1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Ondertitel gemaakt door Blappie.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,131
Ik heb vertrouwen in Noorwegen.
3
00:00:09,240 --> 00:00:13,610
Ik heb altijd gezegd dat
dit s'werelds beste land is.
4
00:00:13,720 --> 00:00:21,321
Maar die vervloekte politici hebben een
vluchtelingenkamp in de buurt van mijn huis neergezet.
5
00:00:22,880 --> 00:00:29,605
Ze zijn hier drie maanden geleden gekomen,
in die tijd heb ik geen oog dicht kunnen doen..
6
00:00:31,600 --> 00:00:37,164
In de ochtend ging ik erheen om ze
het een en ander uit te leggen.
7
00:00:37,280 --> 00:00:40,887
Ik nam mijn hond mee..
8
00:00:41,000 --> 00:00:46,007
Ik was gewoon beleefd enzo,
maar ze weigerden de muziek uit te zetten.
9
00:00:47,760 --> 00:00:55,361
Hector ... Hector is gevoelig. Ja..
10
00:00:55,480 --> 00:01:00,088
Hij begon te blaffen.
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,364
Toen was er eentje.. Die schopte hem,
12
00:01:05,000 --> 00:01:08,004
hij brak mijn hond zijn kaak.
13
00:01:10,200 --> 00:01:15,844
Ik vertelde het de politie,
maar zij doen er niets aan.
14
00:01:16,000 --> 00:01:19,074
Ondertitels van Blappie voor Spotnet/Spotlite.
15
00:01:22,960 --> 00:01:28,001
Waarom ben je naar de politie gegaan?
Waarom ben je niet eerst naar mij toe gekomen?
16
00:01:28,160 --> 00:01:33,724
Ik weet dat ik...
Maar... Dat was ervoor..
17
00:01:33,840 --> 00:01:40,565
Waarvoor?
Voor dat ik wist wat voor man u bent.
18
00:01:46,440 --> 00:01:48,602
Juist..
19
00:01:51,360 --> 00:01:58,449
Op een dag, en die dag komt of niet,
vraag ik je misschien of je sneeuw wilt ruimen.
20
00:01:58,560 --> 00:02:02,964
In de tussentijd, kun je dit zien als
een gift,
21
00:02:03,080 --> 00:02:06,562
omdat mijn kinderen dit weekend
gedoopt zullen worden.
22
00:02:06,680 --> 00:02:10,924
We zullen je situatie bekijken.
Dank U.
23
00:02:18,200 --> 00:02:20,248
Gestoorde.
24
00:02:59,360 --> 00:03:02,603
Hoe gaat het hier, damens?
Yummy Johhny..
25
00:03:15,800 --> 00:03:20,602
We zijn hier om de cadeau's te verdelen van
het doopfeest voor Johnny. Vind je dat goed mijn broer?
26
00:03:20,720 --> 00:03:26,125
Nee. Ik brei zelf een cadeau voor hem.
27
00:03:26,240 --> 00:03:32,202
Wat de fuck? Is dat niet iets voor vrouwen?
Er zijn genoeg mannen die tegenwoordig breien.
28
00:03:32,320 --> 00:03:35,609
Wie?
Heb je ooit gehoord van Arne & Carlos?
29
00:03:35,720 --> 00:03:41,091
Je bent zo schattig als "breier". Tante Torgeir.
Tante Torgeir?
30
00:03:43,840 --> 00:03:48,244
"Ik denk dat je schattig bent."
Joh, ik neem je in de maling!
31
00:03:48,360 --> 00:03:50,761
Proost!
Proost!
32
00:04:01,480 --> 00:04:05,485
Een van die Scandinavische figuren
vertelde me gister iets grappigs.
33
00:04:05,600 --> 00:04:09,685
Waarom Britse vriend, zijn
jullie damens zo verschrikkelijk lelijk?
34
00:04:12,400 --> 00:04:17,566
Omdat de Vikingen alle mooie
dames hadden ontvoerd en verkracht.
35
00:04:19,600 --> 00:04:23,890
Word eens vrolijk, verdomme.
Ik heb me excuses aangeboden.
36
00:04:24,000 --> 00:04:28,722
Zullen we stoppen om te neuken?
Om je zo op te vrolijken?
37
00:04:30,080 --> 00:04:34,563
Damn, rechts rijden.
Het is gewoon niet normaal.
38
00:04:34,680 --> 00:04:38,606
U nadert nu Lillehammer.
39
00:04:48,360 --> 00:04:54,243
Alles klaar voor morgen, peetvader?
reken maar van Yes. En weet je wat?
40
00:04:54,360 --> 00:05:01,563
We zullen op de voorste rij zitten,
Want ik heb de kerk baas omgekocht.
41
00:05:01,680 --> 00:05:04,445
Voorste rij? Top!
42
00:05:04,560 --> 00:05:10,443
En nog iets...
Ik heb dit gemaakt.
43
00:05:10,560 --> 00:05:15,521
Wat is dit?
"Assburn en Assberg"?
44
00:05:15,640 --> 00:05:19,645
Dat zijn de namen van je kinderen.
Asbjørn en Asbjørg.
45
00:05:19,760 --> 00:05:23,606
Wat?
Heeft Sigrid je de namen niet verteld?
46
00:05:23,720 --> 00:05:28,727
Ze horen niet de "Konten tweeling" genoemd worden.
Je had daar wat aan moeten doen!
47
00:05:28,840 --> 00:05:35,201
Eh ... Ik wist het niet
dat het een peetvader opdracht was om..
48
00:05:35,320 --> 00:05:39,121
Ik moet deze opnemen, baas.
Ja, Torgeir .
49
00:05:40,240 --> 00:05:42,402
"Assburn"?
50
00:05:50,840 --> 00:05:55,847
Domme schooier.
Geen respect voor niets!
51
00:06:06,600 --> 00:06:09,604
En kom niet terug, Jij stomme zwerver!
52
00:06:10,720 --> 00:06:13,724
Baas?
Wat doe je met de priester?
53
00:06:13,840 --> 00:06:17,641
Wat doe ik met wat?
Hij is een priester!
54
00:06:17,760 --> 00:06:23,245
Sorry , Uwe exelentie! Ik dacht dat je
een zwerver was die van God wilde stelen.
55
00:06:23,360 --> 00:06:26,330
Ga maar even zitten ofzo, oke?
56
00:06:26,440 --> 00:06:30,605
Is het goed?
Het gaat wel..
57
00:06:31,960 --> 00:06:36,603
Hij ziet er een beetje duizelig uit, niet?
Hij ziet er prima uit.
58
00:06:37,200 --> 00:06:41,205
Hangt hij goed zo?
Ietsje verder naar links.
59
00:06:41,320 --> 00:06:44,324
Ja, daar!
Een beetje... Een klein beetje naar beneden.
60
00:06:46,160 --> 00:06:48,766
Kijk waar.. ' ah, Yvonne .
61
00:06:49,440 --> 00:06:55,243
Sprak ik jou laatst? Duncan.
We spraken over de telefoon.
62
00:06:55,360 --> 00:07:00,572
Wow ! Het is zelfs cooler dan
het plaatse op internet.
63
00:07:00,680 --> 00:07:03,491
Ja. Mooi , he?
Ja.
64
00:07:03,600 --> 00:07:05,603
Dus?
65
00:07:05,720 --> 00:07:10,010
Ik heb een client
Die toevallig net zo een auto zocht.
66
00:07:10,120 --> 00:07:14,125
En zoals gezegd, geen papierwerk.
Geen papierwerk.
67
00:07:14,240 --> 00:07:19,281
De klat Deze klant heeft ook
een voorkeur voor contant geld.
68
00:07:19,400 --> 00:07:22,928
Dat klinkt als muziek in mijn oren.
69
00:07:23,040 --> 00:07:26,522
Hey daar!
Vind je Noorwegen tot leuk tot op heden?
70
00:07:26,640 --> 00:07:30,805
Oh ja.
Zo prachtig als mijn eerste chlamydia.
71
00:07:47,120 --> 00:07:52,570
Is dit de receptie?
Prachtige locatie. Rustig en kalm.
72
00:07:52,680 --> 00:07:55,332
Daar is onze man.
73
00:07:59,840 --> 00:08:04,483
Oi!
Waar komen deze vluchtelingen vandaan? Ibiza ?
74
00:08:06,720 --> 00:08:09,690
Hey ! Je zal de muziek uit moeten doen!
75
00:08:15,560 --> 00:08:20,567
Randi?
Hoi Jan! Zo gezellig. Het is alweer een tijd geleden.
76
00:08:22,640 --> 00:08:29,843
Ik ben zo dichtbij om de zorgelijke
sitautie aan UDI voor te leggen.
77
00:08:29,960 --> 00:08:35,763
Bent u zich bewust wat een van Uw bewoner gedaan
heeft met de buurman zijn hond?
78
00:08:35,880 --> 00:08:38,532
Nee..? God zo zielig.
79
00:08:52,120 --> 00:08:55,488
Pappa is thuis!
Hen je me gemist?
80
00:08:55,600 --> 00:08:59,207
Wat is het probleem?
Kan je me niet horen?
81
00:09:00,040 --> 00:09:02,930
Hey, hey, hey!
82
00:09:05,320 --> 00:09:07,801
Wat de fuck?!
83
00:09:10,320 --> 00:09:16,931
Doe wat je gezegd word wanneer een gek
een pistool tegen je kop houd!
84
00:09:17,040 --> 00:09:22,047
En ik groet al lid van de
Lillehammer honden vereniging.
85
00:09:26,880 --> 00:09:32,205
Wat is er gebeurd? Je had de macht over
de belangerijkste bureau's van de provincie .
86
00:09:32,320 --> 00:09:38,328
Het was een beetje zwaar voor me toen..
Om over te gaan naar de particuliere sector.
87
00:09:41,280 --> 00:09:46,924
Nu vallen de stukjes op hun plaats.
Echt?
88
00:09:47,040 --> 00:09:50,124
Afrikaanse salade.
89
00:09:50,240 --> 00:09:54,245
Ik had toevallig een zomerbaantje in de
UNHCR, in 2002, in Somalie.
90
00:09:54,360 --> 00:09:57,091
Niet de eerste keer dat ik een drugsplant heb gezien.
91
00:09:57,200 --> 00:10:01,444
Ik heb een zooite gekregen van die somalische
om om te gaan met de werkdruk.
92
00:10:01,560 --> 00:10:08,364
Ik kan dit niet zomaar op een boekenplank gooien.
Dit moet ik rapporteren aan Immigratie !
93
00:10:08,480 --> 00:10:13,566
Ik kan dit niet zomaar laten gaan, Randi.
Dit moet ik rapporteren.
94
00:10:13,680 --> 00:10:17,924
Herinner je die keer in de materialen kamer?
95
00:10:18,040 --> 00:10:24,526
Na de Desmond Tutu Conferentie.
Weet je het nog?
96
00:10:34,720 --> 00:10:40,330
Waar was je?
De manager had wat proffesionele hulp nodig.
97
00:10:40,440 --> 00:10:46,846
Waar hebben zij al die spullen van?
van donaties, denk ik.
98
00:10:46,960 --> 00:10:53,571
Ik dacht dat dit gedoe idialisme was,
Maar is hier kans voor zaken?
99
00:10:53,680 --> 00:10:58,288
Oh ja, ja, ja.
Er is zat geld te verdienen in intergratie.
100
00:10:58,400 --> 00:11:03,407
Kijk er even naar.
Kijk of wij mee kunnen doen met die actie hier.
101
00:11:20,920 --> 00:11:26,564
Nay, Kijk jou eens!
Kijk eens naar deze twee en leg het me uit.
102
00:11:26,680 --> 00:11:30,321
Wat is er?
Het doopfeest is afgeblazen.
103
00:11:30,440 --> 00:11:34,923
De priester staat er om bekend dat hij...
Ik denk dat het een hersenschudding was.
104
00:11:35,040 --> 00:11:40,001
Ah ! Waarchijnlijk omdat hij zijn hoofd draaide...
Dat skateboarden. Het is gevaarlijk.
105
00:11:40,120 --> 00:11:47,641
Het is zo koud, ik zet de kinderen in de auto.
ik ga zorgen voor een andere datum.
106
00:11:47,760 --> 00:11:50,571
Kom op. Kan je haar erin krijgen?
Ja.
107
00:11:50,680 --> 00:11:52,922
Proosten.
108
00:11:54,688 --> 00:11:59,012
Weet je wat?
Dit ongeluk kunnen we misschien net goed gebruiken.
109
00:11:59,128 --> 00:12:04,408
Nu hebben we de kans om de naam
"ass" enzo recht te trekken.
110
00:12:04,527 --> 00:12:08,692
Slim, baas.
Ja. Je weet wel...
111
00:12:17,167 --> 00:12:22,856
Hey dame, had ik een buffet vandaag, bleek het hele
ding afgeblazen. Ik kom om van de honger.
112
00:12:22,967 --> 00:12:28,656
Gooi er een beetje meer in, 'Ah dat is
precies goed. Dat kost dan 45 kroon.
113
00:12:28,767 --> 00:12:31,817
En ik neem een frisdrank .
dat maakt 60
114
00:12:31,927 --> 00:12:35,136
Je vergat me te vragen of ik
nog wat wilde drinken.
115
00:12:35,247 --> 00:12:38,490
Het is een tankstation..
Nee. Nee het geld overal.
116
00:12:38,607 --> 00:12:44,615
Als je vergeet de klant drinken aan te bieden
word de maaltijd gratis meid.
117
00:12:50,047 --> 00:12:52,130
Hallo.
118
00:12:52,247 --> 00:12:56,412
Oh, godverdomme!
Wow cool.
119
00:12:56,527 --> 00:13:01,249
Cool? Het is voorbij cool.
Je hebt hem gekocht, toch?
120
00:13:01,367 --> 00:13:07,329
Nee, We zijn hem een beetje aan het testen.
Kijken of we hem willen komen. Kijk maar.
121
00:13:09,287 --> 00:13:12,655
Ga zitten.
- Nu rijden we voor plezier!
122
00:13:37,007 --> 00:13:39,533
Hoor dat geluid.
123
00:13:39,647 --> 00:13:42,731
Ik voel de trillingen in mijn reet.
124
00:13:44,447 --> 00:13:52,219
Niet doen, anders moet ik weer tanken.
Ik moet hem weer vol teruggeven.
125
00:13:52,327 --> 00:13:58,779
En jij word de tweeling hun mentor.
Ja het is een geweldig iets.
126
00:13:58,887 --> 00:14:03,211
Maar het zit zo...
Er is een ding dat ik me afvraag...
127
00:14:03,327 --> 00:14:08,732
Omdat Johnny een ander geloof heeft.
Hij is van dat "Katholiek zijn" .
128
00:14:08,847 --> 00:14:15,208
Æ ... Wat is de taak voor de peetvader
met betrekking tot de voorhuid?
129
00:14:15,327 --> 00:14:22,689
Moet ik het mes bewaren als ik de
de besnijdenis uitvoer bij dat kind?
130
00:14:22,807 --> 00:14:27,097
Katholieken doen dat soort dingen niet.
Weet je dat zeker?
131
00:14:27,207 --> 00:14:31,212
Oke. Stop, stop, stop, stop!
Wat is er?
132
00:14:32,487 --> 00:14:36,492
Waar zijn we, jongens?
Vingnes brug.
133
00:14:38,967 --> 00:14:43,177
Pak de telefoon.
Nee! Nee!
134
00:14:43,287 --> 00:14:47,691
We zitten in een Ferrari op Vingnes brug.
Wees nu niet zo een pussy.
135
00:14:47,807 --> 00:14:50,857
Ik ben de baas over de Ferrari .
Ja, Ja.
136
00:14:50,967 --> 00:14:53,857
Auto-liefhebbers wereldwijd!
137
00:14:53,967 --> 00:14:59,099
We zullen nu een snelheidsrecord vestigen
op de Vingnes brug in Lillehammer in Noorwegen.
138
00:14:59,207 --> 00:15:01,859
Opgelet, eikels!
139
00:15:12,127 --> 00:15:18,215
Laat eens wat ballen groeien!
Hij gaat als een gek! OMG ...
140
00:15:18,327 --> 00:15:21,968
Film je?
Ja, Ik . Ik weet het!
141
00:15:22,087 --> 00:15:24,135
Oh!
142
00:15:24,247 --> 00:15:29,049
Het is de auto dealer .
Ik moet opnemen, het is mijn telefoon!
143
00:15:29,167 --> 00:15:32,569
Fuck!
Doe niet zo kinderachtig!
144
00:15:47,127 --> 00:15:51,337
Ja! De eerste oefening die we
doen vandaag is inspirerend!
145
00:15:51,447 --> 00:15:56,852
Het is iets wat ik heb geleerd toen ik als
parel duiker werkte bij de Aeolian Eilanden.
146
00:15:56,967 --> 00:16:02,816
We gaan en paren werken.
Sigrid, kom je naar mij toe?
147
00:16:02,927 --> 00:16:08,571
Let op. Als jij naar de zwemmende man toe komt,
kan je daarna weer bij je moeder zijn.
148
00:16:12,167 --> 00:16:16,411
Sport je absurd veel ofzo?
Nee. Hoezo?
149
00:16:16,527 --> 00:16:21,249
Je ziet er bijna "te goed" uit voor
iemand die pas bevallen is van een tweeling.
150
00:16:21,367 --> 00:16:25,168
Ik ben altijd van nature al slank geweest.
151
00:16:25,287 --> 00:16:28,234
Natuurlijk plat "bangen", denkik zomaar.
152
00:16:32,232 --> 00:16:37,876
Moet je met je man praten?
Nee we zijn niet meer samen.
153
00:16:40,472 --> 00:16:45,797
Hoe is het met mijn toekomstige Olympische
zwemmers? Vermorzelen ze de andere kinderen?
154
00:16:45,912 --> 00:16:50,282
Er is hier geen sprake van compititie.
Ze krijgen er geen punten voor.
155
00:16:50,395 --> 00:16:55,083
Hij lijkt op "David Hasselhoff"
Die alleen maar wil proberen te neuken.
156
00:16:55,195 --> 00:17:01,237
Om maar even in huis te vallen met ons "naam" probleem.
Wat? Probleem met de tweeling hun naam?
157
00:17:01,355 --> 00:17:05,565
Je zal er vast niet bij stilstaan, maar...
158
00:17:05,675 --> 00:17:11,205
In mijn taal heet het woordje "Ass"
Een vervelende contectie met iets.
159
00:17:11,315 --> 00:17:17,323
Concentreer jij je maar op het doopfeest. De hele
groep heeft al een nieuwe datum, behalve wij!
160
00:17:17,435 --> 00:17:23,887
Misschien mag de priester ons niet?
Hou toch op... Iedereen houd van Johnny!
161
00:17:24,001 --> 00:17:29,531
Maak jij je maar geen zorgen. Zorg maar goed voor
onze toekomstige gouden medailles winnaars!
162
00:17:29,641 --> 00:17:34,045
Dan spreken we dat naam gedoe later wel.
163
00:17:46,561 --> 00:17:49,167
Heb je een momentje, vader?
164
00:17:49,281 --> 00:17:53,525
Jongens, geef me even twee minuten,
Ik kom zo terug.
165
00:17:56,281 --> 00:17:59,649
Goed om te zien dat je weer beter bent.
Het gaat wel...
166
00:17:59,761 --> 00:18:04,085
Ik hoorde dat er wat problemen waren
voor de datum van het doopfeest?
167
00:18:04,201 --> 00:18:08,127
Zit je er nog steeds over in? Komop!
Het is nu toch goed.
168
00:18:08,241 --> 00:18:12,849
Wat niet goed is,
is het leven dat je leid in je club.
169
00:18:12,961 --> 00:18:16,966
Ik volg je niet helemaal.
Je hebt een slechte invloed op het dorp!
170
00:18:17,081 --> 00:18:21,212
De deurwaarder vond afgelopen weekend
een van je gasten op straat,
171
00:18:21,321 --> 00:18:27,283
Hij lag naakt op de grond met een
alcoholgevulde tampot in zijn reet.
172
00:18:27,393 --> 00:18:33,082
Ik kan het je verzekeren,
ik had er niets mee temaken.
173
00:18:33,193 --> 00:18:39,201
Bedenkend dat je me niet zo aardig vind, is het niet
bepaald Christelijk om dat te uiten op de kinderen..
174
00:18:39,313 --> 00:18:42,795
Ik zal je doopfeest wel doen.
Op een voorwaarde:
175
00:18:42,913 --> 00:18:47,078
Dat Je jezelf kan laten verstikken in het doopwater.
Wat?
176
00:18:47,193 --> 00:18:53,554
Ik ga niet buigen voor een godliefhebbende
hiphop hippie die cool wilt zijn.
177
00:18:53,673 --> 00:19:00,398
Mijn god is een troste Katholieke god.
Hij kijkt neer op skatboarders met homo hoedjes op.
178
00:19:00,513 --> 00:19:06,316
Excuseer me dan maar, nu ga ik
skaten met de kinderen, fijne dag!
179
00:19:22,633 --> 00:19:27,685
Dit gaat goed. Ik heb ergere wrakken
bij elkaar gemaakt dan dit ding hier.
180
00:19:27,796 --> 00:19:33,565
Ik gooi er een nieuw raam in en gooi er een
verfje overheen. dan is ie zo goed als nieuw.
181
00:19:33,676 --> 00:19:37,124
Is het wijs om het op die manier te doen?
Zoals in je eentje?
182
00:19:37,236 --> 00:19:40,206
Dus je belt liever de verzekering?
183
00:19:40,316 --> 00:19:46,847
En zegt dan dat we recht reden op een hert, terwijl
we een record wilde verstigen op de Vignes Brug?
184
00:19:46,956 --> 00:19:51,314
Beloof me gewoon
dat je dit maakt ... Repareer het.
185
00:19:51,433 --> 00:19:54,676
Dit hier, repareerd ome Roy .
186
00:19:56,833 --> 00:20:02,841
Roy word niet graag gestoord op de
werkplaats, maar hij zal snel klaar zijn.
187
00:20:15,993 --> 00:20:20,397
Het gaat goed komen, toch?
Er was geen grote schade?
188
00:20:20,513 --> 00:20:23,995
Oh nee . geen stres.
Er is alleen iets...
189
00:20:24,113 --> 00:20:30,053
We willen dingen graag perfect
hebben als we de auto terug..
190
00:20:37,403 --> 00:20:42,205
Damn, Dat is het.
Ik vergat dat de gastank aan de voorkant was.
191
00:20:45,883 --> 00:20:50,969
Hoe zit het met de
verzekering op dat ding, dag?
192
00:20:52,922 --> 00:21:00,170
Nee, het... Het is niet een
normale verzekeringskwestie dit hier..
193
00:21:00,282 --> 00:21:04,447
Nee, dat is het niet,
maar er is geen reden tot paniek nu..
194
00:21:04,562 --> 00:21:07,373
Nu geven we de auto gewoon als gestolen op,
195
00:21:07,482 --> 00:21:12,284
en dan verwijderen en regelen we
het papierwerk met de eigenaar en...
196
00:21:12,402 --> 00:21:18,012
Daarvoor heb je een goede regeling voor nietwaar?
Jep. Of... Ik weet daar niet zo...
197
00:21:18,122 --> 00:21:23,686
Dus nu doen we wat Torgeir zegt. Oke?
Ja.
198
00:21:24,922 --> 00:21:28,723
Top ! Dit zal werken.
199
00:21:37,442 --> 00:21:39,843
Hallo?
200
00:21:49,764 --> 00:21:56,011
Nee! Stop ermee! Help!
201
00:22:08,394 --> 00:22:12,479
Aljeblieft, 'Ik smeek je!
Laat me gaan!
202
00:22:12,594 --> 00:22:18,318
Nee, niet doen! Ik verdien het
niet wat je met me doet!
203
00:22:22,554 --> 00:22:28,278
Het spijt me voor alle drama,
Maar we wilden de verassing niet verpesten.
204
00:22:31,434 --> 00:22:35,917
Herinner je dat gesprekje dat we hadden?
Ja.
205
00:22:36,034 --> 00:22:38,811
Opeens drong het tot me door:
206
00:22:38,923 --> 00:22:43,452
Wat als hij gelijk heeft dat ik
niets in de samenleving inversteer?
207
00:22:43,563 --> 00:22:47,045
Dus...Kwam ik opeens op een idee.
208
00:22:47,763 --> 00:22:51,734
We hebben een skatebaan
gebouwd voor jou en de kinderen.
209
00:22:57,523 --> 00:23:03,690
Eh... Is hier alles...?
Een hele skatehal voor mij en de kinderen?
210
00:23:03,803 --> 00:23:08,764
Alleen een kleine contrubitie voor de samenleving.
Dat is gestoord, man!
211
00:23:08,883 --> 00:23:13,526
Overal multipley, Het is...
Dit hier kan nooit goedkoop geweest zijn?
212
00:23:13,643 --> 00:23:16,966
Alleen het beste voor mijn kinderen zijn priester.
213
00:23:34,880 --> 00:23:41,366
Hey! Ja, er is een goede service hier.
Ik moet toch wat doen op zo een dag.
214
00:23:41,480 --> 00:23:44,291
Oh nee, maar wat hebben we hier?
215
00:23:44,400 --> 00:23:48,246
Hey, hey, hey! Ja.
216
00:23:48,360 --> 00:23:50,807
We hebben een doopfeest hier.
217
00:23:50,920 --> 00:23:55,244
Wat is de naam van de kinderen?
Asbjørn en Asbjørg .
218
00:23:56,480 --> 00:23:59,484
Oh ja. Ja...
Ja , welja?
219
00:23:59,600 --> 00:24:05,289
Is het geen mooie naam dan?
Vraag maar aan mijn neefje. Hij heet Asbjorn .
220
00:24:05,400 --> 00:24:08,484
Hij ging naar Austalie om medicijnen te studeren.
221
00:24:08,600 --> 00:24:11,764
Hij werd nooit anders genoemd dan Asshole.
222
00:24:13,240 --> 00:24:18,645
Het werd zo erg dat hij na het eerste
semester meteen naar huis was gekomen.
223
00:24:18,760 --> 00:24:24,688
Maar nu gaat het prima met hem weetje,
hij rijd nu een sneeuwschuiver daarvoor in de plaats.
224
00:24:24,800 --> 00:24:28,407
Je kan de naam kiezen die je zelf
leuk vind. Het staat nog niet vast,
225
00:24:28,520 --> 00:24:35,245
dat deze kleintjes gaan studeren in het buitenland
of op Facebook gaan zoals andere kinderen.
226
00:24:35,880 --> 00:24:44,129
Zoals vele van jullie weten, heb ik Raila
Opera "roof in de rain" laten downloaden. En het was geweldig.
227
00:24:44,240 --> 00:24:48,245
Maar er is nog steeds niets,
dat kan opwegen tegen
228
00:24:48,360 --> 00:24:54,846
de belevenis dat het is om zich bij de club te
voegen voor diegene die van Jesus houden.
229
00:24:57,760 --> 00:25:04,451
God geef hun de innerlijke kracht en
hun sterkte voor nu en voor altijd.
230
00:25:04,561 --> 00:25:08,168
Ik zal u zegenen met de heilige kruis.
231
00:25:08,281 --> 00:25:16,644
En zo vader, de zoon en de
heilige geest, doop ik u Asbjørn...
232
00:25:16,753 --> 00:25:20,076
Nee, wacht, wacht.
Wacht heel eventjes.
233
00:25:30,433 --> 00:25:36,213
Het spijt ons.
Dus, Ik doop hierbij Bjorn en Bjorg.
234
00:25:47,999 --> 00:25:50,321
Hey, hey.
235
00:26:30,799 --> 00:26:33,940
Verstop je me voor me?
Nee.
236
00:26:36,959 --> 00:26:42,967
Ik hoop toch echt voor je dat je me Ferrari
of een hele berg geld ergens voor me hebt.
237
00:26:45,759 --> 00:26:49,651
Aljeblieft, ga zitten.
238
00:26:49,759 --> 00:26:54,447
Ik heb wat.. Niet zo goed nieuws..
239
00:26:54,559 --> 00:27:01,557
Ik accepteer je "niet zo goede nieuws"
als ik mijn pijpbeurten accepteer: Staand!
240
00:27:02,671 --> 00:27:07,837
Weetje.. De auto is gestolen.
Gestolen?
241
00:27:07,951 --> 00:27:13,754
Ja, maar het enige dat ik nodig heb
is een handtekening op wat papieren..
242
00:27:13,871 --> 00:27:16,761
Papierwerk is niet mijn ding.
243
00:27:16,871 --> 00:27:20,876
Je hoeft me alleen te brengen naar
de heer die mijn auto geleend heeft.
244
00:27:20,991 --> 00:27:26,077
Ik denk dat het tijd is dat
jij en ik even gaan praten.
245
00:27:28,152 --> 00:27:36,242
Het spijt me, ik denk dat we hier met
vertrouwensinformatie te maken hebben.
246
00:27:36,352 --> 00:27:40,357
Weet je wat ik heb?
Nee.
247
00:27:40,472 --> 00:27:44,876
Oneerlijkheid.
Ik kan er niet tegen.
248
00:27:46,952 --> 00:27:54,041
Laat me een verhaaltje vertellen van
mij in de tijd als voetbal supporter.
249
00:27:54,151 --> 00:28:00,603
Ik was een Millwall supporter, ooit van ons gehoord?
Ja.
250
00:28:00,711 --> 00:28:05,957
We hadden een reputatie dat we
af en toe een beetje stout waren.
251
00:28:06,074 --> 00:28:08,885
Ooit van zoiets gehoord?
252
00:28:11,314 --> 00:28:15,684
Ooit
Kwamen smerisen met wat nieuwe regels
253
00:28:15,794 --> 00:28:20,801
Wat het bijna onmogelijk maakte om
wapens in het gevecht mee te nemen.
254
00:28:20,914 --> 00:28:27,969
Getverdemme.
Toen kwam er iemand met het briljante idee.
255
00:28:43,128 --> 00:28:45,802
Excuseer me.
256
00:29:01,997 --> 00:29:05,889
Wat we nu de Millwall steen noemen.
257
00:29:08,757 --> 00:29:11,647
Dus?
258
00:29:11,757 --> 00:29:18,243
Zul je tegen me praten?
Of wil je met dit steentje praten?
259
00:29:32,277 --> 00:29:35,042
Ja, hallo. Het is een rompertje
260
00:29:38,441 --> 00:29:42,560
Het is van mij.
Het is... leuk, denkik.
261
00:29:42,675 --> 00:29:48,364
Ja. Ik heb het zelf gemaakt.
Ik geloof je.
262
00:29:48,475 --> 00:29:54,961
Het is nog niet klaar. Dat geven die haken
in het werk aan, dat ik niet klaar ben.
263
00:29:55,075 --> 00:30:00,799
Henning. Ben jij zo goed om te
kunnen breien voor een baby?
264
00:30:00,915 --> 00:30:05,922
Het spijt me, maar ik moet weg om
zaken te regelen, er is een noodzaak.
265
00:30:06,035 --> 00:30:09,278
Ga maar.
Zorg maar voor de zaken.
266
00:30:14,995 --> 00:30:17,920
Ik ben heel trots om te vertellen
267
00:30:18,035 --> 00:30:24,885
dat de rendier dat we vandaag serveren, neergeschoten
is door niemand anders dan onze eigen peetvader.
268
00:30:24,995 --> 00:30:27,806
Laten we hem een groot applaus geven!
269
00:30:31,355 --> 00:30:34,598
- Salut !
Proost!
270
00:30:34,715 --> 00:30:40,723
Ik hoop dat jullie net er zoveel plezier van hebben
om het op te eten dan ik had om hem neer te schieten.
271
00:30:40,835 --> 00:30:43,157
Bon appétit i>
272
00:30:43,275 --> 00:30:46,279
Wat een jongen ben je ook he?
Ja.
273
00:30:47,115 --> 00:30:50,483
Hallo? Randi ?
274
00:31:06,275 --> 00:31:10,883
Hey , hey , Randi !
Hey !
275
00:31:10,995 --> 00:31:16,002
Wow, ben je hier?
Kan je het je niet herinneren dat je gebeld hebt?
276
00:31:16,115 --> 00:31:21,201
Je zei dat er een grote neger met
een mes in zijn mond voor je raam stond.
277
00:31:21,315 --> 00:31:26,322
God, dit is zo beschamend.
Ik heb je vast gebeld in mijn slaap.
278
00:31:26,435 --> 00:31:30,884
Dat was niet zomaar een droom Randi.
Dat was een Katplant psychose.
279
00:31:30,999 --> 00:31:36,529
Je hebt om genoeg Afrikaanse salade zitten
kauwen als een heel somalisch voetbal team.
280
00:31:36,639 --> 00:31:42,363
Het is een complete chaos hier, ja..
Je bent toch van het padje af ofzo?
281
00:31:54,399 --> 00:31:57,403
Beste mensen...
Doe je pet af..
282
00:31:58,999 --> 00:32:01,082
Domoor.
283
00:32:01,199 --> 00:32:04,488
Beste Asbjorn en Asbjørg.
Bjorn en Bjorg.
284
00:32:04,599 --> 00:32:10,004
Bjorn en Bjorg, ja.
Het is een eer om hier als sponsor te staan.
285
00:32:10,119 --> 00:32:15,126
Het is normaal om bij een toespraak
te beginnen met een grappig verhaal.
286
00:32:15,239 --> 00:32:20,485
Dus dacht ik eraan om te beginnen
met een komisch misverstand.
287
00:32:20,599 --> 00:32:25,924
Johnny is Katholiek, dus ik bereidde
me al maanden voor op de besnijdenis.
288
00:32:26,039 --> 00:32:32,684
Moet ik de piemel vast houden tijdens de besnijdenis?
Ik hou namelijk niet zo van piemels of bloed.
289
00:32:32,799 --> 00:32:37,806
Maar natuurlijk,
heb ik alles over voor de kleintjes..
290
00:32:40,159 --> 00:32:42,162
Oke.
291
00:32:42,279 --> 00:32:45,966
Maargoed, relegie en politiek
horen niet thuis bij het doopfeest,
292
00:32:46,079 --> 00:32:50,369
Dus ga ik meteen door naar het
belangrijkste onderwerp, de tweeling.
293
00:32:50,479 --> 00:32:53,483
Beste Bjorn en Bjorg .
Jullie zijn de...
294
00:32:53,599 --> 00:32:56,808
Pap, gaat alles goed?
Nee! Wat is er...?
295
00:32:56,919 --> 00:32:59,730
Je bloedt! Kom!
296
00:33:00,559 --> 00:33:04,041
Hij bloed vanuit zijn mond,
is alles oke?
297
00:33:04,279 --> 00:33:06,931
In godsnaam...?
298
00:33:18,119 --> 00:33:21,009
Pap... Stop ermee? Laat los!
299
00:33:21,119 --> 00:33:24,123
Probeer het zo te houden...
300
00:33:24,239 --> 00:33:30,600
Gaat alles goed, mijn oude vriend?
We moeten nu weg, ik kan het niet laten stoppen!
301
00:33:30,719 --> 00:33:35,726
Ik denk dat je aan je peetvader moet vragen
hoe hij dat rendier neergeschoten heeft!
302
00:33:36,559 --> 00:33:41,406
We zullen het moeten laten stoppen.
Je bloed de hele weg al. Je moet proberen...
303
00:33:43,919 --> 00:33:49,881
Godver metalen stukken! Zeg me dat je niet
met opzet mijn doopfeest wilt verpesten!
304
00:33:49,995 --> 00:33:53,477
Wat...?
Houd je bek! Wat voor peetvader ben je wel niet?
305
00:33:53,595 --> 00:33:57,680
Ik had een meer verantwoordelijke
peetvader moeten kiezen! Iemand zoals Jan!
306
00:33:57,795 --> 00:34:03,723
Ik... Ik heb niet... Nee.
Hoe kan...? Ik heb...
307
00:34:05,795 --> 00:34:12,804
Het is duidelijk dat je
iemand nodig hebt met je organisatie.
308
00:34:14,715 --> 00:34:23,124
Dus heb ik een soort van regeling
getroffen, hoe wij kunnen samenwerken.
309
00:34:28,915 --> 00:34:34,001
Ik ben niet van plan om deze organisatie te
verkopen, zeker niet voor het doel dat jij voor ogen hebt.
310
00:34:34,115 --> 00:34:40,885
Zal ik de immigratie vertellen dat zij hun vertrouwen
hebben gelegd in een drugsplant eter gedurende tijd?
311
00:34:40,998 --> 00:34:46,005
Jij... Dit kan je een oude vriendin niet aandoen!
312
00:34:46,118 --> 00:34:51,967
Ben je de avond vergeten dat we hadden op de
Desmond Tutu bij de conferentie?
313
00:34:52,078 --> 00:34:58,439
Weet je hoevaak ik je na die keer heb
proberen te bellen? Je negeerde me.
314
00:34:58,558 --> 00:35:02,040
Ik herken mezelf erin.
Maar het was de goede oude Jan.
315
00:35:02,158 --> 00:35:07,370
De kleine sukkel die zijn kont een
beetje moest schudden, god mag het weten.
316
00:35:07,478 --> 00:35:11,324
"Haal koffie, Jan"
"Regel het dossier, "
317
00:35:11,438 --> 00:35:15,682
"Terwijl ik op een romantisch
weekend ben samen met mijn liefje. "
318
00:35:15,798 --> 00:35:18,723
Weet je wat er is gebeurd met die sukkel?
319
00:35:18,838 --> 00:35:23,845
Die sukkel is onslagen bij de NAV!
Wat je nu ziet is een vechtende hond!
320
00:35:23,958 --> 00:35:29,249
En het is niet zo heel tam!
Teken het contract!
321
00:35:38,998 --> 00:35:41,809
de nieuwe Jan maakt me bang.
322
00:35:41,918 --> 00:35:46,640
Maar maakt het ook een beetje nattig je broek?
Niet toch?
323
00:36:15,237 --> 00:36:19,322
Is het feest al voorbij?
Ja.
324
00:36:20,877 --> 00:36:25,929
Het werd verstoord toen we voedsel
met auto onderdelen serveerden.
325
00:36:27,199 --> 00:36:32,729
Misschien... Helpt dit?
Wat is dit?
326
00:36:32,839 --> 00:36:40,770
Randi was zo vriendelijk om ons toe te voegen.
als co-eigenaars . We zijn co-eigenaars!
327
00:36:40,879 --> 00:36:45,010
Dit ziet er een beetje uit als een flinke omkoop.
Maar het is het tien keer zoveel waard.
328
00:36:45,119 --> 00:36:50,729
De manager van de organisatie had een zwak
voor bepaalde kruiden die ze nergens kon krijgen.
329
00:36:50,839 --> 00:36:54,560
Ik creeerde een goede omgeving om te onderhandelen.
330
00:36:56,359 --> 00:37:02,321
Je bent een snelle leerling!
Ik heb een goede leraar dat is alles.
331
00:37:05,039 --> 00:37:07,520
Kom hier.
332
00:37:14,679 --> 00:37:20,687
Er is een prive-feest gaande hier.
Ik kom bloemen leveren, vergeet-me-nietjes.
333
00:37:21,919 --> 00:37:24,889
Je ging neer als een zak stront!
334
00:37:24,999 --> 00:37:29,004
Wat is er mis met hem?
Het is het breiwerk.
335
00:37:34,199 --> 00:37:38,250
Goede avond, stelletje sukkels!
336
00:37:38,359 --> 00:37:44,811
Iemand van deze kut tent
heeft mijn mooie Ferrari geleend!
337
00:37:44,919 --> 00:37:52,645
Ik zou hem graag weer terug willen!
Alsjeblieft.
338
00:37:52,759 --> 00:37:55,411
Stomme koe!
339
00:37:55,959 --> 00:37:59,009
Kom op, Vuile homo!
340
00:38:02,039 --> 00:38:05,441
Vikingen? Ik vraag het me af!
341
00:38:10,239 --> 00:38:13,687
Ben jij de grote held?
342
00:38:13,799 --> 00:38:17,850
Kalm en rustig. Zo is dat, ja.
343
00:38:17,959 --> 00:38:20,440
Shh.
344
00:38:22,319 --> 00:38:25,130
Dus.
345
00:38:26,159 --> 00:38:28,481
Bang!
346
00:38:29,599 --> 00:38:34,321
Ik heb nog nooit een schot afgevuurd.
Werkt het?
347
00:38:35,479 --> 00:38:37,766
Mijn god!
348
00:38:43,079 --> 00:38:47,687
Hey, hey, hey!
Wat is hier aan de hand?
349
00:38:47,799 --> 00:38:52,601
Ben jij de eigenaar van de plek?
Ja, het is mijn club.
350
00:38:52,719 --> 00:38:59,000
En jij hebt het vernield.
Heb ik dat? Oh ja.
351
00:38:59,119 --> 00:39:04,922
Het schijnt dat een van je
gasten mijn auto ergens heeft.
352
00:39:08,519 --> 00:39:13,685
Luister mijn vriend...
Laten we kalmeren en wat drinken.
353
00:39:13,799 --> 00:39:20,490
Je bent niet mijn vriend, ik drink niet,
en ik ben al niet meer kalm sinds 1991.
354
00:39:24,239 --> 00:39:28,040
Waar is in godsnaam mijn auto?
355
00:39:29,679 --> 00:39:33,366
Ik zou willen dat ik je
kon helpen het te vinden,
356
00:39:33,479 --> 00:39:38,087
zodat ik hem je fuckin
dikke reet in kon rijden!
357
00:39:38,199 --> 00:39:42,409
Ik zou graag een toast willen doen
358
00:39:42,519 --> 00:39:45,523
voor een amerikaan minder.
359
00:40:21,519 --> 00:40:26,685
Wat was dat in godsnaam?
Lang verhaal.
360
00:40:28,434 --> 00:40:31,927
Ik heb de tijd.
361
00:40:32,040 --> 00:40:34,646
OMG ...
362
00:40:39,680 --> 00:40:42,332
Oke jongens...
363
00:40:42,440 --> 00:40:49,768
Ik zou dagen kunnen uitleggen
hoe een enorme blunder dit was.
364
00:40:49,880 --> 00:40:55,524
Maar ik denk dat het beter is
dat jullie hiermee beginnen.
365
00:40:55,640 --> 00:40:58,292
Excuseer me.
366
00:41:04,320 --> 00:41:07,609
We gaan het als volgt doen:
367
00:41:07,720 --> 00:41:14,604
Breng de auto naar de Faberg brug, en
neem de lelijke broer van Wayne Rooney mee.
368
00:41:14,720 --> 00:41:18,885
Laat het lijken op een schakelingsfout.
Schakelfout?
369
00:41:19,000 --> 00:41:22,084
Vroeg ik: "Vragen?"
Niet echt.
370
00:41:22,200 --> 00:41:26,604
Hou dan je bek!
Snappen jullie dit?
371
00:41:26,720 --> 00:41:30,725
Wie de problemen maakt,
heeft de hoofdverantwoording voor de schoonmaak.
372
00:41:30,840 --> 00:41:34,845
En met deze wijze woorden zeg ik, tot ziens.
373
00:42:01,040 --> 00:42:04,044
Dus dit is waar je je verstopt?
374
00:42:08,040 --> 00:42:13,764
Wat is er?
Zag je zijn ogen?
375
00:42:13,880 --> 00:42:19,808
Ja, Ik zag zijn ogen. Zag jij zijn
pistool? Je deed wat je moest doen.
376
00:42:19,920 --> 00:42:27,612
Ja, ik verneuk altijd alles.
Ik kan daar niet oneens mee zijn.
377
00:42:27,720 --> 00:42:35,810
Maar... Om het op te nemen tegen zo een gestoorde
met breinaalden.. Daar zijn ballen voor nodig.
378
00:42:35,920 --> 00:42:40,403
Ja, ik ben een gestoorde.
379
00:42:44,080 --> 00:42:49,610
Kom op.
Raap jezelf bij elkaar op, peetvader.
380
00:42:49,720 --> 00:42:56,763
Ben ik nog steeds de peetvader?
Ja, je hebt ons gered gisteren.
381
00:42:56,880 --> 00:43:03,525
Maar hoe zit het dan met Jan?
Is hij niet meer verantwoordelijk?
382
00:43:03,640 --> 00:43:12,765
Jan is goed voor de zaken,
maar hij is geen flinke gozer.
383
00:43:12,880 --> 00:43:18,968
Oke. Dus ik ben nog steeds peetvader.
Ik beloof je dat ik het nooit meer verknoei.
384
00:43:21,880 --> 00:43:24,770
Laten we niet teveel beloven.
385
00:43:24,880 --> 00:43:30,171
Laten we dat per dag bekijken.
Ja.
386
00:43:37,240 --> 00:43:41,723
Ik ben nog steeds de peetvader.
387
00:43:49,000 --> 00:43:54,724
Danny? Ik ben het. Rosemary .
Ik heb haast, luister naar me
388
00:43:54,840 --> 00:43:58,925
Ik en je broer waren weer aan het klooien,
dit keer is het alleen anders..
389
00:43:59,040 --> 00:44:06,482
We zouden elkaar gisteren ontmoeten in een hotel,
hij kwam niet opdagen. Ik denk dat er iets is gebeurd.
390
00:44:06,600 --> 00:44:13,325
Je moet komen! Ik ben blut en
alleen in niemandsland Lillehammer i>
391
00:44:13,440 --> 00:44:14,578
Oke, Rosie. Ik rond net wat zaken
hier af, dus dat komt goed.
392
00:44:15,000 --> 00:44:18,146
Excuses voor eventuele fouten.
393
00:44:19,000 --> 00:44:22,055
Ik hoop dat de ondertitels u geholpen heeft.
Vriendelijke groet BL4PPIE.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com