1
00:00:01,256 --> 00:00:02,620
Eerder in Hostages...

2
00:00:02,651 --> 00:00:05,163
Agent Carlisle? Stan Hoffman.
Geheime dienst.

3
00:00:05,354 --> 00:00:09,003
Agent Hoffman leidt een Inter-Agency Task Force.
- Aanwijzingen?

4
00:00:09,033 --> 00:00:12,347
We hebben een getuige die Nix die nacht
zag praten met een man in de taverne...

5
00:00:12,377 --> 00:00:14,633
We hebben een probleem.
Enige manier om ervoor te komen?

6
00:00:14,663 --> 00:00:16,936
Nee. Beveiliging is te strak.

7
00:00:17,028 --> 00:00:18,387
Heb je ontdekt wie hij is?

8
00:00:18,565 --> 00:00:20,973
Zijn naam is Carlisle.
Hij is een FBI-agent.

9
00:00:21,003 --> 00:00:22,374
Wat?

10
00:00:22,404 --> 00:00:24,028
Ik zei je me niet te testen.

11
00:00:24,058 --> 00:00:25,271
Waar is Brian?

12
00:00:25,494 --> 00:00:27,172
Blijf doorgaan. Gewoon blijven...

13
00:00:28,241 --> 00:00:29,558
Vrij.

14
00:00:30,660 --> 00:00:32,808
We hebben een pols.
Blijf druk uitoefenen.

15
00:00:32,844 --> 00:00:35,230
Pak een vloerlamp,
ik hang er een infuus aan.

16
00:00:35,882 --> 00:00:37,564
Hou je handen waar ik ze kan zien.
- Wat is er aan de hand?

17
00:00:37,594 --> 00:00:38,797
Je hebt het recht om te zwijgen.

18
00:00:38,827 --> 00:00:41,465
Alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt
worden in een rechtbank.

19
00:00:41,524 --> 00:00:43,664
We hebben je man gevonden.
Bedankt voor de tip.

20
00:00:44,140 --> 00:00:47,013
Je denkt omdat je mooi bent dat
je speciaal bent. Toch, Sandrine?

21
00:00:47,094 --> 00:00:48,497
Ik zorg dat je je geld krijgt.

22
00:00:49,387 --> 00:00:52,775
Ik wil voor morgen vijftigduizend dollar.
Ik ga niet onderhandelen.

23
00:00:53,134 --> 00:00:55,774
Alsjeblieft doe dit niet.
- Begraaf haar Ellen.

24
00:00:56,115 --> 00:00:58,521
Je kunt me martelen zoveel als je wilt.

25
00:00:58,825 --> 00:01:02,567
Het maakt niet uit. Mijn kinderen
zijn weggekomen. Ik win.

26
00:01:05,585 --> 00:01:06,788
Ik win.

27
00:01:22,680 --> 00:01:27,019
Ik denk dat het tijd is dat
we deze situatie accepteren

28
00:01:27,077 --> 00:01:29,044
en doen wat ze zeggen.

29
00:01:29,345 --> 00:01:33,830
Proberen te ontsnappen was een fout en bijna
werd je vader daardoor vermoord. Dus...

30
00:01:34,075 --> 00:01:37,289
Vanaf nu werken we mee.
Begrepen?

31
00:01:42,745 --> 00:01:45,768
Hoe weet je dat ze ons niet gewoon
doden als dit allemaal voorbij is?

32
00:01:45,816 --> 00:01:47,310
Omdat ik ze vertrouw.

33
00:01:47,631 --> 00:01:51,845
Je moeder begrijpt wat er gedaan moet worden.
Gewoon doen wat ze zegt en alles komt goed.

34
00:01:52,937 --> 00:01:54,471
Je hebt mijn woord.

35
00:02:03,292 --> 00:02:04,635
Wat was dat verdomme?

36
00:02:04,701 --> 00:02:06,865
Heeft hij je ertoe aangezet?
- Nee.

37
00:02:07,636 --> 00:02:11,441
Het is iets wat ik moest zeggen.
Hardop. Voor hem.

38
00:02:12,542 --> 00:02:13,903
Zelfs als ik het niet geloof.

39
00:02:17,925 --> 00:02:20,251
Waar is Archer?
- Hij is bezig.

40
00:02:20,515 --> 00:02:22,081
Dat is niet wat ik vroeg.

41
00:02:22,565 --> 00:02:23,988
Hij zal snel terug zijn.

42
00:02:24,137 --> 00:02:28,105
Hij werkt aan iets. Buiten het gebied.
Betreffende jouw compensatie...

43
00:02:29,230 --> 00:02:31,928
Ik probeer het geld bij elkaar te krijgen,
maar het kost me een paar dagen.

44
00:02:31,958 --> 00:02:36,734
Ik heb geen paar dagen. Ik heb 50
duizend nodig. Contant, Vandaag.

45
00:02:38,102 --> 00:02:39,735
Of ik stop.

46
00:02:50,860 --> 00:02:52,989
Ik neem aan dat jullie het net
hadden over haar geld problemen?

47
00:02:53,019 --> 00:02:54,425
Het is goed zo.

48
00:02:54,917 --> 00:02:56,220
Dus je hebt haar betaald?

49
00:02:56,579 --> 00:02:57,953
Nog niet. Maar dat doe ik.

50
00:02:57,990 --> 00:03:00,775
Ze gaat weg. Ik zeg het je.
We kunnen ons dat nu niet veroorloven.

51
00:03:00,807 --> 00:03:03,892
Ze is er te diep in.
Ze kent de gevolgen.

52
00:03:04,354 --> 00:03:06,932
Misschien kan ik helpen.
- Ik zei dat ik ervoor zal zorgen.

53
00:03:25,104 --> 00:03:26,441
Alsjeblieft.

54
00:03:28,062 --> 00:03:29,462
Dank je.

55
00:03:37,402 --> 00:03:38,707
Hoe laat?

56
00:03:40,228 --> 00:03:42,002
Prachtig. Ik zie je dan.

57
00:03:47,522 --> 00:03:48,993
Niet bewegen.

58
00:03:50,011 --> 00:03:51,504
Stop. Zij is mijn zuster.

59
00:03:51,760 --> 00:03:53,905
Een pistool is niet nodig.

60
00:03:55,051 --> 00:03:56,309
Doe het alsjeblieft omlaag.

61
00:04:00,211 --> 00:04:02,195
Het is oké, Lauren.
Er is niets aan de hand.

62
00:04:02,237 --> 00:04:06,000
Hij is gewoon... hier om me te beschermen.
- Waarvoor?

63
00:04:06,030 --> 00:04:07,822
Ik ben de chirurg van de president.

64
00:04:07,861 --> 00:04:11,268
Hij is hier om ervoor te
zorgen dat ik veilig ben.

65
00:04:11,336 --> 00:04:13,633
Tot de dag van de operatie.

66
00:04:13,739 --> 00:04:16,433
U weet dat u mij moet informeren
over alle bezoekers, Dr. Sanders.

67
00:04:16,505 --> 00:04:20,327
Nou ze wist niet dat ik zou komen.
- Nee, het is waar. Ik had geen idee.

68
00:04:20,369 --> 00:04:23,667
Mijn excuses, mevrouw.
Agent McKay. Geheime dienst.

69
00:04:24,256 --> 00:04:25,770
Sorry. Alles goed met je?

70
00:04:25,800 --> 00:04:28,838
Ja, ik denk het wel. Verwachtte
gewoon niet dat een pistool

71
00:04:28,871 --> 00:04:30,937
op mijn gezicht wees
zo vroeg in de ochtend.

72
00:04:30,971 --> 00:04:34,945
Ik weet het, het is gek.
We moeten alle bezoekers aanmelden.

73
00:04:35,578 --> 00:04:36,754
Klinkt vervelend.

74
00:04:36,784 --> 00:04:40,518
Het is zeker een grote aanpassing.

75
00:04:41,765 --> 00:04:43,676
Ik ben zo blij dat je even aankwam.

76
00:04:44,867 --> 00:04:48,182
Maar nu is niet echt een goed
moment om op bezoek te komen.

77
00:04:48,235 --> 00:04:50,286
Zoals je kunt zien is er veel aan de hand.

78
00:04:50,321 --> 00:04:53,432
Ik dacht dat het dit weekend was, dat
jullie zouden...

79
00:04:53,566 --> 00:04:56,447
Plus, heb ik de kinderen
al zo lang niet gezien.

80
00:04:56,742 --> 00:04:58,001
Goed.

81
00:04:58,031 --> 00:04:59,964
James en ik zijn uit elkaar.

82
00:05:00,792 --> 00:05:04,837
Hij heeft me er uitgegooid. Dus ik moet gewoon
een plek vinden om een paar dagen te blijven.

83
00:05:05,645 --> 00:05:07,320
Alsjeblieft?

84
00:05:08,805 --> 00:05:10,345
Heb je mam gebeld?
- Serieus?

85
00:05:10,375 --> 00:05:11,463
Ja, het spijt me.

86
00:05:11,493 --> 00:05:13,258
Het is slechts een paar dagen.
Ik zal in de logeerkamer blijven.

87
00:05:13,356 --> 00:05:15,916
Nee, we verbouwen.
En het is gewoon een totale puinhoop.

88
00:05:15,946 --> 00:05:18,393
Ook goed. De logeerkamer.
- Dat is niet...

89
00:05:20,303 --> 00:05:22,518
Ontdoe je van haar.
- Ik kan het niet, ze is...

90
00:05:22,548 --> 00:05:25,420
Ingewikkeld.
Ik weet van je zus en haar problemen.

91
00:05:25,555 --> 00:05:29,282
Daarom moet ze gaan. Snel.
- Ik snap het.

92
00:05:29,454 --> 00:05:32,647
Maar ik kan haar niet gewoon de stoep
op knikkeren, ze zou achterdochtig worden.

93
00:05:32,695 --> 00:05:34,784
Het is niet iets wat ik zou doen.
- Zorg ervoor.

94
00:05:35,647 --> 00:05:36,928
Anders zal ik het doen.

95
00:05:48,676 --> 00:05:50,957
Wie is de bezoeker?
- Ellen's zus.

96
00:05:51,451 --> 00:05:53,674
Ze denkt dat we de
bewakingsploeg van Sanders zijn.

97
00:05:54,784 --> 00:05:56,052
Blijft ze?

98
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
Nee.

99
00:05:58,847 --> 00:06:00,679
Waarom maakt ze dan een bed op?

100
00:06:07,894 --> 00:06:10,828
Totdat ze weg is, laat haar denken dat je ook
geheime dienst bent.

101
00:06:15,708 --> 00:06:19,125
Ik deed de zwangerschapstest op
de dag dat ze ons gijzelden.

102
00:06:21,007 --> 00:06:22,630
Heb je met je vriendje gesproken?

103
00:06:23,443 --> 00:06:25,225
De vader?

104
00:06:25,618 --> 00:06:27,652
Ze dwongen me om met hem te breken.

105
00:06:28,277 --> 00:06:31,062
We houden van je.
En wij gaan je hier doorheen helpen.

106
00:06:32,654 --> 00:06:36,405
Eerst moet je naar een dokter,
en de zwangerschapstest bevestigd krijgen.

107
00:06:37,015 --> 00:06:40,994
Maar nu, of we willen of niet,
moeten we Lauren gedag zeggen.

108
00:06:41,567 --> 00:06:43,177
Handel alsof alles normaal is.

109
00:06:43,762 --> 00:06:45,462
Juist. Normaal.

110
00:06:49,281 --> 00:06:51,726
Heb je alles wat je nodig hebt
voor je biologie project?

111
00:06:52,187 --> 00:06:53,953
Komt wel goed, ik beloof het.

112
00:06:56,907 --> 00:07:00,333
Hebben zuurstofrijk en niet-zuurstofrijk
bloed dezelfde kleur?

113
00:07:00,683 --> 00:07:02,550
Dat zijn leerboeken voor.

114
00:07:07,307 --> 00:07:09,183
Ik... moet even weg.

115
00:07:09,991 --> 00:07:12,340
Waarheen?
- Het ziekenhuis.

116
00:07:14,390 --> 00:07:15,721
Wees snel terug.

117
00:07:17,483 --> 00:07:19,959
Ik moet 50 duizend hebben.
- Vandaag?

118
00:07:20,630 --> 00:07:23,020
Zonder het geld, verlies ik
een van mijn mensen.

119
00:07:23,532 --> 00:07:25,666
Je moet met onze
vriend in het Witte Huis praten.

120
00:07:25,859 --> 00:07:30,004
Ik praat met jou.
- Nou. Ik krijg mijn bevelen van iemand anders.

121
00:07:34,382 --> 00:07:37,179
Hoffman. Hij wil ons in het kantoor.

122
00:07:49,131 --> 00:07:50,714
Agent Carlisle.
- Hé.

123
00:07:51,032 --> 00:07:53,121
Heb je nog nieuwe aanwijzingen?
- Nee, nog niet.

124
00:07:53,487 --> 00:07:55,609
Er is nog steeds veel video
om na te kijken.

125
00:07:56,100 --> 00:07:59,815
Hopelijk kunnen we wat beelden vinden van de man
waar Angela bij was op de avond dat ze verdween.

126
00:08:00,160 --> 00:08:02,227
Duncan. Zorg hiervoor.

127
00:08:03,685 --> 00:08:06,476
Goed je te zien, Stan. Ook al is
het een prachtige zaterdagochtend.

128
00:08:06,506 --> 00:08:10,381
Niet zoiets als een weekend hier. Niet als
het leven van de president in het geding is.

129
00:08:10,411 --> 00:08:13,491
Ik wil graag dat je meekijkt bij een verhoor.
Je hoeft alleen maar te observeren.

130
00:08:13,538 --> 00:08:15,958
Ik heb een second opinion nodig.
- Natuurlijk.

131
00:08:24,179 --> 00:08:26,841
Dank u voor uw komst
op zo'n korte termijn, Dr. Sanders.

132
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
Vertaling: Quetsbeek, S1l3nc0r & Schuttertje
Controle & Sync: S1l3nc0r

133
00:08:48,638 --> 00:08:52,336
Dr. Ellen Sanders, ik wil u voorstellen aan
Special Agent Carlisle van de FBI.

134
00:08:52,911 --> 00:08:56,812
Hij helpt ons met ons onderzoek naar de
verdwijning van uw vriendin, Angela.

135
00:09:00,058 --> 00:09:01,258
Leuk u te ontmoeten.

136
00:09:03,240 --> 00:09:06,501
Dus u werkt samen aan dit?
De geheime dienst en de FBI?

137
00:09:06,543 --> 00:09:07,748
Correct.

138
00:09:07,794 --> 00:09:12,423
Hoe werkt dat? Was u vrijwilliger
of vroegen ze om uw hulp?

139
00:09:12,862 --> 00:09:16,101
Agent Carlisle is hoog aangeschreven
binnen het Bureau.

140
00:09:16,606 --> 00:09:18,384
We zijn blij om hem aan boord te hebben.

141
00:09:20,316 --> 00:09:22,415
Ik wil u graag
een paar vragen stellen, dokter.

142
00:09:23,338 --> 00:09:26,597
De nacht dat Angela verdween,
zei u dat ze bang was

143
00:09:26,627 --> 00:09:30,005
dat ze onherstelbare schade aan haar
verpleegkundige carriÃ¨re had aangericht?

144
00:09:30,474 --> 00:09:31,593
Correct.

145
00:09:31,624 --> 00:09:35,063
Maar u hebt nooit gezegd dat met een man
in de Windham Tavern heeft gesproken,

146
00:09:35,461 --> 00:09:38,229
een man die haar zag vertrekken
met een andere persoon?

147
00:09:39,585 --> 00:09:42,668
Meer specifiek, hij vertelde u dat ze
net vertrokken was

148
00:09:42,699 --> 00:09:45,495
met 'een lange zwarte man, ongeveer 35.'

149
00:09:46,274 --> 00:09:49,420
Heb ik u dat niet verteld? Ik dacht van wel.
Mijn verontschuldigen.

150
00:09:49,864 --> 00:09:53,783
Uw goede vriendin wordt vermist en u
vergeet een detail als dat in te brengen?

151
00:09:54,766 --> 00:09:56,633
Wat deed u die avond bij de bar?

152
00:09:58,585 --> 00:10:00,678
Ik probeerde mijn vriendin te troosten.

153
00:10:01,719 --> 00:10:05,659
Ze had iemand nodig om te praten en ik zei
dat ik haar zou ontmoeten voor een drankje.

154
00:10:05,778 --> 00:10:07,778
Maar ze was verdwenen toen u daar aankwam?

155
00:10:08,556 --> 00:10:09,885
En dat maakte u niet bezorgd?

156
00:10:09,915 --> 00:10:12,806
Dat ze gewoon verdween?
Geen sms? Geen bericht vooraf?

157
00:10:12,951 --> 00:10:14,540
Wat dacht u dat er was gebeurd?

158
00:10:14,572 --> 00:10:18,846
Ik denk dat ik dacht dat ze onder veel druk
stond, een aantrekkelijke man ontmoette...

159
00:10:19,095 --> 00:10:22,168
Ze is een volwassen vrouw.
Ik dacht er niet veel van.

160
00:10:22,315 --> 00:10:25,023
Eerlijk genoeg. Maar waarom
hebt u agent Hoffman niet

161
00:10:25,053 --> 00:10:27,513
verteld over uw gesprek
met deze man aan de bar?

162
00:10:28,499 --> 00:10:31,746
Nou... Ik ben geen detective.

163
00:10:32,444 --> 00:10:35,812
Mijn gedachten...
Springen niet automatisch naar

164
00:10:37,001 --> 00:10:38,706
tragische conclusies.

165
00:10:38,909 --> 00:10:42,549
Niet te vergeten, dat ik zelf ook onder een
behoorlijke hoeveelheid stress stond.

166
00:10:42,579 --> 00:10:46,397
Persconferenties,
ondervragingen, leugendetectoren.

167
00:10:46,979 --> 00:10:50,419
Toen pleegde mijn vriendin zelfmoord, dus...

168
00:10:50,497 --> 00:10:53,930
Als ik een kort gesprek vergat te vermelden

169
00:10:54,657 --> 00:10:57,781
met een dronken
idioot in een bar, het spijt me.

170
00:11:00,817 --> 00:11:02,417
Dank u, Dr. Sanders.

171
00:11:13,110 --> 00:11:15,107
Ik dacht dat je alleen zou observeren.

172
00:11:15,137 --> 00:11:17,893
Ik probeer gewoon te helpen.
Ik wilde niet op je tenen trappen.

173
00:11:18,090 --> 00:11:20,329
Dus wat denk je?
Vertelt ze de waarheid?

174
00:11:20,748 --> 00:11:22,921
Ik moet natuurlijk meer
tijd met haar doorbrengen,

175
00:11:22,951 --> 00:11:25,935
maar mijn gevoel zegt me
dat ze geloofwaardig is.

176
00:11:44,317 --> 00:11:47,004
Agent Carlisle.
- Dit verandert niets.

177
00:11:47,070 --> 00:11:48,416
Erg handig.

178
00:11:48,446 --> 00:11:52,718
Je mag Angela's zaak onderzoeken.
- Het is in ons beider belang.

179
00:11:53,227 --> 00:11:55,833
Denk eraan, Ellen.
Ik ben aan jouw kant.

180
00:11:56,353 --> 00:11:58,353
Waarom zette je me daarnet dan zo onder druk?

181
00:11:58,499 --> 00:12:01,566
Om je de kamer uit te krijgen
zodat hij je niet onder druk kon zetten.

182
00:12:02,353 --> 00:12:04,954
Als ik terugkom, moet die gekke zus
van je vertrokken zijn.

183
00:12:15,413 --> 00:12:19,222
Gebaseerd op de datum van je laatste
periode en de gemiddelde cyclus lengte,

184
00:12:19,253 --> 00:12:21,509
ben je vijf weken en twee dagen zwanger.

185
00:12:23,153 --> 00:12:28,471
Ik hoopte dat u zou zeggen dat ik
het mis had, of dat ik iets fout had gedaan.

186
00:12:31,373 --> 00:12:33,861
Heb je nagedacht over wat je zou willen doen?

187
00:12:35,844 --> 00:12:37,137
Niet echt.

188
00:12:37,935 --> 00:12:40,089
Heb je het besproken met de vader?

189
00:12:40,860 --> 00:12:43,861
Nee, en we zijn niet samen.

190
00:12:52,269 --> 00:12:53,674
Wat is hier gebeurd?

191
00:12:55,087 --> 00:12:56,587
Cheerleading.

192
00:13:07,706 --> 00:13:10,274
En die snee op je rug?

193
00:13:11,816 --> 00:13:13,227
Ook van het cheerleading?

194
00:13:15,386 --> 00:13:17,225
De badkraan.

195
00:13:17,440 --> 00:13:20,063
Ik was mijn benen aan het scheren,
en ging rechtop zitten...

196
00:13:52,243 --> 00:13:54,250
Ja, dit is dr. Dana Marsh.

197
00:13:55,036 --> 00:13:58,592
Ik wil graag een mogelijk geval van misbruik
bij een minderjarige patiÃ«nt melden.

198
00:14:00,023 --> 00:14:03,180
Haar achternaam is Sanders.
Morgan Sanders.

199
00:14:05,021 --> 00:14:06,647
Je moet sterk zijn.

200
00:14:07,886 --> 00:14:09,482
Ik kom snel op bezoek.

201
00:14:10,645 --> 00:14:13,481
Ik ben alleen... nogal druk nu.

202
00:14:15,509 --> 00:14:17,466
Maar je weet dat ik heel veel van je houd.

203
00:14:32,181 --> 00:14:35,387
Waarom bellen mensen die me geld
schuldig zijn nooit?

204
00:14:35,729 --> 00:14:39,097
Maar mensen die geld nodig hebben
weten altijd mijn nummer te vinden.

205
00:14:39,198 --> 00:14:41,643
Ik heb gezegd dat ik aan het eind van de dag
zou hebben.

206
00:14:41,975 --> 00:14:44,730
Als ik nu eens aardig doe en het op om halen?

207
00:14:44,760 --> 00:14:46,544
En je wat tankgeld betalen?

208
00:14:46,957 --> 00:14:50,497
Ik ben in Annapolis, bij mijn broer.
Een eind van de stad.

209
00:14:50,527 --> 00:14:53,861
Ik weet precies waar je bent, en dat is
niet eens in de buurt van Annapolis.

210
00:14:54,052 --> 00:14:58,565
Als je vanavond om acht uur mijn geld
niet hebt, weet ik je te vinden.

211
00:15:03,676 --> 00:15:05,184
Waar ga je heen?

212
00:15:05,696 --> 00:15:06,934
Ik heb een vergadering.

213
00:15:07,434 --> 00:15:08,878
Je vlucht.

214
00:15:09,695 --> 00:15:12,114
Je bent een genie.
- Je kunt niet gaan.

215
00:15:13,193 --> 00:15:16,078
We hebben je nodig. We redden
het nu al nauwelijks.

216
00:15:16,374 --> 00:15:17,873
Dat is niet mijn probleem.

217
00:15:19,069 --> 00:15:20,851
Hoe erg heb je dat geld nodig?

218
00:15:21,928 --> 00:15:23,594
Ik denk dat ik een oplossing heb.

219
00:15:25,475 --> 00:15:28,973
Het is niet echt legaal... en we zijn
er allebei voor nodig.

220
00:15:31,013 --> 00:15:32,347
Waar heb je het over?

221
00:15:34,361 --> 00:15:36,566
Ik weet van een privé-pokertoernooi.

222
00:15:36,615 --> 00:15:40,768
Rijke kerels die van hoeren en whisky houden
en te veel geld hebben.

223
00:15:41,430 --> 00:15:44,669
Mijn oude vriendin was een dealer.
Kaarten dan.

224
00:15:46,335 --> 00:15:48,636
Ze huren mooie meisjes in voor de sfeer.

225
00:15:50,537 --> 00:15:54,131
Als je kunt inbreken in haar e-mail,
hebben we zo alle informatie.

226
00:15:57,657 --> 00:15:59,841
Daar staat het. Open dat eens.

227
00:16:01,876 --> 00:16:05,436
Stuur Liz een email van het agentschap
dat het is geannuleerd.

228
00:16:07,515 --> 00:16:09,387
Weet je zeker dat dit een eitje is?

229
00:16:09,845 --> 00:16:13,546
We hebben het over een stelletje rijkelui
die hun vrouwen bedriegen en poker spelen.

230
00:16:13,594 --> 00:16:15,561
Lijkt me niet al te moeilijk.

231
00:16:17,178 --> 00:16:20,268
Je hebt alleen een jurk nodig.
- Wat?

232
00:16:22,287 --> 00:16:25,718
Je moet er sexy uitzien of ze bellen
het bureau voor een nieuw meisje.

233
00:16:26,280 --> 00:16:27,792
Daar zou ik me niet druk om maken.

234
00:16:28,919 --> 00:16:30,063
Doe ik ook niet.

235
00:16:34,334 --> 00:16:37,903
Hoe komt het dat je deze man
zoveel schuldig bent? Hoe ben je betrokken?

236
00:16:39,533 --> 00:16:43,372
Ik had geld nodig voor juridische kosten.
Ik heb geprobeerd drugs te smokkelen.

237
00:16:44,172 --> 00:16:45,272
Het werkte niet.

238
00:16:46,250 --> 00:16:47,851
Waarom had je de advocaat dan nodig?

239
00:16:51,496 --> 00:16:52,796
Ik heb een zoon.

240
00:17:03,417 --> 00:17:04,718
Lauren?

241
00:17:06,270 --> 00:17:08,038
Ze zijn boven in de kamer van Jake.

242
00:17:12,108 --> 00:17:13,409
Gaat het, schat?

243
00:17:17,503 --> 00:17:19,925
Bevestigde Dr. Marsh dat je zwanger bent?

244
00:17:29,770 --> 00:17:32,038
Ben je niet boos op me?

245
00:17:34,085 --> 00:17:35,552
Nee.

246
00:17:39,979 --> 00:17:41,546
Bedankt, mam.

247
00:17:50,450 --> 00:17:52,017
Het is is goed.

248
00:17:55,364 --> 00:17:57,429
Hoe was het op je werk?

249
00:17:57,534 --> 00:18:00,649
Prima, je weet wel, weer vergaderen.

250
00:18:01,154 --> 00:18:03,729
Weet je wie er dienst heeft?

251
00:18:04,235 --> 00:18:06,269
Het is Agent...

252
00:18:07,209 --> 00:18:11,016
De vrouw. En de lange man, Kramer.

253
00:18:11,047 --> 00:18:15,021
Ik begrijp niet waarom jullie bescherming
nodig hebben in je eigen huis.

254
00:18:15,168 --> 00:18:18,800
Ze is chirurg van de president.
Er kan van alles gebeuren.

255
00:18:18,830 --> 00:18:20,530
Zoals wat?
- Zoals...

256
00:18:21,561 --> 00:18:23,728
Ze kan gegijzeld worden of zo.

257
00:18:23,773 --> 00:18:26,265
Kom op. Je moeder is niet zó belangrijk.

258
00:18:26,295 --> 00:18:31,031
Ja, ze heeft gelijk. Ik ben gewoon een
dokter en hij is gewoon een patiÃ«nt.

259
00:18:34,157 --> 00:18:36,828
Hoe was Baltimore?

260
00:18:39,506 --> 00:18:41,813
We hoeven er niet over te praten
als je niet wilt.

261
00:18:41,843 --> 00:18:45,177
Nee, het geeft niet. Het was erg leerzaam.

262
00:18:48,537 --> 00:18:49,904
Bedankt dat je het vraagt.

263
00:18:51,117 --> 00:18:53,361
Jake... Kun je alsjeblieft met me meekomen?

264
00:19:03,290 --> 00:19:06,402
Waar gaan jullie heen?
- We zijn zo terug. Niets aan de hand.

265
00:19:06,699 --> 00:19:09,110
Wat betekent dat?
- We moeten ergens heen.

266
00:19:09,151 --> 00:19:13,001
Dat betekent dat jullie geen oppas hebben.
Jake is onze verzekeringspolis.

267
00:19:13,846 --> 00:19:14,946
Kom op.

268
00:19:37,110 --> 00:19:39,118
Wiens huis gaat ze in?

269
00:19:39,401 --> 00:19:41,040
En waarom is ze zo gekleed?

270
00:19:41,344 --> 00:19:43,177
Je stelt te veel vragen.

271
00:19:44,302 --> 00:19:46,241
Wacht, waar gaan we heen?

272
00:19:46,432 --> 00:19:47,932
Dat bedoel ik dus.

273
00:19:52,776 --> 00:19:55,148
Ja?
- Hoi, ik ben Andie, uw dealer.

274
00:19:55,335 --> 00:19:58,485
Code?
- Hoya Saxa. Wat dat ook mag betekenen.

275
00:19:59,803 --> 00:20:01,070
Kom binnen.

276
00:20:08,524 --> 00:20:11,088
Mooi huis.
- Bedankt.

277
00:20:12,912 --> 00:20:15,652
Wil je iets drinken?
- Water, alsjeblieft.

278
00:20:30,089 --> 00:20:31,784
Je bent veilig, oké?

279
00:20:36,384 --> 00:20:38,586
Je hebt niets te vrezen.

280
00:20:43,313 --> 00:20:46,550
Houdt je van muziek?
- Natuurlijk.

281
00:21:06,698 --> 00:21:08,144
Lauren.
- Sorry.

282
00:21:08,537 --> 00:21:11,151
Dat ziet er smerig uit.
Wat is dat?

283
00:21:11,201 --> 00:21:15,733
Het is gewoon een... ik heb een cyste
weg laten halen uit mijn nieren, en...

284
00:21:16,082 --> 00:21:19,157
De wond raakte besmet, dus ze moesten
wat huid weghalen en...

285
00:21:19,188 --> 00:21:20,581
Dat klinkt smerig.

286
00:21:22,094 --> 00:21:25,301
Het deed niet zo veel pijn als je denkt.

287
00:21:27,737 --> 00:21:29,235
Mag ik alsjeblieft even?

288
00:21:29,408 --> 00:21:32,408
Natuurlijk. Ik zocht Ellen's gezichtscrÃ¨me...

289
00:21:35,974 --> 00:21:38,113
Is er iets dat jullie me willen vertellen?

290
00:21:38,143 --> 00:21:40,882
Ja. Je man heeft een gat in zijn buik.

291
00:21:43,514 --> 00:21:45,114
Ik maak het niet op hoor.

292
00:21:47,866 --> 00:21:49,594
Wat heb je haar verteld?

293
00:21:49,624 --> 00:21:52,664
Ik heb iets verzonnen.
Maar ik houd dit niet veel langer vol.

294
00:21:52,694 --> 00:21:54,506
Waar zijn ze met Jake heen?
- Geen idee,

295
00:21:54,537 --> 00:21:56,493
ze zeiden alleen dat ze ergens heen moesten.

296
00:21:58,995 --> 00:22:01,845
Wat is er gebeurd met Hoffman
in het ziekenhuis?

297
00:22:03,486 --> 00:22:06,148
Ik kan niet eens geloven dat ik dit zeg.

298
00:22:06,914 --> 00:22:09,764
Waar heb je het over?
- Hij was daar. Met Hoffman.

299
00:22:10,235 --> 00:22:12,203
Duncan, ze zijn partners of zo.

300
00:22:12,576 --> 00:22:13,942
Duncan?

301
00:22:15,289 --> 00:22:17,380
Onderzoekt hij een moord die hij pleegde?

302
00:22:17,412 --> 00:22:20,013
Ik weet het. Het is...
Hij heeft overal connecties.

303
00:22:23,157 --> 00:22:24,957
We komen hier nooit meer uit.

304
00:22:26,060 --> 00:22:27,326
Tenzij...

305
00:22:28,841 --> 00:22:30,241
Tenzij wat?

306
00:22:33,516 --> 00:22:34,716
We hem vermoorden.

307
00:22:40,150 --> 00:22:43,422
Het is niet makkelijk om zo iemand te doden.
We hebben een pistool nodig.

308
00:22:43,758 --> 00:22:46,901
Ja, daar heb ik over nagedacht.

309
00:22:51,030 --> 00:22:52,500
De Hunts, van hiernaast.

310
00:22:52,643 --> 00:22:55,177
Hij probeert je altijd mee naar de schietbaan
te krijgen.

311
00:22:55,230 --> 00:22:57,249
Hij schept op over slapen met zijn pistool.

312
00:22:57,283 --> 00:23:00,522
Wil je dat ik naar binnen loop en vraag:
'Hey, kan ik je pistool lenen?'

313
00:23:00,552 --> 00:23:02,293
We hebben hun huissleutel.

314
00:23:08,641 --> 00:23:11,636
Duncan.
Ik heb goed nieuws.

315
00:23:11,766 --> 00:23:13,912
Een screenshot van een bewakingscamera.

316
00:23:13,951 --> 00:23:17,035
Minder dan een straat verwijderd
van waar Angela verdween.

317
00:23:17,646 --> 00:23:20,127
Het lijkt de mysterieuze man
waarmee ze de bar verliet.

318
00:23:20,743 --> 00:23:23,875
Ik denk dat we eindelijk onze man hebben.
- Geweldig.

319
00:23:24,725 --> 00:23:26,759
Kom op, ik wil je iets laten zien.

320
00:23:33,555 --> 00:23:37,661
Op de tijdstempel staat 18:32.
Een straat van de Windham Tavern.

321
00:23:38,094 --> 00:23:39,759
Hij was op weg naar een bar.

322
00:23:40,524 --> 00:23:42,169
Beelden van dat ze samen weggaan?

323
00:23:42,219 --> 00:23:45,464
Nee, meneer. Maar ze kunnen achterom
zijn gegaan. Daar zijn geen camera's.

324
00:23:45,721 --> 00:23:48,877
Nu hebben we alleen een screenshot
van een man die door de straat loopt.

325
00:23:49,092 --> 00:23:51,778
We moeten hem identificeren,
en we moeten met hem praten.

326
00:23:52,047 --> 00:23:54,757
Andere hoeken?
- Nee, dit is het beste wat we hebben.

327
00:23:55,031 --> 00:23:58,406
Haal het meteen door gezichtsherkenning.

328
00:23:58,451 --> 00:23:59,651
Ja, meneer.

329
00:24:09,428 --> 00:24:13,405
Ik ben een creatieve chef-kok,
maar hoe moet ik koken met niets?

330
00:24:14,125 --> 00:24:16,023
We hebben veel afgehaald.

331
00:24:18,843 --> 00:24:20,157
Waar zijn je messen?

332
00:24:21,152 --> 00:24:22,640
Even denken.

333
00:24:23,252 --> 00:24:25,531
Wat?
- Ze worden geslepen.

334
00:24:26,266 --> 00:24:28,440
Ik kijk vaak naar een kookprogramma,

335
00:24:28,479 --> 00:24:31,783
en de chef-kok blijft zeggen
dat scherpe messen belangrijk zijn.

336
00:24:31,820 --> 00:24:35,209
Dat is de domste leugen die ik ooit
heb gehoord. Waar zijn ze?

337
00:24:40,334 --> 00:24:43,591
De geheime dienst heeft ze opgeborgen.
Als veiligheidsmaatregel.

338
00:24:44,421 --> 00:24:48,684
Je wilt me dus vertellen dat,
met alle wapens die ze hebben,

339
00:24:49,331 --> 00:24:51,527
ze bezorgd zijn dat iemand
hier binnen stormt,

340
00:24:51,557 --> 00:24:55,049
en de hele familie vermoord
met een steakmes?

341
00:24:56,639 --> 00:24:58,994
God, ik bepaal de regels niet.

342
00:25:00,329 --> 00:25:04,386
Als je het mij vraagt,
dat met de president? Wat een gedoe.

343
00:25:15,024 --> 00:25:16,357
Emily?

344
00:25:17,719 --> 00:25:18,920
Patrick?

345
00:26:09,027 --> 00:26:11,616
De resultaten van de gezichtsherkenning.

346
00:26:12,182 --> 00:26:16,390
Dean Ruggs, DMV werknemer van Cincinnati.
Hij beweert nooit in DC te zijn geweest.

347
00:26:16,431 --> 00:26:20,107
Archer Petit. Geboren in Brooklyn, 36.
Ex-militair. Geen strafblad.

348
00:26:20,138 --> 00:26:22,224
Waar woont hij nu?
- Geen huidig adres,

349
00:26:22,255 --> 00:26:26,046
maar een zoekopdracht bij de FAA leverde
een passagierslijst van Thai Airways op

350
00:26:26,084 --> 00:26:28,644
die zegt dat hij de bewuste avond
het land uit was.

351
00:26:28,674 --> 00:26:32,654
Een alibi. En onze derde man?
- Paul Jameson. Een flink strafblad.

352
00:26:33,209 --> 00:26:36,271
Hij woont hier in DC.
- Het lijkt er op dat hij onze man is.

353
00:26:37,284 --> 00:26:38,565
Laten we dat uitzoeken.

354
00:26:49,822 --> 00:26:52,210
Hoe laat begint het toernooi?
- Snel.

355
00:26:54,292 --> 00:26:57,004
Kan ik nog even naar mijn auto?
Ik ben mijn telefoon vergeten.

356
00:26:57,346 --> 00:26:58,715
Ja hoor.

357
00:26:59,297 --> 00:27:01,786
Moet ik aanbellen of is er een code
die ik kan gebruiken?

358
00:27:03,793 --> 00:27:06,711
Ik dacht dat de code misschien
later nuttig kan zijn.

359
00:27:12,475 --> 00:27:14,210
2332.

360
00:27:41,355 --> 00:27:44,497
Een gewapende man, achter in de kamer,
naast de bar.

361
00:27:44,527 --> 00:27:47,298
De code is 2332.
De vent die de leiding heeft is Charlie.

362
00:27:47,401 --> 00:27:49,535
Begrepen.
- Zie je over 15 minuten.

363
00:27:50,436 --> 00:27:52,437
Succes.
- Jij ook.

364
00:28:03,778 --> 00:28:06,674
Thai Airways?
Je laat geen kans onbenut.

365
00:28:08,438 --> 00:28:11,806
Pardon, agent Logan.
Ik heb Agent Carlisle even nodig.

366
00:28:15,964 --> 00:28:17,965
Waarom zei je niets over Archer Petit?

367
00:28:19,155 --> 00:28:20,901
Walt valt er te zeggen?

368
00:28:20,984 --> 00:28:24,362
Ik heb zijn dossiers doorgenomen voor het geval
we iets over het hoofd zagen.

369
00:28:25,219 --> 00:28:28,019
Ik kwam erachter dat jullie in het verleden
hebben samengewerkt.

370
00:28:29,021 --> 00:28:32,011
Dat klopt. Is er nog
iets dat je wilt zeggen?

371
00:28:32,859 --> 00:28:34,904
Want er klopt niets van zijn alibi.

372
00:28:35,185 --> 00:28:39,230
Ergens staat dat hij naar Bangkok is gereisd,
maar zijn paspoort kwam nooit langs de douane.

373
00:28:39,566 --> 00:28:41,354
Enig idee hoe dat mogelijk is?

374
00:28:41,674 --> 00:28:44,607
Ja. Ik heb het verzonnen.

375
00:28:45,804 --> 00:28:49,132
Ik wilde hem terughalen, dus ik vervalste
zijn reisgegevens.

376
00:28:49,339 --> 00:28:51,876
Waar heb je het over?
- Hij werkt voor mij.

377
00:28:52,144 --> 00:28:53,943
Als informant.

378
00:28:55,178 --> 00:28:56,496
Waarom heb je niks gezegd.

379
00:28:56,526 --> 00:28:59,732
U heeft vast nooit undercover gewerkt,
agent Hoffman?

380
00:29:00,034 --> 00:29:03,616
Je maakt een informant nooit bekend in een
kamer vol mensen die je niet kent.

381
00:29:03,837 --> 00:29:06,976
Ook niet als je een mogelijke moordaanslag
onderzoekt?

382
00:29:07,058 --> 00:29:10,989
U bent van de Geheime Dienst, ik van de FBI.
We denken verschillend.

383
00:29:11,042 --> 00:29:12,246
In welke zin?

384
00:29:12,288 --> 00:29:16,511
Het leven van mijn informant is voor mij net zo
waardevol als het leven van de president voor u.

385
00:29:16,826 --> 00:29:18,693
We hadden elkaar ook privé kunnen spreken.

386
00:29:19,597 --> 00:29:23,035
Dit is een uiterst gevoelige operatie.

387
00:29:23,181 --> 00:29:26,604
Ik bedoel er niets mee, agent Hoffman,
maar we ontmoetten elkaar gisteren pas.

388
00:29:26,976 --> 00:29:28,682
Ik ken u niet.

389
00:29:28,712 --> 00:29:29,919
Maar ik verzeker u,

390
00:29:29,950 --> 00:29:33,719
dat Archer Petit niet in de buurt was van
Angela Nix op de avond van haar verdwijning.

391
00:29:33,749 --> 00:29:35,612
En die foto dan?
- Wat is daarmee?

392
00:29:35,730 --> 00:29:37,435
Hij komt aardig overeen met
een politietekening.

393
00:29:37,470 --> 00:29:40,137
Net als iedere andere goed uitziende
zwarte vent onder de 40.

394
00:29:40,877 --> 00:29:42,704
Wilt u daar uw zaak op baseren?

395
00:29:43,260 --> 00:29:45,239
Waar is Archer nu?
- In de gevangenis.

396
00:29:45,761 --> 00:29:47,369
In de gevangenis? Hoe dat zo?

397
00:29:47,451 --> 00:29:50,856
Daar heb ik voor gezorgd.
Om zijn dekmantel geloofwaardig te maken.

398
00:29:51,022 --> 00:29:54,857
Zoals ik al zei, het is een gevoelige operatie.

399
00:30:05,641 --> 00:30:06,941
Niet bewegen.

400
00:30:08,547 --> 00:30:09,913
Geef je wapen. Langzaam.

401
00:30:14,288 --> 00:30:17,177
Op de grond. Gezicht naar de bar.
Handen op het hoofd.

402
00:30:21,704 --> 00:30:23,104
Waar is het geld, vriend?

403
00:30:24,996 --> 00:30:26,764
Waar heb je het over?

404
00:30:30,596 --> 00:30:33,670
Erger me niet.
- Goed, goed.

405
00:30:33,773 --> 00:30:35,877
Niet schieten. Alsjeblieft.

406
00:30:36,324 --> 00:30:37,531
Hier is het.

407
00:30:37,561 --> 00:30:38,927
Niet bewegen.

408
00:30:41,240 --> 00:30:43,041
Mobieltjes. In die zak daar doen.

409
00:30:49,662 --> 00:30:51,839
Dealer. Sta op.

410
00:30:53,990 --> 00:30:55,391
Pak die zak.

411
00:30:56,265 --> 00:30:57,614
Opschieten.

412
00:31:04,237 --> 00:31:07,731
Als iemand me achtervolgt,
schiet ik dit kreng dood.

413
00:31:09,614 --> 00:31:10,981
Lopen.

414
00:31:14,817 --> 00:31:16,195
Hier.

415
00:31:16,714 --> 00:31:18,013
Ik gooi de mobieltjes weg.

416
00:31:26,267 --> 00:31:29,962
Waar ga je naartoe?
- Rustig, rustig aan.

417
00:31:31,536 --> 00:31:33,303
Hier dat geld.

418
00:31:39,553 --> 00:31:41,914
Kom op, niet treuzelen, we moeten weg.

419
00:32:06,655 --> 00:32:08,021
Jeetje.

420
00:32:11,243 --> 00:32:12,543
Is het geladen?

421
00:32:20,163 --> 00:32:22,951
Wanneer zouden we... ik moet kijken wanneer
het uitkomt.

422
00:32:23,393 --> 00:32:25,564
De kinderen moeten uit de buurt zijn.

423
00:32:25,594 --> 00:32:27,427
Ze hebben al genoeg meegemaakt.

424
00:32:31,111 --> 00:32:34,479
Wat zijn we geheimzinnig.

425
00:32:36,417 --> 00:32:40,822
Gaat het?
- Ja, maar ik ga even liggen.

426
00:32:42,691 --> 00:32:45,030
Is alles goed met hem? Hij lijkt wat afwezig.

427
00:32:46,225 --> 00:32:50,244
Het gaat prima, hij is alleen... Het is gewoon
een beetje te druk.

428
00:32:51,042 --> 00:32:53,509
Werk, kinderen, bla...

429
00:32:53,578 --> 00:32:58,086
In het echte leven zullen die dingen
wel zenuwslopend zijn.

430
00:32:58,407 --> 00:33:00,807
Het is zo'n verschil met mijn leven
toen ik binnen zat.

431
00:33:01,777 --> 00:33:03,577
Daar in Baltimore.

432
00:33:04,311 --> 00:33:06,842
Lauren, wat moet dat erg zijn geweest.

433
00:33:08,338 --> 00:33:10,394
Was het te doen?
- Ja.

434
00:33:12,301 --> 00:33:15,332
En nee, het is tenslotte
een psychiatrische instelling.

435
00:33:17,457 --> 00:33:19,467
Ik zeg niet dat ik er niets aan heb gehad.

436
00:33:20,059 --> 00:33:22,030
Je hebt een goede plek uitgekozen.

437
00:33:22,354 --> 00:33:24,721
Het positieve is dat ik er een goede arts vond.

438
00:33:25,845 --> 00:33:30,639
Ik ben veel evenwichtiger en betrokken.

439
00:33:31,529 --> 00:33:35,702
Het waren maar een paar weken, maar
ik voel me beter dan ik me in jaren voelde.

440
00:33:36,563 --> 00:33:37,900
Dan ik me ooit voelde.

441
00:33:38,596 --> 00:33:42,064
En wie weet krijg ik mijn leven nu ook eens
op orde.

442
00:33:43,202 --> 00:33:44,430
Net als jij.

443
00:33:46,370 --> 00:33:48,663
Vast wel.
- Wat bedoel je daarmee?

444
00:33:50,321 --> 00:33:55,414
Mijn leven is niet zo geweldig.
Verre van dat, geloof me, het is...

445
00:33:59,308 --> 00:34:00,508
Wat?

446
00:34:03,930 --> 00:34:05,665
Kom op, ik ben het.

447
00:34:08,951 --> 00:34:10,151
Nou.

448
00:34:12,822 --> 00:34:14,590
Brian heeft een verhouding.

449
00:34:15,894 --> 00:34:17,094
Wat?

450
00:34:17,946 --> 00:34:20,247
Ja, ik kwam er een paar dagen geleden achter.

451
00:34:21,650 --> 00:34:23,413
Wat spijt me dat nou.

452
00:34:24,078 --> 00:34:25,278
Dank je.

453
00:34:26,307 --> 00:34:27,507
Gaat het...

454
00:34:28,516 --> 00:34:30,026
Gaat het goed met je?

455
00:34:30,056 --> 00:34:32,838
We slaan ons er wel doorheen, We...

456
00:34:34,036 --> 00:34:36,015
We hebben wat tijd samen nodig, snap je?

457
00:34:37,857 --> 00:34:42,063
Daarom boekte ik een hotel voor je.
Maar blijf zolang je wilt.

458
00:34:42,233 --> 00:34:43,690
Nee, ik begrijp het.

459
00:34:44,430 --> 00:34:46,509
Vanavond heb je geen last meer van me.

460
00:34:46,633 --> 00:34:47,833
Weet je...

461
00:34:49,969 --> 00:34:54,740
Ach kijk nou. Je hebt een zakdoek nodig.
Jeetje, ik ook.

462
00:34:58,816 --> 00:35:00,016
Lauren, wacht.

463
00:35:02,030 --> 00:35:04,737
Ellen, wat moet je in godsnaam met een wapen
in je tas?

464
00:35:04,776 --> 00:35:08,154
Ja, Ellen, wat moet je in godsnaam
met een wapen in je tas?

465
00:35:09,197 --> 00:35:11,810
Leg het op de grond, Lauren.
- Rustig, ik ben je...

466
00:35:11,855 --> 00:35:14,594
Wapen op de grond. Nu.
- Het ligt op de grond.

467
00:35:14,692 --> 00:35:15,892
Ga zitten.

468
00:35:17,308 --> 00:35:19,868
Geen beweging. Nu.

469
00:35:22,737 --> 00:35:24,604
Ga mee.
- Wat ben je van plan?

470
00:35:27,971 --> 00:35:29,646
Ellen.

471
00:35:38,209 --> 00:35:41,561
Alsjeblieft. Doe haar alsjeblieft geen pijn.
Ze heeft er niets mee te maken.

472
00:35:41,591 --> 00:35:42,903
Meekomen.
- Waar naartoe?

473
00:35:43,211 --> 00:35:44,544
Naar buiten.
- Waarvoor?

474
00:35:44,574 --> 00:35:46,631
Je wilt met wapens spelen?
Ik zal het je leren.

475
00:36:00,730 --> 00:36:02,965
Doe dat wapen alsjeblieft weg.
- Neem het wapen.

476
00:36:03,862 --> 00:36:05,062
Neem het.

477
00:36:08,190 --> 00:36:10,735
Schiet op die boom.
Wat is het, drie meter ver?

478
00:36:10,929 --> 00:36:12,850
Richt en schiet.

479
00:36:16,098 --> 00:36:17,737
Kom op, Ellen.

480
00:36:17,975 --> 00:36:20,516
Schiet op die boom.
Niemand zal iets horen.

481
00:36:23,744 --> 00:36:25,902
Nog eens.
Probeer het nog eens.

482
00:36:29,333 --> 00:36:30,533
Ik...

483
00:36:32,278 --> 00:36:35,967
Mensen die een wapen trekken, maar niet weten
hoe ze moeten schieten, eindigen dood.

484
00:36:38,168 --> 00:36:41,792
Ik wil je niet vermoorden, Ellen.
Dat weet je.

485
00:36:43,100 --> 00:36:45,819
Maar dat zegt niet dat ik het niet zal doen.

486
00:36:46,524 --> 00:36:50,844
Kunnen we nu alsjeblieft naar binnen?
Ik maak me zorgen om Lauren.

487
00:36:51,733 --> 00:36:55,001
Ik ook.
- Doe haar alsjeblieft geen pijn.

488
00:36:57,320 --> 00:37:00,613
We hebben geen keuze.
- Hoe bedoel je?

489
00:37:00,901 --> 00:37:03,334
We moeten van haar afkomen. Nu.

490
00:37:04,875 --> 00:37:06,314
Maar we doen het op mijn manier.

491
00:37:06,381 --> 00:37:08,419
Nee, nee, nee, nee.

492
00:37:08,566 --> 00:37:10,211
Nee, nee, doe haar alsjeblieft niets.

493
00:37:26,906 --> 00:37:29,489
Hé, mijn blinddoek.
- Kop dicht. Hoor je wat ik zeg?

494
00:37:30,593 --> 00:37:32,998
Wat is er gebeurd?
Waarom zit er bloed op je hemd?

495
00:37:36,699 --> 00:37:38,499
Ten eerste, er is niets gebeurd.

496
00:37:39,183 --> 00:37:41,095
Ten tweede, er zit geen bloed op mijn hemd.

497
00:37:41,433 --> 00:37:45,201
Ten derde, een woord hierover
en ik vermoord je..

498
00:37:51,586 --> 00:37:54,011
Randall Brown, Rechtsbijstandbureau DC.

499
00:37:54,356 --> 00:37:57,564
Ik heb een cliÃ«nt in de cel die misschien iets
over de verpleegster van de president weet.

500
00:37:57,629 --> 00:38:00,426
Die ene die zelfmoord gepleegd zou hebben.
- Ik neem het over, Amy.

501
00:38:00,482 --> 00:38:03,226
Leidt u dit onderzoek?
- Wilt u me alstublieft volgen?

502
00:38:03,291 --> 00:38:06,060
Ik heb een paar berichten ingesproken.
Niemand heeft me teruggebeld.

503
00:38:06,141 --> 00:38:08,941
Bij dit soort zaken, krijgen we veel
nietszeggende verklaringen.

504
00:38:09,084 --> 00:38:13,275
Gevangenen die een deal willen sluiten. Helaas
is de meeste informatie niet betrouwbaar.

505
00:38:13,305 --> 00:38:15,828
Alstublieft?
- Mijn cliÃ«nt wel, dat verzeker ik u.

506
00:38:17,412 --> 00:38:19,151
Logan, heb je me nodig?

507
00:38:19,203 --> 00:38:21,870
Nee, ik red me wel.
Ik laat je weten of het betrouwbaar is.

508
00:38:34,682 --> 00:38:36,656
Ze vergeeft het ons nooit.

509
00:38:36,715 --> 00:38:38,481
We redden haar leven, Jake.

510
00:38:39,813 --> 00:38:41,781
Ooit zal ze ons dankbaar zijn.

511
00:38:52,010 --> 00:38:53,443
Waar was je?

512
00:38:55,329 --> 00:38:56,963
Ik heb Sandrine haar geld bezorgd.

513
00:38:58,279 --> 00:39:00,650
Wat? Hoe?

514
00:39:02,486 --> 00:39:03,686
Maakt het uit?

515
00:39:05,785 --> 00:39:07,806
Ik zou het regelen.

516
00:39:10,925 --> 00:39:12,192
Goed gedaan.

517
00:39:21,004 --> 00:39:24,189
Ellen, Brian.
Bel de politie, nu.

518
00:39:29,985 --> 00:39:32,788
Het is goed, het is goed, Lauren.
Het komt allemaal goed.

519
00:39:32,921 --> 00:39:35,399
Wat doe je nou?
- Adem even diep in.

520
00:39:35,430 --> 00:39:37,796
Diep inademen?
Hij gaat ons vermoorden.

521
00:39:37,826 --> 00:39:41,098
Jullie worden gegijzeld.
Daarom doen jullie allemaal zo vreemd.

522
00:39:41,494 --> 00:39:44,518
Daarom heeft Brian een gat in zijn buik.
- Alsjeblieft, rustig nou.

523
00:39:44,561 --> 00:39:47,557
Wat is er met Ellen aan de hand?
- Ze probeert je te helpen.

524
00:39:47,593 --> 00:39:49,969
Wil iemand me vertellen...
- Wacht tot ik klaar ben.

525
00:39:50,534 --> 00:39:53,224
Hallo?
Waarom luistert niemand naar me?

526
00:39:53,353 --> 00:39:55,556
Zijn jullie allemaal gek of zo?

527
00:39:56,530 --> 00:39:58,640
Waarom kijken jullie zo naar me?

528
00:39:59,746 --> 00:40:03,014
Fijn dat u kon komen, Dr. Rowley. Kom verder.

529
00:40:05,120 --> 00:40:07,450
Ik begrijp niet wat hier aan de hand is.

530
00:40:15,295 --> 00:40:18,696
Dr. Rowley, wat doet u hier?

531
00:40:19,524 --> 00:40:20,923
Ik heb hem gebeld.

532
00:40:22,385 --> 00:40:26,793
Toen je paranoÃ¯de werd.
Ik had geen andere keuze.

533
00:40:26,871 --> 00:40:28,719
Hij brengt je terug naar de instelling.

534
00:40:29,052 --> 00:40:30,777
De instelling?

535
00:40:31,011 --> 00:40:33,325
Jullie hebben hulp nodig, niet ik.

536
00:40:33,386 --> 00:40:35,450
Waar is hij? Waar is hij?

537
00:40:35,486 --> 00:40:39,489
Luister, er is hier een vent... die zegt dat
hij een agent van de Geheime Dienst is.

538
00:40:39,730 --> 00:40:44,558
Hij hield een wapen tegen mijn hoofd.
Hij blinddoekte me, bond me vast.

539
00:40:44,588 --> 00:40:47,827
En hij gijzelt mijn zus.
- Rustig maar, Lauren.

540
00:40:48,350 --> 00:40:52,691
Kijk om je heen. Je bent veilig.
Iedereen is hier veilig.

541
00:40:52,742 --> 00:40:56,528
Mijn God, vertel het hem dan.

542
00:40:56,980 --> 00:40:59,319
Vertel hem over het het wapen en de kamer.

543
00:40:59,367 --> 00:41:01,143
Lauren, je maakt de kinderen bang.

544
00:41:02,161 --> 00:41:05,440
Jake, hé.
Hé, kijk me aan.

545
00:41:06,268 --> 00:41:08,758
Ik weet dat je zag wat er is gebeurd.

546
00:41:09,084 --> 00:41:11,051
Dat weet ik. Vertel jij het dan.

547
00:41:12,914 --> 00:41:14,780
Ik weet niet waar je het over hebt.

548
00:41:21,833 --> 00:41:23,483
Waarom... waarom doen jullie dit?

549
00:41:26,399 --> 00:41:27,699
Om je te helpen.

550
00:41:31,195 --> 00:41:32,762
Om je te redden.

551
00:41:35,799 --> 00:41:38,075
Je moet met me meegaan, Lauren.

552
00:41:38,105 --> 00:41:40,803
Je zus is gevolmachtigde.
Zij beslist.

553
00:41:41,350 --> 00:41:43,871
Ze vindt het beter voor je als je naar
Sheppard Pratt teruggaat.

554
00:41:43,901 --> 00:41:45,400
Zorg dat je beter wordt.

555
00:41:47,311 --> 00:41:48,645
Ik hou van je.

556
00:41:51,029 --> 00:41:52,506
Ik hou van je.

557
00:42:13,429 --> 00:42:15,012
Je deed wat het beste was.

558
00:42:19,337 --> 00:42:20,967
Wij deden wat het beste was.

559
00:42:24,820 --> 00:42:26,429
Je bent een monster.

560
00:42:35,274 --> 00:42:39,274
Vertaling: Quetsbeek, S1l3nc0r & Schuttertje
Controle & Sync: S1l3nc0r

