1
00:00:00,856 --> 00:00:02,056
<i>Wat voorafging...</i>

2
00:00:02,274 --> 00:00:05,327
Waarom zijn we hier?
- Iemand van buiten de familie is zwanger...

3
00:00:05,427 --> 00:00:09,067
van een prinselijk kind.
Wat zou zo een prinselijk kind waard zijn?

4
00:00:09,167 --> 00:00:10,957
Je staat in de weg.
Ik ze dat je in de weg...

5
00:00:12,742 --> 00:00:14,978
Er is iemand gestorven tijdens de vechtpartij.
Waarom heb je me dat niet verteld?

6
00:00:15,013 --> 00:00:17,731
Je wist niet wat je deed. Je was niet jezelf.
- Dat maakt niet uit.

7
00:00:17,831 --> 00:00:19,274
Als ik iemand gedood heb,
moet ik mezelf aangeven.

8
00:00:19,374 --> 00:00:23,553
Als je jezelf wil aangeven, ga je gang,
maar dan sta je er alleen voor.

9
00:00:25,606 --> 00:00:27,785
Ik voel me goed.
- Je zag er niet goed uit.

10
00:00:27,820 --> 00:00:30,726
Ik meen het, je moet naar een dokter.

11
00:00:32,362 --> 00:00:38,362
Op het kerkhof vindt hij leven dat hem voedt.
Pijnkreten klinken als muziek bij zijn eten.

12
00:00:48,755 --> 00:00:52,673
Ik ga de snelheid verhogen,
kijken of we je hart sneller kunnen laten kloppen.

13
00:01:05,629 --> 00:01:07,630
Hoe voel je je?

14
00:01:09,850 --> 00:01:14,570
Ik ga de snelheid nog een beetje verhogen.
Ik wil je hartritme omhoog krijgen.

15
00:01:29,920 --> 00:01:35,541
Hoe hard ik je ook liet lopen,
je hartritme en bloeddruk veranderden nauwelijks.

16
00:01:36,634 --> 00:01:39,954
Of de machine is stuk,
of je hebt een geweldige conditie.

17
00:01:40,054 --> 00:01:44,066
In ieder geval, tot we zekerheid hebben, denk ik,
dat we de resultaten niet kunnen vertrouwen.

18
00:01:44,201 --> 00:01:47,304
Was er een probleem?
- Ik denk het niet.

19
00:01:47,404 --> 00:01:50,699
Als er al een fout was,
dan was het in je voordeel.

20
00:01:50,799 --> 00:01:56,028
Maar is er een kans dat je een dieet volgt
of je levenswijze hebt aangepast?

21
00:02:04,071 --> 00:02:09,125
Ik heb stress gehad op het werk.
- Doe het gewoon rustig aan.

22
00:02:09,225 --> 00:02:12,528
Ik bel je zodra ik meer weet.
- Bedankt.

23
00:02:16,866 --> 00:02:18,852
Dit is een heerlijke Pinot Noir.

24
00:02:19,052 --> 00:02:21,722
Met een wijn uit de Willamette-vallei
kan je niets fout doen.

25
00:02:21,757 --> 00:02:25,833
<i>Voor mijn gevoel, veel beter
dan die van de Franse Côte-d'Or.</i>

26
00:02:25,933 --> 00:02:28,403
Wel het is een goede keuze.

27
00:02:30,827 --> 00:02:32,532
Dus ik dacht er over...

28
00:02:32,632 --> 00:02:36,885
Je weet wel, gewoon aan het denken...

29
00:02:37,789 --> 00:02:43,588
hardop aan het denken.
Nu Nick en Juliette weer samen zijn...

30
00:02:44,658 --> 00:02:47,609
en jij nog steeds
het appartement van je broer huurt...

31
00:02:47,610 --> 00:02:50,426
Wat een mooi appartement is.

32
00:02:51,451 --> 00:02:53,053
Ik zeg niet dat het niet is.

33
00:02:53,153 --> 00:02:58,174
Maar anderzijds...
Een huis als het mijne...

34
00:02:58,274 --> 00:03:02,244
Dit is een runderfilet met een truffeltaartje,
met de complimenten van de chef.

35
00:03:03,597 --> 00:03:05,598
<i>Eet smakelijk.</i>

36
00:03:14,808 --> 00:03:16,609
Dat is geweldig.

37
00:03:16,709 --> 00:03:19,788
Op de goede oude tijd.

38
00:03:19,888 --> 00:03:25,100
Het is geen geschikt moment om terug te vallen.
Ik zal je redden.

39
00:03:28,938 --> 00:03:34,076
In ieder geval,
bij mij is er een hoop kastruimte.

40
00:03:37,556 --> 00:03:39,712
Ik denk dus dat je zeker...

41
00:03:40,884 --> 00:03:44,813
meer ruimte hebt in mijn kasten...

42
00:03:44,913 --> 00:03:46,869
dan in je appartement.

43
00:03:49,459 --> 00:03:54,096
Wil je dat ik mijn kleren
naar jouw kasten verhuis?

44
00:03:56,016 --> 00:04:00,542
Je gaat het me echt laten uitzweten, niet?
- Ik heb er wel plezier in.

45
00:04:00,642 --> 00:04:04,124
Ik dacht dat we misschien...

46
00:04:04,224 --> 00:04:06,754
Je weet wel, dat we eens moesten nadenken
over samenwonen.

47
00:04:08,078 --> 00:04:11,014
Ik heb er ook al over gedacht.

48
00:04:11,114 --> 00:04:13,982
Want ik hou van je.

49
00:04:20,674 --> 00:04:24,634
Dat is een opluchting,
want ik hou ook van jou.

50
00:04:32,836 --> 00:04:34,821
Dat is al even geleden.

51
00:04:34,921 --> 00:04:37,323
Ken je Kimber nog?
- Natuurlijk. Hallo.

52
00:04:37,423 --> 00:04:39,201
Dit is Rosalee.
Dit zijn Sam en Kimber.

53
00:04:39,301 --> 00:04:41,444
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.

54
00:04:41,544 --> 00:04:43,137
Dit was van mijn overgrootvader.

55
00:04:43,237 --> 00:04:47,116
Dankzij Monroe werkt het weer als nieuw.
Het is een echte schoonheid.

56
00:04:47,216 --> 00:04:49,471
Het is een van de originele chronometers.

57
00:04:49,506 --> 00:04:51,944
Het heeft een tweede knopje,
om de stopwatch te resetten...

58
00:04:51,979 --> 00:04:55,294
en een functie als er 30 minuten verstreken zijn.
Het is zeer zeldzaam.

59
00:04:55,394 --> 00:04:59,310
De man is een genie.
- De onderdelen vinden was het moeilijkste.

60
00:04:59,410 --> 00:05:02,369
Ik wou gewoon even hallo zeggen.
Eet smakelijk. Het was leuk je te ontmoeten.

61
00:05:02,469 --> 00:05:04,091
Ik bel je nog.
- Klinkt goed.

62
00:06:07,845 --> 00:06:11,429
De dokter zei dat het aan de machine kon liggen.
- Ik denk niet dat het de machine is.

63
00:06:11,529 --> 00:06:13,623
Ik heb je pols gevoeld
toen ik dacht dat je dood was...

64
00:06:13,624 --> 00:06:15,541
en het was zo langzaam, ik kon 't amper voelen.

65
00:06:16,206 --> 00:06:17,565
Wat wil dat zeggen?

66
00:06:17,665 --> 00:06:21,377
Ik denk dat er nog altijd een uitwerking is,
van wat je hebt ingenomen.

67
00:06:21,477 --> 00:06:25,248
Rosalee zei dat je anders zou reageren dan
de anderen. Ik denk dat ze gelijk heeft.

68
00:06:25,348 --> 00:06:27,634
Hoe ga ik het aan de dokter uitleggen?

69
00:06:27,734 --> 00:06:32,641
Dat gaat eigenlijk niet. We kunnen je alleen
in de gaten houden en hopen dat 't tijdelijk is.

70
00:06:32,676 --> 00:06:36,893
En wat als het niet zo is?
Wat als het allemaal nog eens gaat gebeuren?

71
00:06:36,993 --> 00:06:38,978
Ga nu gewoon even zitten.

72
00:06:41,130 --> 00:06:44,759
We weten niet wat er gaat gebeuren.
Ik bedoel, hoe voel je je nu?

73
00:06:44,859 --> 00:06:46,569
Voel je je anders?

74
00:06:49,237 --> 00:06:50,437
Een beetje.

75
00:06:51,810 --> 00:06:56,063
Meer bewust, denk ik.
Meer in controle.

76
00:06:57,647 --> 00:07:00,966
Maar dat kan zijn
omdat ik weet wat me overkomen is...

77
00:07:01,067 --> 00:07:06,306
en ik overal meer aandacht aan besteed.
- Wat ik zag, was allemaal heel echt...

78
00:07:06,406 --> 00:07:10,227
Dus ik laat je even niet uit mijn zicht gaan.

79
00:07:19,602 --> 00:07:21,620
Ik denk dat ik me al beter voel.

80
00:07:51,500 --> 00:07:56,000
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Grimm S03E03 'A Dish Best Served Cold'

81
00:07:56,500 --> 00:08:01,000
Vertaling: Asteria, SxDean & WinchesterGirl

82
00:08:02,479 --> 00:08:05,475
Het gaat even duren voor we er zijn.

83
00:08:05,575 --> 00:08:09,213
Maak het je niet te makkelijk.
Sluit de omgeving af. We zijn onderweg.

84
00:08:09,793 --> 00:08:12,534
Onderweg waarheen?
- Een kleine picknick in het bos.

85
00:08:12,569 --> 00:08:16,099
Een lijk in een boom.
- In een boom?

86
00:08:16,199 --> 00:08:19,185
Dat is wat ze zeiden.

87
00:08:20,804 --> 00:08:22,447
Hoe is hij daar terecht gekomen?

88
00:08:22,547 --> 00:08:24,882
Misschien wou hij vluchten
voor een beer of een poema.

89
00:08:24,982 --> 00:08:28,034
Ik weet niet of ik in een boom zou klimmen,
om te ontkomen aan een beer of een poema.

90
00:08:28,169 --> 00:08:32,388
Maar er was geen spoor van een van hun.
Daarom hebben we jullie gebeld.

91
00:08:32,983 --> 00:08:38,954
Wat hem te pakken kreeg, heeft het daar gedaan,
want z'n ingewanden liggen recht onder hem.

92
00:08:41,107 --> 00:08:44,577
Hij hangt er al een tijdje.
Het bloed is al droog.

93
00:08:44,677 --> 00:08:46,763
Hij lijkt erop dat hij een portefeuille
in zijn achterzak heeft.

94
00:08:46,863 --> 00:08:50,799
We gaan wat foto's nemen
en haal het lichaam naar beneden.

95
00:09:07,342 --> 00:09:11,173
Waar ben je?
- De politie is in de studeerkamer van Eric.

96
00:09:12,291 --> 00:09:15,882
Wat hebben ze gevonden?
- Nog niets, voor zover ik weet.

97
00:09:15,883 --> 00:09:21,773
Werkt de familie mee?
- Ja, voor zover de autoriteiten weten.

98
00:09:22,074 --> 00:09:25,056
Maar er is een grote onderlinge strijd,
zoals jij je kunt voorstellen.

99
00:09:25,157 --> 00:09:28,553
Ik ben bang dat 't nog bloederiger zal worden
voordat iemand de plaats van de Prins inneemt.

100
00:09:29,868 --> 00:09:34,276
Wat denkt de familie, dat er gebeurd is?
- Ze weten het niet, niemand weet het.

101
00:09:34,377 --> 00:09:38,487
Sommigen denken dat 't het verzet was,
de anderen dat 't een andere familie was.

102
00:09:38,588 --> 00:09:42,521
En niemand noemt Miesner?
- Nog niet.

103
00:09:43,278 --> 00:09:48,378
Nu Eric dood is, zal Frau Pech
een deal met iemand anders willen maken.

104
00:09:48,679 --> 00:09:50,848
Ik heb niets van haar gehoord.

105
00:09:52,008 --> 00:09:54,791
Ik denk dat het tijd is
dat jij met haar contact opneemt.

106
00:09:55,292 --> 00:09:59,216
Dat zal ik doen.
Ik moet gaan.

107
00:10:08,764 --> 00:10:12,638
Hoe gaat het met je?
- Niet zo goed en met jou?

108
00:10:12,673 --> 00:10:15,493
Het is allemaal zo shockerend.
- Het is verschrikkelijk.

109
00:10:15,593 --> 00:10:17,854
Weten ze al iets
over wie het gedaan kan hebben?

110
00:10:17,954 --> 00:10:20,857
Niet dat ze mij verteld hebben.
- Zijn we in gevaar?

111
00:10:20,957 --> 00:10:26,676
Ik denk dat we best kunnen veronderstellen dat
het zo is, en dat we op onze hoede moeten zijn.

112
00:10:27,714 --> 00:10:30,650
Wie gaat Eric zijn plaats innemen?

113
00:10:30,750 --> 00:10:33,051
De laatst levende met koninklijk bloed.

114
00:10:45,415 --> 00:10:49,218
Dat is hij. Zijn naam is Ned Klosterman.
Hij woont in Portland.

115
00:10:50,120 --> 00:10:55,574
Ironisch, hij was een orgaandonor,
ik denk niet dat iemand het overschot nog wil.

116
00:10:57,243 --> 00:10:59,512
Ik zal de naam opzoeken.

117
00:10:59,612 --> 00:11:02,979
Iemand moet hem opengereten hebben.
- Of met een kettingzaag erdoor gegaan zijn.

118
00:11:04,801 --> 00:11:09,447
Alles leek in orde.
Hij was gaan werken, net als ik.

119
00:11:09,547 --> 00:11:14,552
Heb je hem overdag gesproken?
- Nee, we hadden het beiden vrij druk.

120
00:11:14,652 --> 00:11:17,221
Hoe laat ben je thuis gekomen?

121
00:11:17,321 --> 00:11:21,117
Ik ben rond 18.00 thuis gekomen en
hij komt meestal rond 19.00 thuis.

122
00:11:21,217 --> 00:11:26,306
Toen hij om 20.00 niet thuis was, heb ik z'n werk
gebeld, die zeiden dat hij vroeger vertrokken was.

123
00:11:26,406 --> 00:11:29,958
Toen hij niet thuiskwam,
heb ik de politie gebeld.

124
00:11:32,362 --> 00:11:36,331
Waren jullie gelukkig getrouwd?

125
00:11:38,501 --> 00:11:40,303
Er was niets aan de hand.

126
00:11:40,403 --> 00:11:43,289
Eergisteren hebben we
onze vijfde huwelijksverjaardag gevierd.

127
00:11:43,389 --> 00:11:47,643
We zijn uit eten geweest.
- Waren er problemen die avond?

128
00:11:50,296 --> 00:11:51,550
We waren gelukkig.

129
00:11:53,400 --> 00:11:54,934
We waren echt gelukkig.

130
00:11:56,986 --> 00:11:59,271
Ken je iemand die je man kwaad zou willen doen?

131
00:12:01,191 --> 00:12:04,193
Vind alsjeblieft wie hem dit heeft aangedaan.

132
00:12:14,654 --> 00:12:16,121
Wat ben je aan het doen?
- Dit.

133
00:12:27,434 --> 00:12:28,818
Je bloedt.
- Wat zeg je?

134
00:12:28,918 --> 00:12:30,886
Op je arm.

135
00:12:51,286 --> 00:12:52,486
Je staat in mijn weg.

136
00:13:25,034 --> 00:13:28,086
Is er een probleem?

137
00:13:30,056 --> 00:13:33,428
De man die ik gedood heb, Mitchel Zinc, ik...
- Per ongeluk gedood heb.

138
00:13:34,811 --> 00:13:38,663
Dat is naast de kwestie.
Ik heb hem gedood.

139
00:13:38,763 --> 00:13:43,660
Ja, dat weet ik en het zit je dwars.
- Ja, dat is zo.

140
00:13:44,270 --> 00:13:48,046
Ik begin het me te herinneren.
- Mag ik je eens iets vragen?

141
00:13:49,274 --> 00:13:51,442
Wat is nu eigenlijk het probleem,
het feit dat je iemand gedood hebt...

142
00:13:51,542 --> 00:13:53,718
of het feit dat je iemand gedood hebt
die geen Wesen was?

143
00:13:56,115 --> 00:13:58,508
Want Joost mag het weten, hoeveel
van hen je al vermoord hebt.

144
00:14:00,336 --> 00:14:04,083
Dat is wat jullie Grimms doen, niet?
Als je mij nu wil excuseren.

145
00:14:04,424 --> 00:14:05,748
Ik heb een vergadering met de burgemeester.

146
00:14:10,263 --> 00:14:12,070
Als je het antwoord weet,
laat het me dan weten.

147
00:14:25,278 --> 00:14:27,696
Wat zei ik over het je comfortabel maken.
- Dat doe ik niet.

148
00:14:27,796 --> 00:14:30,379
Goed, hebben een nieuwe boomknuffelaar.

149
00:14:33,453 --> 00:14:37,726
Deze keer is het een vrouw. Haar voertuig
is een eindje verderop achtergelaten.

150
00:14:37,826 --> 00:14:39,875
De deur was open,
haar handtas lag in de auto.

151
00:14:39,975 --> 00:14:42,236
Dat is haar rijbewijs.

152
00:14:42,336 --> 00:14:44,597
Haar werklegitimatie.

153
00:14:44,697 --> 00:14:48,217
Ze is een vertegenwoordigster
van Wilkes Medische producten uit Seattle.

154
00:14:48,317 --> 00:14:50,578
We zijn vrij zeker dat zij het is.

155
00:14:50,678 --> 00:14:54,223
Zelfde werkwijze.
- Zou het een seriemoordenaar zijn?

156
00:14:54,323 --> 00:14:59,086
Een heel ander soort slachtoffer.
- Wat is de relatie tussen de twee?

157
00:14:59,186 --> 00:15:01,113
Behalve de boom?

158
00:15:01,213 --> 00:15:06,569
Heeft iemand haar er in zien klimmen?
- Dat zou niet eens zo abnormaal zijn hier.

159
00:15:06,669 --> 00:15:10,431
Waar is de auto?
- Deze kant op.

160
00:15:10,531 --> 00:15:12,074
Handtas ligt op de passagiersstoel.

161
00:15:12,174 --> 00:15:13,601
Daar heb ik haar rijbewijs
en werklegitimatie van.

162
00:15:13,701 --> 00:15:16,912
Behalve dat, heb ik alles gelaten hoe het was.

163
00:15:21,918 --> 00:15:25,421
Ik heb hier enkele rekeningen.

164
00:15:25,521 --> 00:15:28,349
Eentje van de Apple Store en nog een van Target.

165
00:15:28,449 --> 00:15:30,018
Twee dagen geleden is ze
naar een kuuroord geweest.

166
00:15:30,218 --> 00:15:34,296
Eergisterenavond is ze uit eten
geweest bij Raven & Rose.

167
00:15:36,599 --> 00:15:39,126
Ik hou van die stek.
Chef Ostler? Een genie.

168
00:15:39,226 --> 00:15:42,822
Daarom kan je geen reservering krijgen,
tenzij je om 17.00 wil eten.

169
00:15:42,922 --> 00:15:45,157
Naast het punt.

170
00:15:45,257 --> 00:15:47,776
Ticket van de parking.
- Wacht eens even.

171
00:15:47,876 --> 00:15:51,539
Waren Klosterman en zijn vrouw niet uit
eten geweest voor hun huwelijksdag?

172
00:15:51,639 --> 00:15:55,142
Maar we weten niet in welk restaurant.
- Misschien kenden de slachtoffers elkaar.

173
00:15:55,242 --> 00:15:57,164
Ze zijn in ieder geval niet samen geweest.
Dit is van gisteren.

174
00:15:57,364 --> 00:15:59,255
Ze stierven op dezelfde wijze.
Er is wellicht een connectie.

175
00:15:59,389 --> 00:16:01,607
We zouden mevrouw Klosterman moeten bellen.

176
00:16:08,531 --> 00:16:11,216
Sorry om u te moeten storen.
Dit is rechercheur Griffin.

177
00:16:11,250 --> 00:16:13,418
Ik heb even een vraag.

178
00:16:13,469 --> 00:16:16,004
Je ging uiteten met jouw man
voor jullie verjaardag.

179
00:16:16,038 --> 00:16:18,040
Wat was de naam van het restaurant?

180
00:16:20,393 --> 00:16:22,761
Raven & Rose.
Heel erg bedankt.

181
00:16:22,812 --> 00:16:24,879
Meer heb ik niet nodig.
Veel sterkte.

182
00:16:24,897 --> 00:16:29,884
"Chef Graydon Ostler is een bekende,
bekroonde chef-kok en restauranthouder...

183
00:16:29,902 --> 00:16:34,072
die opgeleid is aan de Cordon Bleu
in Parijs en de I.C.C. in München."

184
00:16:34,107 --> 00:16:37,743
"Hij is net terug vanuit Europa om een
nieuw restaurant in Portland te openen."

185
00:16:37,777 --> 00:16:42,414
"Volgens de voedselcriticus Gustav York
is Raven & Rose de schitterende ster...

186
00:16:42,448 --> 00:16:44,449
in zijn groeiende voedseluniversum."

187
00:16:44,500 --> 00:16:46,251
"Voedseluniversum."
Serieus?

188
00:16:46,285 --> 00:16:50,756
Zonder een verband tussen de slachtoffers of
iemand in het restaurant, is er geen motief.

189
00:16:50,790 --> 00:16:52,240
Er is misschien zelfs geen moordenaar.

190
00:16:52,258 --> 00:16:57,262
We hebben alleen twee mensen die daar gegeten
hebben, in bomen klommen en explodeerden.

191
00:16:57,296 --> 00:16:59,598
Dat is voldoende om hun menu te bekijken.

192
00:17:37,720 --> 00:17:40,806
Heb je Frau Pech gevonden?
- Nee.

193
00:17:40,840 --> 00:17:43,675
Ik heb haar nergens in heel Vienna gevonden.

194
00:17:43,726 --> 00:17:46,961
Ik ben in haar huis.
Hier is ze ook al niet.

195
00:17:46,979 --> 00:17:51,316
Misschien heeft ze Oostenrijk verlaten om
een deal proberen te maken voor het kind.

196
00:17:51,350 --> 00:17:53,318
Er zijn kopers over de hele wereld.

197
00:17:53,352 --> 00:17:56,822
Frau Pech is misschien helemaal niet vertrokken.

198
00:17:56,856 --> 00:17:58,807
Ik heb hier een paar aantekeningen van haar.

199
00:17:58,825 --> 00:18:02,477
Eén van de aantekeningen zegt "Sacher".

200
00:18:02,512 --> 00:18:06,114
Ik denk dat dat een hotel moet betekenen.

201
00:18:06,148 --> 00:18:10,985
Ik zie "215".
Dat is waarschijnlijk een hotelkamer.

202
00:18:11,003 --> 00:18:15,674
Misschien is het een koper of
ze is aan het onderhandelen.

203
00:18:15,708 --> 00:18:18,710
Zoek uit wie in die kamer is.

204
00:18:28,604 --> 00:18:31,424
Sorry, maar we openen pas over een half uur.

205
00:18:35,445 --> 00:18:38,980
We moeten spreken met Graydon Ostler.
- Je begrijpt het niet.

206
00:18:39,014 --> 00:18:41,032
Hij raakt behoorlijk gestrest voor het diner...

207
00:18:41,067 --> 00:18:43,368
Nee.
Ga weg bij het fornuis.

208
00:18:43,402 --> 00:18:47,689
Je verandert mijn saus in kaas.
- We kunnen hem wel vinden.

209
00:18:47,707 --> 00:18:50,859
Ga opzij.

210
00:18:50,877 --> 00:18:52,577
Je zal mijn reputatie verpesten.

211
00:18:52,628 --> 00:18:57,165
Hoe vaak moet ik je de betekenis
van een keuken nog uitleggen?

212
00:18:57,199 --> 00:19:00,869
Dit is kunst, geen timmerwerk.

213
00:19:08,427 --> 00:19:10,946
Ga terug naar jullie plaatsen.

214
00:19:10,980 --> 00:19:13,431
Wat is er?
- Wesen.

215
00:19:13,483 --> 00:19:15,717
Wat voor soort?
- Bauerschwein.

216
00:19:15,735 --> 00:19:19,154
Ostler?
- Allemaal.

217
00:19:23,227 --> 00:19:27,461
Hebben ze hier gegeten?
- Ja, in de afgelopen dagen.

218
00:19:27,495 --> 00:19:30,664
Sorry, ik herken ze niet.
Waar gaat dit over?

219
00:19:30,698 --> 00:19:33,167
Ze zijn allebei dood.
- Wat?

220
00:19:33,201 --> 00:19:35,936
Je denkt toch niet dat het met
mijn restaurant te maken heeft?

221
00:19:35,970 --> 00:19:38,422
We hadden de gezondheidsinspectie vorige maand...

222
00:19:38,473 --> 00:19:41,258
en hij gaf ons een perfecte score.
Moet je mijn menu zien.

223
00:19:41,309 --> 00:19:45,395
We vragen specifiek om voedselallergieën
en waarschuwen tegen ingrediënten...

224
00:19:45,430 --> 00:19:47,765
zoals rauwe eieren en schelpdieren.

225
00:19:47,816 --> 00:19:50,617
We moeten weten of er iemand voor
jou werkt die de slachtoffers kent.

226
00:19:50,652 --> 00:19:54,387
We hebben een lijst van werknemers nodig
en we moeten weten wat Stephanie Robinson...

227
00:19:54,405 --> 00:19:56,774
en Ned Klosterman hebben besteld.

228
00:19:57,469 --> 00:19:58,979
Dat is geen probleem.

229
00:19:59,122 --> 00:20:01,445
Ze bestelden niet allebei hetzelfde.

230
00:20:01,496 --> 00:20:05,783
Klosterman had een vleesgerecht en Robinson
had een visgerecht met wat Huckleberry saus.

231
00:20:05,834 --> 00:20:07,400
Ze hadden allebei wijn.

232
00:20:07,418 --> 00:20:11,038
Hij had een Pinot Noir en
zij had een Sauvignon Blanc.

233
00:20:11,072 --> 00:20:15,242
Niemand van de lijst heeft een
strafblad, ook de chef niet.

234
00:20:15,260 --> 00:20:17,961
En Klosterman's vrouw herkende geen elke naam.

235
00:20:18,012 --> 00:20:22,286
Ik heb de toxicologische uitslagen terug.
- Ik neem aan dat je ze gelezen hebt?

236
00:20:22,300 --> 00:20:23,717
Tuurlijk.
- Zeg het dan.

237
00:20:23,751 --> 00:20:25,102
Geen bekende ziekteverwekkers.

238
00:20:25,136 --> 00:20:28,355
Geen bekende gifstoffen of toxines.
Je hebt niets.

239
00:20:31,259 --> 00:20:35,312
Niets behalve een keuken vol met Bauerschwein.
- Daar kunnen we ze niet voor arresteren.

240
00:20:36,363 --> 00:20:40,984
Het klinkt eigenlijk als een
extreme vorm van maagtorsie.

241
00:20:41,035 --> 00:20:44,288
Pardon?
- Opgeblazen gevoel.

242
00:20:44,322 --> 00:20:46,290
Honden krijgen het, vee krijgt het.

243
00:20:46,324 --> 00:20:49,126
Het is ras-specifiek, dus voor
honden zijn het bijvoorbeeld...

244
00:20:49,160 --> 00:20:51,795
Ierse setters, Deense Doggen,
St. Bernards.

245
00:20:51,830 --> 00:20:53,964
En wat bedoel je met het gekronkel?

246
00:20:53,998 --> 00:20:58,252
Dat is wanneer de maag zich ronddraait
om het spijsverteringskanaal.

247
00:20:58,286 --> 00:21:02,005
Ik zou jou vaker moeten raadplegen.
Je zei dat het specifiek per ras is?

248
00:21:02,056 --> 00:21:07,494
Ik vraag me af of de slachtoffers in dit
geval misschien van hetzelfde ras waren.

249
00:21:07,529 --> 00:21:10,330
Het hele keukenpersoneel
was compleet Bauerschwein.

250
00:21:10,365 --> 00:21:14,184
Waren de slachtoffers Bauerschwein?
- Geen idee en nu zij dood zijn...

251
00:21:14,235 --> 00:21:17,955
is er geen manier om dat te weten.
Als het nou Blutbaden waren...

252
00:21:17,989 --> 00:21:20,023
Wat bedoel je?

253
00:21:20,074 --> 00:21:24,828
Blutbaden en Bauerschwein
hebben al eeuwenlang een vete.

254
00:21:24,863 --> 00:21:28,365
Nee, maar dit is een restaurant.
Iedereen kan hier eten.

255
00:21:28,416 --> 00:21:31,835
Hoe konden ze daarnaast weten dat het
Blutbaden waren of wat ze bestelden?

256
00:21:31,870 --> 00:21:34,538
Waarom denk je daar niet
overna op weg naar Monroe?

257
00:21:34,589 --> 00:21:37,841
Zou je vanavond daar niet uittrekken?

258
00:21:37,876 --> 00:21:40,210
Of ben je van mening veranderd over mij?

259
00:21:40,261 --> 00:21:44,664
Nee, ik ga er nu heen.
Ik zie je straks.

260
00:21:44,682 --> 00:21:49,186
En bedankt voor dat opgeblazen informatie.
- Geen probleem.

261
00:21:49,220 --> 00:21:51,188
Het zal vreemd worden zonder jou.

262
00:21:51,222 --> 00:21:54,674
Het is natuurlijk fijn om mijn huis terug te
hebben en ik vond het vreemde stelletje leuk...

263
00:21:56,177 --> 00:21:57,477
Behalve als Rosalee hier was.

264
00:21:59,781 --> 00:22:02,849
Ik kan niet beschrijven hoe hulpvol het
was door mij hier te laten verblijven.

265
00:22:02,884 --> 00:22:07,404
Weet je wat? Dat hele gedoe dat Juliette
jou niet herinnert en in coma lag...

266
00:22:07,455 --> 00:22:11,358
en jou daarna begon te haten,
was gewoon even een slechte periode.

267
00:22:11,376 --> 00:22:16,529
Sorry, ik wil het niet opnieuw ter sprake
brengen, maar ik ben blij dat het goed afliep.

268
00:22:16,547 --> 00:22:18,332
Ik weet dat het niet altijd makkelijk was.

269
00:22:18,366 --> 00:22:22,753
Hoeveel Blutbaden kunnen zeggen dat
ze samenwoonden met een Grimm?

270
00:22:22,804 --> 00:22:24,922
En er levend uitkwamen?

271
00:22:24,973 --> 00:22:26,390
Inderdaad, waarschijnlijk...

272
00:22:26,424 --> 00:22:28,375
Niemand.
- Niemand inderdaad.

273
00:22:33,714 --> 00:22:34,981
Tandenborstel.

274
00:22:38,152 --> 00:22:42,439
Heb je gehoord over dit nieuwe
restaurant, Raven & Rose?

275
00:22:42,490 --> 00:22:43,790
Erover gehoord?

276
00:22:43,808 --> 00:22:46,426
Rosalee en ik aten daar gisteren.
Het is spectaculair.

277
00:22:46,560 --> 00:22:48,779
Ik had een ongelooflijke
veganistische Worstencassoulet...

278
00:22:48,830 --> 00:22:51,114
Wist je dat de eigenaren Bauerschwein zijn?

279
00:22:51,165 --> 00:22:55,419
Nee, maar wat maakt dat uit?
Veel Wesen hebben een restaurant.

280
00:22:55,453 --> 00:22:58,571
Ik zou niet vaak een plek bezoeken die
wordt beheerd door een Schneetmacher...

281
00:22:58,589 --> 00:23:02,075
of wat dat betreft een Schneetmacher serveert...

282
00:23:02,093 --> 00:23:04,544
Maar...
- Voel je je goed?

283
00:23:04,578 --> 00:23:07,580
Ik voel me super.

284
00:23:08,967 --> 00:23:11,520
Dit is alles wel, denk ik.

285
00:23:13,254 --> 00:23:16,640
Laat me je helpen.

286
00:23:19,944 --> 00:23:23,930
Ik dacht je me ging helpen.
- Ja, dat doe ik. Ik heb je tas.

287
00:23:23,948 --> 00:23:26,433
Kun je de deur voor mij openen?

288
00:23:26,451 --> 00:23:29,354
Je gaat nog even helemaal nergens heen.

289
00:23:30,488 --> 00:23:33,290
Verrassing.

290
00:23:33,425 --> 00:23:37,011
Verrassing? Waarvoor?
Het is niet mijn verjaardag.

291
00:23:37,445 --> 00:23:39,296
Het is vanwege je vertrek.

292
00:23:39,330 --> 00:23:42,833
We zijn er opgewonden over.
- Mijn vrouw heeft een taart gebakken.

293
00:23:42,884 --> 00:23:47,787
Ze heeft niet echt een reden nodig voor dit.
- Deze taart is zo prachtig.

294
00:23:47,805 --> 00:23:50,537
Waar is je vrouw?
- Bij de kinderen. Iemand moet opletten.

295
00:23:50,667 --> 00:23:53,478
Wat ze wel niet doen als je niet thuis bent...

296
00:23:54,212 --> 00:23:57,596
Ik wilde even zeggen dat voor
een Grimm als kamergenoot...

297
00:23:57,726 --> 00:24:00,600
en dit meen ik oprecht...

298
00:24:00,634 --> 00:24:02,187
Ik neem wel op.

299
00:24:03,738 --> 00:24:06,523
Waar was ik?
- Je ging vertellen hoe geweldig ik ben.

300
00:24:06,574 --> 00:24:10,977
Eigenlijk ging ik zeggen hoe geweldig
ik het volhield, maar jij was ook oké.

301
00:24:10,995 --> 00:24:13,497
Kunnen we gaan drinken?
- Laten we dat maar doen.

302
00:24:14,749 --> 00:24:17,684
Kimber is aan de telefoon.
Er is iets gebeurd met Sam.

303
00:24:17,719 --> 00:24:21,755
Ze belt iedereen om hem te zoeken.
- Wat?

304
00:24:25,326 --> 00:24:27,827
Wie is Sam?
- Hij is een vriend van Monroe.

305
00:24:27,845 --> 00:24:30,384
Ik kwam hem gister bij het restaurant tegen.
- Wat is er met hem gebeurd?

306
00:24:30,507 --> 00:24:35,236
Hij is niet thuisgekomen en beantwoordt
zijn telefoon niet, dus ze is bezorgd.

307
00:24:36,170 --> 00:24:37,888
Dit is vreemd.

308
00:24:37,939 --> 00:24:41,858
Kimber zegt dat Sam vanochtend uit zijn dak
ging en dat hij wakker werd met glazige ogen.

309
00:24:41,893 --> 00:24:45,529
Hij voelde zich niet goed, maar ging toch
naar zijn werk en nu kan ze hem niet vinden.

310
00:24:45,563 --> 00:24:49,666
Zo is Sam helemaal niet.
- At hij bij Raven & Rose?

311
00:24:49,700 --> 00:24:52,447
Daar kwamen we hem juist tegen.

312
00:24:52,574 --> 00:24:56,056
Geweldige plek, wat prijzig maar waardig.
- Is hij een Blutbad?

313
00:24:56,090 --> 00:24:59,042
Sam?
Ja, hoezo?

314
00:24:59,077 --> 00:25:01,077
We werken aan een zaak.
We hebben twee lichamen...

315
00:25:01,079 --> 00:25:03,980
en allebei aten ze bij Raven & Rose
in de afgelopen paar dagen.

316
00:25:04,015 --> 00:25:07,033
Ken jij een Ned Klosterman
of een Stephanie Robinson?

317
00:25:07,051 --> 00:25:09,252
Ned ken ik wel. Hoezo?

318
00:25:09,303 --> 00:25:13,873
Dat waren de twee slachtoffers.
Is Ned een Blutbad?

319
00:25:13,891 --> 00:25:16,927
Ja, hij is één van mijn oude jaagmaatjes...

320
00:25:22,433 --> 00:25:25,425
En Stephanie Robinson?
- Geen idee, ik ken haar niet.

321
00:25:25,436 --> 00:25:27,604
Maar twee van de drie waren Blutbaden.

322
00:25:27,655 --> 00:25:31,091
We hebben Sam's rijbewijs nodig.
We moeten zijn auto opsporen.

323
00:25:31,125 --> 00:25:33,726
Oké, tuurlijk.

324
00:25:33,744 --> 00:25:35,278
Wat is er aan de hand?

325
00:25:35,329 --> 00:25:38,381
Het restaurant wordt beheerd
door Bauerschwein...

326
00:25:38,416 --> 00:25:41,535
en we denken dat ze op een of andere
manier Blutbaden als doelwit maken.

327
00:25:41,569 --> 00:25:43,753
Dit is ernstig.

328
00:25:43,788 --> 00:25:45,705
Bauerschwein die achter Blutbaden aangaan?

329
00:25:45,739 --> 00:25:49,593
Is het normaal niet juist andersom?
- Het zou je nog verbazen.

330
00:25:49,627 --> 00:25:52,329
Ik leg de taart wel in de koelkast.

331
00:25:52,964 --> 00:25:54,614
Je vermeldde dat Monroe daar at.

332
00:25:54,649 --> 00:25:58,969
Wat at hij?
- Ik weet het niet meer.

333
00:25:59,020 --> 00:26:02,272
Hier is het kenteken.
- Bedankt.

334
00:26:02,306 --> 00:26:06,059
Voel je je goed?
- Prima. Zou ik dat niet moeten dan?

335
00:26:06,093 --> 00:26:07,761
Hoe stierven ze?

336
00:26:07,795 --> 00:26:10,981
Het heeft te maken met een maagtorsie.

337
00:26:11,032 --> 00:26:12,708
Eigenlijk barsten hun ingewanden.

338
00:26:12,758 --> 00:26:15,611
Dat klinkt bekend.
Ik ga naar de winkel.

339
00:26:35,239 --> 00:26:36,476
Ik wist dat ik 't kende.

340
00:26:36,537 --> 00:26:40,803
In het Duits heet het 'vollige verzweiflung'
de zwarte wanhoop paddenstoel.

341
00:26:40,853 --> 00:26:42,356
''Het wordt meestal
in het zwarte woud gevonden.

342
00:26:42,406 --> 00:26:45,616
"Het is vergelijkbaar
met een zeldzame soort schimmel.

343
00:26:45,666 --> 00:26:48,927
"Ophiocordyceps Unilateralis
welke in de tropen groeien.

344
00:26:48,977 --> 00:26:52,623
"Welke houtmieren aanvalt,
waardoor ze de bomen in vluchten...

345
00:26:52,673 --> 00:26:56,268
''waar hun ingewanden barsten
en de sporen van deze schimmel verspreiden.

346
00:26:56,318 --> 00:26:59,271
"Rauw gegeten zijn de paddenstoelen onschuldig
maar als ze gekookt zijn...

347
00:26:59,321 --> 00:27:02,699
komt er een gif vrij
die fataal is voor Blutbaden.''

348
00:27:05,653 --> 00:27:06,996
Wat is er mis?
- Ik probeer me te herinneren...

349
00:27:07,046 --> 00:27:08,831
of ik paddenstoelen
bij Raven 7 Rose heb gegeten.

350
00:27:08,881 --> 00:27:10,499
Heb ik dat?
- Geen idee.

351
00:27:10,549 --> 00:27:12,117
Ze kunnen overal ingezeten hebben.

352
00:27:12,167 --> 00:27:14,544
We zijn nagegaan wat
de slachtoffers gegeten hadden.

353
00:27:14,595 --> 00:27:16,188
Ze hadden verschillende dingen besteld.

354
00:27:16,238 --> 00:27:19,495
Is Sams vriendin een Blutbad?
- Ze is een Kehrseite-Schlich-Kennen.

355
00:27:19,609 --> 00:27:21,551
Net zoals jij en Hank.
Ze is geen Wesen, maar ze weet...

356
00:27:21,602 --> 00:27:24,054
Wacht, die cakejes.

357
00:27:24,105 --> 00:27:25,964
Welke cakejes?
- Die van vlees en truffels.

358
00:27:26,014 --> 00:27:29,326
Die stonden niet op het menu.
Dat waren complimenten van de chef.

359
00:27:29,376 --> 00:27:32,062
Iedereen kreeg er een,
alleen heb jij het niet opgegeten.

360
00:27:32,113 --> 00:27:35,191
Nee, want er zat vlees in.
- Zo doet hij het.

361
00:27:35,241 --> 00:27:37,809
Serveert ze aan iedereen.
En alleen Blutbaden worden vergiftigd.

362
00:27:37,859 --> 00:27:42,506
Griffin. Waar?
Dank je.

363
00:27:42,556 --> 00:27:46,343
Ze hebben Sams auto gevonden
bij Washington Park.

364
00:27:46,393 --> 00:27:49,321
Hij was niet bij zijn auto.
- Hij kan niet ver weg zijn.

365
00:27:49,371 --> 00:27:52,415
Ik ga met jullie mee.
Hij is mijn vriend.

366
00:28:18,254 --> 00:28:20,877
Enig teken van de eigenaar?
- Niet sinds ik hier ben.

367
00:28:21,252 --> 00:28:24,785
Dat is Sams auto, dus hij
moet hier ergens in de buurt zijn.

368
00:28:27,013 --> 00:28:31,491
Wat is dat?
- Blijf bij de auto. Bel de hulpdiensten.

369
00:28:40,160 --> 00:28:41,802
Daar.

370
00:28:42,674 --> 00:28:44,612
Houd vol, we komen eraan.

371
00:29:01,864 --> 00:29:05,033
O, mijn God.

372
00:29:20,516 --> 00:29:22,835
Monroe?

373
00:29:23,085 --> 00:29:25,299
Ik ga die Bauerschwein vermoorden.

374
00:29:26,247 --> 00:29:29,184
We hebben nog geen bewijs
dat hij wist wat hij deed.

375
00:29:29,305 --> 00:29:33,445
Hij is een Bauerschwein.
Wat voor bewijs wil je nog meer?

376
00:29:33,496 --> 00:29:35,447
Iets wat ik mee naar de rechtbank kan nemen.

377
00:29:35,498 --> 00:29:39,976
Niet deze keer, Nick.
Of jij zorgt er voor, of ik doe het.

378
00:29:40,219 --> 00:29:41,533
Laat mij dit regelen.

379
00:29:41,566 --> 00:29:44,531
Ik ben al twee vrienden verloren.
Ik verlies er niet nog een.

380
00:29:44,581 --> 00:29:47,592
Op de een of andere manier
gaat die varken eraan.

381
00:29:54,434 --> 00:29:58,262
Hij gaat toch niet op wraaktoer?
- Misschien wel.

382
00:30:00,066 --> 00:30:01,796
Hoe wil je het met de chef aanpakken?

383
00:30:05,144 --> 00:30:07,966
Excuseer me, ik wil u niet storen, maar...
- Maar wat?

384
00:30:08,102 --> 00:30:12,367
Een van die rechercheurs is hier weer.
- Waar?

385
00:30:14,603 --> 00:30:18,446
Jammer dat je zo laat komt.
Je hebt een heerlijke coq au vin gemist.

386
00:30:20,793 --> 00:30:23,869
Er is nog iemand overleden.
- Iemand die hier gegeten heeft?

387
00:30:25,689 --> 00:30:30,335
Dat kan niet aan het eten gelegen hebben.
- Klopt, het stond niet op het menu.

388
00:30:30,386 --> 00:30:35,299
Maar iedereen heeft het gegeten.
Complimenten van de chef.

389
00:30:35,349 --> 00:30:41,338
Er zit een speciaal ingrediënt in,
uit de bossen in Duitsland.

390
00:30:41,388 --> 00:30:45,133
Misschien heb je er van gehoord.
Het heet zwarte wanhoop.

391
00:30:47,403 --> 00:30:50,789
Dat is belachelijk.

392
00:30:50,839 --> 00:30:55,193
Voor een Bauerschwein
die Bludbaden doodt niet.

393
00:31:02,418 --> 00:31:05,320
Je bent een Grimm.

394
00:31:06,706 --> 00:31:08,757
Ik heb hier getuigen.

395
00:31:10,492 --> 00:31:12,136
Bedoel je de medeplichtigen?

396
00:31:12,186 --> 00:31:15,723
Ga je ons allemaal doden?
- Ik ga niemand doden.

397
00:31:15,773 --> 00:31:18,049
Wat ga je dan doen?
Je kunt me niet arresteren.

398
00:31:18,100 --> 00:31:21,528
We maken alleen Gourmet.
Zoals we iedere avond doen.

399
00:31:21,578 --> 00:31:24,832
Hoe ga je in de rechtszaal bewijzen
dat ik Blutbaden vermoord?

400
00:31:24,882 --> 00:31:26,784
Ik hoopte dat je zou bekennen.

401
00:31:27,768 --> 00:31:29,835
Dat zou het juiste zijn om te doen.

402
00:31:29,885 --> 00:31:34,191
Ik zal je vertellen wat
het juiste is om te doen, Mr Grimm.

403
00:31:34,241 --> 00:31:38,337
De helft van mijn familie
is vermoord door Blutbaden.

404
00:31:38,387 --> 00:31:40,814
Iedereen die hier werkt
heeft familieleden verloren.

405
00:31:40,864 --> 00:31:46,745
Iedereen heeft alles verloren
en geleden door die Blutbaden.

406
00:31:49,215 --> 00:31:54,186
Onze wraak is pas begonnen.
- Dus dit gaat om het verleden?

407
00:31:54,236 --> 00:31:58,089
Nee, dit gaat allemaal om de toekomst.

408
00:31:58,140 --> 00:31:59,623
De beschaafde toekomst...

409
00:31:59,746 --> 00:32:05,246
waar we eindelijk normaal kunnen leven
zonder constant angstig te zijn.

410
00:32:07,616 --> 00:32:11,753
Denk je echt dat je mij verantwoordelijk kan houden
voor de zwakten van een Blutbad.

411
00:32:13,322 --> 00:32:16,825
Ik denk dat je beter aan
deze nieuwe wereldorder kan gaan wennen.

412
00:32:20,162 --> 00:32:23,113
Die komt er niet.

413
00:32:24,634 --> 00:32:27,294
Niet zolang het moorden door blijft gaan.

414
00:32:27,344 --> 00:32:31,122
Dat is een interessante woordkeuze
van een Grimm.

415
00:32:33,092 --> 00:32:35,185
Sorry, maar ik moet je vragen te vertrekken.

416
00:32:35,235 --> 00:32:39,631
We zijn gesloten voor vanavond,
en voor morgen hebben we nog grotere plannen.

417
00:32:44,320 --> 00:32:47,047
Ook al wist de chef dat hij Blutbaden doodde...

418
00:32:47,097 --> 00:32:50,050
je kunt het niet bewijzen.
- Dat ga ik ook niet proberen.

419
00:32:50,100 --> 00:32:53,270
De Blutbaden-Bauerschwein-vete
duurt al eeuwen.

420
00:32:53,320 --> 00:32:57,649
Het is net als het Midden-Oosten,
Rwanda, Ierland.

421
00:32:57,700 --> 00:33:00,485
Iemand heeft altijd een goede reden
om iemand te doden die ze niet mogen.

422
00:33:00,536 --> 00:33:04,231
Hoe kun je het stoppen?
- Als een agent, kan ik het niet.

423
00:33:04,281 --> 00:33:09,617
Wat ga je dan doen? Hem doden?
- Dat deden mijn voorouders wel.

424
00:33:11,046 --> 00:33:13,573
Dat zal het niet stoppen.

425
00:33:15,030 --> 00:33:18,745
Het zal het niet overal stoppen,
maar wel hier.

426
00:33:18,795 --> 00:33:21,581
En als ik niks doe,
dan doet Monroe het wel.

427
00:33:21,631 --> 00:33:23,801
En ik wil niet dat hij voor moord
de gevangenis in gaat...

428
00:33:23,851 --> 00:33:25,868
want dat kunnen zij wel bewijzen.

429
00:33:36,530 --> 00:33:38,022
Wat?

430
00:33:38,073 --> 00:33:41,309
Je hebt die blik weer.

431
00:33:42,978 --> 00:33:44,815
Juliette, alles is goed met me.

432
00:33:45,706 --> 00:33:48,505
Ik moet dit regelen.

433
00:33:53,372 --> 00:33:55,782
Sam heeft nog nooit
iemand pijn gedaan.

434
00:33:55,832 --> 00:33:58,451
Hij was een nette kerel.
Ned ook.

435
00:33:58,501 --> 00:34:00,979
We joegen wel toen we jong waren...

436
00:34:01,029 --> 00:34:04,316
maar nooit op de Bauerschwein.
Alleen de legale dingen.

437
00:34:04,366 --> 00:34:06,193
Je moet kalmeren.

438
00:34:06,243 --> 00:34:11,198
Ik heb net mijn vriend zien exploderen
in een boom.

439
00:34:11,248 --> 00:34:13,605
Hoe moet ik na zoiets kalmeren?

440
00:34:13,645 --> 00:34:16,636
Ik wil niet dat je gekke dingen gaat doen.
- Zoals het juiste doen?

441
00:34:16,686 --> 00:34:20,013
Die moordenaar doden?
- Nick zei dat hij het af zou handelen.

442
00:34:20,166 --> 00:34:21,822
Hoe gaat hij dat doen?

443
00:34:21,957 --> 00:34:24,749
Dit is iets tussen Blutbaden
en Bauerschwein.

444
00:34:24,813 --> 00:34:26,419
Is het altijd al geweest,
zal het altijd zijn.

445
00:34:26,476 --> 00:34:31,010
En als we hem ermee weg laten komen
dan is het jachtseizoen op ons geopend.

446
00:34:31,585 --> 00:34:36,156
En als ze niet bij Blutbaden stoppen
en een paar Fuchsbau doden?

447
00:34:36,206 --> 00:34:37,866
Wat zeg je dan?

448
00:34:41,420 --> 00:34:45,487
Je had gelijk.
Chef Ostler wist precies wat hij deed.

449
00:34:45,715 --> 00:34:47,834
Heb je hem gesproken?

450
00:34:47,884 --> 00:34:50,220
Ik wilde hem een kans geven
om zichzelf aan te geven.

451
00:34:50,270 --> 00:34:52,723
En dat ging zeker goed?
Heeft hij het gedaan?

452
00:34:52,773 --> 00:34:54,892
Ik heb de bevestiging die ik nodig had.

453
00:34:54,942 --> 00:34:56,894
Wat hebben we eraan
als we weten dat hij schuldig is.

454
00:34:56,944 --> 00:35:00,680
Je kunt hem niet arresteren voor iets
dat alleen Blutbaden vergiftigd.

455
00:35:00,730 --> 00:35:04,684
Er is niets dat Nick kan doen als een agent.
Het spijt me.

456
00:35:04,734 --> 00:35:08,112
Iemand moet die zwijnen
wat angst aanjagen.

457
00:35:08,163 --> 00:35:10,114
Als je dit doet, riskeer je alles.

458
00:35:10,165 --> 00:35:13,243
Luister naar hem.
- Nee.

459
00:35:13,293 --> 00:35:16,513
Niet na wat hij Sam, Ned en Hap heeft aangedaan.

460
00:35:16,563 --> 00:35:19,207
Ik laat hem er niet mee wegkomen.

461
00:35:24,430 --> 00:35:26,931
Nick, doe iets.

462
00:35:49,154 --> 00:35:51,913
Net na 20.00 uur vanavond
in Wenen, Oostenrijk...

463
00:35:52,033 --> 00:35:54,118
is Eric Renard,
kroonprins van de Cronenberg familie...

464
00:35:54,169 --> 00:35:58,622
omgekomen toen zijn auto explodeerde
bij het vliegveld van Wenen.

465
00:35:58,673 --> 00:36:04,198
Niemand heeft de aanslag opgeëist.
Heel Wenen is in de rouw.

466
00:36:12,637 --> 00:36:16,199
Roomservice.
- Voor mij?

467
00:36:16,249 --> 00:36:20,811
Kamer 215?
- Maar ik heb niets besteld.

468
00:36:20,862 --> 00:36:22,279
Er moet een vergissing zijn.

469
00:36:46,304 --> 00:36:48,305
Magnifique.

470
00:37:53,204 --> 00:37:55,789
Goed zo, rennen maar.

471
00:38:09,971 --> 00:38:15,809
Wat zullen we vanavond aan de Blutbad serveren?

472
00:38:17,429 --> 00:38:21,674
Wacht even, wat denk je van de chef zelf?

473
00:38:21,724 --> 00:38:23,509
Ik heb niets gedaan. Ga weg.

474
00:38:25,111 --> 00:38:27,938
Ik hou ervan als het eten praat.

475
00:38:39,382 --> 00:38:41,201
Achteruit.

476
00:39:01,806 --> 00:39:03,474
Je staat onder arrest.

477
00:39:05,693 --> 00:39:07,712
Je moet me beschermen.

478
00:39:08,963 --> 00:39:11,274
Hij vermoordde mijn vrienden.

479
00:39:11,324 --> 00:39:15,986
Op de grond. Doe je handen boven je hoofd.
- Niet totdat we ze allemaal gedood hebben.

480
00:39:16,037 --> 00:39:18,781
Alle Bauerschwein moeten dood.

481
00:39:18,831 --> 00:39:22,353
Doe dit niet.
- Zorg dat hij me niet te pakken krijgt.

482
00:39:28,049 --> 00:39:29,550
Niet doen.

483
00:39:47,485 --> 00:39:50,020
Je hebt hem vermoord.
Godzijdank.

484
00:39:50,071 --> 00:39:52,550
Ik had geen keus.

485
00:40:01,533 --> 00:40:03,667
Je hebt hem neergeschoten.

486
00:40:06,170 --> 00:40:08,948
Vermoord hem.

487
00:40:10,407 --> 00:40:12,001
We sluiten zijn zaak voorgoed.

488
00:40:12,051 --> 00:40:13,503
Ze zijn overal.

489
00:40:13,553 --> 00:40:15,120
Bauerschwein.

490
00:40:15,170 --> 00:40:18,348
Deze vete eindigt en wel nu.

491
00:40:19,551 --> 00:40:20,818
Je moet me hier weghalen.

492
00:40:21,636 --> 00:40:26,890
Niet totdat je de moorden op Klosterman,
Robinson en Leoni bekent.

493
00:40:26,941 --> 00:40:31,058
Doe je dat niet dan doden deze Blutbaden
iedere Bauerschwein die je kent.

494
00:40:33,364 --> 00:40:38,765
Dood dat varken.
- Je kunt ons niet tegenhouden.

495
00:40:44,375 --> 00:40:46,702
Raad eens wie er vanavond op het menu staat.

496
00:40:46,752 --> 00:40:51,915
O, man. Ze zijn met heel veel.
We moeten nu aan onszelf denken, Nick.

497
00:40:51,966 --> 00:40:54,159
Nee, je kunt me niet hier achterlaten.

498
00:40:55,005 --> 00:40:56,546
Tenzij je bekent...

499
00:40:56,596 --> 00:40:58,548
Laten we de natuur haar gang gaan.

500
00:40:58,598 --> 00:41:02,092
Laten we gaan.
- Tijd om te sterven, varken.

501
00:41:04,228 --> 00:41:05,562
Je zit in de val.

502
00:41:11,603 --> 00:41:14,397
Ik heb het gedaan, ik beken.
Ik heb ze vermoord.

503
00:41:14,447 --> 00:41:17,908
Haal me nu hier weg.

504
00:41:44,135 --> 00:41:49,381
Denk je echt nu ik beken dat je iets stopt
wat al eeuwen aan de gang is.

505
00:41:49,431 --> 00:41:52,943
Nee, maar het is een begin.

506
00:42:03,955 --> 00:42:08,400
Je hebt me wel goed geraakt.
- Ja, jij mij ook.

507
00:42:09,728 --> 00:42:12,788
Hij heeft getekend.
- Dat heeft hij inderdaad.

508
00:42:12,838 --> 00:42:15,832
Dit kleine varkentje gaat naar de gevangenis.

509
00:42:17,901 --> 00:42:20,229
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Asteria, SxDean & WinchesterGirl
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

