1
00:00:06,640 --> 00:00:07,920
Il s'est éteint.

2
00:00:08,160 --> 00:00:09,800
Le pont s'est éteint.

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,520
Il est resté dans le noir
45 secondes.

4
00:00:27,920 --> 00:00:30,560
- Saga Norén, criminelle de Malmö.
- Criminelle de Copenhague.

5
00:00:30,800 --> 00:00:32,120
Elle est en Suède ou au Danemark ?

6
00:00:32,360 --> 00:00:33,120
Je ne sais pas.

7
00:00:33,360 --> 00:00:35,720
Deux femmes,
tuées à un an d'intervalle,

8
00:00:35,960 --> 00:00:38,520
découpées et assemblées,
sur le pont de l'Öresund...

9
00:00:39,960 --> 00:00:41,400
C'est un message.

10
00:00:41,640 --> 00:00:43,400
J'ai identifié le bas du corps.

11
00:00:43,720 --> 00:00:46,960
On a un souci.
Le père a changé d'avis.

12
00:00:47,440 --> 00:00:49,480
Il ne nous donne plus le cœur.

13
00:00:52,880 --> 00:00:54,920
J'ai l'immatriculation
de la voiture.

14
00:00:55,640 --> 00:00:58,800
- Le proprio en est Daniel Ferbé.
- Le journaliste ?

15
00:01:09,080 --> 00:01:11,600
- Vous connaissiez Kerstin Ekwall ?
- Qui ?

16
00:01:12,720 --> 00:01:15,200
Ça a sauté.
Vous avez fait quoi ?

17
00:01:17,840 --> 00:01:20,960
Revenez ! Vous allez où ?

18
00:01:27,640 --> 00:01:29,880
<i>Daniel ? Vous êtes là ?</i>

19
00:01:33,800 --> 00:01:34,960
On n'a rien trouvé dessus.

20
00:01:35,200 --> 00:01:39,240
<i>Désolé pour ce bazar. Il est dur
de se faire entendre de nos jours.</i>

21
00:01:39,480 --> 00:01:42,720
<i>Je suppose
que j'ai votre attention maintenant.</i>

22
00:01:42,960 --> 00:01:45,560
<i>Les femmes sur le pont
ne sont que le début.</i>

23
00:01:45,800 --> 00:01:48,440
<i>La suite sera intéressante.</i>

24
00:01:50,771 --> 00:01:53,755
Épisode 2

25
00:03:06,440 --> 00:03:07,960
Qu'est-ce que tu fous ?

26
00:03:09,680 --> 00:03:11,320
Non ! Recule !

27
00:03:16,680 --> 00:03:17,640
Je la tiens !

28
00:04:52,280 --> 00:04:54,520
On peut voir ça à notre retour ?

29
00:04:56,520 --> 00:04:57,920
Quelle est l'adresse ?

30
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
Il y a des infos
sur "lavérité-maintenant.se".

31
00:05:02,000 --> 00:05:04,560
- C'est quoi, ça ?
- Un site Internet.

32
00:05:05,040 --> 00:05:08,120
Quelqu'un en sait plus que nous
sur tout ça.

33
00:05:09,400 --> 00:05:13,000
Vous auriez fait quoi, enfermée
dans une voiture avec une bombe

34
00:05:13,240 --> 00:05:16,120
et avec seulement 5 min à vivre ?

35
00:05:16,360 --> 00:05:17,920
Il ne lui restait pas 5 min.

36
00:05:18,160 --> 00:05:22,120
Non, mais c'est ce qu'il croyait.
Vous auriez fait quoi ?

37
00:05:22,360 --> 00:05:26,520
- J'aurais essayé de sortir.
- Et la bombe aurait explosé.

38
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
5 min de plus ou de moins...

39
00:05:28,600 --> 00:05:31,040
- Vous savez ce que j'aurais fait ?
- Non.

40
00:05:31,280 --> 00:05:32,120
Regardez.

41
00:05:33,520 --> 00:05:36,680
"Égaux face à la loi, un mythe."

42
00:05:37,120 --> 00:05:40,480
En danois et en suédois.
"Égaux face à la loi, un mythe."

43
00:05:40,720 --> 00:05:43,880
- "Les femmes sur le pont."
- Au pluriel.

44
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
- On a dit qu'elles étaient deux ?
- Non.

45
00:05:46,920 --> 00:05:49,720
"Les femmes sur le pont
ne sont que le début. Lire plus..."

46
00:05:49,960 --> 00:05:54,120
"Message à la police. Écouter ici."

47
00:05:58,920 --> 00:06:03,440
<i>Désolé pour ce bazar. Il est dur
de se faire entendre de nos jours.</i>

48
00:06:03,680 --> 00:06:06,040
<i>Je suppose
que j'ai votre attention maintenant.</i>

49
00:06:23,320 --> 00:06:26,680
- "Le début", il a dit...
- Il y aura d'autres victimes ?

50
00:06:27,680 --> 00:06:30,080
Vous ne déjeunez pas, le matin ?

51
00:06:30,320 --> 00:06:31,400
Parfois.

52
00:06:32,720 --> 00:06:36,240
- Vous allez manger aujourd'hui ?
- Plus tard, peut-être.

53
00:06:36,480 --> 00:06:37,880
- Il y a un site Internet.
- Deux.

54
00:06:38,800 --> 00:06:41,400
Lavérité-maintenant.dk
avec le même contenu.

55
00:06:41,640 --> 00:06:45,240
Ça vient de la voiture
de Daniel Ferbé. Vérifie-le.

56
00:06:54,360 --> 00:06:57,600
Et si on mangeait
avant d'interroger Ferbé ?

57
00:06:57,840 --> 00:07:00,280
- On l'interrogera pas.
- Pourquoi pas ?

58
00:07:00,520 --> 00:07:03,000
On a des spécialistes pour ça.

59
00:07:03,240 --> 00:07:05,480
- Des interrogateurs ?
- Oui.

60
00:07:05,720 --> 00:07:07,640
- Pas vous ?
- Non.

61
00:07:09,120 --> 00:07:12,640
Vous n'êtes pas curieuse
de ce qu'il va dire ? Il est où ?

62
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Salle 3.

63
00:07:19,920 --> 00:07:20,880
Venez.

64
00:07:33,840 --> 00:07:35,920
- Bonjour.
- Pourquoi suis-je ici ?

65
00:07:36,440 --> 00:07:38,200
Votre voiture a servi
lors d'un meurtre.

66
00:07:38,440 --> 00:07:40,440
J'ai travaillé toute la nuit.

67
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
- Vérifiez auprès de la rédaction.
- C'est fait.

68
00:07:46,040 --> 00:07:49,440
On pense que votre voiture
n'était pas là par hasard.

69
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
C'est pour ça que vous êtes ici.

70
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
Je ne sais rien de Kerstin Ekwall...

71
00:07:55,280 --> 00:07:56,480
ou des cadavres sur le pont.

72
00:07:56,720 --> 00:07:59,880
Vous en savez peut-être plus
que vous ne pensez.

73
00:08:02,920 --> 00:08:05,600
Désolé. Je ne peux pas vous aider.

74
00:08:06,880 --> 00:08:10,520
- Je dois partir pour Berlin...
- Vous n'allez nulle part.

75
00:08:11,080 --> 00:08:14,760
- Vous plaisantez ?
- Non. Je ne plaisante pas.

76
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Mais sérieux...

77
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
J'ai failli mourir dans la voiture.

78
00:08:19,440 --> 00:08:20,240
Pas du tout.

79
00:08:22,960 --> 00:08:25,840
Mais il y avait de la dynamite
dedans.

80
00:08:26,400 --> 00:08:28,920
Cherchez plutôt
celui qui l'a posée là.

81
00:08:29,160 --> 00:08:30,680
C'est ce qu'on fait.

82
00:08:30,920 --> 00:08:32,400
Je n'ai rien fait.

83
00:08:35,520 --> 00:08:37,760
Je veux juste partir d'ici.

84
00:08:38,800 --> 00:08:39,680
S'il vous plaît.

85
00:08:45,360 --> 00:08:48,600
Un taré vole ma voiture.
Ce n'est pas mon problème !

86
00:08:48,840 --> 00:08:52,520
Mais la drogue
qu'on a trouvée chez vous, si.

87
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
Consommation perso.

88
00:09:01,960 --> 00:09:03,840
- Pardon ?
- Consommation personnelle.

89
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
Mais en votre possession.

90
00:09:10,520 --> 00:09:13,120
On veut juste savoir
quel est le rapport

91
00:09:13,360 --> 00:09:15,920
entre votre voiture
et les deux meurtres.

92
00:09:16,160 --> 00:09:17,680
J'en sais rien !

93
00:09:19,400 --> 00:09:21,560
Essayons de trouver ensemble, alors.

94
00:09:27,120 --> 00:09:30,400
- Un interrogateur ne ment jamais.
- Je n'en suis pas un.

95
00:09:30,640 --> 00:09:33,240
Vous risquez de perdre sa confiance.

96
00:09:33,480 --> 00:09:36,640
De toute manière,
il ne nous fait pas confiance.

97
00:09:36,880 --> 00:09:39,520
- Comment le savez-vous ?
- Je connais ces gars-là.

98
00:09:39,760 --> 00:09:44,040
- D'après ce que vous avez lu ?
- Non. Parce que je suis doué.

99
00:09:44,280 --> 00:09:48,840
- Je vous agace ?
- Non, pas encore. Pourquoi ?

100
00:09:49,760 --> 00:09:51,680
Je vais demander un mandat.

101
00:09:51,920 --> 00:09:55,000
- Ou alors, on y va tout simplement.
- Non.

102
00:09:55,880 --> 00:09:59,680
Il y a de quoi déjeuner en bas.
Vous avez 10 minutes.

103
00:10:00,640 --> 00:10:01,440
Merci.

104
00:10:11,560 --> 00:10:14,280
Excusez-moi. La chambre 32-34 ?

105
00:10:14,600 --> 00:10:15,440
Merci.

106
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Vous êtes Christian ?

107
00:10:32,200 --> 00:10:32,920
Oui.

108
00:10:36,480 --> 00:10:39,640
- Je suis Charlotte Soringer.
- Je m'appelle Ole.

109
00:10:39,880 --> 00:10:43,000
- Vous êtes la psychologue ?
- Non, mais...

110
00:10:43,800 --> 00:10:46,920
Mon mari est très malade.
Il est ici aussi.

111
00:10:47,160 --> 00:10:49,680
Sans un nouveau cœur, il mourra.

112
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
Le cœur de votre fils...

113
00:11:01,440 --> 00:11:05,440
Mon fils respire. Son cœur bat.

114
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
Vous voyez bien.

115
00:11:08,120 --> 00:11:11,120
- Je comprends, mais...
- Je le veux ici.

116
00:11:12,000 --> 00:11:14,960
- Vous comprenez ?
- Oui, je comprends.

117
00:11:16,320 --> 00:11:18,080
Mais il n'est pas ici.

118
00:11:19,240 --> 00:11:22,160
Tout ce qui était votre fils
est déjà parti.

119
00:11:26,920 --> 00:11:29,840
Je ne veux pas
que vous preniez son cœur.

120
00:11:33,920 --> 00:11:38,040
J'ignore ce que c'est de perdre
un enfant, mais j'aime mon mari.

121
00:11:38,280 --> 00:11:41,920
Aidez-moi. Sans le cœur
de votre fils, il mourra.

122
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
Alors il mourra.

123
00:11:59,560 --> 00:12:01,920
Vous appelez ça un petit déjeuner ?

124
00:12:02,160 --> 00:12:03,080
Venez voir, tous.

125
00:12:03,320 --> 00:12:05,200
- Incroyable !
- Des distributeurs...

126
00:12:05,960 --> 00:12:07,040
John.

127
00:12:07,880 --> 00:12:10,160
<i>L'auditeur suivant s'appelle Jorgen.</i>

128
00:12:10,760 --> 00:12:13,560
<i>Je ne m'appelle pas Jorgen,
mais peu importe.</i>

129
00:12:13,800 --> 00:12:16,840
<i>Ils ont trouvé deux corps
sur le pont cette nuit.</i>

130
00:12:17,080 --> 00:12:18,000
<i>Oui, mais...</i>

131
00:12:18,520 --> 00:12:21,200
<i>L'un est celui d'une Danoise :
Monique Brammer.</i>

132
00:12:21,560 --> 00:12:26,440
<i>Une droguée et prostituée.
Je l'ai tuée il y a 13 mois.</i>

133
00:12:26,680 --> 00:12:28,960
<i>L'enquête de la police
a duré 15 jours.</i>

134
00:12:29,760 --> 00:12:33,120
<i>L'enquête sur la politicienne
suédoise sera plus longue.</i>

135
00:12:33,360 --> 00:12:35,240
<i>Ce n'est pas l'endroit...</i>

136
00:12:35,480 --> 00:12:40,800
<i>Allez sur
"www.lavérité-maintenant.dk".</i>

137
00:12:42,480 --> 00:12:43,400
<i>Allô ?</i>

138
00:12:44,280 --> 00:12:46,880
C'était en direct
sur la radio danoise.

139
00:12:47,120 --> 00:12:49,840
- On a localisé l'appel ?
- Carte prépayée.

140
00:12:50,080 --> 00:12:52,840
- Ce n'est pas la même voix.
- C'est un groupe ?

141
00:12:53,080 --> 00:12:56,480
Non, il dit "Je pense"...
"J'ai tué"...

142
00:12:57,160 --> 00:13:00,080
Les groupes soulignent toujours
qu'ils sont nombreux.

143
00:13:00,320 --> 00:13:01,680
On fait quoi ?

144
00:13:01,920 --> 00:13:04,800
Je rouvre l'enquête
sur Monique Brammer.

145
00:13:05,040 --> 00:13:07,360
Ferbé sera probablement relâché.

146
00:13:07,600 --> 00:13:10,320
On le file
en espérant qu'il sera recontacté.

147
00:13:11,160 --> 00:13:13,320
- Les sites Internet ?
- On y travaille.

148
00:13:13,560 --> 00:13:17,840
Mais sans l'adresse IP, on aura
du mal à localiser le serveur.

149
00:13:18,080 --> 00:13:22,600
Les liens sont sur une multitude
de sites de journaux et de blogs.

150
00:13:22,840 --> 00:13:25,360
Il y a des infos
que seul l'assassin détient.

151
00:13:25,600 --> 00:13:27,080
C'est lui qui écrit.

152
00:13:27,320 --> 00:13:29,000
Qu'est-ce qu'il veut ?

153
00:13:29,240 --> 00:13:31,000
Il y a un message.

154
00:13:31,240 --> 00:13:33,400
Le même
qu'il a fait passer à la radio.

155
00:13:33,640 --> 00:13:36,200
- On n'est pas égaux devant la loi.
- C'est vrai.

156
00:13:37,200 --> 00:13:39,320
Ça ne fait pas l'unanimité.

157
00:13:40,080 --> 00:13:41,720
Ça ne le rend pas moins vrai.

158
00:13:44,200 --> 00:13:45,320
Vous en pensez quoi ?

159
00:13:46,480 --> 00:13:49,240
Le pont n'est que le début,
a-t-il dit.

160
00:13:49,480 --> 00:13:52,640
Il veut soulever
cinq problèmes spécifiques.

161
00:13:52,880 --> 00:13:56,360
Si l'inégalité devant la loi
est le premier...

162
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
quels sont les 4 autres ?

163
00:14:00,000 --> 00:14:05,640
Le deuxième corps est celui
d'une prostituée danoise,

164
00:14:05,880 --> 00:14:07,840
disparue il y a 13 mois.

165
00:14:19,440 --> 00:14:22,240
Tu as parlé avec le père du donneur.

166
00:14:22,480 --> 00:14:25,600
Je lui ai dit
que son fils peut sauver mon mari.

167
00:14:25,840 --> 00:14:29,720
- Ce n'était pas une bonne idée.
- C'était marrant, tu crois ?

168
00:14:30,040 --> 00:14:31,680
Ça n'a rien changé.

169
00:14:33,560 --> 00:14:37,600
Il est en état de mort cérébrale.
Pourquoi ne pas le débrancher ?

170
00:14:37,840 --> 00:14:40,920
Ton mari
n'est pas notre seul patient.

171
00:14:41,160 --> 00:14:44,960
- Et si c'était ton fils ?
- Question hypothétique et inutile.

172
00:14:46,080 --> 00:14:49,120
Je n'ai pas d'enfants.
Je n'ai que Goran.

173
00:14:52,120 --> 00:14:55,480
L'examen médico-légal
doit être terminé. J'y vais.

174
00:14:55,840 --> 00:14:59,440
Je vérifierai la voiture de Ferbé.
Vous avez un mail ?

175
00:15:00,520 --> 00:15:04,400
Salut, chérie. Non, je suis à Malmö.
Je rentre bientôt.

176
00:15:04,640 --> 00:15:07,520
Ce soir.
Il faut que je repasse au poste.

177
00:15:07,920 --> 00:15:10,000
Demande à Auguste de t'aider.

178
00:15:10,800 --> 00:15:13,000
C'est l'après-midi. Réveille-le !

179
00:15:13,240 --> 00:15:16,920
Va le réveiller !
Je lui parle ce soir, promis.

180
00:15:18,400 --> 00:15:21,600
Au revoir, ma chérie.
Saga te passe le bonjour.

181
00:15:24,080 --> 00:15:28,600
- Ma femme. Vous avez un petit ami ?
- Non. Vous avez un mail ?

182
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
Auguste est mon aîné.

183
00:15:32,560 --> 00:15:33,480
Saga !

184
00:15:34,760 --> 00:15:36,800
- Je sais où est le serveur.
- Où ?

185
00:15:37,280 --> 00:15:39,600
À Copenhague. Voici l'adresse.

186
00:15:41,960 --> 00:15:44,480
- Ce n'est pas possible.
- Si.

187
00:15:45,360 --> 00:15:47,160
L'adresse IP mène au serveur.

188
00:15:47,400 --> 00:15:50,080
Le gars est peut-être parti,
mais le serveur est là.

189
00:15:50,320 --> 00:15:51,240
Pourquoi c'est pas possible ?

190
00:15:51,480 --> 00:15:54,080
C'est l'adresse
de la police de Copenhague.

191
00:16:07,120 --> 00:16:09,040
Impossible. Ça peut pas être ça.

192
00:16:09,280 --> 00:16:12,560
J'ai dit pareil,
mais les Suédois sont sûrs.

193
00:16:14,440 --> 00:16:17,800
- Il a éteint les lumières du pont.
- Ça, alors...

194
00:16:21,720 --> 00:16:24,360
- Putain, c'est pas vrai...
- Quoi ?

195
00:16:24,600 --> 00:16:27,520
Les Suédois ont raison.
Il utilise notre serveur.

196
00:16:27,760 --> 00:16:28,640
Comment il fait ?

197
00:16:28,880 --> 00:16:32,880
C'est pas évident.
Il a dû pirater le truc...

198
00:16:33,720 --> 00:16:35,760
Tu comprendrais pas l'explication.

199
00:16:36,000 --> 00:16:36,840
D'accord.

200
00:16:38,000 --> 00:16:41,320
- On peut le retrouver ?
- On peut essayer.

201
00:16:44,440 --> 00:16:46,040
Il s'est déconnecté.

202
00:16:53,040 --> 00:16:55,080
- Martin.
- <i>Saga Norén, Malmö.</i>

203
00:16:55,520 --> 00:16:58,200
- <i>Vous l'avez coupé ?</i>
- Il s'est déconnecté.

204
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
Vous le retrouverez quand même ?

205
00:17:00,160 --> 00:17:02,600
On peut quand même le retrouver ?

206
00:17:03,200 --> 00:17:07,280
Peut-être. Mais il n'est
sûrement plus à côté de cet ordi.

207
00:17:07,720 --> 00:17:08,920
On peut trouver l'ordi, mais...

208
00:17:09,160 --> 00:17:10,520
J'ai entendu.

209
00:17:16,040 --> 00:17:18,920
- Il voulait qu'on le retrouve.
- Oui, je crois.

210
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Pourquoi ?

211
00:17:20,400 --> 00:17:22,600
Il se déconnecte
quand on le cherche.

212
00:17:23,120 --> 00:17:25,480
Ça dessert ses objectifs.

213
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
- Il veut que tout soit public.
- Ça l'est déjà.

214
00:17:29,480 --> 00:17:34,560
Tout est déjà sur Internet.
Il n'a plus besoin de la source.

215
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
Saga ? Un homme te demande.

216
00:17:36,880 --> 00:17:40,080
Il dit qu'il a enregistré
le message Internet.

217
00:17:47,560 --> 00:17:50,240
Tournez-vous, écartez les jambes,
face au mur.

218
00:17:52,680 --> 00:17:56,000
- Pourquoi ?
- Face au mur, jambes écartées.

219
00:17:56,440 --> 00:17:57,360
J'ai rien fait.

220
00:18:02,200 --> 00:18:02,920
J'ai eu un choc

221
00:18:03,160 --> 00:18:06,080
quand je l'ai entendu à la radio.

222
00:18:06,320 --> 00:18:10,720
- C'est moi qui l'ai enregistré.
- Comment ça se fait ?

223
00:18:11,240 --> 00:18:13,360
Je fais parfois des voix

224
00:18:13,600 --> 00:18:16,680
pour un studio d'enregistrement.
Des pubs, des voix.

225
00:18:16,920 --> 00:18:20,280
- Sinon je suis au Théâtre de Malmö.
- Vous êtes comédien ?

226
00:18:20,520 --> 00:18:23,280
Oui. Vous m'avez vu sur scène ?

227
00:18:24,320 --> 00:18:25,040
Non.

228
00:18:26,200 --> 00:18:27,400
L'enregistrement ?

229
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
Le studio m'a appelé pour un boulot.

230
00:18:31,280 --> 00:18:34,760
Le client voulait une voix
sans accent.

231
00:18:35,000 --> 00:18:37,240
- Là-bas...
- Vous avez rencontré le client ?

232
00:18:37,520 --> 00:18:40,000
Non.
Le texte était arrivé au courrier.

233
00:18:40,240 --> 00:18:43,640
Les bandes ont été livrées
à une boîte postale.

234
00:18:45,440 --> 00:18:49,120
On se disait que c'était
comme dans un film d'espionnage.

235
00:18:49,360 --> 00:18:52,360
- Un peu bizarre comme boulot, non ?
- Non.

236
00:18:52,840 --> 00:18:56,320
J'ai cru que c'était
pour une pièce de théâtre

237
00:18:56,560 --> 00:18:58,440
ou pour une vidéo.

238
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
Le ton était...

239
00:19:00,840 --> 00:19:02,160
très solennel.

240
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Je ne voyais pas
quel en était le but.

241
00:19:04,880 --> 00:19:07,640
- Vous avez gardé le scénario ?
- Non.

242
00:19:08,120 --> 00:19:11,280
Le studio l'a peut-être.
Et le numéro de la boîte postale.

243
00:19:11,520 --> 00:19:15,240
Vous pouvez leur demander,
mais ça m'étonnerait.

244
00:19:15,480 --> 00:19:16,400
Pourquoi ?

245
00:19:17,880 --> 00:19:19,840
Je l'ai enregistré
il y a 3 ans et demi.

246
00:20:04,120 --> 00:20:07,160
Vous ne pouvez pas l'emmener !

247
00:20:07,400 --> 00:20:08,880
Laissez mon fils !

248
00:20:09,120 --> 00:20:11,120
Laissez mon fils !

249
00:21:15,120 --> 00:21:17,040
Je t'ai jamais vue ici.

250
00:21:26,400 --> 00:21:28,680
C'est important de se faire belle.

251
00:21:30,040 --> 00:21:31,920
C'est très important

252
00:21:32,160 --> 00:21:34,360
de faire bonne impression.

253
00:21:37,440 --> 00:21:40,240
On m'a remplacé 2 dents l'an passé.

254
00:21:41,040 --> 00:21:44,320
Un joli sourire ouvre des portes !

255
00:21:46,520 --> 00:21:49,000
<i>Charlie a trouvé
en marchant dans la rue...</i>

256
00:21:49,520 --> 00:21:51,280
Quoi ? Tu dis quoi ?

257
00:21:52,200 --> 00:21:54,160
<i>Charlie a trouvé
en marchant dans la rue...</i>

258
00:21:55,680 --> 00:21:56,600
"Charlie" ?

259
00:22:06,560 --> 00:22:09,920
Tu as de belles jambes.
Si je peux me permettre !

260
00:22:25,240 --> 00:22:28,280
Ravi d'avoir fait ta connaissance.
J'y vais.

261
00:22:38,400 --> 00:22:40,480
<i>Charlie a trouvé
en marchant dans la rue...</i>

262
00:23:30,880 --> 00:23:31,760
Salut.

263
00:23:55,880 --> 00:23:57,840
T'as vendu à cette fille ?

264
00:23:59,520 --> 00:24:00,440
Non.

265
00:24:00,920 --> 00:24:02,320
Réfléchis un peu plus.

266
00:24:05,040 --> 00:24:06,600
Peut-être. Il y a longtemps.

267
00:24:06,840 --> 00:24:09,080
- Elle travaillait pour qui ?
- J'en sais rien.

268
00:24:09,320 --> 00:24:12,000
- Si, tu le sais.
- Je me rappelle pas.

269
00:24:12,880 --> 00:24:16,280
Je suis fatigué, j'ai faim
et j'ai mal à la bite.

270
00:24:18,160 --> 00:24:19,280
J'ai pas de patience.

271
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
J'aimerais bien t'aider, mec.

272
00:24:22,080 --> 00:24:24,760
J'ai de moins en moins de patience !

273
00:24:26,640 --> 00:24:28,280
Elle s'appelle Monique.

274
00:24:30,280 --> 00:24:31,920
Elle a disparu il y a un an.

275
00:24:32,160 --> 00:24:33,840
Et vous venez que maintenant !

276
00:24:34,080 --> 00:24:36,040
Elle a dit un truc à l'époque ?

277
00:24:36,280 --> 00:24:37,240
Non.

278
00:24:38,080 --> 00:24:39,680
Elle est morte.

279
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
Elle les ramenait chez elle ?

280
00:24:43,760 --> 00:24:45,280
Les clients ? Jamais.

281
00:24:46,680 --> 00:24:49,640
On a trouvé du sang
dans son appartement.

282
00:24:49,880 --> 00:24:53,080
Elle avait des clients
qui la menaçaient ?

283
00:24:53,320 --> 00:24:54,560
Pas à ma connaissance.

284
00:24:54,800 --> 00:24:57,720
- Elle travaillait où ?
- Sur la rue Absalon.

285
00:24:57,960 --> 00:24:59,920
Je peux voir quelqu'un là-bas ?

286
00:25:00,160 --> 00:25:02,400
Pernille. Je l'appelle.

287
00:25:02,640 --> 00:25:05,480
- T'es majeure, toi ?
- Pourquoi ?

288
00:25:05,720 --> 00:25:07,280
Elle vous en taille une ?

289
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
Merci pour tout.

290
00:25:11,240 --> 00:25:13,520
OK. Tiens-moi au courant.

291
00:25:14,240 --> 00:25:17,800
Je m'occuperai de toi
quand tout ça sera fini.

292
00:26:08,760 --> 00:26:11,920
Je sais que tu es en congé
et que tu vas à Berlin.

293
00:26:12,160 --> 00:26:15,280
Oui, mais la police
ne me laisse pas partir.

294
00:26:16,000 --> 00:26:18,600
Il a avoué les meurtres à la radio.

295
00:26:19,120 --> 00:26:21,200
- Qui ça ?
- Le mec du pont.

296
00:26:21,440 --> 00:26:25,840
Ça devient énorme.
Et nous, on a un angle unique.

297
00:26:26,080 --> 00:26:27,640
Je suis en vacances...

298
00:26:27,880 --> 00:26:29,920
On peut toujours discuter.

299
00:26:33,760 --> 00:26:36,000
Daniel. Je négocie mon salaire.

300
00:26:36,240 --> 00:26:37,680
Je peux vous rappeler ?

301
00:26:39,120 --> 00:26:40,440
Vous êtes qui ?

302
00:26:47,920 --> 00:26:50,840
- <i>Tu comprends mon danois, Daniel ?</i>
- Oui.

303
00:26:51,160 --> 00:26:54,120
- Qui êtes-vous ?
- <i>Un défenseur de la vérité.</i>

304
00:26:56,320 --> 00:27:00,200
- Pourquoi vous m'appelez ?
- <i>On a besoin l'un de l'autre.</i>

305
00:27:00,440 --> 00:27:04,120
Ah bon ?
J'ai pas besoin de vos bombes.

306
00:27:04,720 --> 00:27:07,680
<i>J'ai besoin d'une voix.
Ils essaient de m'étouffer.</i>

307
00:27:09,240 --> 00:27:12,920
- En quoi aurais-je besoin de vous ?
- <i>Pour tes négos de salaire.</i>

308
00:27:13,160 --> 00:27:14,760
Je ne suis pas à vendre.

309
00:27:15,000 --> 00:27:16,920
- <i>Ah bon ?</i>
- Comment ça ?

310
00:27:17,520 --> 00:27:20,200
<i>Je t'envoie des données.
Utilise-les comme tu veux.</i>

311
00:27:20,440 --> 00:27:22,480
Quel genre de données ?

312
00:27:23,720 --> 00:27:24,640
Allô ?

313
00:27:28,240 --> 00:27:29,800
<i>info@lavéritémaintenant.dk
"Non égaux devant la loi"</i>

314
00:27:34,659 --> 00:27:36,200
<i>Profil de santé des SDF
au Danemark en 2007</i>

315
00:27:36,360 --> 00:27:37,320
C'est quoi ?

316
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
Des statistiques de crimes.

317
00:27:43,920 --> 00:27:48,640
"La différence des enquêtes, selon
l'endroit où a été commis le crime."

318
00:27:48,880 --> 00:27:50,960
<i>Les statistiques ne me mentent pas.</i>

319
00:27:52,720 --> 00:27:56,080
Classes sociales...
Pourcentage de crimes résolus...

320
00:27:57,040 --> 00:28:00,440
Budget de la police. Que fait-on ?

321
00:28:01,040 --> 00:28:02,960
Qu'est-ce que tu veux faire ?

322
00:28:25,880 --> 00:28:26,960
Excuse-moi.

323
00:28:27,680 --> 00:28:31,120
Veronika Holmgren
a désormais une adresse secrète.

324
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
- Tu peux la noter ?
- OK.

325
00:29:22,360 --> 00:29:25,560
Elle venait souvent.
Elle avait besoin d'argent.

326
00:29:26,720 --> 00:29:29,680
- Elle prenait des amphétamines.
- Je sais.

327
00:29:37,720 --> 00:29:39,080
C'est pour ça ?

328
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
Quoi ?

329
00:29:42,400 --> 00:29:45,640
Qu'elle a été tuée ?
À cause de ses dettes ?

330
00:29:45,880 --> 00:29:47,640
Non, c'est pas pour ça.

331
00:29:49,920 --> 00:29:51,440
Elle voulait arrêter.

332
00:29:52,160 --> 00:29:53,960
Elle avait rencontré un homme.

333
00:29:54,200 --> 00:29:55,120
C'était qui ?

334
00:29:55,360 --> 00:29:59,120
Je sais plus. Jorgen quelque chose.
Il vient plus.

335
00:29:59,360 --> 00:30:01,840
- C'est sa chambre ?
- Non, c'était à côté.

336
00:30:02,360 --> 00:30:05,040
- J'ai mis ses affaires ici.
- Ses affaires ?

337
00:30:05,440 --> 00:30:06,600
Quelles affaires ?

338
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Son journal intime.

339
00:30:33,360 --> 00:30:36,480
- La police ne l'a pas pris ?
- La police n'est pas venue.

340
00:30:36,720 --> 00:30:38,520
Tu es le premier.

341
00:30:45,440 --> 00:30:49,400
Merci. Je ferai en sorte
que tu récupères tout après.

342
00:31:14,240 --> 00:31:17,400
Aucune empreinte
à part celles du propriétaire.

343
00:31:17,640 --> 00:31:20,120
Il a bien emmené quelqu'un,
un jour !

344
00:31:20,360 --> 00:31:22,680
Je sais pas. Là, il n'y a rien.

345
00:31:23,080 --> 00:31:27,400
- Peu de fibres et autres matériaux.
- Elle a été nettoyée.

346
00:31:27,640 --> 00:31:31,000
Oui. Soigneusement.
À la vapeur, je pense.

347
00:31:32,000 --> 00:31:35,680
Vous avez cherché partout ?
Minutieusement ?

348
00:31:38,200 --> 00:31:39,720
Répondez-moi !

349
00:31:48,760 --> 00:31:50,720
<i>On a besoin l'un de l'autre.</i>

350
00:31:50,960 --> 00:31:53,760
<i>J'ai pas besoin de vos bombes.</i>

351
00:31:55,040 --> 00:31:56,000
C'est quoi, ça ?

352
00:31:56,680 --> 00:31:59,680
L'assassin du pont
a appelé un journaliste.

353
00:32:00,560 --> 00:32:04,160
- <i>En quoi aurais-je besoin de vous ?</i>
- <i>Pour tes négos de salaire.</i>

354
00:32:04,400 --> 00:32:06,520
<i>Je ne suis pas à vendre.</i>

355
00:32:12,280 --> 00:32:15,560
- Salut, la police !
- Pourquoi t'as pas appelé ?

356
00:32:15,800 --> 00:32:18,800
- Je n'y ai pas pensé.
- C'est un meurtrier.

357
00:32:19,480 --> 00:32:20,280
J'ai bossé...

358
00:32:20,600 --> 00:32:22,840
S'il te recontacte,
tu nous appelles.

359
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
Bien sûr.

360
00:32:26,760 --> 00:32:29,880
- C'est quoi ?
- Les textes de loi...

361
00:32:30,120 --> 00:32:32,880
et les sanctions
en cas de leur violation.

362
00:32:33,120 --> 00:32:36,960
- J'ai dit que j'appellerai.
- Je ne te fais pas confiance.

363
00:32:37,960 --> 00:32:40,880
Où est ta chef ?
Voici un exemplaire pour elle.

364
00:32:41,840 --> 00:32:45,640
- Saga Norén.
- <i>On a trouvé la voiture d'Ekwall.</i>

365
00:32:45,880 --> 00:32:50,240
<i>Sur la vidéo de surveillance
du parking de la mairie.</i>

366
00:32:53,840 --> 00:32:55,480
Il évite les caméras.

367
00:33:02,560 --> 00:33:04,080
Il n'y a qu'une caméra ?

368
00:33:04,320 --> 00:33:07,160
L'autre ne nous aide pas plus.

369
00:33:08,680 --> 00:33:10,200
Il a occulté la vitre.

370
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
Et son entrée ?

371
00:33:18,920 --> 00:33:21,840
En marche arrière.
On voit le même côté.

372
00:33:23,640 --> 00:33:26,880
Il doit y avoir un moyen de voir...

373
00:33:45,160 --> 00:33:47,440
- Vous reconnaissez cette femme ?
- Non.

374
00:33:48,240 --> 00:33:48,960
Non.

375
00:33:49,880 --> 00:33:52,640
Je paie
celui qui m'aide à la retrouver.

376
00:33:58,280 --> 00:33:59,400
Oui ?

377
00:33:59,640 --> 00:34:00,840
Lui, il la connaît.

378
00:34:13,680 --> 00:34:14,680
Charlotte ?

379
00:34:22,360 --> 00:34:23,800
Ça s'est bien passé.

380
00:34:24,360 --> 00:34:27,080
Il y a eu des complications,
mais il va bien.

381
00:34:27,720 --> 00:34:32,960
Il est en salle de réanimation.
Tu pourras y aller tout à l'heure.

382
00:34:43,720 --> 00:34:45,160
Merci, Anders.

383
00:34:54,520 --> 00:34:58,120
Kerstin Ekwall a été étranglée,
comme tu l'avais dit.

384
00:34:58,360 --> 00:35:01,640
La cause de la mort de l'autre femme
est impossible à déterminer.

385
00:35:02,520 --> 00:35:04,880
Seul l'empoisonnement
peut être exclu.

386
00:35:05,120 --> 00:35:08,520
Traces d'amphétamines
mais pas en doses mortelles.

387
00:35:08,760 --> 00:35:10,440
Les deux découpées post mortem.

388
00:35:11,120 --> 00:35:15,760
Elles ont été découpées
avec de la force, pas à la main.

389
00:35:16,000 --> 00:35:18,320
La coupe est quasiment parfaite.

390
00:35:19,200 --> 00:35:21,080
Un genre de scie, alors ?

391
00:35:21,880 --> 00:35:25,720
Pas avec une lame pour le bois
en tout cas.

392
00:35:26,720 --> 00:35:30,120
On voit ici
que les traces des dents sont fines.

393
00:35:30,720 --> 00:35:34,280
Je pense qu'ils ont utilisé
l'outil approprié.

394
00:35:34,520 --> 00:35:35,760
Une scie de boucher.

395
00:35:37,120 --> 00:35:40,360
- Une boucherie alors ?
- Possible. En tout cas,

396
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
une scie de boucher.

397
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Salut !

398
00:36:11,440 --> 00:36:12,640
Doucement, doucement !

399
00:36:12,880 --> 00:36:16,280
Rentrons manger.
Prenez un sac chacun.

400
00:36:19,440 --> 00:36:21,280
T'es superbe !

401
00:36:23,360 --> 00:36:26,480
Non, sans le masque. Salut.

402
00:36:27,240 --> 00:36:29,760
Salut.
Tu vas chercher Auguste ?

403
00:36:30,000 --> 00:36:32,800
- Il est où ?
- Il jardine.

404
00:36:46,480 --> 00:36:50,280
On mange.
J'ai acheté du thaï.

405
00:36:53,280 --> 00:36:56,880
Il faut bien manger
quand on se dépense comme toi.

406
00:36:58,320 --> 00:36:59,200
Auguste !

407
00:36:59,520 --> 00:37:03,840
Allez, à table.
On t'attend tous.

408
00:37:04,280 --> 00:37:08,480
C'est... C'est important de manger
en famille.

409
00:37:09,120 --> 00:37:11,040
Ça fait 15 ans
que je mange sans famille.

410
00:37:16,360 --> 00:37:18,280
- C'est des conneries...
- J'arrive.

411
00:37:18,520 --> 00:37:19,880
Tu viens tout de suite.

412
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
Arrête l'ordinateur.

413
00:37:27,240 --> 00:37:28,720
Arrête et viens.

414
00:37:45,720 --> 00:37:48,920
<i>On n'est pas égaux devant la loi.
C'est un mensonge.</i>

415
00:37:49,160 --> 00:37:52,520
- <i>Il a raison, alors ?</i>
- <i>Bien sûr que non.</i>

416
00:37:54,080 --> 00:37:55,000
Ça prend de l'ampleur.

417
00:37:56,200 --> 00:37:58,960
Normal.
Il est dessus depuis plus de 3 ans.

418
00:38:00,000 --> 00:38:04,120
Ordis, portables et voiture
d'Ekwall n'ont rien donné.

419
00:38:04,360 --> 00:38:07,280
On n'a retracé ni le black-out
ni les sites.

420
00:38:07,520 --> 00:38:10,320
La voix était déformée,
impossible à identifier.

421
00:38:12,920 --> 00:38:16,000
Rohde a trouvé le journal intime
de Monique Brammer.

422
00:38:16,240 --> 00:38:20,560
Elle voyait un Jorgen,
le même nom que celui de la radio.

423
00:38:20,800 --> 00:38:23,160
- Ça se passe comment, avec Martin ?
- Bien.

424
00:38:28,080 --> 00:38:30,520
Est-ce que Karin t'appelle
sans raison parfois ?

425
00:38:30,760 --> 00:38:32,440
Ça arrive. Pourquoi ?

426
00:38:32,840 --> 00:38:35,400
La femme de Martin
a appelé aujourd'hui.

427
00:38:35,840 --> 00:38:37,560
Quelle perte de temps !

428
00:38:37,800 --> 00:38:40,680
Appeler juste
pour entendre une voix.

429
00:38:41,560 --> 00:38:43,560
- Je te dépose ?
- Non, j'ai ma voiture.

430
00:39:35,840 --> 00:39:37,601
<i>Égaux devant la loi</i>

431
00:40:40,880 --> 00:40:41,920
Salut.

432
00:40:44,000 --> 00:40:46,320
- Tu attends quelqu'un ?
- Non.

433
00:40:47,040 --> 00:40:48,920
Je t'offre un verre ?

434
00:40:50,440 --> 00:40:51,320
Non.

435
00:40:52,960 --> 00:40:54,000
Ah bon ?

436
00:40:55,640 --> 00:40:56,840
D'accord...

437
00:41:07,960 --> 00:41:09,800
Écoute. Pourquoi t'es parti ?

438
00:41:11,360 --> 00:41:14,600
Je voulais pas boire, c'est tout.

439
00:41:16,480 --> 00:41:17,600
D'accord...

440
00:41:18,000 --> 00:41:21,280
Tu veux faire l'amour avec moi
chez moi ?

441
00:41:28,440 --> 00:41:30,520
- Oui. Absolument.
- Bien.

442
00:41:32,080 --> 00:41:33,120
Viens.

443
00:43:34,400 --> 00:43:37,600
- Tu lis quoi ?
- Un journal intime.

444
00:43:39,120 --> 00:43:40,480
Tu fais la tête ?

445
00:43:46,160 --> 00:43:48,080
La journée a été longue.

446
00:43:52,320 --> 00:43:54,880
Il y a quelque chose
avec ce dossier,

447
00:43:55,440 --> 00:43:57,840
ces femmes sur le pont...

448
00:43:58,080 --> 00:44:00,360
Le mec qui a appelé...

449
00:44:00,920 --> 00:44:02,720
- Quoi ?
- Je ne sais pas.

450
00:44:03,400 --> 00:44:05,480
C'est juste un sentiment.

451
00:44:08,920 --> 00:44:13,200
Essaie de dormir un peu.
Demain est un autre jour.

452
00:45:50,320 --> 00:45:51,600
Bonjour, chéri.

453
00:45:58,840 --> 00:46:00,440
On a réussi !

454
00:46:04,160 --> 00:46:06,480
Le père a changé d'avis, alors ?

455
00:46:07,760 --> 00:46:12,880
Le fils s'était déclaré donneur.
L'avis du père ne comptait pas.

456
00:46:14,680 --> 00:46:16,400
"Ne comptait pas"...

457
00:46:16,720 --> 00:46:17,680
Non.

458
00:46:19,720 --> 00:46:20,880
Charlotte.

459
00:46:27,360 --> 00:46:32,280
Quand j'ai cru que j'allais mourir,
j'ai pensé...

460
00:46:34,600 --> 00:46:36,760
"Si jamais je survis...

461
00:46:39,640 --> 00:46:42,400
"je vivrai mieux ma vie."

462
00:46:45,640 --> 00:46:48,880
- Nous la vivrons mieux ensemble.
- Non.

463
00:46:50,960 --> 00:46:53,640
Je ne peux plus et je ne veux plus.

464
00:46:57,480 --> 00:46:59,400
Les choses ne vont plus bien
depuis...

465
00:47:02,800 --> 00:47:05,480
Ça va mal
depuis si longtemps.

466
00:47:08,520 --> 00:47:11,960
La vie est trop courte
pour ne pas être heureuse.

467
00:47:13,640 --> 00:47:15,200
Je suis heureuse.

468
00:47:16,520 --> 00:47:18,160
Mais pas moi.

469
00:47:19,360 --> 00:47:21,080
Depuis très longtemps.

470
00:47:22,640 --> 00:47:24,040
Tu veux divorcer ?

471
00:47:27,960 --> 00:47:29,400
Mais je t'aime.

472
00:47:30,440 --> 00:47:31,600
Je sais.

473
00:47:32,240 --> 00:47:33,000
Je sais.

474
00:47:33,240 --> 00:47:37,440
Si tu savais
ce que j'ai fait pour toi ?

475
00:47:40,760 --> 00:47:41,680
Goran ?

476
00:47:44,720 --> 00:47:45,400
Goran ?

477
00:47:45,640 --> 00:47:47,280
Qu'est-ce qui se passe ?

478
00:47:47,640 --> 00:47:48,680
Qu'est-ce qui se passe ?

479
00:48:24,960 --> 00:48:26,080
Sonja ?

480
00:48:48,040 --> 00:48:49,280
Sonja !

481
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
Écoute-moi.

482
00:48:59,160 --> 00:49:00,640
C'est moi.

483
00:49:00,880 --> 00:49:02,040
Stefan.

484
00:49:05,560 --> 00:49:08,280
<i>Charlie a trouvé
en marchant dans la rue...</i>

485
00:49:09,600 --> 00:49:12,000
<i>Charlie a trouvé
en marchant dans la rue...</i>

486
00:49:12,240 --> 00:49:13,560
<i>Un paquet.</i>

487
00:49:14,280 --> 00:49:17,040
<i>Il s'est dit "C'est du tabac",
C'était de la dynamite.</i>

488
00:49:17,280 --> 00:49:20,360
<i>Il a bourré sa pipe.
La pipe a explosé et Charlie aussi.</i>

489
00:49:20,600 --> 00:49:22,560
On a chanté ça tout cet été-là.

490
00:49:22,800 --> 00:49:26,120
Tu te rappelles comme on a chanté,
frangine ?

491
00:49:27,520 --> 00:49:31,560
Il n'a pas plu un seul jour,
cet été-là. C'est moi.

492
00:49:33,800 --> 00:49:37,200
Pour toi, je le tuerais
encore et encore.

493
00:49:38,200 --> 00:49:42,280
Il revient.
Il vit à l'intérieur de moi !

494
00:49:46,760 --> 00:49:47,680
Sonja...

495
00:49:48,560 --> 00:49:49,520
Sonja ?

496
00:50:35,680 --> 00:50:37,560
Vous avez pu parler ?

497
00:50:41,240 --> 00:50:43,160
On a parlé de l'avenir.

498
00:50:45,760 --> 00:50:48,080
De notre avenir commun.

499
00:50:50,640 --> 00:50:53,320
Et du bonheur d'être ensemble.

500
00:50:58,480 --> 00:51:00,560
Il m'aimait vraiment.

501
00:51:01,160 --> 00:51:02,120
Oui.

502
00:51:03,120 --> 00:51:04,240
Je sais.

503
00:52:03,960 --> 00:52:05,160
C'est quoi ?

504
00:52:06,240 --> 00:52:07,200
Du travail.

505
00:52:10,600 --> 00:52:12,400
Tu travailles où ?

506
00:52:13,280 --> 00:52:14,080
La police.

507
00:52:14,640 --> 00:52:16,520
Police criminelle de Malmö.

508
00:52:21,560 --> 00:52:23,480
Tu veux que je parte ?

509
00:52:26,640 --> 00:52:28,080
Tu veux rester ?

510
00:52:30,360 --> 00:52:33,280
- Tu veux que je reste ?
- Oui.

511
00:52:34,640 --> 00:52:36,280
Tu peux dormir.

512
00:52:43,240 --> 00:52:45,480
C'est quoi, ce truc ?

513
00:52:47,240 --> 00:52:51,480
- Un cadavre.
- D'accord. Je vais y aller...

514
00:53:03,440 --> 00:53:04,480
Eh bien...

515
00:53:04,960 --> 00:53:07,160
- Au revoir.
- Au revoir.

516
00:53:11,840 --> 00:53:12,680
Merci !

517
00:53:22,720 --> 00:53:23,720
St...

518
00:53:24,200 --> 00:53:25,400
aeb...

519
00:53:25,840 --> 00:53:27,080
Staeb...

520
00:53:42,360 --> 00:53:43,120
Oui, allô ?

521
00:53:43,360 --> 00:53:46,800
- <i>"Staeb", c'est quoi, en danois ?</i>
- C'est pas vrai...

522
00:53:47,040 --> 00:53:48,200
<i>Le légiste pensait</i>

523
00:53:48,440 --> 00:53:51,160
qu'on voyait le bout d'un tatouage
sur Monique.

524
00:53:51,400 --> 00:53:55,320
Je pense plutôt que c'est de l'encre
ou un tampon.

525
00:53:55,560 --> 00:53:58,760
Le corps a dû être pressé
contre quelque chose.

526
00:53:59,840 --> 00:54:04,360
<i>Ça te rappelle quelque chose ?
Ce n'est pas un mot entier.</i>

527
00:54:05,320 --> 00:54:06,520
<i>Pense...</i>

528
00:54:07,880 --> 00:54:10,960
salle d'autopsie...

529
00:54:11,200 --> 00:54:13,160
- <i>... viande...</i>
- Kodbyen.

530
00:54:13,400 --> 00:54:14,480
<i>C'est quoi ?</i>

531
00:54:14,920 --> 00:54:16,280
La zone des abattoirs.

532
00:54:17,800 --> 00:54:18,840
<i>Il y a un grand abattoir</i>

533
00:54:19,080 --> 00:54:21,240
rue Staebo.

534
00:54:21,480 --> 00:54:22,840
- J'y vais.
- <i>Moi aussi.</i>

535
00:54:38,720 --> 00:54:40,680
- Tu peux ouvrir ?
- Oui.

536
00:54:47,480 --> 00:54:49,440
- On peut allumer ?
- Martin !

537
00:54:50,560 --> 00:54:52,360
Le chien flaire un truc.

538
00:54:59,560 --> 00:55:00,560
Prêts !

539
00:55:02,320 --> 00:55:04,760
Je veux savoir
qui a accès ici la nuit.

540
00:55:05,320 --> 00:55:06,200
D'accord.

541
00:55:06,480 --> 00:55:08,160
- Il y a des caméras ?
- Quoi ?

542
00:55:08,400 --> 00:55:10,560
- Des caméras de surveillance ?
- Non.

543
00:55:10,800 --> 00:55:12,080
- Alarme ?
- Oui.

544
00:55:12,320 --> 00:55:15,080
Je veux savoir
qui sait la désactiver.

545
00:55:15,320 --> 00:55:17,840
Et la liste
des derniers mots de passe.

546
00:55:18,080 --> 00:55:19,240
D'accord. Bien.

547
00:56:02,680 --> 00:56:04,680
- Vous avez trouvé quoi ?
- Une des parties.

548
00:56:04,920 --> 00:56:06,360
- Laquelle ?
- La partie inférieure.

549
00:56:06,600 --> 00:56:08,680
- Ekwall !
- Avec ça dessus.

550
00:56:09,800 --> 00:56:13,440
"... il n'y aurait pas eu
de victimes."

551
00:56:13,680 --> 00:56:15,840
Il n'y aurait pas eu de victimes...

552
00:56:16,080 --> 00:56:18,160
Il savait
qu'on trouverait le tampon.

553
00:56:18,400 --> 00:56:21,880
- Ça veut dire ?
- Et qu'on trouverait ce lieu.

554
00:56:22,120 --> 00:56:25,480
- Saga Norén, police de Malmö.
- <i>Ici Daniel Ferbé.</i>

555
00:56:25,720 --> 00:56:27,800
- <i>J'ai été contacté.</i>
- Il veut quoi ?

556
00:56:29,080 --> 00:56:32,560
En objet, il y a :
"Visibles mais invisibles".

557
00:56:32,800 --> 00:56:35,560
Et le mail :
"Si vous vous en étiez préoccupé..."

558
00:56:35,800 --> 00:56:37,240
<i>Rien d'autre.</i>

559
00:56:37,720 --> 00:56:41,040
"Si vous vous en étiez préoccupé,
il n'y aurait pas eu de victimes."

560
00:56:41,280 --> 00:56:43,480
- <i>Pardon ?</i>
- Rien. Continue.

561
00:56:44,520 --> 00:56:46,160
Il y a plusieurs pièces-jointes.

562
00:56:46,960 --> 00:56:48,440
Comme la dernière fois.

563
00:56:48,680 --> 00:56:50,480
<i>Quoi comme pièces-jointes ?</i>

564
00:56:50,880 --> 00:56:53,000
Encore des statistiques...

565
00:56:53,960 --> 00:56:57,040
Un truc a augmenté
à Copenhague et à Malmö...

566
00:56:58,200 --> 00:57:00,040
Qu'est-ce qui a augmenté ?

567
00:57:01,240 --> 00:57:02,720
"Faibles moyens pour..."

568
00:57:09,520 --> 00:57:10,840
Les sans-abri.

569
00:57:12,800 --> 00:57:14,680
- Ça parle des sans-abri.
- <i>Merci.</i>

570
00:57:16,160 --> 00:57:18,080
Daniel Ferbé a été contacté.

571
00:57:18,320 --> 00:57:21,640
<i>Six personnes ont été retrouvées
dans un état préoccupant,</i>

572
00:57:21,880 --> 00:57:25,680
<i>vraisemblablement empoisonnées,
et transférées à l'hôpital.</i>

573
00:57:25,920 --> 00:57:28,400
Il projette de tuer des sans-abri.

574
00:57:28,640 --> 00:57:30,160
Il a déjà commencé.

575
00:57:59,920 --> 00:58:02,480
Adaptation : Maria Sjoberg

576
00:58:03,600 --> 00:58:06,160
Sous-titrage : RGB

