﻿1
00:00:05,456 --> 00:00:08,591
<i>Luft- und Marinestreitkräfte
der Vereinigten Staaten</i>

2
00:00:08,626 --> 00:00:11,461
<i>haben mehrere Angriffe gegen
terroristische Ziele ausgeführt...</i>

3
00:00:11,495 --> 00:00:13,463
<i>Pan-Am-Flug 103 stürzte
in der Stadt Lockerbie ab...</i>

4
00:00:13,497 --> 00:00:17,567
<i>Er hat Terroranschläge in Afrika, Europa
und dem Mittleren Osten gebilligt.</i>

5
00:00:17,601 --> 00:00:20,270
<i>Diese Aggression gegen Kuwait
wird nicht andauern.</i>

6
00:00:20,304 --> 00:00:21,871
<i>Dieses kompromisslose Streben
nach Terror.</i>

7
00:00:21,906 --> 00:00:23,573
<i>Wir werden keine Unterschiede machen...</i>

8
00:00:23,607 --> 00:00:26,342
<i>Die USS Cole wurde während des Betankens
im Hafen von Aden angegriffen.</i>

9
00:00:26,377 --> 00:00:28,311
<i>Das war ein terroristischer Akt.</i>

10
00:00:28,345 --> 00:00:30,713
<i>Es war eine abscheuliche und feige Tat.</i>

11
00:00:30,748 --> 00:00:33,183
<i>Der nächste Samba,</i>
<i>den wir für euch spielen werden,</i>

12
00:00:33,217 --> 00:00:34,317
<i>ist einer der guten alten Klassiker.</i>

13
00:00:34,351 --> 00:00:36,920
<i>Bis ihn etwas aufhält...</i>

14
00:00:36,954 --> 00:00:39,756
<i>Es war direkt vor meinen Augen,</i>

15
00:00:39,790 --> 00:00:41,424
<i>und ich sah es nicht kommen.</i>

16
00:00:41,458 --> 00:00:44,494
<i>Das Flugzeug ist in das
World Trade Center gestürzt.</i>

17
00:00:45,528 --> 00:00:46,996
<i>Tausende Menschen rennen...</i>

18
00:00:47,031 --> 00:00:51,800
<i>Wir müssen und werden wachsam bleiben,
zu Hause und im Ausland.</i>

19
00:00:56,841 --> 00:00:59,008
<i>Du bist die klügste</i>
<i>und die dümmste, verfickte Person</i>

20
00:00:59,043 --> 00:01:01,177
<i>die ich jemals kannte.</i>

21
00:01:01,212 --> 00:01:02,812
<i>Ich bin nicht diejenige, 
die es falsch verstanden hat.</i>

22
00:01:02,847 --> 00:01:04,948
<i>Ich bin die Einzige,</i>
<i>die es richtig verstanden hat.</i>

23
00:01:08,819 --> 00:01:10,687
<i>Schnapp sie dir.</i>

24
00:01:10,721 --> 00:01:12,455
<i>Schnapp sie dir alle.</i>

25
00:01:19,830 --> 00:01:23,206
Homeland - 03x03
"Tower Of David"

26
00:01:24,134 --> 00:01:26,102
Zuvor bei Homeland...

27
00:01:26,136 --> 00:01:29,439
Das war ich nicht. Das war ich nicht.

28
00:01:29,473 --> 00:01:32,709
- Wir müssen gehen.
- Wie meinst du das? Wohin?

29
00:01:32,743 --> 00:01:33,943
Keiner sonst wird dir glauben.

30
00:01:33,978 --> 00:01:35,678
Was machen wir hier?

31
00:01:35,713 --> 00:01:39,482
Meine Versicherungspolice aktivieren.
Meine Freundin June kommt zur Grenze.

32
00:01:39,516 --> 00:01:40,650
Sie fährt uns nach Montreal...

33
00:01:40,684 --> 00:01:43,519
da steigen wir in ein Fischerboot,
das uns nach Neufundland bringt.

34
00:01:43,554 --> 00:01:45,355
<i>Die Grenze ist nicht mehr weit.</i>

35
00:01:45,389 --> 00:01:48,024
Du kommst nicht mit, oder?

36
00:01:48,058 --> 00:01:50,593
Ich kann nicht, nicht jetzt.

37
00:01:50,628 --> 00:01:52,128
<i>Hast du schon Zeitung gelesen?</i>

38
00:01:52,162 --> 00:01:55,865
<i>"Verbindung zwischen CIA-officer</i>
<i>und Langley-Attentäter."</i>

39
00:01:55,900 --> 00:02:00,503
Bei der fraglichen Agentin
wurde eine bipolare Störung diagnostiziert.

40
00:02:02,673 --> 00:02:05,508
Carrie. Sie rief eine Reporterin an.

41
00:02:05,542 --> 00:02:09,612
Sie hält es wohl für wichtig, ich zitiere,
"dass sie ihre Version der Geschichte hören".

42
00:02:09,647 --> 00:02:12,248
Das haben Sie von der CIA.
Man will mich reinlegen.

43
00:02:12,283 --> 00:02:13,383
Wofür?

44
00:02:13,417 --> 00:02:16,386
Nicholas Brody ist nicht verantwortlich
für die Explosion in Langley.

45
00:02:16,420 --> 00:02:19,055
Wusste Saul Berenson
bei seiner Aussage davon?

46
00:02:19,089 --> 00:02:21,991
Natürlich.
Alles, was er sagte war Blödsinn.

47
00:02:22,026 --> 00:02:24,193
Wusste jemand, dass ich komme?

48
00:02:24,228 --> 00:02:26,329
Sie sind unter psychiatrische Aufsicht gestellt.

49
00:02:26,363 --> 00:02:28,531
Sie wissen, dass sie
keine Medikamente nimmt?

50
00:02:28,565 --> 00:02:30,466
Ich halte das für richtig.

51
00:02:30,501 --> 00:02:32,368
Sie müssen mir helfen.

52
00:02:35,673 --> 00:02:37,307
Verflucht, das ist nur Schwindel!

53
00:02:44,414 --> 00:02:46,782
<i>Carrie.</i>

54
00:02:46,817 --> 00:02:48,984
Es tut mir so leid.

55
00:02:54,124 --> 00:02:59,895
Fick dich, Saul.

56
00:03:40,537 --> 00:03:43,372
Nicht schießen!

57
00:03:43,407 --> 00:03:46,142
- Nicht schießen!
- Raus aus dem Truck!

58
00:03:46,143 --> 00:03:49,448
Nicht schießen, Nicht schießen.
Er ist hinten. Er ist hinten.

59
00:03:49,552 --> 00:03:50,927
- Er lebt.
- Schau nach ihm. Schau nach ihm.

60
00:03:50,928 --> 00:03:52,471
Nicht schießen.
Ich habe sein Leben gerettet.

61
00:03:52,472 --> 00:03:53,991
Mach schneller!

62
00:03:54,630 --> 00:03:55,697
Du bleibst hier!

63
00:03:55,698 --> 00:03:57,093
Ok, ok. 
Alles klar.

64
00:03:57,094 --> 00:04:00,512
- Was ist passiert? 
- Kolumbianische Soldaten haben uns aufgelauert.

65
00:04:00,513 --> 00:04:02,324
Sie haben zwei von uns getötet.

66
00:04:02,325 --> 00:04:03,437
Bring ihn zu mir,
Bring ihn zu mir.

67
00:04:03,438 --> 00:04:05,327
Vergiss nicht, dass ich ihm das Leben rettete.

68
00:04:05,328 --> 00:04:07,661
Ja, ja, ja, Ich weiß.

69
00:04:09,767 --> 00:04:11,557
Ich brachte ihn lebend, Mann.

70
00:04:14,889 --> 00:04:17,403
Geh, geh, geh.

71
00:04:18,731 --> 00:04:20,762
Vergiss nicht, dass ich ihm das Leben rettete.

72
00:04:20,763 --> 00:04:22,735
Scheiße.

73
00:04:28,986 --> 00:04:31,587
- Geh, geh, geh.
- Los geht's.

74
00:04:51,208 --> 00:04:52,742
Weg mit dem Auto.

75
00:05:38,955 --> 00:05:40,956
Los, schnell, runter vom Auto.

76
00:05:56,506 --> 00:05:59,742
Verdammte Scheiße.
Was ist mit ihm passiert?

77
00:05:59,776 --> 00:06:01,043
Irgendwas lief schief.

78
00:06:01,077 --> 00:06:02,812
Offensichtlich.

79
00:06:02,846 --> 00:06:05,347
Ein Hinterhalt. An der Grenze.

80
00:06:14,691 --> 00:06:17,026
Oh, mein Gott.

81
00:06:17,860 --> 00:06:18,661
Esme!

82
00:06:18,695 --> 00:06:19,964
Ich komme.

83
00:06:26,903 --> 00:06:30,139
Ich werde Sie mir jetzt anschauen, ok?

84
00:06:31,274 --> 00:06:32,708
Sind Sie Arzt?

85
00:06:35,178 --> 00:06:37,146
Interessante Frage.

86
00:06:43,452 --> 00:06:45,355
Ich weiß.

87
00:06:46,389 --> 00:06:49,592
Ich weiß. Ich weiß, es tut weh.

88
00:06:49,626 --> 00:06:53,329
Kann sich mal einer
um das Licht kümmern?

89
00:06:53,363 --> 00:06:55,364
- Tranco.
- Ich komme.

90
00:06:57,601 --> 00:07:00,703
Sie haben viel Blut verloren. Sie haben
einen hypovolämischen Schock.

91
00:07:00,737 --> 00:07:03,706
Wir versuchen, die Blutungen zu stoppen.

92
00:07:08,645 --> 00:07:10,613
Das lindert die Schmerzen.

93
00:07:13,283 --> 00:07:16,886
Ok, das reicht, das reicht.
Sein Herz soll nicht stehenbleiben.

94
00:07:21,157 --> 00:07:23,259
Ok, Paco?

95
00:07:23,293 --> 00:07:26,896
Du musst etwas für mich halten.
Schaffst du das?

96
00:07:26,930 --> 00:07:27,930
Gib mir deine Hand.

97
00:07:27,964 --> 00:07:31,367
Und leg sie direkt da hin.

98
00:07:32,936 --> 00:07:34,904
Direkt... hier.

99
00:07:34,938 --> 00:07:36,205
Spürst du es?

100
00:07:36,239 --> 00:07:37,907
Das Schlagen?

101
00:07:37,941 --> 00:07:38,908
Boom, boom, boom.

102
00:07:38,942 --> 00:07:40,209
Ja, ja, ja.

103
00:07:40,243 --> 00:07:42,278
Kneif so zusammen. Kneifen.

104
00:07:43,713 --> 00:07:45,347
Hör nicht auf.

105
00:07:47,584 --> 00:07:50,319
Wo sind meine Lampen?

106
00:07:50,353 --> 00:07:52,388
Ich kann bei dem Flackerlicht
nicht arbeiten.

107
00:07:52,422 --> 00:07:54,223
Fast fertig.

108
00:07:54,257 --> 00:07:57,026
Wo sind meine Lampen?

109
00:08:02,365 --> 00:08:04,366
Gut gemacht.

110
00:08:09,773 --> 00:08:11,373
Esme?

111
00:08:30,660 --> 00:08:33,562
Wird er durchkommen?

112
00:08:33,597 --> 00:08:35,364
Kommt darauf an.

113
00:08:35,398 --> 00:08:39,201
Wie alt waren diese Antibiotika,
die du mir besorgt hast?

114
00:08:42,405 --> 00:08:47,676
Er wird es schaffen. Er ist zäh.

115
00:08:47,711 --> 00:08:49,211
Du weißt, wer er ist.

116
00:08:49,245 --> 00:08:52,581
Ich habe keinen Schimmer.

117
00:08:54,618 --> 00:08:58,388
Nur ein anonymer Fremder
mit zwei Kugeln im Bauch.

118
00:09:01,024 --> 00:09:03,258
Aber, rein hypothetisch...

119
00:09:03,293 --> 00:09:07,262
frage ich mich schon.

120
00:09:09,366 --> 00:09:12,768
Ein amerikanischer Flüchtling
fällt dir in den Schoß.

121
00:09:12,802 --> 00:09:16,005
Einer, auf den ein Kopfgeld
ausgesetzt ist.

122
00:09:16,039 --> 00:09:18,207
$10 Millionen, tot oder lebendig.

123
00:09:20,144 --> 00:09:24,079
Warum der ganze Aufwand,
ihn zu retten...

124
00:09:24,114 --> 00:09:26,782
statt einfach die Belohnung 
zu kassieren?

125
00:09:26,816 --> 00:09:30,953
Vielleicht hat dir mal einer 
einen Gefallen erwiesen.

126
00:09:34,424 --> 00:09:36,659
Das muss ja ein gewaltiger Gefallen sein.

127
00:09:43,066 --> 00:09:45,467
Nicht, bleib liegen.

128
00:09:45,502 --> 00:09:46,969
Ruhig.

129
00:09:47,003 --> 00:09:49,004
Ruhig, ruhig.

130
00:09:49,005 --> 00:09:51,423
Entspann dich.
Du reisst sonst die Nähte auf.

131
00:09:51,424 --> 00:09:55,432
Hier, hier, hier.

132
00:09:57,781 --> 00:09:59,548
Ruhig, ruhig, ruhig.

133
00:10:02,218 --> 00:10:03,519
Kein Fieber.

134
00:10:03,553 --> 00:10:06,155
Kein Fieber, das ist gut.

135
00:10:14,731 --> 00:10:16,699
Ja, ja.

136
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
Fertig.

137
00:10:44,861 --> 00:10:47,006
Danke.

138
00:10:49,299 --> 00:10:55,370
Danke... danke.

139
00:12:18,388 --> 00:12:20,389
Nein!

140
00:12:21,558 --> 00:12:23,592
Bleib liegen.

141
00:12:23,593 --> 00:12:25,665
Du wirst dich verletzen.

142
00:12:26,896 --> 00:12:27,896
Bleib ruhig.

143
00:12:27,897 --> 00:12:29,932
Nein. Ich will aufstehen.

144
00:12:29,966 --> 00:12:33,402
Ich will...

145
00:12:50,787 --> 00:12:52,721
Nichts mehr.

146
00:12:52,755 --> 00:12:54,623
Ich kann nicht denken.

147
00:12:54,657 --> 00:12:57,159
Nichts mehr. Bitte.

148
00:13:08,504 --> 00:13:09,805
Nein.

149
00:13:09,839 --> 00:13:11,073
Kannst du mir bitte helfen, hochzukommen?

150
00:13:11,107 --> 00:13:12,140
Nein. Bleib liegen.

151
00:13:13,376 --> 00:13:14,376
Bleib liegen.

152
00:13:15,812 --> 00:13:17,813
Vorsichtig, du wirst dich verletzen.

153
00:13:19,082 --> 00:13:20,082
Ruhig.

154
00:13:20,083 --> 00:13:22,718
- Ich muss was sehen.
- Nein.

155
00:13:56,920 --> 00:13:58,820
Wo bin ich?

156
00:13:58,855 --> 00:14:01,490
Caracas.

157
00:14:01,524 --> 00:14:03,825
Deine neue Heimat.

158
00:14:04,827 --> 00:14:07,329
Du solltest nicht auf sein.

159
00:14:07,363 --> 00:14:08,630
Bring ihn wieder ins Bett.

160
00:14:08,631 --> 00:14:09,631
Ich sagte es ihm...

161
00:14:10,466 --> 00:14:11,867
Du musst dich ausruhen.

162
00:14:11,901 --> 00:14:13,902
Ich hab ihn, ich hab ihn.

163
00:14:13,903 --> 00:14:14,903
- Sei vorsichtig.
- Ich bin vorsichtig.

164
00:14:16,250 --> 00:14:17,940
Setz dich.

165
00:14:24,781 --> 00:14:27,382
Du hast Glück, dass du lebst,
weißt du?

166
00:14:27,417 --> 00:14:30,185
Diese Kolumbianer haben dich 
fast umgebracht.

167
00:14:30,219 --> 00:14:32,955
Auf dich ist ein Kopfgeld ausgesetzt.

168
00:14:32,989 --> 00:14:35,757
- Ich weiß.
- Ein großes.

169
00:14:35,792 --> 00:14:38,760
Du bist nie Sicher,
selbst hier nicht, bei mir.

170
00:14:40,096 --> 00:14:42,497
Mein Geldbeutel ist weg.

171
00:14:42,532 --> 00:14:44,700
Und auch mein Pass.

172
00:14:44,734 --> 00:14:48,203
Jemand hat sie genommen.
Ich konnte nichts machen.

173
00:14:48,237 --> 00:14:51,073
Ich brauche meinen Pass zum Reisen.

174
00:14:52,575 --> 00:14:54,543
Mach dir da mal keine Sorgen.

175
00:14:56,145 --> 00:14:58,080
Ich kriege keinen neuen.

176
00:14:58,114 --> 00:15:00,916
Jetzt erhol dich erst mal.

177
00:15:00,950 --> 00:15:03,719
Ich werde mich mal erkundigen,
wer deine Sachen hat.

178
00:15:06,589 --> 00:15:08,590
Stell sicher,
dass er hier nicht weg geht.

179
00:15:08,591 --> 00:15:09,831
Lass ihn nicht nach oben oder nach unten gehen.

180
00:15:09,832 --> 00:15:11,708
Behalte ihn hier, ok?

181
00:15:11,709 --> 00:15:12,667
Ja, Pappi.

182
00:15:12,668 --> 00:15:13,970
Gute Arbeit, mein Mädchen.

183
00:15:15,098 --> 00:15:18,133
Warum hilfst du mir?

184
00:15:22,839 --> 00:15:24,940
Du kennst Carrie Mathison.

185
00:15:26,976 --> 00:15:29,077
Ich auch.

186
00:15:29,112 --> 00:15:31,913
Bleibt hier. Auf dieser Etage.

187
00:16:25,068 --> 00:16:27,069
Fertig.

188
00:16:37,346 --> 00:16:39,281
Danke.

189
00:17:33,369 --> 00:17:35,603
Es tut gut...

190
00:17:35,638 --> 00:17:39,407
etwas zu gehen.

191
00:17:40,409 --> 00:17:42,911
Gehen?

192
00:17:42,945 --> 00:17:46,181
Gehen.

193
00:17:58,594 --> 00:18:00,562
Wir gehen.

194
00:18:00,596 --> 00:18:02,864
Wir gehen.

195
00:18:02,898 --> 00:18:06,434
Ja, wir gehen. Wir gehen.

196
00:18:07,470 --> 00:18:10,205
Mit einem Spazierstock.

197
00:18:10,239 --> 00:18:11,940
<i>Spazierstock.</i>

198
00:18:11,974 --> 00:18:13,975
<i>Spazierstock?</i>

199
00:18:23,652 --> 00:18:25,487
Wir gehen mit einem Spazierstock.

200
00:18:26,521 --> 00:18:28,223
Wir gehen mit einem Spazierstock.

201
00:19:24,413 --> 00:19:26,047
Wasser?

202
00:19:26,081 --> 00:19:29,684
Oh, ja, ja. Danke.

203
00:19:39,762 --> 00:19:42,797
Danke.

204
00:19:53,375 --> 00:19:55,043
Ich verschreibe Ruhe...

205
00:19:55,077 --> 00:19:57,579
und Sie schwänzeln herum.

206
00:19:57,613 --> 00:19:59,681
Paco?

207
00:20:01,717 --> 00:20:04,752
Einfach so durchs Gebäude zu wandern.
Was haben Sie sich gedacht?

208
00:20:08,424 --> 00:20:09,591
Esme.

209
00:20:15,331 --> 00:20:17,298
Nein.

210
00:20:18,667 --> 00:20:20,635
Sind Sie sicher?

211
00:20:20,669 --> 00:20:23,671
Sie haben anscheinend
starke Schmerzen.

212
00:20:25,274 --> 00:20:26,875
Ich werde es überleben.

213
00:20:26,909 --> 00:20:28,843
Ja, darin sind Sie gut, was??

214
00:20:34,049 --> 00:20:36,851
Und, was halten Sie davon?

215
00:20:37,887 --> 00:20:41,523
- Von was?
- Von dem, was Sie sahen.

216
00:20:41,557 --> 00:20:45,493
Diese nicht heilende Eiterbeule,
die wir Heimat nennen.

217
00:20:47,263 --> 00:20:49,531
Sie nennen ihn den Turm von David.

218
00:20:49,565 --> 00:20:52,834
Aber nicht nach dem König David,
der hat damit nichts zu tun.

219
00:20:52,868 --> 00:20:54,469
Sondern nach David Brillembourg,

220
00:20:54,503 --> 00:20:58,406
der extrem selbstsüchtige Bankier,
der ihn in Auftrag gab.

221
00:20:58,440 --> 00:21:02,677
Unglücklicherweise starb David,
vor dessen Fertigstellung...

222
00:21:02,711 --> 00:21:04,712
danach ging die gesamte
Wirtschaft zugrunde...

223
00:21:04,747 --> 00:21:06,014
die Bauarbeiten wurden eingestellt...

224
00:21:06,048 --> 00:21:11,586
die Hausbesetzer zogen ein
und violà.

225
00:21:17,826 --> 00:21:21,429
- Wenn Sie ihn hassen...
- Habe ich was von Hassen gesagt?

226
00:21:23,432 --> 00:21:26,034
Warum sind Sie dann hier?

227
00:21:26,068 --> 00:21:29,437
Das ist eine gefährliche Frage.

228
00:21:29,471 --> 00:21:33,374
"Warum <i>ich</i> hier bin?"...

229
00:21:33,409 --> 00:21:36,711
führt zu "Warum sind <i>Sie</i> hier?".

230
00:21:36,745 --> 00:21:39,113
Verstehen Sie?

231
00:21:43,485 --> 00:21:49,624
Wir sind hier, weil die Welt da draußen
voller Vorurteile und grausam sein kann.

232
00:21:54,697 --> 00:21:57,799
Wir sind hier, weil wir an diesem Ort
akzeptiert werden.

233
00:22:00,536 --> 00:22:04,005
Wir sind hier, weil wir hierher gehören.

234
00:22:05,407 --> 00:22:07,508
Ich werde nicht bleiben.

235
00:22:07,543 --> 00:22:09,077
Natürlich nicht.

236
00:22:11,347 --> 00:22:13,648
Ich muss nur wieder zu Kräften kommen.

237
00:22:13,682 --> 00:22:15,650
Nun, müssen wir nicht alle...

238
00:22:15,684 --> 00:22:19,420
wieder zu Kräften kommen?

239
00:23:12,775 --> 00:23:15,343
Es kommt!

240
00:23:16,345 --> 00:23:18,346
Hier!

241
00:23:59,821 --> 00:24:01,488
Komm.

242
00:24:05,994 --> 00:24:07,161
Wohin?

243
00:24:48,403 --> 00:24:51,105
Deine.

244
00:24:54,109 --> 00:24:56,077
Danke.

245
00:24:56,111 --> 00:24:57,378
Ist er...?

246
00:24:57,412 --> 00:24:59,280
Ist er das?

247
00:24:59,314 --> 00:25:03,017
Ist das der Mann,
der dich ausgeraubt hat?

248
00:25:05,053 --> 00:25:07,421
Ja?

249
00:25:08,423 --> 00:25:11,292
Er sagt, er war es.

250
00:25:12,294 --> 00:25:14,428
Ja, ok, aber...

251
00:25:17,266 --> 00:25:18,466
Hey! Hey, wartet, Moment mal!

252
00:25:18,500 --> 00:25:19,467
Nein!

253
00:25:19,501 --> 00:25:20,735
Nein, nein, nicht!

254
00:25:22,269 --> 00:25:23,170
Verdammt...

255
00:25:24,673 --> 00:25:28,476
- Du hättest ihn nicht gleich umbringen müssen!
- Nicht?

256
00:25:28,510 --> 00:25:29,911
Nein, absolut nicht!

257
00:25:29,945 --> 00:25:31,913
Na schön. Alles klar. Alles klar.

258
00:25:33,949 --> 00:25:36,017
Wir lassen zu, dass Leute uns ausrauben.
Kein Problem.

259
00:25:36,051 --> 00:25:40,121
Und was ist, wenn sie dich erkennen,
bei einem Kopfgeld von $10 Millionen?

260
00:25:40,155 --> 00:25:43,791
Was hält sie davon ab, zu sagen:
"Ich weiß, wo er ist"?

261
00:25:52,467 --> 00:25:54,468
Zurück in dein Zimmer.

262
00:25:57,973 --> 00:26:00,942
- Los.
- Gehen wir. Gehen wir.

263
00:26:22,931 --> 00:26:24,198
Wo willst du hin?

264
00:26:25,868 --> 00:26:27,368
Woanders hin.

265
00:26:31,907 --> 00:26:34,041
Hast du Geld? Ich brauche Geld.

266
00:26:34,076 --> 00:26:36,744
<i>Geld?</i>

267
00:26:36,778 --> 00:26:38,312
<i>Geld!</i>
Hast du welches?

268
00:26:45,087 --> 00:26:48,623
- Geh nicht.
- Ich kann nicht hierbleiben.

269
00:27:07,075 --> 00:27:09,076
Hey, bleib stehen.

270
00:27:10,712 --> 00:27:13,547
- Bleib stehen!
- Ich gehe spazieren.

271
00:27:20,756 --> 00:27:22,156
Ich muss gehen.

272
00:27:23,759 --> 00:27:24,992
Da raus.

273
00:27:25,027 --> 00:27:27,662
- Ich muss von hier weg.
- Wohin?

274
00:27:28,797 --> 00:27:30,431
Was denkst du dir eigentlich?

275
00:27:32,100 --> 00:27:35,803
- Raus.
- Raus. Wohin denn?

276
00:27:38,273 --> 00:27:39,507
Zum nächsten Ort.

277
00:27:39,541 --> 00:27:42,743
Man brachte mich von einem Ort zum nächsten,
von hier nach dort.

278
00:27:42,778 --> 00:27:44,045
Du bist fast getötet worden.

279
00:27:44,079 --> 00:27:47,114
- Ich kann nicht hierbleiben.
- Warum nicht?

280
00:27:47,149 --> 00:27:49,150
Ist es...

281
00:27:49,184 --> 00:27:50,384
Ist es nicht gut genug?

282
00:27:50,419 --> 00:27:52,920
- So habe ich das nicht gemeint.
- Ist es dir nicht fein genug?

283
00:27:55,824 --> 00:27:59,193
Warum denn? Wegen dieses Diebes?
Bist du deshalb sauer?

284
00:28:00,929 --> 00:28:03,264
Hör zu.

285
00:28:03,298 --> 00:28:05,933
Ich bin dir für alles, was du getan hast,
sehr dankbar.

286
00:28:05,968 --> 00:28:06,934
Ok? Aber jetzt geht es mir besser.

287
00:28:06,969 --> 00:28:09,870
- Was hat das zu bedeuten?
- Ich schaffe es jetzt allein.

288
00:28:09,905 --> 00:28:11,706
Ich muss jetzt nur zum nächsten Ort.

289
00:28:11,740 --> 00:28:13,774
Es gibt keinen nächsten Ort.

290
00:28:13,809 --> 00:28:15,943
Was? Den muss es geben.

291
00:28:17,846 --> 00:28:20,815
Nein.

292
00:28:20,849 --> 00:28:24,018
- Weiß Carrie, dass ich hier bin? Ja?
- Das darf niemand wissen.

293
00:28:26,254 --> 00:28:29,056
- Wir müssen es ihr sagen.
- Sollen wir sie vielleicht anrufen oder was?

294
00:28:29,091 --> 00:28:31,659
- Nein, so habe ich das nicht gemeint.
- Oder noch besser...

295
00:28:31,693 --> 00:28:33,710
Eine Postkarte. Oder rufen wir die CIA an,
die gibt uns $10 Millionen.

296
00:28:33,729 --> 00:28:37,331
Wir teilen sie, ganz gerecht.

297
00:28:39,601 --> 00:28:41,869
Ich sage es dir zum letzten Mal.

298
00:28:41,903 --> 00:28:46,707
Wo du bist?
Das interessiert Carrie nicht.

299
00:28:46,742 --> 00:28:50,044
Das war's für dich..

300
00:28:50,078 --> 00:28:52,947
Ende der Fahnenstange.

301
00:29:22,010 --> 00:29:23,911
El Niño hält Sie für undankbar.

302
00:29:26,214 --> 00:29:28,315
Ich versicherte ihm,
dass Sie nur durcheinander sind.

303
00:29:35,524 --> 00:29:37,358
Aber er hat schon recht.

304
00:29:37,392 --> 00:29:39,827
Das ist Ihr Zuhause.

305
00:29:42,197 --> 00:29:44,932
Das will man nicht so leicht einsehen,
glauben Sie mir, ich weiß das.

306
00:29:44,966 --> 00:29:47,868
So haben Sie es sich nicht ausgemalt,
das war nicht geplant.

307
00:29:47,903 --> 00:29:50,037
Das muss doch ein Fehler sein.
Und so weiter...

308
00:29:54,509 --> 00:29:57,144
Diese Stimmen in Ihrem Kopf
tun Ihnen nicht gut.

309
00:29:57,179 --> 00:29:58,679
Sie müssen dafür sorgen,
dass sie verschwinden.

310
00:30:05,854 --> 00:30:08,222
Die Deutschen, die das erfunden haben...

311
00:30:10,158 --> 00:30:14,662
hatten für eine Arznei, die so wirkungsvoll ist
und das schafft, einen speziellen Namen.

312
00:30:16,198 --> 00:30:19,100
"Hero-isch"

313
00:30:19,134 --> 00:30:20,668
Heroisch.

314
00:30:20,702 --> 00:30:23,571
Die Droge ist es.

315
00:30:23,605 --> 00:30:25,573
Sie müssen es nicht sein.

316
00:30:34,916 --> 00:30:35,916
Raus.

317
00:30:39,421 --> 00:30:41,489
Komm, Paco.

318
00:30:41,523 --> 00:30:42,490
Komm, komm.

319
00:30:52,200 --> 00:30:54,168
Ich habe gestern sechs volle Stunden
geschlafen.

320
00:30:54,202 --> 00:30:56,504
Kann mich nicht erinnern,
wann das das letzte Mal passierte.

321
00:30:56,538 --> 00:31:00,007
Ja, unter den gegebenen Umständen
fühle ich mich verdammt klar.

322
00:31:00,041 --> 00:31:01,742
Und trinken Sie auch genug Wasser?

323
00:31:01,776 --> 00:31:03,544
Ich glaube schon.

324
00:31:03,578 --> 00:31:06,480
Kopfschmerzen?

325
00:31:06,515 --> 00:31:08,215
Sie gehen wieder weg.

326
00:31:08,250 --> 00:31:11,185
Es ist nicht das erste Mal,
dass ich mich an Lithium gewöhne.

327
00:31:11,219 --> 00:31:13,521
Schwindelanfälle?

328
00:31:13,555 --> 00:31:17,591
Ein oder zwei, nichts Überwältigendes.

329
00:31:21,830 --> 00:31:28,135
Meinen Sie, Sie könnten Saul Berenson
sagen, wie viel besser es mir geht?

330
00:31:28,170 --> 00:31:31,438
Wie kommen Sie darauf,
dass ich mit Saul Berenson in Kontakt stehe?

331
00:31:31,473 --> 00:31:33,774
Wir wissen beide, für wen Sie
diese Notizen machen.

332
00:31:33,808 --> 00:31:36,443
Sie denken,
ich erstatte der CIA bericht?

333
00:31:36,478 --> 00:31:40,247
Das weiß ich. Und es ist ok.
Wenn Sie nur...

334
00:31:40,282 --> 00:31:43,484
Saul sagen könnten, wie leid es mir tut,
dass ich Scheiße baute.

335
00:31:43,518 --> 00:31:45,119
Es wird nicht wieder vorkommen.

336
00:31:45,153 --> 00:31:47,087
Was meinen Sie 
mit "Scheiße bauen"?

337
00:31:47,122 --> 00:31:51,358
Ich meine... Ich habe meine Medikamente nicht 
mehr genommen. Das war natürlich blöd.

338
00:31:51,393 --> 00:31:54,261
Sie sagten Dr. Harlan, ihre Medikamente
würden Sie abstumpfen lassen.

339
00:31:56,665 --> 00:31:59,066
Das ist vielleicht gar nicht so schlecht.

340
00:32:00,302 --> 00:32:02,603
Das hier ist für Sie
eine grundlegende Veränderung.

341
00:32:07,475 --> 00:32:11,312
Nach drei Wochen hier drin
hegt man keinerlei Groll mehr.

342
00:32:11,346 --> 00:32:14,148
Saul tat Ihnen also einen Gefallen,
als er Sie einweisen ließ.

343
00:32:16,952 --> 00:32:18,552
Ja.

344
00:32:18,587 --> 00:32:20,588
Er entzog Sie immerhin
einer wahnhaften Beziehung...

345
00:32:20,622 --> 00:32:24,358
mit einem mutmaßlichen Terroristen.
So gab er es doch zu Protokoll, oder?

346
00:32:27,796 --> 00:32:29,763
Ja.

347
00:32:29,798 --> 00:32:31,765
Sagen Sie, es war das Richtige?

348
00:32:33,134 --> 00:32:35,803
Ja.

349
00:32:35,837 --> 00:32:37,771
Und das glauben Sie auch wirklich?

350
00:32:40,609 --> 00:32:41,775
Carrie...

351
00:32:41,810 --> 00:32:45,613
ich will, dass Sie wahrheitsgemäß
antworten. Ich will, dass Sie genesen.

352
00:32:45,647 --> 00:32:49,717
Wovon denn? Wir wissen doch beide,
dass ich nicht hier bin, weil ich verrückt bin.

353
00:32:49,751 --> 00:32:51,785
Sie wissen nicht,
wo sie mich sonst hinstecken sollen.

354
00:32:51,820 --> 00:32:53,621
Niemand sagte, Sie seien verrückt.

355
00:32:53,655 --> 00:32:55,456
Das war auch nicht nötig.
Ich bin in der verfickten Psychiatrie.

356
00:32:59,227 --> 00:33:04,265
Hören Sie, je eher ich mit Saul sprechen kann,
desto eher komme ich nach Hause...

357
00:33:04,299 --> 00:33:08,235
und Sie können wieder etwas
Nützliches mit Ihrem Leben anfangen.

358
00:33:15,076 --> 00:33:16,477
Was schreiben Sie?

359
00:33:18,913 --> 00:33:22,583
Das war gerade daneben. Tut mir leid.

360
00:33:22,617 --> 00:33:26,453
Wenn Sie sich Besuchsrechte verdienen wollen,
sollten Sie etwas kooperativer sein.

361
00:33:26,488 --> 00:33:28,455
Ich weiß.

362
00:33:28,490 --> 00:33:31,058
Und dann stellt sich die Frage nach
der Wirksamkeit Ihrer Medikation.

363
00:33:31,092 --> 00:33:34,094
Ja, klar, es tut mir leid. Ich habe nur...

364
00:33:39,334 --> 00:33:41,869
Würden Sie Saul bitte ausrichten,
dass es mir besser geht?

365
00:34:19,908 --> 00:34:20,908
Hey...

366
00:34:22,944 --> 00:34:25,179
Die sehen dich.

367
00:34:25,213 --> 00:34:27,848
- Das kannst du nicht machen.
- Ich muss aber.

368
00:34:30,118 --> 00:34:32,786
Er wusste es. Er wusste es.

369
00:34:32,821 --> 00:34:34,254
Er wusste was passiert.

370
00:34:37,826 --> 00:34:39,393
Bitte, hör auf.

371
00:34:43,598 --> 00:34:45,966
Bitte...

372
00:34:46,000 --> 00:34:47,534
Ich kann nicht hierbleiben.

373
00:34:49,571 --> 00:34:50,904
Das geht nicht..

374
00:34:50,939 --> 00:34:54,441
Ich muss gehen. Ich muss hier raus.
Ich kann hier nicht leben.

375
00:34:54,476 --> 00:34:56,443
Draussen ist es nicht sicher für dich..

376
00:34:56,444 --> 00:34:58,190
Hier bist du sicher.

377
00:34:58,225 --> 00:34:59,067
Hier.

378
00:35:00,448 --> 00:35:02,883
Nicht <i>hier</i>.

379
00:35:08,890 --> 00:35:10,357
Ich sterbe hier.

380
00:35:11,960 --> 00:35:13,827
Du kannst nirgendwohin.

381
00:35:18,967 --> 00:35:19,933
Es gibt einen Ort.

382
00:35:20,969 --> 00:35:22,269
Ja.

383
00:35:23,671 --> 00:35:26,073
Es gibt...

384
00:35:26,107 --> 00:35:28,575
Es gibt einen Ort,
wo ich hin kann.

385
00:35:28,610 --> 00:35:31,645
- Aber mein Vater hat gesagt...
- Es gibt einen Ort.

386
00:35:31,679 --> 00:35:33,447
Die Moschee.

387
00:35:37,385 --> 00:35:38,986
Wirst du mir helfen?

388
00:35:47,695 --> 00:35:51,598
Sieh mal einer an, das ist doch schon was.

389
00:35:51,633 --> 00:35:52,800
Ist das ein kleiner Balkon?

390
00:35:52,834 --> 00:35:54,935
Ja, ist es.

391
00:35:54,969 --> 00:35:56,670
- Der ist wunderhübsch.
- Danke.

392
00:35:56,704 --> 00:36:00,641
Mike, Sarah.
Seht euch das mal an.

393
00:36:03,077 --> 00:36:06,280
Ist das nicht reizend?
Schaut euch die Feinheiten an.

394
00:36:06,314 --> 00:36:09,950
- Darf ich mal zur Toilette?
- Natürlich.

395
00:36:11,753 --> 00:36:13,987
Jim, warum bemalst du das nicht etwas?

396
00:36:22,964 --> 00:36:24,064
Carrie, sind Sie hier drin?

397
00:36:24,098 --> 00:36:27,367
- Ja, mir geht's gut. Ich musste nur raus.
- Was, was... ist passiert? Alles in Ordnung?

398
00:36:27,402 --> 00:36:29,803
- Ja, mir geht's gut. Ich musste nur da raus.
- Sie bluten.

399
00:36:29,838 --> 00:36:31,438
Was?

400
00:36:31,473 --> 00:36:32,806
Oh, scheiße.

401
00:36:32,841 --> 00:36:36,210
Schätzchen, wenn Sie sich selbst verletzen,
muss ich das wissen.

402
00:36:36,244 --> 00:36:39,947
- Nein, ich sagte doch mir geht's gut.
- Ich weiß, Carrie, was Sie gesagt haben.

403
00:36:39,981 --> 00:36:42,616
Zeigen Sie mal.

404
00:36:42,650 --> 00:36:44,651
Ich hatte einen schlechten Moment.
Das ist alles.

405
00:36:44,686 --> 00:36:47,754
Ich nehme mein Lithium.
Ich gehe zur Gruppensitzung.

406
00:36:47,789 --> 00:36:49,590
Ich mache alles,
was von mir verlangt wird..

407
00:36:49,624 --> 00:36:54,228
Ok, ok, schon gut, schon gut.

408
00:36:54,262 --> 00:36:57,798
Ok, schon gut. Es ist alles gut.

409
00:36:57,832 --> 00:36:59,766
Ok, schon gut.

410
00:37:01,903 --> 00:37:04,605
- Bitte sagen Sie nichts.
- Ok.

411
00:37:28,800 --> 00:37:31,031
- Guten Tag.
- Guten Tag.

412
00:37:31,432 --> 00:37:34,694
- Sei vorsichtig draußen.
- Ja, klar.

413
00:38:06,834 --> 00:38:10,737
Versprechen Sie mir,
dass es nicht wieder vorkommt.

414
00:38:10,772 --> 00:38:11,805
Ich verspreche es.

415
00:38:11,839 --> 00:38:13,440
- Denn falls doch...
- Wird es nicht.

416
00:38:13,474 --> 00:38:14,441
- Ich war nur frustriert.
- Ok.

417
00:38:14,475 --> 00:38:18,679
Wenn ich frustriert bin,
hole ich tief Luft und zähle bis zehn.

418
00:38:22,150 --> 00:38:26,620
Hey, Carrie, halten Sie durch.
Man hat nicht vergessen, dass Sie hier sind.

419
00:38:26,654 --> 00:38:28,689
Es kam schon jemand vorbei,
um sich nach Ihnen zu erkundigen.

420
00:38:28,723 --> 00:38:31,491
- Wer?
- Ich bin mir nicht sicher.

421
00:38:31,526 --> 00:38:32,793
Was? Sie haben seinen Namen
nicht verstanden?

422
00:38:32,827 --> 00:38:34,761
Nein. Erhat ihn nicht genannt.

423
00:38:34,796 --> 00:38:37,531
Er wollte wissen, wie es Ihnen geht.
Wir haben ihm nichts gesagt.

424
00:38:37,565 --> 00:38:40,100
Nun, wenn er wiederkommt, sagen Sie es
mir bitte. Ich muss ihn sehen.

425
00:38:40,134 --> 00:38:43,737
- Ok, sobald Sie Besuchsrechte haben.
- Nein, schon früher. 

426
00:38:43,771 --> 00:38:44,805
Es ist Saul. Er muss es sein.

427
00:38:44,839 --> 00:38:47,774
Schätzchen, gehen wir wieder
zur Gruppe zurück, ok?

428
00:38:47,809 --> 00:38:49,409
Versprechen Sie es mir?

429
00:38:50,612 --> 00:38:52,779
Carrie, ich habe schon einmal
meine Stelle riskiert.

430
00:38:52,814 --> 00:38:55,082
Und das ist der letzte Gefallen,
um den ich bitte. Ehrlich..

431
00:39:02,457 --> 00:39:04,458
Sie können dich sehen.

432
00:39:04,492 --> 00:39:06,360
Sie wissen es.

433
00:39:06,394 --> 00:39:09,696
Nein, der Imam wird mich nicht verraten.

434
00:39:09,731 --> 00:39:11,198
Sie werden mir helfen.

435
00:39:11,232 --> 00:39:13,200
Ich bin ein Moslem.

436
00:39:15,236 --> 00:39:16,737
Ich...

437
00:39:16,771 --> 00:39:18,205
ich Moslem.

438
00:39:22,377 --> 00:39:23,543
Siehst du? Zuflucht.

439
00:39:23,578 --> 00:39:26,113
<i>Zuflucht.</i>

440
00:39:39,961 --> 00:39:41,745
Perfekt.

441
00:39:46,801 --> 00:39:48,335
Nimm mich mit.

442
00:39:49,370 --> 00:39:51,371
Was? Nein.

443
00:39:51,406 --> 00:39:53,774
Du darfst mich nicht hierlassen.

444
00:39:53,808 --> 00:39:55,409
Nein, ich kann dich nicht mitnehmen.

445
00:39:55,443 --> 00:40:00,313
Nein. Oh Gott, es tut mir leid.
Das geht nicht.

446
00:40:00,348 --> 00:40:02,449
Das geht nicht.

447
00:40:02,483 --> 00:40:04,317
Es tut mir leid.

448
00:42:24,325 --> 00:42:26,860
Jemand ist zu Besuch für mich da.
Ich brauche einen Aufzugschlüssel.

449
00:42:26,894 --> 00:42:30,897
- Warten Sie bitte im Aufenthaltsraum.
- Nein, ich habe einen Besucher. Ich muss ihn sehen.

450
00:42:30,932 --> 00:42:34,167
- Sie stehen immer noch nicht auf der Liste.
- Bitte. Er wartet auf mich.

451
00:42:34,202 --> 00:42:37,370
- Sie müssen sich beruhigen.
- Ich bin ruhig.

452
00:42:37,405 --> 00:42:40,240
- Wo ist Abby?
- Sie macht Pause.

453
00:42:40,274 --> 00:42:42,976
Würden Sie sie bitte holen?
Denn er geht sonst wieder.

454
00:42:43,010 --> 00:42:46,646
- Ok, jetzt wollen wir uns mal unterhalten.
- Verdammt, wo ist Abby?

455
00:42:46,681 --> 00:42:48,281
- Was ist denn hier los?
- Oh, Gott sei Dank.

456
00:42:48,316 --> 00:42:49,783
Ich habe Besuch.
Er ist unten.

457
00:42:49,817 --> 00:42:52,385
Alles klar. Ich übernehme das.

458
00:42:52,420 --> 00:42:55,722
Wir bringen sie in ihr Zimmer zurück.
Kommen Sie. Gehen wir.

459
00:42:58,259 --> 00:43:02,495
- Es ist Saul. Ich sah ihn durchs Fenster.
- Seien Sie doch leise.

460
00:44:02,089 --> 00:44:04,291
Sie sind kein Moslem.

461
00:44:06,327 --> 00:44:08,128
Sie sind ein Terrorist.

462
00:44:30,618 --> 00:44:33,153
Nein, nein, nein. Nicht! Was macht ihr da? Nein!

463
00:44:54,108 --> 00:44:56,142
Saul?

464
00:44:57,178 --> 00:44:58,244
Saul?

465
00:44:58,279 --> 00:44:59,646
Hi.

466
00:44:59,680 --> 00:45:02,682
- Wer sind Sie?
- Paul Franklin.

467
00:45:02,717 --> 00:45:05,986
- Was ist mit ihrem Kopf?
- Ich bin gestürzt. Hat Saul Sie geschickt?

468
00:45:06,020 --> 00:45:08,888
Nein. Er wäre mit meinem Kommen
nicht einverstanden.

469
00:45:08,923 --> 00:45:10,957
Ich bin Mitarbeiter bei
Bennett, Parr and Hamilton.

470
00:45:10,992 --> 00:45:13,293
- Wir sind eine Rechtsanwaltskanzlei.
- Ja, das weiß ich. Ich habe von Ihnen gehört.

471
00:45:13,327 --> 00:45:16,896
Können wir uns irgendwo
ungestört unterhalten?

472
00:45:23,604 --> 00:45:26,202
- Komm schon, los..
- Es war nicht seine Schuld, Dad.

473
00:45:26,203 --> 00:45:28,457
- Es war nicht seine Schuld.
- Genug, genug.

474
00:45:28,458 --> 00:45:29,808
Es war nicht seine Schuld.

475
00:45:29,844 --> 00:45:31,211
Esme.

476
00:45:47,895 --> 00:45:50,397
Ich habe dir gesagt, bleib hier.

477
00:45:50,431 --> 00:45:52,832
Aber du gehst.

478
00:45:52,867 --> 00:45:56,236
Und dann passiert das.
Wir alle haben Ärger.

479
00:45:56,270 --> 00:45:57,470
Du bleibst jetzt. Hier.

480
00:45:57,505 --> 00:45:58,772
Hier, in diesen Wänden.

481
00:45:58,806 --> 00:46:00,173
Das ist dein neues Zuhause.

482
00:46:00,207 --> 00:46:02,876
Du wirst hier essen, schlafen,
scheißen und sterben.

483
00:46:02,910 --> 00:46:05,879
Carrie wird dich nicht retten.
Niemand wird das tun.

484
00:46:05,913 --> 00:46:08,281
Verstanden?

485
00:46:10,851 --> 00:46:13,086
Hast du mich verstanden?

486
00:46:15,589 --> 00:46:16,923
Ja.

487
00:46:18,025 --> 00:46:20,226
Und du bleibst von meiner Tochter weg.

488
00:46:20,261 --> 00:46:22,362
Du bleibst weg.

489
00:46:31,872 --> 00:46:34,174
Verrückter Spinner...

490
00:46:40,948 --> 00:46:43,283
Sie waren ein unartiger Junge.

491
00:46:45,219 --> 00:46:47,287
Ein wirklich unartiger Junge.

492
00:46:52,126 --> 00:46:54,160
Ihre Anhörung soll schwierig
gewesen sein.

493
00:46:54,195 --> 00:46:55,829
"Schwierig" trifft es nicht wirklich.

494
00:46:55,863 --> 00:46:58,565
Wir wissen also beide,
dass Sie noch eine Weile hier sein dürften.

495
00:47:01,001 --> 00:47:04,003
Einer unserer Partner
möchte sich mit Ihnen treffen.

496
00:47:04,038 --> 00:47:05,738
Nun, er weiß ja, wo er mich findet.

497
00:47:05,773 --> 00:47:09,576
Ich glaube, Sie verstehen mich nicht.
Ich spreche davon, Sie hier rauszuholen.

498
00:47:11,912 --> 00:47:13,446
Das könnten Sie hinkriegen?

499
00:47:19,086 --> 00:47:21,488
Warum sollten Sie mir helfen wollen?

500
00:47:21,522 --> 00:47:24,224
Wie gesagt, ich bin hier
im Auftrag eines Partners.

501
00:47:24,258 --> 00:47:26,893
- Und was will er?
- Einfach mit Ihnen reden.

502
00:47:26,927 --> 00:47:28,094
Worüber?

503
00:47:28,129 --> 00:47:30,997
Was immer es ist, ist wichtig genug,
dass er mich herschickte.

504
00:47:32,633 --> 00:47:36,336
Ich weiß, wie das klingt. An Ihrer Stelle
wäre ich auch paranoid.

505
00:47:36,370 --> 00:47:38,905
Sie haben keinen blassen Schimmer
von meiner Stelle.

506
00:47:38,939 --> 00:47:41,341
Ich weiß, dass Sie nicht
hierhergehören.

507
00:47:41,375 --> 00:47:43,143
Dass Sie nicht wirklich verrückt sind.

508
00:47:43,177 --> 00:47:46,846
Und ich weiß, dass Sie nichts lieber
möchten, als nach Hause zu gehen.

509
00:47:49,016 --> 00:47:50,683
Carrie...

510
00:47:50,718 --> 00:47:52,852
ich bin auf Ihrer Seite.

511
00:47:59,693 --> 00:48:01,995
Alles in Ordnung?

512
00:48:03,531 --> 00:48:06,400
Ich überlege mir gerade, wann ich
diesen Satz schonmal gehört habe.

513
00:48:06,500 --> 00:48:09,802
- Welchen Satz?
- "Ich bin auf Ihrer Seite."

514
00:48:09,837 --> 00:48:12,305
- Ich weiß, was Sie tun.
- Was meinen Sie damit?

515
00:48:12,339 --> 00:48:15,575
Ich meine, ich bin Agentin.
Ich habe berufsmäßig Leute angeworben.

516
00:48:15,609 --> 00:48:17,911
- So ist das aber nicht.
- Nicht?

517
00:48:17,945 --> 00:48:20,013
- Sie halten mich für wehrlos.
- Überhaupt nicht.

518
00:48:20,047 --> 00:48:23,516
Noch schlimmer, Sie denken, ich sei schwach.
Und vielleicht mit dem richtigen Lockvogel...

519
00:48:23,551 --> 00:48:25,919
wende ich mich gegen die Leute,
die mir das hier angetan haben.

520
00:48:26,954 --> 00:48:28,755
Meine Antwort ist Nein.

521
00:48:28,789 --> 00:48:31,090
Für wen auch immer Sie arbeiten...

522
00:48:31,125 --> 00:48:34,694
die Syrer, Israelis, Iraner,
richten Sie ihnen das aus.

523
00:48:34,728 --> 00:48:37,197
Sagen Sie ihnen,
lieber sterbe ich hier drin.

524
00:48:37,231 --> 00:48:39,566
- Sie verstehen das nicht richtig.
- Ja, welchen Teil habe ich nicht kapiert?

525
00:49:02,790 --> 00:49:04,524
Medikamente.

526
00:49:08,128 --> 00:49:10,396
Carrie?

527
00:49:10,431 --> 00:49:13,233
- Alles in Ordnung?
- Ich brauche meine Medikamente.

528
00:49:26,213 --> 00:49:28,414
Was sollen wir nur mit Ihnen machen?

529
00:49:31,552 --> 00:49:33,419
Ich kann nicht hierbleiben.

530
00:49:34,488 --> 00:49:36,489
Aber natürlich.

531
00:49:38,459 --> 00:49:42,262
Es ist wie das Loch im Irak.
Ich schaffe das nicht noch mal.

532
00:49:42,296 --> 00:49:45,231
Ich bin sicher, dass Sie 
einen Weg finden werden.

533
00:49:51,872 --> 00:49:54,340
Wo immer Sie hingehen...

534
00:49:54,375 --> 00:49:57,910
sterben andere Menschen.

535
00:49:57,945 --> 00:50:01,114
Aber Sie schaffen es immer,
zu überleben.

536
00:50:01,148 --> 00:50:03,349
Ist Ihnen das aufgefallen?

537
00:50:05,119 --> 00:50:07,920
Sie sind wie eine Kakerlake.

538
00:50:07,955 --> 00:50:13,760
Auch nach der letzten Atombombe 
noch am Leben.

539
00:50:21,001 --> 00:50:23,803
Sie gehören hierher.

540
00:50:25,572 --> 00:50:27,540
Habe ich recht?

541
00:50:54,568 --> 00:50:56,269
Komm.

