1
00:00:01,248 --> 00:00:06,723
De luchtmacht en de marine van de VS
hebben terroristische faciliteiten aangevallen.

2
00:00:06,823 --> 00:00:08,759
Pan Am Vlucht 103 is
neergestort in de stad Lockerbie.

3
00:00:08,859 --> 00:00:12,763
Hij heeft terreuraanslagen goedgekeurd
in Afrika, Europa en het Midden-Oosten.

4
00:00:12,863 --> 00:00:15,432
Dit wordt niet getolereerd,
deze wandaden tegen Koeweit.

5
00:00:15,532 --> 00:00:17,100
Dit onophoudelijke terreurgedrag.

6
00:00:17,200 --> 00:00:18,935
We maken geen onderscheid...

7
00:00:19,035 --> 00:00:21,605
De USS Cole werd aangevallen
terwijl ze tankten in de haven van Aden.

8
00:00:21,705 --> 00:00:25,976
Dit was een terroristische aanslag.
Het was een verachtelijke en laffe daad.

9
00:00:26,076 --> 00:00:29,613
De volgende samba die we voor jullie gaan spelen
is er één van de goeie, ouwe favorieten.

10
00:00:29,713 --> 00:00:32,115
Totdat iets hem tegenhoudt.

11
00:00:32,215 --> 00:00:36,620
Het gebeurde voor me,
en ik zag het niet aankomen.

12
00:00:36,720 --> 00:00:39,656
Dat vliegtuig stortte neer in
het World Trade Center.

13
00:00:41,127 --> 00:00:42,611
Duizenden mensen op de vlucht.

14
00:00:42,811 --> 00:00:47,244
We moeten en zullen waakzaam blijven
in binnen- en buitenland.

15
00:00:52,052 --> 00:00:56,473
Jij bent de slimste en de domste persoon
die ik ooit gekend heb.

16
00:00:56,573 --> 00:01:00,259
Ik ben niet degene die 't mis heeft.
Ik ben de enige die 't goed heeft.

17
00:01:04,030 --> 00:01:07,766
Schakel ze allemaal uit.

18
00:01:15,069 --> 00:01:16,953
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Homeland S03E05: The Yoga Play

19
00:01:17,478 --> 00:01:18,704
Vertaling: MugenJin, WinchesterGirl & Cdrazar

20
00:01:19,846 --> 00:01:21,564
Wat voorafging:

21
00:01:21,664 --> 00:01:22,966
Hij is niet goed voor je.

22
00:01:23,066 --> 00:01:25,635
En waar baseer je dat op, je kent hem niet eens.

23
00:01:25,735 --> 00:01:27,018
Hij is onstabiel.

24
00:01:28,889 --> 00:01:32,558
Wat is er gebeurd?
- Je zus is weg.

25
00:01:33,682 --> 00:01:36,279
Het is officieel geen vermissing gedurende
de eerste 24 uur.

26
00:01:36,379 --> 00:01:39,682
De politie heeft een omschrijving
en ze zijn op de hoogte dat Leo gezocht wordt.

27
00:01:39,782 --> 00:01:43,019
Leo zat daar niet voor een behandeling.
Zijn ouders hebben een deal gesloten met het OM.

28
00:01:43,119 --> 00:01:45,455
Zodat hij niet voor moord aangeklaagd wordt.

29
00:01:45,555 --> 00:01:50,660
Het is duidelijk dat de CIA zwaar geraakt is
en dat de reputatie verpest is.

30
00:01:50,760 --> 00:01:53,763
Hoe kan er van de CIA verwacht worden
dit land te beschermen...

31
00:01:53,863 --> 00:01:55,999
als ze zichzelf niet eens kunnen beschermen?

32
00:01:56,099 --> 00:01:59,135
Het is Carrie.
Ze is uit op wraak.

33
00:01:59,235 --> 00:02:02,211
Ik wilde dat je wist dat ik haar ga stoppen.

34
00:02:02,311 --> 00:02:06,398
Je cliënt is in haar huidige gemoedstoestand
een gevaar voor de nationale veiligheid.

35
00:02:06,498 --> 00:02:08,107
Ongelofelijk.

36
00:02:10,629 --> 00:02:13,649
Carrie? Je kunt gaan.
- Ik mag gaan?

37
00:02:13,749 --> 00:02:16,150
We hebben veel moeite gedaan
om je uit dat ziekenhuis te krijgen.

38
00:02:16,250 --> 00:02:17,334
In ruil voor...?

39
00:02:17,434 --> 00:02:19,919
Een gesprek met een van
de vennoten van het kantoor.

40
00:02:20,019 --> 00:02:24,385
Ons kantoor heeft langlopende relaties
met meerdere landen in het Midden-Oosten.

41
00:02:24,597 --> 00:02:27,067
Wat wil je cliënt?
- Nou, hij heeft recentelijk...

42
00:02:27,167 --> 00:02:28,742
zes zakenpartners verloren.

43
00:02:29,527 --> 00:02:31,589
Dus we hebben het over Iran.

44
00:02:32,505 --> 00:02:35,836
Javadi?
- Hij heeft de aanval op dit gebouw bevolen.

45
00:02:35,936 --> 00:02:39,389
Ik wil hem in een kamer.
Ik wil hem binnenstebuiten halen.

46
00:02:39,812 --> 00:02:44,098
Ik wil je cliënt best spreken,
maar alleen hem, en alleen in persoon.

47
00:02:47,259 --> 00:02:48,692
Het heeft gewerkt, Saul.

48
00:02:50,088 --> 00:02:52,396
Javadi.
- Het moet wel.

49
00:02:52,496 --> 00:02:54,657
Stond je op een gesprek in persoon?

50
00:02:59,087 --> 00:03:01,599
Je bent erg, erg moedig geweest.

51
00:03:02,539 --> 00:03:06,416
Je had me uit het ziekenhuis moeten halen, Saul.
Je had me daar niet moeten laten.

52
00:03:15,609 --> 00:03:16,809
Hallo.

53
00:03:18,837 --> 00:03:22,291
Wat is het doel van uw bezoek
aan de Verenigde Staten, Mr Zarin?

54
00:03:22,391 --> 00:03:23,482
Zaken.

55
00:03:23,582 --> 00:03:26,004
Wat voor zaken?
- Papierproducten.

56
00:03:26,874 --> 00:03:30,983
Ik bezoek cliënten in Albany. Het leek
me leuk om de toeristische route te nemen.

57
00:03:31,125 --> 00:03:34,485
Hoe lang zult u in het land blijven?
- Maximaal drie dagen.

58
00:03:40,997 --> 00:03:43,252
Geniet van uw verblijf.
- Heel erg bedankt.

59
00:03:59,793 --> 00:04:01,884
Ja?
- Ik ben Peter Quinn. Saul heeft me gebeld.

60
00:04:01,984 --> 00:04:06,096
Kom binnen. Ik ben Mira.
Saul verkleedt zich net.

61
00:04:06,899 --> 00:04:08,138
Als wat?
- Hoi.

62
00:04:08,238 --> 00:04:11,189
Hij gaat op eendenjacht.
- En waarom zou hij dat doen?

63
00:04:11,289 --> 00:04:13,833
De stafchef van de president heeft hem...

64
00:04:13,933 --> 00:04:16,569
en de halve Senaatscommissie
voor Inlichtingendiensten uitgenodigd.

65
00:04:16,833 --> 00:04:21,036
Ze gaan met hem praten over de
permanente baan: directeur van de CIA.

66
00:04:21,943 --> 00:04:25,606
Dat kun je beter niet verknallen.
- Dat blijft Mira me ook steeds vertellen.

67
00:04:26,386 --> 00:04:29,633
Hoe zie ik eruit?
- Als ik een eend was, zou ik me zorgen maken.

68
00:04:30,771 --> 00:04:32,396
Ik zal wat koffie zetten.

69
00:04:35,920 --> 00:04:37,120
Kom hier.

70
00:04:43,160 --> 00:04:46,474
Ik wil dat je Carrie in de gaten houdt.
- Carrie? Waarom?

71
00:04:47,679 --> 00:04:50,019
Omdat de Iraniërs
haar ook in de gaten houden.

72
00:04:50,119 --> 00:04:51,184
Met welk doel?

73
00:04:51,527 --> 00:04:54,131
Ze geloven dat ze een ten
schande gebrachte CIA-agente is.

74
00:04:54,231 --> 00:04:56,548
Wanhopig genoeg om informatie te verkopen.

75
00:04:56,648 --> 00:05:00,323
Nee, dat is krankzinnig. Carrie zou nooit...
- Zeker wel.

76
00:05:01,943 --> 00:05:04,096
Omdat dat het toneelstuk was.

77
00:05:05,052 --> 00:05:07,813
We hebben haar laten
bungelen om de Iraniërs uit te lokken.

78
00:05:09,483 --> 00:05:11,358
Laten bungelen?
Waar heb je het over?

79
00:05:11,926 --> 00:05:17,482
Ik nodig je uit bij een lopend
onderzoek, Peter. Die van Carrie en mij.

80
00:05:19,363 --> 00:05:20,697
Je bedoelt...

81
00:05:22,989 --> 00:05:25,446
dat haar laten vallen voor de Senaat...

82
00:05:25,806 --> 00:05:28,533
en haar op laten nemen
in een psychiatrische instelling...

83
00:05:28,633 --> 00:05:31,838
Allemaal een act.
Onderdeel van het plan.

84
00:05:33,133 --> 00:05:34,466
Godsamme...

85
00:05:36,353 --> 00:05:38,986
En het werkt?
- Tot zover wel.

86
00:05:40,036 --> 00:05:44,447
Twee avonden geleden heeft de nummer twee
van het Iraanse Inlichtingendirectoraat toegehapt.

87
00:05:45,478 --> 00:05:47,412
We geloven dat
hij onderweg hierheen is.

88
00:05:48,221 --> 00:05:54,263
Javadi zelf? Majid Javadi?
Hij neemt een gigantisch risico.

89
00:05:55,089 --> 00:05:57,198
Carrie Mathison is
gigantisch aanlokkelijk.

90
00:06:54,967 --> 00:06:58,097
Engels graag.
- De tank is vol.

91
00:06:58,848 --> 00:07:03,072
Er is een creditcard en wat dollars.
- Oké.

92
00:07:03,893 --> 00:07:07,079
Wilt u een wapen? Een SIg Sauer 250?
- Geen wapens.

93
00:07:09,720 --> 00:07:12,972
Ik heb de bestemming ingevoerd, meneer.
- Bedankt.

94
00:07:23,424 --> 00:07:27,019
Dus, ik heb nog 74
dollars en 58 cent over.

95
00:07:27,744 --> 00:07:29,501
En jij?
- Noppes. Nada.

96
00:07:30,194 --> 00:07:32,988
Je vergeet dat ik
uit een geldvrije zone kom.

97
00:07:33,088 --> 00:07:35,623
Dus, we hebben genoeg
voor nog een tank benzine en...

98
00:07:35,723 --> 00:07:40,375
een paar dagen voedsel en dan...
- Wanhoop, hongersnood, dood.

99
00:07:42,587 --> 00:07:44,305
Zolang ik bij jou ben...

100
00:07:47,868 --> 00:07:52,654
We zouden een plekje uit kunnen zoeken, weet je?
Ergens waar niemand ons kent.

101
00:07:52,754 --> 00:07:56,153
Zoeken een huis en werk.
- Gaan we hamburgers bakken?

102
00:07:57,758 --> 00:07:59,411
Zelfs ik zou het doen.

103
00:08:00,445 --> 00:08:05,798
Ik zeg alleen maar, we hoeven
niet te zijn wie we zijn. Niet voor altijd.

104
00:08:06,302 --> 00:08:09,554
We kunnen het ontvluchten.
- Denk je dat ze ons dat laten doen.

105
00:08:10,066 --> 00:08:13,412
Jouw familie?
Mijn familie? Al de onzin?

106
00:08:17,824 --> 00:08:21,751
We moeten genieten van wat we hebben,
want het zal nooit beter worden dan dit.

107
00:08:21,851 --> 00:08:26,289
Hier en nu,
jij en ik, oké?

108
00:08:40,328 --> 00:08:42,089
Ik keek naar jou.

109
00:08:57,102 --> 00:08:58,820
Jessica?
- Het spijt me, ik...

110
00:09:02,070 --> 00:09:06,287
Dana is vermist.
- Kom binnen.

111
00:09:09,275 --> 00:09:12,123
Ik weet het. Het is niet gepast van
me om zomaar ineens op te komen dagen.

112
00:09:12,680 --> 00:09:16,419
Ik kan letterlijk nergens anders naartoe.
- Wat bedoel je met Dana is vermist?

113
00:09:16,519 --> 00:09:17,892
Ze is drie dagen geleden verdwenen.

114
00:09:17,992 --> 00:09:21,979
Ze heeft m'n auto gestolen en haar
vriendje uit de kliniek gebroken waar ze...

115
00:09:22,842 --> 00:09:25,516
Ik weet niet hoeveel je weet,
maar Dana heeft zelfmoord geprobeerd te plegen.

116
00:09:25,821 --> 00:09:29,648
Ja, ik weet het...
Ben je naar de politie gegaan?

117
00:09:29,748 --> 00:09:33,111
Ze zeggen dat ze zoeken, maar het is duidelijk
dat ze gewoon denken dat twee kinderen joyriden.

118
00:09:33,211 --> 00:09:35,373
De FBI?
- Die zeggen dat het niet hun rechtsgebied is.

119
00:09:35,949 --> 00:09:39,596
Nou, misschien zijn het
gewoon kinderen die aan het joyriden zijn.

120
00:09:39,696 --> 00:09:43,154
Ook al is dat zo, ik maak me zorgen. Ik ben
erachter gekomen waarom Leo in de kliniek zat.

121
00:09:43,254 --> 00:09:46,662
Z'n ouders hebben hem daar op laten
nemen om een moordaanklacht te voorkomen.

122
00:09:46,762 --> 00:09:50,027
Hij heeft iemand vermoord?
- Z'n broertje is uiteindelijk gestorven...

123
00:09:50,127 --> 00:09:52,081
vermoordt met het
wapen van de familie.

124
00:09:52,181 --> 00:09:55,784
Misschien was het een ongeluk,
misschien is Leo een psychopaat, ik weet het niet.

125
00:09:55,884 --> 00:09:57,583
Ik weet niet wat
Dana weet en ik ben bang.

126
00:09:57,683 --> 00:09:59,414
Dana is een slimme meid,
ze komt er wel achter.

127
00:09:59,514 --> 00:10:02,066
Dana is verliefd,
wie weet wat ze zal zien.

128
00:10:03,888 --> 00:10:06,805
Luister, het spijt me, maar dit
komt heel erg ongelegen uit voor me.

129
00:10:06,905 --> 00:10:10,444
Ik ben niet in een positie om...
- Je hebt ons al eens proberen te helpen.

130
00:10:10,805 --> 00:10:14,828
Je kwam opdagen bij me thuis en
probeerde me te waarschuwen over Brody.

131
00:10:15,463 --> 00:10:19,616
En ook al wist ik in m'n hart dat
er iets serieus mis was, ik luisterde niet.

132
00:10:19,866 --> 00:10:22,220
En ik weet dat er iets mis is nu.
Ik weet het gewoon.

133
00:10:22,320 --> 00:10:25,027
Ik smeek je,
help me alsjeblieft haar te vinden.

134
00:10:25,304 --> 00:10:26,770
Alsjeblieft.
- Oké.

135
00:10:28,764 --> 00:10:29,764
Bedankt.

136
00:10:30,475 --> 00:10:33,655
Luister, ga naar huis
en ik zal zien wat ik kan doen.

137
00:10:34,789 --> 00:10:36,011
Bedankt.

138
00:11:10,550 --> 00:11:12,964
Ja?
- Agent Hall, het is Carrie Mathison.

139
00:11:13,829 --> 00:11:16,703
We moeten praten.
- Ik heb je niets te vertellen.

140
00:11:16,803 --> 00:11:18,046
Dit gaat over Dana Brody.

141
00:11:18,146 --> 00:11:21,402
Het interesseert me niet waar het
over gaat, Mathison. Bel me niet nog een keer.

142
00:11:59,812 --> 00:12:02,456
Ja?
- Hé, Max, met Carrie.

143
00:12:03,324 --> 00:12:06,657
Carrie, wat...
- Over tien seconden...

144
00:12:06,757 --> 00:12:08,953
bel ik je terug om het
yoga-toneelstuk op te zetten.

145
00:12:09,053 --> 00:12:09,883
Yoga?

146
00:12:09,983 --> 00:12:11,966
Het yoga-toneelstuk van Virgil door
gebruik te maken van Lisa, weet je nog?

147
00:12:12,066 --> 00:12:14,838
Dus, zorg dan dat je er iets
meer van begrijpt dan nu, oké?

148
00:12:15,112 --> 00:12:19,176
Carrie, ik begrijp het wel, ik ben de
hele nacht bezig geweest met een klus...

149
00:12:30,411 --> 00:12:32,477
MATHISON TELEFOONLIJN ACTIEF

150
00:12:41,612 --> 00:12:43,665
Hallo? Dit is Max.

151
00:12:43,765 --> 00:12:47,491
Hé, Max, met Carrie. Ik bel gewoon even om te
vragen of we vanmorgen nog naar yoga gaan.

152
00:12:47,722 --> 00:12:51,077
O, ja.
Inderdaad, yoga. Natuurlijk, goed.

153
00:12:51,688 --> 00:12:54,531
De les begint om 10:00 uur,
dus we kunnen maar beter opschieten, oké?

154
00:13:02,837 --> 00:13:05,612
Het doelwit gaat op pad.
- Begrepen.

155
00:13:20,700 --> 00:13:23,319
Hoor jij je niet achter
een boom te verstoppen, of zo?

156
00:13:23,419 --> 00:13:24,687
Ik luisterde je beveiligde telefoon af.

157
00:13:24,787 --> 00:13:27,656
Ik hoorde je gesprek met agent Hall
en onze kleine vriend Max.

158
00:13:27,756 --> 00:13:30,125
Wat denk je wel niet?

159
00:13:30,225 --> 00:13:32,995
Als je 't gehoord hebt, dan moet je het weten.
Ik zoek Dana Brody.

160
00:13:33,095 --> 00:13:36,031
Ga je haar zelf zoeken?
- Nee, ik laat het de FBI doen.

161
00:13:36,131 --> 00:13:39,368
Hoe ga je dat doen.
Die vent wil niet eens met je praten.

162
00:13:39,468 --> 00:13:43,038
Je bent net bij onze missie
en nu ga je mij al zeggen wat ik moet doen?

163
00:13:43,138 --> 00:13:46,208
Je wordt in de gaten gehouden.
Twee teams zoals ik kan zien.

164
00:13:46,308 --> 00:13:49,211
Als ze doorhebben dat jij niet bent,
waar je moet zijn, dan doden ze je.

165
00:13:49,311 --> 00:13:52,047
Ze hebben het niet door. Dit spel werkt.
Ik heb het al zo vaak gedaan.

166
00:13:52,147 --> 00:13:54,917
Toch breng je de missie in gevaar.
Laat mij met die FBI-agent praten.

167
00:13:55,017 --> 00:13:57,219
Nee, ik ken hem.
Hij zal je niet serieus nemen.

168
00:13:57,319 --> 00:14:01,223
Carrie, je staat onder een grote druk.
Je denkt niet helder na.

169
00:14:01,323 --> 00:14:04,560
Dat doe ik wel. Als iemand
deze missie in gevaar brengt, ben jij het.

170
00:14:04,660 --> 00:14:06,144
Je zou niet bij me in de buurt moeten zijn.

171
00:14:10,282 --> 00:14:14,570
Ik ben blij dat je achter mij staat.

172
00:14:14,670 --> 00:14:21,025
Je kwam me in 't ziekenhuis bezoeken
toen het niet goed met me ging.

173
00:14:21,127 --> 00:14:23,828
En dat betekende veel voor me.

174
00:14:28,667 --> 00:14:34,839
Wat jij hebt moeten doorstaan,
is ongelooflijk.

175
00:14:38,944 --> 00:14:42,180
Ik heb over 11 minuten een yogales.

176
00:15:28,327 --> 00:15:32,147
Michael Higgins.
Ik wist niet dat je aan dit soort dingen deed.

177
00:15:32,247 --> 00:15:33,515
Doe ik ook niet.

178
00:15:33,615 --> 00:15:36,701
Als de President iets vraagt
dan levert de stafchef het.

179
00:15:39,139 --> 00:15:42,992
Je kunt hier je spullen neerleggen.
Ze brengen het voor je naar je kamer.

180
00:15:43,092 --> 00:15:44,475
Bedankt.

181
00:15:49,214 --> 00:15:52,034
Laten we koffie gaan drinken.
Tenzij je iets sterkers wilt.

182
00:15:52,134 --> 00:15:55,420
Koffie is goed, zwart.
- Kunnen we een zwarte koffie krijgen?

183
00:15:58,023 --> 00:16:00,709
Je moet weten dat
je veel respect hebt gekregen...

184
00:16:00,809 --> 00:16:03,846
door de verantwoordelijken
van de Langley bomaanslag uit te schakelen.

185
00:16:03,946 --> 00:16:07,899
Misschien had ik hun hoofden mee moeten brengen.
- Hallo iedereen, sorry dat ik laat ben.

186
00:16:09,569 --> 00:16:12,221
Ik hoop dat Het Witte Huis
't een dag zonder mij overleeft.

187
00:16:12,321 --> 00:16:14,823
Saul, hoe gaat het met je?
- Goed, Senator.

188
00:16:14,923 --> 00:16:21,346
Waar is mij Slivovitsj?
Ik drink dat sinds ik bij KFOR in Kosovo was.

189
00:16:24,049 --> 00:16:27,369
Dat haalt alle spinnenwebben weg.
Wil je er ook een?

190
00:16:27,469 --> 00:16:29,587
Bedankt, ik heb geen last van spinnenwebben.

191
00:16:30,757 --> 00:16:34,043
Heb je eerder op ganzen gejaagd?
- Nee, alleen op spionnen en verraders.

192
00:16:34,143 --> 00:16:38,814
Ik dacht dat we op eenden gingen jagen.
- Eendenseizoen is al voorbij.

193
00:16:38,914 --> 00:16:40,482
Ganzenseizoen trouwens ook.

194
00:16:40,582 --> 00:16:44,019
Dit is onze laatste kans
om die grote jongens neer te halen.

195
00:16:44,119 --> 00:16:47,905
Het is goed om elkaar weer
in betere omstandigheden te zien.

196
00:17:14,134 --> 00:17:16,200
Sorry.

197
00:17:20,005 --> 00:17:21,924
Lisa, ik waardeer dit echt.

198
00:17:22,024 --> 00:17:24,760
Je hebt geluk dat ik in de stad bent.
- Ik weet het. Het is een noodgeval.

199
00:17:24,860 --> 00:17:28,045
De jongens zijn in het steegje.
- Ik ben terug voor het einde van de les.

200
00:17:41,810 --> 00:17:43,912
Leuke zet, Carrie.
Om misbruik van mijn broer te maken.

201
00:17:44,012 --> 00:17:45,147
Wat kon ik anders doen?

202
00:17:45,247 --> 00:17:46,648
De laatste keer dat ik belde,
gaf je aan dat je in de gaten werd gehouden.

203
00:17:46,748 --> 00:17:48,250
Ze zijn er twee dagen geleden mee gestopt.

204
00:17:48,350 --> 00:17:50,652
Maar ik meen het,
we kunnen hierdoor onze baan verliezen.

205
00:17:50,752 --> 00:17:53,622
Dat weet ik en ik ben dankbaar
maar kunnen we dit onderweg bespreken?

206
00:17:53,722 --> 00:17:55,657
Ik heb niet veel tijd.

207
00:17:55,757 --> 00:17:58,910
Ik moet binnen 50 minuten naar Bethesda
en weer terug, dus kunnen we gaan?

208
00:18:09,855 --> 00:18:14,810
Ik heb geregeld dat we samen een plekje delen.
Zodat we privé kunnen praten.

209
00:18:14,910 --> 00:18:17,012
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
- Helemaal niet.

210
00:18:17,112 --> 00:18:19,248
Zolang je niet verwacht dat ik iets raak.

211
00:18:19,348 --> 00:18:21,817
Pas nog een geweer afgeschoten?
- Al 20 jaar niet meer.

212
00:18:21,917 --> 00:18:24,653
Fijne jacht, jongens.
- Ik zie je daar wel, Lonnie.

213
00:18:24,753 --> 00:18:27,271
Probeer mijn oude remington.
Heeft nog nooit gemist.

214
00:18:28,473 --> 00:18:32,210
Kom op, Rio. Laten we gaan.
Kom op.

215
00:18:46,658 --> 00:18:49,378
10:42 uur. Waar is hij?
- Komt hij altijd hierheen?

216
00:18:49,478 --> 00:18:50,679
Iedere ochtend.
Ik observeerde hem.

217
00:18:50,779 --> 00:18:52,981
Hij haalt zijn koffie tussen 10:30 en 10:45 uur...

218
00:18:53,081 --> 00:18:55,851
daarna rijdt hij naar Brody's huis
en begint hij zijn dienst.

219
00:18:55,951 --> 00:18:59,721
10:43 uur. We gaan niet op tijd terug zijn
voordat de les eindigt.

220
00:18:59,821 --> 00:19:01,305
We moeten gaan.
- We blijven.

221
00:19:04,277 --> 00:19:06,978
Waar werk je eigenlijk aan?
- Ik zei dat we blijven.

222
00:19:25,732 --> 00:19:28,799
Lieverd, kijk eens wat ik voor je heb.

223
00:19:30,936 --> 00:19:33,004
Ik weet het.

224
00:20:19,651 --> 00:20:23,805
Agent Hall.
- Jij hebt lef.

225
00:20:23,905 --> 00:20:25,707
Ik praat niet tegen jou.
- Dit gaat niet over mij.

226
00:20:25,807 --> 00:20:26,775
Dana Brody is vermist.

227
00:20:26,875 --> 00:20:29,778
Wat doe jij op straat Mathison?
Waarom zit je niet in 't gekkenhuis?

228
00:20:29,878 --> 00:20:33,582
Moet je nu echt zo'n klootzak zijn?
Alsjeblieft, Dana zit echt in de problemen.

229
00:20:33,682 --> 00:20:35,484
Haar moeder wordt gek.
- Dat is niet mijn probleem.

230
00:20:35,584 --> 00:20:37,119
Waarom niet?

231
00:20:37,219 --> 00:20:40,989
En als haar vader nog in het land is?
En zij hem nu gaat ontmoeten?

232
00:20:41,089 --> 00:20:43,091
Dat gaat ze niet,
en ze zit ook niet in de problemen.

233
00:20:43,191 --> 00:20:44,760
Hoe weet je dat?
- Daarom.

234
00:20:44,860 --> 00:20:48,297
Mijn mannen luisteren Dana en haar vriendje
al weken af.

235
00:20:48,397 --> 00:20:52,501
Het zijn gewoon twee weggelopen tieners.
Romeo en Juliet.

236
00:20:52,601 --> 00:20:55,304
Weet je hoe het voor Romeo en Juliet eindigden?
Niet goed.

237
00:20:55,404 --> 00:20:57,072
Stel je niet zo aan, Mathison.

238
00:20:57,172 --> 00:20:59,474
Zodra het geld op is,
gaan ze weer naar huis.

239
00:20:59,574 --> 00:21:01,610
Heb je wel onderzoek gedaan
naar het vriendje?

240
00:21:01,710 --> 00:21:04,513
Als je dat gedaan had,
dan zou je weten dat hij niet veel soeps is.

241
00:21:04,613 --> 00:21:06,481
Ook al geef je niets om Dana...

242
00:21:06,581 --> 00:21:10,018
zij is de enige met wie Brody contact zal leggen
als hij dat al doet.

243
00:21:10,118 --> 00:21:13,989
Dus zeg dat je weet waar ze is, dat ze veilig is
en ik loop weg.

244
00:21:14,089 --> 00:21:18,427
We hebben BOLO uitgevaardigd
naar alle wetshandhaving in het noordoosten.

245
00:21:18,527 --> 00:21:20,162
We vinden haar wel.
- Dat is je geraden.

246
00:21:20,262 --> 00:21:23,598
Want als er iets met haar gebeurt,
ben jij verantwoordelijk...

247
00:21:23,698 --> 00:21:25,116
en dat zal ik de hele wereld laten weten ook.

248
00:21:53,912 --> 00:21:56,213
Wat krijgen we nou?

249
00:21:58,885 --> 00:22:01,870
Verplaats je auto.
- Ik moet dit even afgeven.

250
00:22:01,970 --> 00:22:04,822
Ik zei, verplaats die auto.
- Het zijn maar een paar seconden, ik beloof het.

251
00:22:06,391 --> 00:22:11,546
Weet je waar 1905-B is?
Want ik zie alleen maar 1905-A.

252
00:22:11,646 --> 00:22:14,850
Ik zou je nek moeten breken.
- Waarom al die haast?

253
00:22:14,950 --> 00:22:17,719
Ik denk dat het achterom is...

254
00:22:17,819 --> 00:22:19,904
Rustig aan.
- Bedankt.

255
00:22:32,918 --> 00:22:34,385
Dank je.

256
00:22:44,763 --> 00:22:46,873
Ik heb gisteren met de President gesproken.

257
00:22:47,009 --> 00:22:49,918
Hij is bezorgd.
- Waarover?

258
00:22:50,018 --> 00:22:56,358
Moreel. Over de CIA na de nasleep
van de Langley bomaanslag.

259
00:22:56,458 --> 00:22:58,360
En de onthullingen van Carrie Mathison.

260
00:22:58,460 --> 00:23:02,597
Zeg tegen de President zich geen zorgen te maken.
Moreel is goed.

261
00:23:02,697 --> 00:23:04,482
We boeken vooruitgang.

262
00:23:10,122 --> 00:23:15,493
Je moet ook weten dat hij
wat veranderingen in de Inlichtingen brengt.

263
00:23:17,095 --> 00:23:19,948
De oude spelletjes bewijzen
dat ze niet meer effectief zijn.

264
00:23:20,048 --> 00:23:24,453
Verouderd zelfs.
- Oude spelletjes?

265
00:23:24,553 --> 00:23:28,457
Bepaalde categorieën van clandestiene operaties.

266
00:23:28,557 --> 00:23:32,661
Dubbele agenten, provocerend gedrag,
afvalligheid...

267
00:23:32,761 --> 00:23:37,065
Levensbronnen.
Menselijke wezens.

268
00:23:37,165 --> 00:23:39,634
Dat is de gouden norm voor spionage.

269
00:23:39,734 --> 00:23:45,222
Ze zijn ook het minst betrouwbaar.
Twee woorden, Nicholas Brody.

270
00:23:47,893 --> 00:23:51,847
Brody had ons flink te pakken.
Dat geef ik toe.

271
00:23:51,947 --> 00:23:53,949
Ik ben hier niet om je op je vingers te tikken...

272
00:23:54,049 --> 00:23:56,985
maar de waarheid is dat militair optreden
het meest effectief is.

273
00:23:57,085 --> 00:23:58,487
Alleen al het droneprogramma.

274
00:23:58,587 --> 00:24:01,923
Je kunt geen Agentschap Inlichtingen leiden
17.000 voet vanuit de lucht.

275
00:24:02,023 --> 00:24:03,792
Niemand suggereert dat.

276
00:24:03,892 --> 00:24:07,462
Maar nu Al-Qaeda gedegradeerd is,
is Iran nu de grootste bedreiging.

277
00:24:07,562 --> 00:24:13,435
Om nu militaire actie te ondernemen
zou een grote fout zijn.

278
00:24:13,535 --> 00:24:17,005
De President wil alle opties op tafel.

279
00:24:17,105 --> 00:24:20,008
Ik doe wat er voor nodig is.

280
00:24:20,108 --> 00:24:21,610
Maar laat me niet beïnvloeden...

281
00:24:21,710 --> 00:24:24,295
alleen maar om jouw steun te krijgen
voor mijn bevestiging als directeur.

282
00:24:28,868 --> 00:24:32,454
Ik ben bang dat je
het verkeerd hebt, mijn vriend.

283
00:24:32,554 --> 00:24:35,439
Ik word genomineerd als directeur.

284
00:24:38,677 --> 00:24:40,529
Wat?

285
00:24:40,629 --> 00:24:44,699
De President zal morgen mijn naam noemen.

286
00:24:44,799 --> 00:24:49,037
Dus dit gaat niet om jouw werkwijze te beïnvloeden
maar om ze te veranderen.

287
00:24:49,137 --> 00:24:55,259
Als je een baan wilt,
in mijn CIA.

288
00:24:57,196 --> 00:24:59,263
Dat is volgens mij jouw vogel.

289
00:25:31,630 --> 00:25:33,348
Welkom. Ik ben Navid.

290
00:25:33,448 --> 00:25:36,051
Dit is Aram. Je koffers zijn gisteren aangekomen.
Ze zijn boven.

291
00:25:36,151 --> 00:25:37,368
Dank je.

292
00:25:40,438 --> 00:25:42,706
Eens kijken wat je hebt.

293
00:25:47,345 --> 00:25:52,300
Wilt u iets te drinken of eten?
- Nee, maar ik wil wel een ander overhemd.

294
00:25:52,400 --> 00:25:53,735
Er zit een vlek op.

295
00:25:53,835 --> 00:25:57,221
Laat me eerst maar de verhoorkamer zien.
- Deze kant op.

296
00:26:05,130 --> 00:26:08,165
$40 voor pomp vijf.
- Goed om te gaan.

297
00:26:16,609 --> 00:26:19,561
De politie van Syracuse vraagt
het publiek om uit te kijken naar...

298
00:26:19,661 --> 00:26:22,797
twee weggelopen tieners
uit een kliniek uit Maryland.

299
00:26:22,897 --> 00:26:25,333
Ze rijden in een zilveren Toyota Camry uit 1989.

300
00:26:25,433 --> 00:26:31,139
Een van de tieners is Dana Brody,
dochter van voortvluchtige Nicholas Brody.

301
00:26:31,239 --> 00:26:34,809
Haar metgezel, Leo Carras,
krijgt een gedwongen behandeling...

302
00:26:34,909 --> 00:26:38,313
vanwege de dood van zijn broer
die is gestorven aan een schotwond...

303
00:26:38,413 --> 00:26:41,349
na een zogezegde zelfmoordpact met Leo.

304
00:26:41,449 --> 00:26:43,785
Politie vraagt om het koppel niet te benaderen...

305
00:26:43,885 --> 00:26:49,339
maar te bellen met Syracuse PD
op 800-555-0199.

306
00:26:52,044 --> 00:26:56,246
Is dat alles.
95 cents.

307
00:27:03,555 --> 00:27:06,290
Je krijgt nog wisselgeld.

308
00:27:09,194 --> 00:27:10,512
Kom je?

309
00:27:10,612 --> 00:27:13,731
We moeten een slaapplek vinden
voordat het donker wordt.

310
00:27:14,699 --> 00:27:16,967
Gaat het wel?

311
00:27:17,902 --> 00:27:22,357
Ik weet het niet.
Wil je mij over je broer vertellen?

312
00:27:22,457 --> 00:27:25,743
Wat vertellen?
- Vertel me wat er gebeurd is.

313
00:27:26,645 --> 00:27:30,815
Dat heb ik je al verteld.
- Wil je het nog een keer vertellen?

314
00:27:30,915 --> 00:27:36,285
Ik geniet er niet van, om erover te praten.
- Wil je het vertellen? Ik wil het begrijpen.

315
00:27:36,899 --> 00:27:42,697
Ik was in mijn kamer huiswerk aan het maken
en ik hoorde een schot.

316
00:27:42,797 --> 00:27:48,618
Ik ging naar Phils kamer
en hij lag daar, overal zat bloed.

317
00:27:48,718 --> 00:27:51,204
Op de een of andere manier,
had hij mijn vaders wapen bemachtigd.

318
00:27:51,304 --> 00:27:54,524
De vorige keer zei je
dat hij het recht voor je neus deed.

319
00:27:54,624 --> 00:27:57,161
Want zo voelde het ook,
het was naast mijn kamer.

320
00:27:57,261 --> 00:28:00,799
Voor je, of naast je?
Hoe kan dat hetzelfde aanvoelen?

321
00:28:00,899 --> 00:28:05,702
Wat is er met je aan de hand?
- Het nieuws zei dat het anders gegaan was.

322
00:28:05,802 --> 00:28:07,820
Welk nieuws?
- Daarbinnen.

323
00:28:07,920 --> 00:28:10,687
We zijn op het nieuws. Ze zoeken ons.
En ze zeiden...

324
00:28:10,787 --> 00:28:14,651
dat jij en je broertje
een gezamenlijke zelfmoord wilde plegen.

325
00:28:14,751 --> 00:28:16,784
Dat kutnieuws. Alsof zij erbij waren.

326
00:28:16,972 --> 00:28:19,304
Jij weet beter dan wie dan ook,
wat die mensen allemaal verzinnen.

327
00:28:19,404 --> 00:28:21,745
In mijn geval, hadden ze niks verzonnen.

328
00:28:21,866 --> 00:28:24,812
Alles wat ze zeiden was waar.
- Wil je gewoon instappen?

329
00:28:24,912 --> 00:28:27,734
Dus welke versie is waar?
- Heeft Phillip in zijn kamer zelfmoord gepleegd?

330
00:28:27,834 --> 00:28:30,936
Is dat wat er gebeurd is?
- Ja. Wil je nu instappen?

331
00:28:32,832 --> 00:28:35,562
Hoe kwam hij aan het wapen?
- Weet ik niet. Hij kreeg het gewoon te pakken.

332
00:28:35,662 --> 00:28:36,882
Je liegt.
- Nee, dat doe ik niet.

333
00:28:36,982 --> 00:28:39,161
Jawel, dat zie ik aan je.
- Waarom doe je dit?

334
00:28:39,261 --> 00:28:41,932
Stop de auto.

335
00:28:42,032 --> 00:28:44,497
Straks bezeer je jezelf.

336
00:28:52,562 --> 00:28:56,773
Wacht nou.
Zeg wat je wilt en ik doe het.

337
00:28:56,873 --> 00:28:59,062
Vertel me de waarheid.
- Ik ga de politie bellen.

338
00:28:59,162 --> 00:29:00,614
Ik zal je de waarheid vertellen.

339
00:29:01,432 --> 00:29:02,931
Laat me met rust.

340
00:29:03,989 --> 00:29:05,929
Ik hou van je.
- Zeg dat niet, dat betekent niets.

341
00:29:06,029 --> 00:29:08,187
Voor mij wel. Ik hou van jou.
- Blijf van me af.

342
00:29:08,287 --> 00:29:11,601
Luister naar me.
- Waarom zou ik naar jou luisteren?

343
00:29:11,701 --> 00:29:16,696
Omdat je gelijk hebt. Ik was het.
Het was mijn idee, om met het wapen spelen.

344
00:29:16,796 --> 00:29:18,697
Het was mijn idee.
Het is mijn schuld, dat hij dood is.

345
00:29:18,797 --> 00:29:21,763
Ik wilde het je vertellen,
maar ik kon het niet, ik wist niet hoe.

346
00:29:22,376 --> 00:29:24,476
Zeg het gewoon.
- Hoe moet ik dat zeggen?

347
00:29:24,576 --> 00:29:26,453
Ik vond jou leuk.
Ik wilde dat jij mij ook leuk vond.

348
00:29:26,553 --> 00:29:28,963
Hoe moet ik het zeggen?
- Je zegt het gewoon.

349
00:29:29,063 --> 00:29:33,006
Zoals ik het zei.
Zoals, 'mijn vader heeft 200 mensen vermoord.'

350
00:29:33,106 --> 00:29:37,968
Zoals 'ik probeerde zelfmoord te plegen.'
Ik had het je nog gezegd, keer op keer.

351
00:29:38,068 --> 00:29:43,401
Het enige wat ik nu niet aankan, zijn leugens.
En toch loog je tegen mij.

352
00:30:46,837 --> 00:30:50,149
Hoe gaat het?
- Ik word een beetje gek, om eerlijk te zijn.

353
00:30:50,249 --> 00:30:53,631
Heb je al iets gehoord?
- Ik heb wat gehoord over jou en Jessica Brody.

354
00:30:53,731 --> 00:30:56,359
Over jou en de FBI. Dat heb ik gehoord.

355
00:30:56,459 --> 00:30:59,671
Ik had geen keuze.
- Je had wel een keuze.

356
00:30:59,771 --> 00:31:01,872
Welke de missie niet in gevaar zou brengen.

357
00:31:01,972 --> 00:31:04,530
Dat heb ik ook niet. De laatste keer dat ik
gekeken had, stond de surveillance er nog.

358
00:31:04,630 --> 00:31:05,831
We zijn nog steeds bezig.

359
00:31:05,931 --> 00:31:09,134
Kijk dan nog maar een keer,
want Quinn heeft net gebeld.

360
00:31:09,234 --> 00:31:12,327
De surveillance is vijf minuten
geleden vertrokken.

361
00:31:17,870 --> 00:31:21,566
Misschien hielden ze het vanavond voor gezien.
Of misschien is Javadi vertraagd.

362
00:31:21,666 --> 00:31:25,784
Of misschien hebben ze je klusje doorgehad,
met betrekking tot Brody's dochter.

363
00:31:25,884 --> 00:31:28,153
Brody's dochter nog wel.

364
00:31:28,253 --> 00:31:32,274
Realiseer je je hoeveel werk je
teniet gedaan hebt? Hoeveel pijn?

365
00:31:34,922 --> 00:31:37,860
Ik ben niet betrapt. Ik weet dat ik dat niet ben.

366
00:31:40,694 --> 00:31:42,304
Juist.

367
00:31:42,404 --> 00:31:46,087
Luister naar me.
- Ik moet gaan.

368
00:32:21,006 --> 00:32:22,274
We werden ongerust.

369
00:32:22,374 --> 00:32:25,844
Ik dacht dat je misschien weggeglipt was.
- Terwijl ik zoveel lol heb? Scotch.

370
00:32:25,944 --> 00:32:29,999
Lockhart vertelde me dat jullie inspirerende
perspectieven uitgewisseld hadden.

371
00:32:30,099 --> 00:32:35,921
We waren het over geen enkel ding eens.
Het was wel fijn geweest, van een vriend...

372
00:32:36,021 --> 00:32:39,097
om me te waarschuwen wat me te wachten stond.

373
00:32:45,492 --> 00:32:48,929
Dames en heren. Mag ik even jullie aandacht?

374
00:32:52,077 --> 00:32:54,858
Jullie weten waarom jullie uitgenodigd zijn.

375
00:32:55,494 --> 00:33:00,181
Voor een betere toekomst
van de Inlichtingen dienst van onze natie.

376
00:33:00,281 --> 00:33:03,315
En om op ganzen te jagen.

377
00:33:03,956 --> 00:33:07,820
Ik geloof dat allebei die missies geslaagd zijn.

378
00:33:07,920 --> 00:33:13,801
Dus willen jullie allemaal je glas heffen,
voor Andrew Lockhart...

379
00:33:14,192 --> 00:33:19,929
de man die de president gekozen heeft,
als nieuwe directeur van de CIA.

380
00:33:22,592 --> 00:33:25,793
Dank je. Bedankt allemaal.

381
00:33:27,605 --> 00:33:31,842
Ik wil dat jullie weten, dat wanneer
de president het morgen aankondigt...

382
00:33:31,942 --> 00:33:34,403
er geen trotser man in Amerika zal zijn.

383
00:33:34,503 --> 00:33:39,973
En over twee weken,
wanneer het officieel bevestigd wordt.

384
00:33:40,282 --> 00:33:44,319
Zal ik de nederigste man zijn. Nederig...

385
00:33:44,464 --> 00:33:50,766
omdat ik weet dat ik hier vanavond
niet had gestaan, zonder jullie hulp.

386
00:33:51,127 --> 00:33:54,402
En een speciaal bedankje voor de man...

387
00:33:54,502 --> 00:33:58,667
wie als interim-directeur optrad
in een moeilijke periode.

388
00:33:59,122 --> 00:34:03,103
Saul Berenson. Op jou, Saul. Goed gedaan.

389
00:34:07,912 --> 00:34:10,663
En om met dat compliment te eindigen,
kunnen we denk ik gaan eten.

390
00:34:10,763 --> 00:34:15,239
Een momentje, Mike. Ik wil ook graag
Senator Lockhart feliciteren voor zijn nominatie.

391
00:34:16,200 --> 00:34:21,403
Als hij half zo'n goede directeur is,
als dat hij kan schieten. Dan zijn wij veilig.

392
00:34:23,662 --> 00:34:26,060
Misschien is dat niet de juiste analogie.

393
00:34:26,826 --> 00:34:32,871
Een spion zijn is niet hetzelfde als je verstoppen
en wachten op de vijand.

394
00:34:32,971 --> 00:34:36,341
Je zit in de jungle, meestal in het donker...

395
00:34:36,441 --> 00:34:41,089
met slechte informatie en onbetrouwbare partners.

396
00:34:42,938 --> 00:34:48,219
De senator is succesvol, door het agentschap
te bekritiseren die hij nu gaat leiden.

397
00:34:48,319 --> 00:34:50,796
Zijn eerste taak, is volgens mij...

398
00:34:50,896 --> 00:34:56,138
de mensen voor zich winnen die een risico vormen.

399
00:34:57,899 --> 00:35:03,069
Anders is hij daar gewoon neergezet,
om af te tasten hoe het er aan toe gaat.

400
00:35:07,370 --> 00:35:09,809
Veel geluk toegewenst, senator.

401
00:35:13,517 --> 00:35:20,004
Ondertussen ben ik nog twee weken de baas
en heb ik nog veel werk te doen.

402
00:35:21,653 --> 00:35:23,145
Eet smakelijk.

403
00:35:28,812 --> 00:35:30,684
Generaal.

404
00:36:28,752 --> 00:36:30,486
Ik ben in orde.

405
00:36:34,692 --> 00:36:36,564
Echt waar.

406
00:38:36,147 --> 00:38:37,607
Met Quinn.

407
00:38:37,719 --> 00:38:41,154
Weet ik. Is de surveillance er weer?
- Nee.

408
00:38:43,956 --> 00:38:48,091
Gaat het?
- Niet echt.

409
00:38:51,495 --> 00:38:55,685
Waar ben je?
- Ongeveer 100 meter van je vandaan.

410
00:38:57,668 --> 00:39:01,269
Ik weet niet of ik het fijn vind,
om door jou in de gaten te worden gehouden.

411
00:39:02,698 --> 00:39:04,199
Ik zit op een veilige afstand.

412
00:39:05,512 --> 00:39:09,312
Volgens Saul, ben jij je tijd aan het verspillen.
Ik heb het verknald.

413
00:39:10,581 --> 00:39:15,981
Dat weet je niet.
- Jij was erbij. Denk jij dat ik betrapt ben?

414
00:39:17,199 --> 00:39:18,443
Weet ik niet.

415
00:39:19,941 --> 00:39:23,222
Het had vanaf het begin al
een kleine slagingskans.

416
00:39:26,797 --> 00:39:28,097
Welterusten.

417
00:39:40,933 --> 00:39:45,277
Ik had je vanavond nog niet terug verwacht.
Dit is Alan Bernard.

418
00:39:48,676 --> 00:39:52,045
Wij werkten samen in Mumbai.

419
00:40:27,942 --> 00:40:29,376
Maak geen geluid.

420
00:40:42,340 --> 00:40:44,613
Doe open.

421
00:40:51,660 --> 00:40:57,249
Trek al je kleren uit.
- Nee, alsjeblieft.

422
00:41:00,867 --> 00:41:02,934
Ik doe het al.

423
00:42:08,668 --> 00:42:10,661
Ik denk dat de surveillance er weer is.

424
00:42:10,761 --> 00:42:12,803
Wat zie je?
- Ik weet het niet zeker...

425
00:42:12,903 --> 00:42:15,769
maar mijn GoPro camera staat op haar straat,
maar ik zie er niks op.

426
00:42:16,100 --> 00:42:18,941
Ik moet dichterbij komen.
- Nee, blijf op je plek.

427
00:42:23,404 --> 00:42:24,937
Kleed je aan.

428
00:42:28,679 --> 00:42:30,751
In deze kleren.

429
00:42:32,317 --> 00:42:38,315
Dit klopt niet. Dit hadden we niet afgesproken.
- Er is niets afgesproken. Kleed je aan.

430
00:42:46,173 --> 00:42:48,041
Heb je al iets?

431
00:43:02,416 --> 00:43:03,860
Zie je Carrie al?

432
00:43:03,960 --> 00:43:07,096
Nee, Carrie is niet te bekennen.
Ik ben veel te ver weg.

433
00:43:07,265 --> 00:43:10,393
Hou je afstand. Dat is een bevel.

434
00:43:19,965 --> 00:43:21,870
Schiet op.

435
00:43:37,490 --> 00:43:40,922
Ik ga dichterbij.
- Verroer je niet.

436
00:44:55,759 --> 00:44:57,126
Niet nu.

437
00:45:05,517 --> 00:45:09,962
Ik ben binnen. Ze is weg.
Haar kleren liggen hier nog...

438
00:45:10,073 --> 00:45:12,744
en haar telefoon is stukgemaakt.
Ik denk dat ze haar SIM-kaart hebben meegenomen.

439
00:45:12,844 --> 00:45:17,214
We zijn haar kwijt.
- Maar we weten wie haar heeft.

440
00:45:17,314 --> 00:45:22,476
We doen weer mee.
- Ze staat er nu alleen voor.

441
00:45:22,629 --> 00:45:25,497
Ze stond er altijd al alleen voor.

442
00:45:52,349 --> 00:45:54,184
Haal het eraf.

443
00:46:01,371 --> 00:46:06,623
Je bent in goede vorm.
Komt vast door al die yoga.

444
00:46:06,723 --> 00:46:10,370
Vertaling: MugenJin, WinchesterGirl & Cdrazar
Sync: THC

445
00:46:11,678 --> 00:46:16,865
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it

