence

875
00:36:21,522 --> 00:36:23,455
after years
of appeals and decisions

876
00:36:23,457 --> 00:36:26,358
and-and delays has to stand on

877
00:36:26,360 --> 00:36:29,127
much more ground than
an indecisive snitch.

878
00:36:29,129 --> 00:36:30,428
- Your Honor...
- No.

879
00:36:30,430 --> 00:36:31,562
At a certain point,

880
00:36:31,564 --> 00:36:35,366
it has to be over,
judgments must stand.

881
00:36:35,368 --> 00:36:36,967
God forgive me...

882
00:36:36,969 --> 00:36:38,936
I find for the state.

883
00:36:38,938 --> 00:36:40,838
Execution will proceed.

884
00:36:40,840 --> 00:36:43,040
(Gavel bangs)

885
00:36:45,276 --> 00:36:48,945
GUARD:
Eddie, I need you to stand.

886
00:36:50,981 --> 00:36:53,183
Eddie, please.

887
00:37:02,492 --> 00:37:05,127
Place your hands out
in front of you.

888
00:37:13,503 --> 00:37:15,671
Turn around, please.

889
00:37:25,447 --> 00:37:27,615
You know the way, Eddie.

890
00:37:35,053 --> 00:37:37,021
You wanted to see me, Mr. Gold?

891
00:37:37,023 --> 00:37:38,288
Oh, yes. Hi, Marilyn.

892
00:37:38,290 --> 00:37:39,724
- How are you?
- Good.

893
00:37:39,726 --> 00:37:41,692
I think we're off to a great start,
don't you think?

894
00:37:41,694 --> 00:37:42,827
I do, I do.

895
00:37:42,829 --> 00:37:44,595
And I have some good news.

896
00:37:44,597 --> 00:37:48,132
Peter wants to promote you
to the Transit Authority...

897
00:37:48,134 --> 00:37:49,298
Board.

898
00:37:49,300 --> 00:37:51,001
I...

899
00:37:51,003 --> 00:37:52,068
I'm sorry, what?

900
00:37:52,070 --> 00:37:54,104
Yes, uh, an opening has

901
00:37:54,106 --> 00:37:57,140
opened up
on the Transit Authority Board,

902
00:37:57,142 --> 00:38:00,944
uh, where you will have authority...
over transit.

903
00:38:00,946 --> 00:38:02,245
It's a step up.

904
00:38:02,247 --> 00:38:03,613
Congratulations.

905
00:38:03,615 --> 00:38:07,282
- Did I do something wrong?
- No, you did something right.

906
00:38:07,284 --> 00:38:09,451
It's a promotion.

907
00:38:11,054 --> 00:38:13,055
No, Marilyn.

908
00:38:13,057 --> 00:38:14,422
Peter promoted you.

909
00:38:14,424 --> 00:38:17,492
If he'd wanted to tell you
that himself, he would have.

910
00:38:19,262 --> 00:38:21,896
You guys are making a mistake.

911
00:38:21,898 --> 00:38:23,865
Maybe.

912
00:38:23,867 --> 00:38:26,868
You have a good evening.

913
00:38:28,536 --> 00:38:30,804
(Door closes)

914
00:38:30,806 --> 00:38:32,005
How did it go?

915
00:38:32,007 --> 00:38:33,306
Well.

916
00:38:33,308 --> 00:38:35,175
She took it like a pro.

917
00:38:35,177 --> 00:38:38,111
She's right, you know,
we need a new chief of staff.

918
00:38:38,113 --> 00:38:39,680
She's not right, she's anal.

919
00:38:39,682 --> 00:38:42,582
Well, anal's what we need
right now.

920
00:38:42,584 --> 00:38:44,217
Did I just say that?

921
00:38:44,219 --> 00:38:45,385
Yes.

922
00:38:45,387 --> 00:38:46,852
Our new state motto?

923
00:38:46,854 --> 00:38:48,254
(Laughs)

924
00:38:48,256 --> 00:38:49,955
I'll make up a list.

925
00:38:49,957 --> 00:38:52,392
Why don't you do it?

926
00:38:52,394 --> 00:38:54,827
What? Be chief of staff?

927
00:38:54,829 --> 00:38:55,861
(Laughs)

928
00:38:55,863 --> 00:38:57,997
But I...

929
00:38:57,999 --> 00:39:00,399
I'm working on
your next campaign, sir.

930
00:39:00,401 --> 00:39:03,368
My next campaign is here
in this office.

931
00:39:03,370 --> 00:39:06,004
I screw that up,
there's nowhere to go but down.

932
00:39:16,281 --> 00:39:18,182
You going tonight?

933
00:39:18,184 --> 00:39:20,384
No.

934
00:39:22,487 --> 00:39:24,488
We did everything we could.

935
00:39:24,490 --> 00:39:26,657
Not everything.

936
00:39:55,818 --> 00:39:59,455
(Metal clinking)

937
00:40:02,259 --> 00:40:04,425
(Footsteps approaching)

938
00:40:08,631 --> 00:40:11,832
We want to put an I.V.
in early, Eddie,

939
00:40:11,834 --> 00:40:15,403
so there isn't the same confusion
at midnight.

940
00:40:15,405 --> 00:40:17,538
Tell us if you feel any pain.

941
00:40:17,540 --> 00:40:20,674
You should feel
a small pinprick as we attempt

942
00:40:20,676 --> 00:40:24,110
to put in the I.V.

943
00:40:24,112 --> 00:40:27,781
The monitor you see
above your ankle is a VeinMapper.

944
00:40:27,783 --> 00:40:31,418
It uses ultraviolet imaging
to help find veins.

945
00:40:39,693 --> 00:40:42,361
Okay, the pain should be over
in a minute, Eddie.

946
00:40:42,363 --> 00:40:43,362
(Door opens)

947
00:40:43,364 --> 00:40:46,299
Warden, excuse me.

948
00:40:46,301 --> 00:40:49,101
- What?
- There's somebody out here for you.

949
00:40:49,869 --> 00:40:51,236
(Sighs)

950
00:40:53,005 --> 00:40:55,540
I'll be right back with you, Eddie.

951
00:40:58,877 --> 00:41:00,111
Excuse me.

952
00:41:00,113 --> 00:41:01,879
We're in the midst of a protocol.
What is it?

953
00:41:01,881 --> 00:41:03,181
Yes, our apologies, sir.

954
00:41:03,183 --> 00:41:05,417
My name is Agent Lionel Franklin
from the South Bend office

955
00:41:05,419 --> 00:41:07,385
of the Drug Enforcement Administration.

956
00:41:07,387 --> 00:41:09,453
It's come to our attention
that you've transported

957
00:41:09,455 --> 00:41:11,988
toxic chemicals
through the U.S. Postal Service.

958
00:41:13,825 --> 00:41:15,091
Are you serious?

959
00:41:15,093 --> 00:41:18,562
It's a direct violation
of 49 U.S.C. 5101.

960
00:41:18,564 --> 00:41:20,931
Have you transported
any such chemicals?

961
00:41:20,933 --> 00:41:23,367
BARKIN: We use potassium
chloride in our L.I. protocol,

962
00:41:23,369 --> 00:41:25,301
and, yes, we transferred it
by overnight post.

963
00:41:25,303 --> 00:41:28,337
FRANKLIN: I'm gonna have to
confiscate those chemicals.

964
00:41:44,019 --> 00:41:47,889
The governor has put
the execution on hold, Eddie.

965
00:41:47,891 --> 00:41:50,825
They don't want
to try a third time.

966
00:41:52,564 --> 00:41:54,586
It's over, Eddie.

967
00:41:58,400 --> 00:42:01,368
Thank you. Thank you.

968
00:42:03,772 --> 00:42:06,139
♪ With eyes open ♪

969
00:42:06,141 --> 00:42:09,543
♪ I was having a dream ♪

970
00:42:09,545 --> 00:42:14,113
♪ And as real as it seemed... ♪

971
00:42:14,115 --> 00:42:15,948
Good work.

972
00:42:15,950 --> 00:42:17,417
ALICIA:
Thanks.

973
00:42:17,419 --> 00:42:19,886
Were you the one
who called the DEA?

974
00:42:19,888 --> 00:42:22,288
Now, what would
make you think that?

975
00:42:22,290 --> 00:42:23,423
It was a smart move.

976
00:42:23,425 --> 00:42:24,691
Have some?

977
00:42:28,428 --> 00:42:29,795
Will?

978
00:42:32,064 --> 00:42:34,299
I need to tell you something.

979
00:42:34,301 --> 00:42:35,601
No, you don't, Alicia.

980
00:42:35,603 --> 00:42:38,103
Look, I know why you didn't call,
and it's okay.

981
00:42:38,105 --> 00:42:40,939
We were on a merry-go-round
and we needed to get off,

982
00:42:40,941 --> 00:42:42,474
so we're off.

983
00:42:42,476 --> 00:42:44,075
That's all.

984
00:42:47,679 --> 00:42:49,841
Don't end up hating me.

985
00:42:49,876 --> 00:42:52,016
What?

986
00:42:52,551 --> 00:42:55,352
Nothing. Have a good night.

987
00:42:55,354 --> 00:42:57,977
Are you sure
you don't want some?

988
00:42:58,012 --> 00:42:59,212
(Laughs)

989
00:42:59,247 --> 00:43:01,471
No, I'm good.

990
00:43:05,988 --> 00:43:08,994
(Will and Diane laughing, chattering)

991
00:43:14,682 --> 00:43:19,397
Sync and corrected by <font color="#FF0000">Elderfel</font>
<font color="#3ABF30">Resync for WEB-DL by Darleg</font>
www.addic7ed.com

