﻿1
00:00:04,538 --> 00:00:08,210
Maw Maw! Beeil dich.
Es ist Zeit für den Gartenfilm.

2
00:00:08,851 --> 00:00:11,566
Wer ist der Zwerg?
Was macht er auf meinem Stuhl?

3
00:00:11,601 --> 00:00:13,935
Maw Maw, das ist deine Urenkelin Hope.

4
00:00:13,970 --> 00:00:15,537
Wer zur Hölle bist du?

5
00:00:15,571 --> 00:00:17,739
Ja, ich glaube,
Maw Maw ist wieder verwirrt.

6
00:00:17,774 --> 00:00:19,741
Maw Maw, was ist das Letzte,
woran du dich erinnerst?

7
00:00:19,776 --> 00:00:22,911
Der doof aussehende Junge
war Kaugummieis einkaufen.

8
00:00:22,945 --> 00:00:25,914
Wow. Sie hat ungefähr die
letzten drei Jahre vergessen.

9
00:00:25,948 --> 00:00:28,917
Holt die Instrumente,
ihr Gedächtnis braucht einen Neustart.

10
00:00:28,951 --> 00:00:30,519
Eins, zwei, drei.

11
00:00:32,255 --> 00:00:34,523
♪ Jimmy hat eine Serienmörderin
mit nach Hause gebracht ♪

12
00:00:34,557 --> 00:00:37,125
♪ und bevor er es wusste,
vögelte er die Lady ♪

13
00:00:37,160 --> 00:00:39,361
♪ Sie wurde ohne Schlüssel weggesperrt,
aber in ihrem schuldigen Bauch ♪

14
00:00:39,395 --> 00:00:41,296
♪ wuchs heran ein süßes Baby ♪

15
00:00:43,699 --> 00:00:45,838
♪ Jimmy war ein kämpfender,
alleinerziehender Vater, ♪

16
00:00:45,839 --> 00:00:47,869
♪ bis er ein Mädchen fand,
das ihm dabei half ♪

17
00:00:47,904 --> 00:00:52,874
♪ Das sind dein Urenkel Jimmy
und seine Frau Sabrina ♪

18
00:00:52,909 --> 00:00:55,210
♪ und... ♪

19
00:00:55,244 --> 00:00:56,545
♪ ihre Tochter... ♪

20
00:00:56,579 --> 00:00:58,780
Affe?

21
00:00:58,815 --> 00:01:01,283
Vielleicht bringen ein paar
Einzelheiten ihr Gedächtnis auf Trab.

22
00:01:01,317 --> 00:01:02,617
Maw Maw, erinnere dich daran, wie...

23
00:01:02,652 --> 00:01:04,753
♪ Hope in Virginias Schuppen festsaß,
sie war in Not ♪

24
00:01:04,787 --> 00:01:07,422
♪ Du hast sie rausge-jenga-t
oder sie wäre jetzt tot ♪

25
00:01:07,457 --> 00:01:09,758
♪ Wir sind nach Vegas mit Virginias
Cousine und freuten uns sehr, ♪

26
00:01:09,792 --> 00:01:12,127
♪ Burt war jüdisch
und dann nicht mehr ♪ 

27
00:01:12,161 --> 00:01:14,329
♪ Andrew Dice Clay unsere
Erfindungen zu zeigen war cool, ♪

28
00:01:14,363 --> 00:01:16,698
♪ Jimmy hat Frank geheiratet,
ist aber nicht schwul ♪

29
00:01:16,732 --> 00:01:19,701
♪ Wir trafen Jimmys Fast-Familie,
einen rassistischen Haufen, ♪

30
00:01:19,735 --> 00:01:21,603
♪ wir fingen ein Eichhörnchen,
das vergewaltigte zum Weglaufen ♪

31
00:01:21,637 --> 00:01:24,072
♪ Wir sind mit dir aus
einem Pflegeheim ausgebrochen, ♪

32
00:01:24,106 --> 00:01:26,608
♪ sie kämpften mit einem Bär,
wir haben getanzt, ♪

33
00:01:26,642 --> 00:01:27,809
♪ eine Zeitmaschine gekauft, ♪

34
00:01:27,844 --> 00:01:29,978
♪ einen Süßigkeitenkrieg ausgetragen,
ein Schwein trainiert, ♪

35
00:01:30,012 --> 00:01:31,313
♪ Schweinefiguren verkauft, ♪

36
00:01:31,347 --> 00:01:36,918
♪ und so, so, so viel mehr ♪

37
00:01:36,953 --> 00:01:39,020
Maw Maw, erinnerst du dich jetzt?

38
00:01:39,055 --> 00:01:40,922
Bist du immer noch verwirrt?

39
00:01:40,957 --> 00:01:42,791
Nein. Das ist...

40
00:01:42,825 --> 00:01:45,293
♪ Barney, Frank,
die Komische ist Shelley, ♪

41
00:01:45,328 --> 00:01:46,628
♪ Dancing Dan ♪

42
00:01:46,662 --> 00:01:48,263
♪ Ich weiß, ich bin Maw Maw, ♪

43
00:01:48,297 --> 00:01:49,698
♪ meine Enkelin Virginia, ♪

44
00:01:49,732 --> 00:01:52,067
♪ ihr Ehemann Burt,
mein Urenkel Jimmy, ♪

45
00:01:52,101 --> 00:01:53,535
♪ seine Frau Sabrina ♪

46
00:01:53,569 --> 00:01:58,505
♪ und... ihre Tochter... ♪

47
00:02:01,010 --> 00:02:02,978
Ich würde sagen...

48
00:02:03,512 --> 00:02:04,746
Edgar.

49
00:02:06,148 --> 00:02:07,482
Hope!

50
00:02:07,517 --> 00:02:10,753
Ich hoffe, du heißt auch Edgar.
Das wäre der Knaller.

51
00:02:19,258 --> 00:02:25,258
{an8}Übersetzung: Hysteria
www.subcentral.de

52
00:02:37,012 --> 00:02:39,748
Burt! Du musst mitkommen.
Ich habe ihn wieder gesehen.

53
00:02:39,782 --> 00:02:41,416
Den Typen, der wie ein
weißer Morgan Freeman aussieht?

54
00:02:41,450 --> 00:02:44,219
- Nein, Déjà-vu-Mann!
- Verdammt, immer verpasse ich ihn!

55
00:02:44,253 --> 00:02:46,321
- Wovon reden sie?
- Déjà-vu-Mann.

56
00:02:46,355 --> 00:02:50,191
- Das ist Moms imaginärer Freund.
- Er ist nicht imaginär. Er ist echt.

57
00:02:50,226 --> 00:02:52,894
Alle paar Jahre taucht er auf.

58
00:02:52,929 --> 00:02:54,996
<i>Beim ersten Mal
habe ich darauf gewartet,</i>

59
00:02:55,031 --> 00:02:58,314
<i>dass Paw Paw mich von der Schule abholt.
Ich dachte, er wäre ein Perverser,</i>

60
00:02:58,315 --> 00:03:00,168
<i>aber als ich dann gesehen habe,
dass er keinen Schnurrbart hat,</i>

61
00:03:00,202 --> 00:03:04,273
<i>dachte ich, ich wäre von einem
Undercover-Modeltalentsucher entdeckt worden.</i>

62
00:03:07,376 --> 00:03:11,437
<i>Er taucht immer dann auf,
wenn ich nicht fotogen bin.</i>

63
00:03:17,486 --> 00:03:20,255
<i>Das letzte Mal vor heute
war vor circa einem Jahr.</i>

64
00:03:20,289 --> 00:03:21,056
Hey!

65
00:03:22,391 --> 00:03:23,692
Hey!

66
00:03:27,029 --> 00:03:27,929
Wa...?

67
00:03:29,465 --> 00:03:30,732
Wir müssen schnell dorthin.

68
00:03:30,766 --> 00:03:33,812
Ich bin ihm zum Friseur gefolgt
und er hat nicht viele Haare.

69
00:03:35,404 --> 00:03:38,273
Dreht jetzt jemand, oder was?

70
00:03:39,039 --> 00:03:42,577
- Da ist er.
- Lass mich sehen.

71
00:03:43,723 --> 00:03:45,046
Siehst du ihn?

72
00:03:45,081 --> 00:03:47,482
Nein. Die Haarmonisten sind im Weg.

73
00:03:47,516 --> 00:03:49,751
Die sehen aus,
als klängen sie toll.

74
00:03:49,785 --> 00:03:52,220
Hey! Keksmann ist auch da!

75
00:03:52,254 --> 00:03:55,357
- Welcher?
- Der Kerl, der am Fenster rasiert wird.

76
00:03:55,391 --> 00:03:59,361
Aber der, der am Fenster rasiert wird,
ist der Déjà-vu-Mann!

77
00:03:59,395 --> 00:04:02,931
Dann ist der Déjà-vu-Mann
also auch der Keksmann!

78
00:04:03,180 --> 00:04:07,050
- Okay, gut, ich beiße an. Wer ist Keksmann?
- Dads imaginärer Freund.

79
00:04:07,051 --> 00:04:10,305
<i>Keksmann kam vor Jahren zum ersten
Mal vorbei, als Jimmy noch klein war.</i>

80
00:04:10,339 --> 00:04:12,841
<i>Er tauchte im Park auf und
hat seine Kekse mit uns geteilt.</i>

81
00:04:12,875 --> 00:04:14,537
<i>Er hat immer nach Jimmy gefragt.</i>

82
00:04:14,538 --> 00:04:16,177
Er ist ein sehr kluges Baby.

83
00:04:16,212 --> 00:04:18,413
Ich denke, das hat er von mir.

84
00:04:18,447 --> 00:04:21,416
- Trinkst du Muttermilch?
- Ja, wollen Sie auch?

85
00:04:21,450 --> 00:04:23,151
Ähm, nein, ich verzichte.

86
00:04:25,187 --> 00:04:29,057
Das ist eine interessante Maske.
Ähm, wen stellt er dar?

87
00:04:29,091 --> 00:04:32,060
Wir wollten wissen,
als was er sich zu Halloween verkleiden will.

88
00:04:32,094 --> 00:04:33,428
Er sagte Jimmy.

89
00:04:33,462 --> 00:04:35,797
Das einzige Wort,
das er kennt.

90
00:04:35,831 --> 00:04:37,899
- Stimmt doch, Junge?
- Jimmy.

91
00:04:37,933 --> 00:04:40,435
- Willst du noch mehr Kekse?
- Jimmy.

92
00:04:40,469 --> 00:04:42,504
- Wie alt bist du?
- Jimmy.

93
00:04:42,538 --> 00:04:44,773
- Wie heißt du?
- Keks!

94
00:04:44,807 --> 00:04:48,777
Hey! Er hat ein neues Wort gelernt!
Ich sagte Ihnen doch, dass er klug ist.

95
00:04:52,944 --> 00:04:56,017
<i>Er ist sogar letzten Monat aufgetaucht,
als ich mit Hope im Park war.</i>

96
00:04:56,052 --> 00:05:00,121
Wissen Sie, es gibt viele Fremde,
die in dieser Stadt Kindern etwas schenken,

97
00:05:00,156 --> 00:05:02,424
aber Ihre Kekse sind
mit Abstand die Besten.

98
00:05:02,458 --> 00:05:04,759
Burt, bitte,
ich bin kein Fremder.

99
00:05:04,794 --> 00:05:07,362
Ich bin der Keksmann.

100
00:05:07,396 --> 00:05:08,930
Es tut mir wirklich leid, Burt.

101
00:05:08,964 --> 00:05:10,865
Ich dachte immer,
du hättest dir den Keksmann ausgedacht,

102
00:05:10,900 --> 00:05:12,834
um zu verschleiern,
dass du Jimmys Abendessen verdorben hast.

103
00:05:12,868 --> 00:05:15,804
Mir tut es auch leid.
Manchmal habe ich mich gefragt,

104
00:05:15,838 --> 00:05:18,473
ob der Déjà-vu-Mann nur eine deiner
verrückten Verschwörungstheorien ist,

105
00:05:18,507 --> 00:05:21,679
wie die UFOs oder Bigfoot oder
dass Delaware nicht wirklich existiert.

106
00:05:21,711 --> 00:05:23,945
Nenne eine Person,
die mal in Delaware war.

107
00:05:23,979 --> 00:05:26,414
Habt ihr gesagt,
dass Déjà-vu-Schrägstrich-Keksmann

108
00:05:26,415 --> 00:05:28,183
derjenige ist,
der vorne rasiert wird?

109
00:05:28,217 --> 00:05:31,019
- Ja. Wieso?
- Weil das auch der superneugierige Kerl ist!

110
00:05:31,053 --> 00:05:32,687
Wer ist der superneugierige Kerl?

111
00:05:32,722 --> 00:05:37,225
- Das wäre dann Jimmys imaginärer Freund.
- Er ist nicht imaginär.

112
00:05:37,259 --> 00:05:40,495
Er ist der Kerl, der dann und
wann an der Laderampe auftaucht

113
00:05:40,529 --> 00:05:42,130
und mir Unmengen an Fragen stellt.

114
00:05:42,164 --> 00:05:44,833
Ich weiß noch,
wie er einmal meinte...

115
00:05:44,867 --> 00:05:46,130
Jimmy! Dafür ist keine Zeit!

116
00:05:46,131 --> 00:05:48,490
Ich bin sicher, dass du zwei oder drei lustige
Erinnerungen hast, die du beschreiben könntest,

117
00:05:48,491 --> 00:05:50,071
aber wir müssen überlegen,
was wir als nächstes machen.

118
00:05:50,106 --> 00:05:52,308
Oh! Der weiße Morgan Freeman!

119
00:05:59,671 --> 00:06:01,372
Oh mein Gott.

120
00:06:01,406 --> 00:06:04,809
Déjà-vu-Mann, Keksmann und
der superneugierige Kerl ist auch

121
00:06:04,843 --> 00:06:08,179
der K.-o.-Tropfen-Chirurg,
der 1996 meiner Mutter die Niere geklaut hat.

122
00:06:08,213 --> 00:06:11,082
- Wirklich?
- Nein, ich fühlte mich nur ausgeschlossen.

123
00:06:11,116 --> 00:06:12,817
Okay, Burt, wie gehen wir vor?

124
00:06:12,851 --> 00:06:15,086
Leute, wieso geht ihr nicht einfach
rüber und fragt ihn, was los ist?

125
00:06:16,522 --> 00:06:19,466
Du machst solche Vorschläge und wunderst dich,
wieso du ausgeschlossen wirst?

126
00:06:19,491 --> 00:06:20,558
Danke, Sabrina.

127
00:06:20,592 --> 00:06:22,593
Nach allem, was wir wissen,
arbeitet er für die Regierung

128
00:06:22,628 --> 00:06:25,930
und kann uns für den Rest unseres
Lebens in Geronimo Bay einsperren.

129
00:06:25,964 --> 00:06:29,367
Oh, er geht, wir müssen ihm folgen,
herausfinden, für wen er arbeitet.

130
00:06:29,401 --> 00:06:30,935
- Gute Idee.
- Gute Idee.

131
00:06:30,969 --> 00:06:34,216
Jimmy, weißt du noch, wie wir darüber
geredet haben, dass deine Eltern

132
00:06:34,217 --> 00:06:35,990
uns nicht jede Woche in
etwas Verrücktes mit reinziehen?

133
00:06:36,008 --> 00:06:37,575
Leute, ich muss Hope abholen.

134
00:06:38,610 --> 00:06:40,945
Ich versuche,
ein verantwortungsvolles Elternteil zu sein.

135
00:06:42,080 --> 00:06:44,483
Oh, Mist, er steigt auf sein Rad.

136
00:06:44,484 --> 00:06:47,720
Sollen wir den Truck holen
oder folgen wir ihm zu Fuß?

137
00:06:48,053 --> 00:06:50,888
Nichts davon.

138
00:06:55,694 --> 00:06:57,795
Ich habe ihn.

139
00:07:04,836 --> 00:07:08,139
Ich weiß nicht, wer das ist,
aber er muss stinkreich sein.

140
00:07:08,173 --> 00:07:10,141
Er wohnt im Motel
Drei Jahreszeiten.

141
00:07:12,377 --> 00:07:14,612
Was macht er da drin?

142
00:07:14,646 --> 00:07:17,648
Entweder spielt er
alleine Scharade

143
00:07:17,683 --> 00:07:19,083
oder Tai Chi.

144
00:07:19,117 --> 00:07:21,719
Oder beides,
wenn der Hinweis "Tai Chi" ist.

145
00:07:21,753 --> 00:07:23,788
Ich muss ehrlich sein,
er klingt nach einem interessanten Typen.

146
00:07:23,822 --> 00:07:24,989
Ich wette,
er arbeitet für die Regierung.

147
00:07:25,023 --> 00:07:28,359
Ich verstehe nur nicht, warum es die
so interessiert, was wir machen.

148
00:07:28,393 --> 00:07:31,295
Naja, wenn mir langweilig ist,
sehe ich gerne im Internet nach,

149
00:07:31,297 --> 00:07:32,296
wie man Bomben baut.

150
00:07:32,331 --> 00:07:34,532
Ich war in den 90ern
ein kleiner Feuerteufel.

151
00:07:34,566 --> 00:07:36,734
Vielleicht verfolgt er
uns aus gutem Grund.

152
00:07:36,768 --> 00:07:39,236
Vielleicht ist er einer
dieser Männer aus <i>Matrix</i>.

153
00:07:39,271 --> 00:07:41,372
Dann könnte er mir
<i>Matrix</i> erklären.

154
00:07:41,406 --> 00:07:43,797
Oh, er geht.

155
00:07:43,798 --> 00:07:45,173
Okay, das ist unsere Chance.

156
00:07:45,174 --> 00:07:47,187
Wir brechen in sein Zimmer ein
und finden heraus, wer er ist.

157
00:07:47,212 --> 00:07:48,179
Klingt nach einem Plan.

158
00:07:48,213 --> 00:07:49,513
Dazu brauche ich
nur ein Feuerzeug,

159
00:07:49,548 --> 00:07:52,538
eine Flasche Toilettenreiniger
und einen altmodischen Wecker.

160
00:07:52,551 --> 00:07:54,752
Wir sprengen ein Loch
in diese Tür.

161
00:07:54,786 --> 00:07:58,155
Oder wir jimmy-en sie mit
dem "Nicht stören"-Schild auf.

162
00:07:58,190 --> 00:07:59,390
Ja.

163
00:08:03,795 --> 00:08:06,497
Wow! Schick!

164
00:08:06,531 --> 00:08:09,266
Das ist die Art Zimmer, in der ein
Rockstar eine Überdosis nehmen würde.

165
00:08:09,301 --> 00:08:11,435
- Hey, sieh dir das an.
- Was? Was meinst du?

166
00:08:11,870 --> 00:08:15,342
Das ist das beste Bett aller Zeiten.
Du musst es ausprobieren.

167
00:08:15,343 --> 00:08:17,375
Burt, das können wir nicht.
Wir müssen...

168
00:08:17,409 --> 00:08:18,943
Oh mein Gott.

169
00:08:18,977 --> 00:08:19,812
Hm?

170
00:08:21,246 --> 00:08:22,880
- Ah...
- Ah...

171
00:08:22,914 --> 00:08:25,049
Es ist hart und weich.

172
00:08:25,083 --> 00:08:27,218
Als würde man auf
dem Weihnachtsmann liegen.

173
00:08:29,921 --> 00:08:31,956
Was zur Hölle?

174
00:08:33,191 --> 00:08:35,526
Das ist mein ganzes Leben.

175
00:08:35,560 --> 00:08:36,761
Das ist gruselig.

176
00:08:36,795 --> 00:08:38,329
Lass uns schnell
von hier abhauen,

177
00:08:38,363 --> 00:08:41,499
bevor er zurückkommt und
aus unseren Gesichtern Masken macht.

178
00:08:42,134 --> 00:08:44,368
Jetzt habe ich ein Bild von <i>ihm</i>.

179
00:08:45,604 --> 00:08:47,910
Wow. In der Aufnahme
sehen wir beide echt gut aus.

180
00:08:47,911 --> 00:08:51,475
Du hast Recht. Wenn er kein
verrückter, perverser Mörder ist,

181
00:08:51,510 --> 00:08:54,178
sollte er uns für unsere
Weihnachtskarten ablichten.

182
00:08:55,935 --> 00:08:59,371
Es war eine tolle Idee, Flyer zu machen,
um herauszufinden, wer er ist.

183
00:08:59,372 --> 00:09:02,753
Flyer? Ist euer dummer Sohn
schon wieder abgehauen?

184
00:09:02,754 --> 00:09:05,122
- Nein.
- Wer ist dann weg?

185
00:09:05,157 --> 00:09:08,125
- Deine verrückte, alte Großmutter?
- Das bist du, Maw Maw.

186
00:09:09,011 --> 00:09:12,196
Arnold! Schafft dieses
Foto aus meinem Haus!

187
00:09:12,230 --> 00:09:13,960
- Weißt du, wer das ist?
- Ja.

188
00:09:13,961 --> 00:09:16,133
Das ist der Dreckskerl,
der meine Tochter geschwängert hat.

189
00:09:16,168 --> 00:09:21,105
Also, der Kerl, der deine Tochter
geschwängert hat, wäre dann...

190
00:09:21,139 --> 00:09:23,908
- Mein Vater?!
- Nein, warte.

191
00:09:26,812 --> 00:09:29,480
Dein Vater!

192
00:09:29,505 --> 00:09:31,942
WENN SIE DIESEN MANN KENNEN,
MELDEN SIE SICH BITTE UNTER 555-0137

193
00:09:34,502 --> 00:09:37,876
Ich wusste, dass diese nutzlose,
ekelhafte Entschuldigung eines Mannes

194
00:09:37,877 --> 00:09:39,739
nur Probleme bereitet,
als ich ihn zum ersten Mal sah.

195
00:09:39,773 --> 00:09:42,742
- Aber er ist mein Vater!
- Paw Paw war dein Vater!

196
00:09:42,776 --> 00:09:44,711
Arnold ist nur eine unmoralische,
schreckliche Person.

197
00:09:44,745 --> 00:09:47,029
Mit solchen Leuten willst du
nicht in Verbindung gebracht werden.

198
00:09:47,035 --> 00:09:49,336
Du hast dir also nur ausgedacht,
dass Virginias Vater bei einem

199
00:09:49,371 --> 00:09:52,006
- Pferderennunfall gestorben ist?
- Wieso hast du das getan?

200
00:09:52,040 --> 00:09:54,275
Weil du ein Pony
und einen Vater wolltest,

201
00:09:54,309 --> 00:09:57,111
und das hat zwei Probleme
auf einen Schlag gelöst.

202
00:09:58,379 --> 00:10:01,181
Naja, ich schätze,
wir besuchen dann mal deinen Dad.

203
00:10:01,182 --> 00:10:04,251
Niemals. Wenn er ein Teil
meines Lebens sein will,

204
00:10:04,252 --> 00:10:06,153
hatte er unzählige Chancen,
mit mir zu reden.

205
00:10:06,187 --> 00:10:08,689
Aber ich glaube,
du brauchst etwas von diesem...

206
00:10:08,723 --> 00:10:11,759
... emotionalen Zeug,
von dem Dr. Phil immer redet.

207
00:10:11,793 --> 00:10:15,562
Das "Sie können einen platten Reifen nicht
mit einer Bürste mit rotem Griff reparieren."

208
00:10:15,597 --> 00:10:18,565
- Nee, das war's nicht.
- Ma! Dad!

209
00:10:18,600 --> 00:10:22,703
Seht euch die Tanzschritte an, die ich Hope
für den Vater-Tochter-Tanz beigebracht habe!

210
00:10:24,037 --> 00:10:26,040
Oh, komm schon, Jimmy.

211
00:10:26,074 --> 00:10:28,776
Wie soll sie jemals lernen,
alleine zu tanzen?

212
00:10:28,810 --> 00:10:31,225
Welcher verdammte Vater
erdrückt seine Tochter so?

213
00:10:31,226 --> 00:10:33,174
Virginia, du bist
offensichtlich verärgert.

214
00:10:33,181 --> 00:10:36,450
"Ich trinke nicht immer Bier,
aber wenn ich es tue..."

215
00:10:36,484 --> 00:10:38,634
Nee, das ist nicht Dr. Phil.

216
00:10:38,658 --> 00:10:42,179
Und um Gottes willen, du lässt das
ganze Ungeziefer rein. Schließ die Tür.

217
00:10:42,180 --> 00:10:45,726
Schließen, das ist es! Du musst deinen
Dad treffen, um damit abzuschließen.

218
00:10:45,760 --> 00:10:48,185
Schön, ich werde gehen.

219
00:10:48,186 --> 00:10:50,353
Aber nicht, weil ich Dr. Phil vertraue.

220
00:10:50,388 --> 00:10:54,124
Sondern weil das mit dem Abschließen
bei <i>Grey's Anatomy</i> immer funktioniert.

221
00:10:57,472 --> 00:10:59,406
Oh, meine Hand zittert.

222
00:10:59,441 --> 00:11:01,909
Ich war nicht mehr so nervös,
seit Jimmy geboren wurde.

223
00:11:01,943 --> 00:11:04,078
Während ich das durchstehen musste,
hatte ich wenigstens Zigaretten.

224
00:11:04,112 --> 00:11:07,214
Sei nicht nervös.
Stell dir deinen Dad in Unterwäsche vor.

225
00:11:07,248 --> 00:11:08,615
Burt, ich habe den Mann
nie getroffen.

226
00:11:08,650 --> 00:11:10,651
Ich weiß nicht,
welche Unterwäsche er trägt.

227
00:11:11,853 --> 00:11:14,455
Oh, ähm...
Nein, tut mir leid, ähm...

228
00:11:14,489 --> 00:11:17,051
Heute keine Haushaltshilfe
oder Gartenpflege.

229
00:11:17,052 --> 00:11:19,241
Wenn es das ist, was Sie tun.

230
00:11:19,327 --> 00:11:21,478
Lass den Scheiß.
Ich weiß, wer du bist,

231
00:11:21,479 --> 00:11:24,148
und ich weiß, was du all
die Jahre gemacht hast,

232
00:11:24,226 --> 00:11:25,860
und das muss aufhören.

233
00:11:25,861 --> 00:11:27,564
- Bleib meiner Familie fern...
- Okay.

234
00:11:27,602 --> 00:11:29,603
... und lösch diese
gruseligen Bilder von uns.

235
00:11:29,637 --> 00:11:33,040
Und dann will ich, dass du gehst
und uns nie wieder zu nahe kommst.

236
00:11:33,574 --> 00:11:35,376
Nachdem du mir erzählt hast,

237
00:11:35,410 --> 00:11:39,313
welchen möglichen Grund ein Mensch haben könnte,
sein kostbares, kleines Mädchen zu verlassen.

238
00:11:41,383 --> 00:11:42,583
Ich bin schwul.

239
00:11:44,285 --> 00:11:47,939
- Ich bin verwirrt.
- War ich damals auch.

240
00:11:47,946 --> 00:11:49,757
Sieh mal, alles hat
damals backstage nach

241
00:11:49,791 --> 00:11:51,487
einer Restaurant-Theateraufführung
von <i>Pippin</i> angefangen.

242
00:11:51,488 --> 00:11:55,329
Ich spielte Pippin, ein lokaler Kritiker meinte,
ich wäre faszinierend gewesen.

243
00:11:55,330 --> 00:11:59,933
Nach der Darstellerparty haben
deine Mom, ich, und eine Flasche Apfelwein...

244
00:11:59,968 --> 00:12:02,970
Wir, ähm, haben uns Richtung,
ähm, Requisitenschrank bewegt.

245
00:12:03,004 --> 00:12:04,338
Virginia, daher hast du
wahrscheinlich deine Vorliebe

246
00:12:04,372 --> 00:12:05,827
für auf Früchte
basierendem Alkohol.

247
00:12:06,175 --> 00:12:09,443
So zu tun, als würde ich
Sex mit einer Frau genießen,

248
00:12:09,444 --> 00:12:12,758
war vielleicht meine zweite
großartige Performance an diesem Abend.

249
00:12:12,868 --> 00:12:15,336
Deine Mum wurde schwanger
und ich hatte...

250
00:12:15,371 --> 00:12:18,339
Ich hatte den Mut zuzugeben,
dass ich schwul bin.

251
00:12:18,374 --> 00:12:19,941
Ich wollte bleiben,

252
00:12:19,975 --> 00:12:23,144
aber, nein, 1973 wollten
die Bewohner von Natesville

253
00:12:23,179 --> 00:12:26,080
nicht in Verbindung
gebracht werden mit, ähm,

254
00:12:26,115 --> 00:12:27,415
"meiner Art".

255
00:12:27,449 --> 00:12:29,817
Davon hat Maw Maw geredet.

256
00:12:29,852 --> 00:12:31,286
Sie hasst dich.

257
00:12:31,320 --> 00:12:33,821
Ja, Paw Paw war auch
nicht wirklich begeistert.

258
00:12:33,856 --> 00:12:36,691
Hast du jemals versucht,
in Kaschmirschlaghosen Schrotkugeln auszuweichen?

259
00:12:36,725 --> 00:12:37,992
Ich kann es mir vorstellen.

260
00:12:38,027 --> 00:12:40,361
Ich musste es in Jeansshort machen
und das war schon nicht einfach.

261
00:12:40,650 --> 00:12:44,332
- Es tut mir so leid.
- Es war nicht dein Fehler.

262
00:12:44,366 --> 00:12:45,767
Es war mein Fehler.

263
00:12:45,801 --> 00:12:48,970
Ich wollte nicht, dass du mit dem Stigma
aufwachsen musst, einen schwulen Vater zu haben.

264
00:12:49,755 --> 00:12:53,272
- Ich kann nur hoffen, dass du mir verzeihst.
- Daddy!

265
00:12:53,273 --> 00:12:57,312
<i>Als meine Mom wusste, wieso ihr Dad sie verließ,
war es schwer, weiter wütend auf ihn zu sein.</i>

266
00:12:57,346 --> 00:12:59,614
<i>Und sie wollten beide
die verlorene Zeit aufholen,</i>

267
00:12:59,648 --> 00:13:02,751
<i>diese ganzen Vater-Tochter-Sachen machen,
auf die sie verzichten mussten.</i>

268
00:13:08,257 --> 00:13:09,691
Er sagte...

269
00:13:13,362 --> 00:13:14,562
Was hat er gesagt?

270
00:13:33,882 --> 00:13:35,183
Oh.

271
00:13:35,217 --> 00:13:36,684
Ich habe mich wirklich auf
den Taco-Abend gefreut.

272
00:13:36,719 --> 00:13:39,520
Oh, komm schon, Burt.
Dein Gaumen ist so langweilig.

273
00:13:39,555 --> 00:13:43,458
Wieso probierst du nicht etwas neues?
Sushi ist der Taco des Fernen Ostens.

274
00:13:43,492 --> 00:13:45,360
Sieh her.

275
00:13:46,395 --> 00:13:47,895
Du hast deine Proteine,

276
00:13:47,930 --> 00:13:51,833
du hast deinen Reis,
und anstatt in einen Maistortilla

277
00:13:51,867 --> 00:13:55,169
ist alles in ein leckeres
Stück Mori eingewickelt.

278
00:13:55,204 --> 00:13:58,862
Wenn man ignoriert, woraus es gemacht ist,
schmeckt es wirklich gut.

279
00:14:01,744 --> 00:14:03,344
Wie ist der Seeigel, Burt?

280
00:14:05,089 --> 00:14:07,693
Als ob das Meer in
meinen Mund geniest hätte.

281
00:14:08,704 --> 00:14:11,485
Wisst ihr, all die Jahre
bin ich euch mit einer Kamera gefolgt,

282
00:14:11,487 --> 00:14:14,989
und ich fühle mich,
als wäre ich genau ins Bild gelaufen.

283
00:14:15,921 --> 00:14:17,492
Wisst ihr was,
wir sollten ein Familienfoto machen.

284
00:14:17,526 --> 00:14:19,894
- Ich liebe Familienfotos.
- Mit einem Thema.

285
00:14:19,928 --> 00:14:22,330
Ich liebe Familienfotos
mit Themen!

286
00:14:26,168 --> 00:14:28,403
Das ist großartig.
Ich liebe Kostüme.

287
00:14:28,437 --> 00:14:31,372
Oh, Junge, da kenne ich eine Parade,
zu der ich dich nächsten Sommer mitnehmen kann.

288
00:14:31,407 --> 00:14:34,048
Das wird das beste
Familienfoto aller Zeiten.

289
00:14:34,049 --> 00:14:36,083
Virginia, ich muss mit dir reden.

290
00:14:38,019 --> 00:14:40,633
- Ist das nicht der Knaller?
- Ja.

291
00:14:40,634 --> 00:14:42,717
Aber nur, weil ich Knaller doof finde.

292
00:14:42,718 --> 00:14:45,586
In dem Teil, das dein Dad ausgesucht hat,
sehe ich wie ein Idiot aus.

293
00:14:45,621 --> 00:14:48,823
- Oh, komm schon, Burt. Das ist lustig.
- Nein, es ist nicht lustig.

294
00:14:48,857 --> 00:14:51,241
Nichts ist mehr lustig,
seit Arnold aufgetaucht ist.

295
00:14:51,265 --> 00:14:54,162
Bist du eifersüchtig,
weil ich Zeit mit meinem Dad verbringe?

296
00:14:54,196 --> 00:14:55,897
Nein, aber ich weiß einfach,

297
00:14:55,931 --> 00:14:58,933
dass er nicht mag, wie ich mich verhalte,
oder was ich sage, oder was ich gerne esse.

298
00:14:58,967 --> 00:15:02,036
- Er mag nichts an mir.
- Und was soll ich tun?

299
00:15:02,071 --> 00:15:04,739
Er ist mein Vater.
Soll ich ihn nicht mehr treffen?

300
00:15:04,773 --> 00:15:06,341
Das habe ich nicht gesagt.

301
00:15:06,375 --> 00:15:09,110
Ich hätte nur gerne, dass er geht
und nie wieder zurückkommt.

302
00:15:09,144 --> 00:15:11,679
Wegen ihm fühle ich
mich unwohl, Virginia.

303
00:15:11,714 --> 00:15:13,490
Er ist einfach
zu sehr anders als wir.

304
00:15:14,450 --> 00:15:17,318
Ich wünschte, ich könnte sagen,
dass mich diese Intoleranz

305
00:15:17,353 --> 00:15:18,953
von jemandem aus
dieser Stadt überrascht.

306
00:15:20,255 --> 00:15:22,023
Er steht direkt hinter mir, oder?

307
00:15:22,057 --> 00:15:24,239
Burt, das funktioniert nur,
wenn er noch nichts gesagt hat.

308
00:15:27,627 --> 00:15:30,355
Es tut mir leid, dass ich
so anders bin als du, Burt.

309
00:15:30,356 --> 00:15:33,512
Anscheinend heißt dein Mann
meinen Lebensstil nicht gut.

310
00:15:33,547 --> 00:15:35,781
Nein, nein. So habe ich
das ehrlich nicht gemeint.

311
00:15:35,816 --> 00:15:39,452
Aber durch alles, was du gerne machst,
fühle ich mich unwohl oder mir wird schlecht.

312
00:15:40,921 --> 00:15:42,922
Zu versuchen, ein Teil deines Lebens zu sein,
war ganz klar ein Fehler.

313
00:15:42,956 --> 00:15:45,885
Ich mag kein Melodrama, also...

314
00:15:45,963 --> 00:15:48,461
Auf Nimmerwiedersehen.

315
00:15:48,495 --> 00:15:52,932
Burt, ich bekam meinen Dad gerade zurück
und jetzt hast du ihn verscheucht.

316
00:15:53,463 --> 00:15:55,847
Ich bekomme das wieder hin.
Genau wie deine zerbrochene Lieblingstasse.

317
00:15:55,848 --> 00:15:57,970
Die Tasse, von der mir schwindlig wird,
wenn ich aus ihr trinke?

318
00:15:57,804 --> 00:15:59,071
Gutes Argument.

319
00:15:59,106 --> 00:16:02,951
Ich verspreche, ich werde nicht denselben
giftigen Kleber benutzen, um deinen Dad hinzubekommen.

320
00:16:04,945 --> 00:16:08,180
<i>Dad hat sich wegen dem, was mit Opa
Arnold passiert ist, so schlecht gefühlt,</i>

321
00:16:08,215 --> 00:16:10,116
<i>dass er nicht nur für
das Familienfoto posiert hat,</i>

322
00:16:10,150 --> 00:16:11,651
<i>sondern auch eine
Party geschmissen hat,</i>

323
00:16:11,685 --> 00:16:13,653
<i>damit der Rest von Natesville
Arnold zu Hause willkommen heißen kann.</i>

324
00:16:13,687 --> 00:16:15,087
♪ For he's a jolly gay fellow ♪

325
00:16:15,122 --> 00:16:18,758
♪ For he's a jolly gay fellow... ♪

326
00:16:18,792 --> 00:16:20,526
Ich vergebe dir, Natesville.

327
00:16:20,560 --> 00:16:22,624
♪ ... which nobody can deny ♪

328
00:16:22,625 --> 00:16:27,262
Und dann habe ich einen...
unkündbaren Arbeitsplatz verlassen,

329
00:16:27,263 --> 00:16:29,835
um freiberuflicher Ethno-
Musikwissenschaftler zu werden.

330
00:16:29,870 --> 00:16:32,738
Ich habe mal einen Mann in einem
kleinen afrikanischen Dorf gesehen,

331
00:16:32,773 --> 00:16:35,086
der eine komplette Sinfonie
nur mit einem Stein

332
00:16:35,087 --> 00:16:37,656
und einem Menschenzahn
vortragen konnte.

333
00:16:37,690 --> 00:16:41,493
- Ah! War es toll?
- Oh, nein, es war unerträglich.

334
00:16:43,629 --> 00:16:45,591
Aber man muss die Mühe
bewundern, stimmt's?

335
00:16:45,592 --> 00:16:47,690
Er war in der ganzen Welt.
Sogar in Kanada.

336
00:16:47,700 --> 00:16:49,234
Mach deinen kanadischen Akzent, Dad.

337
00:16:49,268 --> 00:16:50,702
Virginia ist meine Tochter, nicht wahr?

338
00:16:52,972 --> 00:16:56,508
- Als wären wir bei einem Hockeyspiel.
- Ist das mein Geburtstag oder mein Leichenschmaus?

339
00:16:56,542 --> 00:16:57,976
Bring sie wieder rein.

340
00:16:58,010 --> 00:17:00,178
Ich will nicht, dass sie meinen Vater sieht
und anfängt, über Schwule herzuziehen.

341
00:17:00,212 --> 00:17:01,446
Okay.

342
00:17:01,480 --> 00:17:05,182
Es ist dein Leichenschmaus und du bist zu früh dran.
Lass mich dich wieder reinbringen.

343
00:17:05,293 --> 00:17:08,119
Was zur Hölle macht dieser
verdorbene Dreckskerl hier?

344
00:17:08,120 --> 00:17:11,289
Er ist mein Vater und
ich habe ihn eingeladen.

345
00:17:11,324 --> 00:17:12,624
Das ist immer noch mein Haus,

346
00:17:12,658 --> 00:17:16,194
und ich will so einen ekelhaften,
unmoralischen, abartigen...

347
00:17:16,228 --> 00:17:18,063
Oh!

348
00:17:18,097 --> 00:17:21,166
Maw Maw, sowas kannst du
nicht mehr sagen.

349
00:17:21,200 --> 00:17:23,635
Okay? Wir haben 2013.

350
00:17:23,669 --> 00:17:26,371
Verdammt, dieses Leben dauert ewig.

351
00:17:26,405 --> 00:17:30,367
Wir haben meinen Dad als den
Menschen akzeptiert, der er ist.

352
00:17:30,368 --> 00:17:33,948
Niemanden in Natesville kümmert
es mehr, dass er schwul ist.

353
00:17:34,201 --> 00:17:35,968
Er ist schwul?

354
00:17:36,002 --> 00:17:37,436
Also, ich habe kein Problem
mit Schwulen.

355
00:17:37,471 --> 00:17:40,406
Ich meine, Jimmy ist schwul,
und ich liebe ihn und seinen kleinen Ehemann.

356
00:17:40,440 --> 00:17:42,708
Oh, das ist das Netteste,
was sie je zu mir gesagt hat.

357
00:17:42,743 --> 00:17:43,709
Aber dieser Kerl?

358
00:17:43,744 --> 00:17:45,578
Der ist ein erstklassiger Narzisst.

359
00:17:45,612 --> 00:17:47,480
Oh, Narzisst.

360
00:17:47,514 --> 00:17:49,315
Ich glaube, wir wissen,
wofür dieses Codewort steht.

361
00:17:49,349 --> 00:17:50,867
Du schläfst mitten im Satz ein?

362
00:17:50,868 --> 00:17:53,997
Er ist ein egoistischer Idiot.
Er interessiert sich nur für sich selbst.

363
00:17:54,010 --> 00:17:55,844
Deshalb hat er dich
und deine Mutter verlassen.

364
00:17:55,879 --> 00:17:57,312
Er hat uns nicht verlassen.

365
00:17:57,347 --> 00:17:59,833
Er wurde aus der 
Stadt gejagt, stimmt's?

366
00:17:59,834 --> 00:18:01,135
Naja, "aus der Stadt gejagt",

367
00:18:01,136 --> 00:18:04,938
"sich unerwünscht, unbeachtet
fühlen", alles dasselbe.

368
00:18:05,022 --> 00:18:08,023
- Ich denke nicht, dass das dasselbe ist.
- Für dich ist es einfach, das zu sagen.

369
00:18:08,057 --> 00:18:12,694
Sei du mal schwul und zieh in
den 70ern in dieser Stadt ein Kind auf.

370
00:18:12,729 --> 00:18:14,162
Wissen Sie, jetzt,
da Sie es erwähnen...

371
00:18:14,197 --> 00:18:16,965
Meine lesbischen Mütter haben mich
in den 70ern in dieser Stadt aufgezogen.

372
00:18:17,000 --> 00:18:19,067
Klar, eine von ihnen
musste sich wie ein Mann kleiden,

373
00:18:19,102 --> 00:18:20,602
um mit mir an dem Vater-
Sohn-Kanutrip teilzunehmen,

374
00:18:20,637 --> 00:18:22,337
aber sie haben es durchgestanden.

375
00:18:22,372 --> 00:18:25,827
Es war nicht von Nachteil, dass sie schon einen
Schnurrbart und einen Schrank mit Flanellhemden hatte.

376
00:18:25,842 --> 00:18:28,677
Lesben, alle lieben Lesben.

377
00:18:28,711 --> 00:18:30,546
Sie hätten ihr wenigstens
einen Brief schreiben können.

378
00:18:30,580 --> 00:18:34,516
Nicht einmal ein Anruf?
In den 70ern gab es Telefone.

379
00:18:34,551 --> 00:18:35,551
Oder?

380
00:18:35,552 --> 00:18:36,752
- Ja.
- Genau.

381
00:18:36,753 --> 00:18:39,637
Ähm, der Telefonanbieter
und schwule Männer...

382
00:18:39,638 --> 00:18:43,158
Sie benutzen Ihre Homosexualität
ganz klar als Ausrede,

383
00:18:43,192 --> 00:18:45,160
um zu vertuschen,
dass Sie sich geweigert haben,

384
00:18:45,194 --> 00:18:47,162
Ihre elternlichen
Pflichten zu akzeptieren.

385
00:18:47,196 --> 00:18:51,333
Übrigens, wir kennen uns nicht.
Ich bin Frank, ist mir ein Vergnügen.

386
00:18:51,367 --> 00:18:54,703
Wieder einmal haben die Hasser
von Natesville ihre Köpfe zusammengesteckt.

387
00:18:54,737 --> 00:18:56,071
Wisst ihr, ihr Leute
seid wirklich interessant,

388
00:18:56,105 --> 00:18:57,940
da es so scheint, als ob ihr
euch nicht ändern könntet, oder?

389
00:18:57,974 --> 00:19:00,008
Vielleicht bist du derjenige,
der sich nicht geändert hat.

390
00:19:00,043 --> 00:19:02,756
Denn jetzt,
wo ich darüber nachdenke,

391
00:19:02,757 --> 00:19:06,048
war alles, was wir diese Woche gemacht haben,
etwas, was du machen wolltest.

392
00:19:06,082 --> 00:19:08,185
Wir waren Sushi essen,
weil du es wolltest.

393
00:19:08,186 --> 00:19:09,785
Am Dienstag hast du
Tacos vorgeschlagen.

394
00:19:09,819 --> 00:19:11,286
Erwartest du ernsthaft von mir,

395
00:19:11,321 --> 00:19:14,056
dass ich das Straßenessen
von Migranten esse?

396
00:19:14,090 --> 00:19:16,358
Wir waren in diesem Franzosenfilm,
weil du ihn ausgesucht hast.

397
00:19:16,392 --> 00:19:18,226
Die schwedische Version
habe ich schon gesehen.

398
00:19:18,261 --> 00:19:22,864
Und du hast auf das Thema
unseres Familienfotos bestanden.

399
00:19:22,899 --> 00:19:25,567
Weil ich es meinen
Freunden zeigen wollte.

400
00:19:25,602 --> 00:19:27,069
Verstehst du das nicht?

401
00:19:27,103 --> 00:19:28,236
Erwartest du wirklich von mir,

402
00:19:28,271 --> 00:19:32,774
dass ich ein Foto von euch zeige,
wenn ihr euch so anzieht wie immer?

403
00:19:32,809 --> 00:19:35,487
Verzeiht mir, dass ich euch auf
ein höheres Niveau heben wollte.

404
00:19:35,511 --> 00:19:37,788
Wow.

405
00:19:38,448 --> 00:19:40,616
Ich glaube, du solltest gehen.

406
00:19:40,650 --> 00:19:42,184
Wieder.

407
00:19:42,495 --> 00:19:44,930
Aber diesmal ist es
meine Entscheidung.

408
00:19:47,757 --> 00:19:49,558
Auf Nimmerwiedersehen.

409
00:19:52,178 --> 00:19:55,447
Ich nehme das mit,
weil ich fantastisch aussehe.

410
00:19:58,501 --> 00:19:59,701
Oh.

411
00:20:00,670 --> 00:20:03,705
♪ Manchmal ist dein Dad nicht hier ♪

412
00:20:03,740 --> 00:20:05,507
♪ Manchmal ist dein Dad
ein großer, egoistischer... ♪

413
00:20:05,541 --> 00:20:06,975
Hör auf, Shelley.

414
00:20:09,479 --> 00:20:12,814
<i>Dad hat an diesem Abend alle eingeladen,
damit sie Moms Vater treffen können.</i>

415
00:20:12,849 --> 00:20:15,948
<i>Aber am Ende stellte sich raus,
dass sie ihren Vater schon kannten,</i>

416
00:20:15,949 --> 00:20:19,242
<i>denn Paw Paw war
Moms richtiger Dad.</i>

417
00:20:28,031 --> 00:20:29,631
Es tut mir leid,
dass sich dein schwuler Vater

418
00:20:29,666 --> 00:20:33,035
als Narzisst herausgestellt hat.

419
00:20:33,069 --> 00:20:34,636
Geht's dir gut?

420
00:20:34,671 --> 00:20:36,071
Ja.

421
00:20:36,105 --> 00:20:39,790
Die Wahrheit ist, dass ich eine
ziemlich gute Vaterfigur hatte.

422
00:20:40,243 --> 00:20:43,311
{an8}Und ich schätze, es ist gut,
dass Arnold ging, als ich ein Baby war.

423
00:20:43,346 --> 00:20:46,848
{an8}Denk nur an die Makkaronikunst,
die ich an diesen Typen verschwendet hätte.

424
00:20:46,883 --> 00:20:48,984
{an8}- Fingermalbilder.
- Aschenbecher.

425
00:20:49,018 --> 00:20:50,152
{an8}Hässliche Krawatten.

426
00:20:50,186 --> 00:20:51,620
{an8}Er hätte mir wahrscheinlich
null Sterne auf das

427
00:20:51,654 --> 00:20:53,655
{an8}Vatertagsfrühstück gegeben,
das ich ihm gemacht hätte.

428
00:20:54,691 --> 00:20:56,491
{an8}Und außerdem...

429
00:20:56,526 --> 00:20:58,493
{an8}Wenn ich keinen
Vaterkomplex gehabt hätte,

430
00:20:58,528 --> 00:21:01,563
{an8}hätte ich mich vielleicht
nicht mit 15 schwängern lassen.

431
00:21:01,597 --> 00:21:03,498
{an8}Wo wäre ich dann jetzt?

