1
00:00:06,081 --> 00:00:08,082
...آنچه در «استادان سکس» گذشت

2
00:00:08,084 --> 00:00:11,552
.ليبي"، ما يه خونواده داريم"
...فقط خودمون دوتا

3
00:00:11,554 --> 00:00:13,471
.همين براي من کفايت مي‌کنه

4
00:00:14,055 --> 00:00:16,326
مي‌تونيم عمل کلاهک‌گذاري رو
،با اسپرم‌هاي منجمد "بيل" ادامه بديم

5
00:00:16,327 --> 00:00:18,427
ولي اون مي‌دونه که احتمالش
.اساساً يک در ميليون هستش

6
00:00:18,429 --> 00:00:20,930
،اگه فکر کنه دخالتي داشتم
.سرم رو مي‌زنه

7
00:00:20,932 --> 00:00:23,332
نگران اين نيستي که من رو
توي آپارتمان خودت تنها بذاري؟

8
00:00:23,334 --> 00:00:24,967
بايد باشم؟

9
00:00:26,136 --> 00:00:28,137
دوست دختر قبلي من
.خوشش نمي‌اومد شب بمونه

10
00:00:28,139 --> 00:00:29,672
.دلم شکست

11
00:00:29,674 --> 00:00:32,975
ديگه رابطه‌اي با هم ندارين؟ -
.ديگه گذشته -

12
00:00:32,977 --> 00:00:36,312
.من، تو...آينده يعني اين

13
00:00:36,314 --> 00:00:38,314
."ويرجينيا"، دکتر "دي پاول"

14
00:00:38,316 --> 00:00:41,852
.کسي که خوش شانس بوديم از "کرنل" به اينجا آورديمشون
(مجموعه‌اي از دانشگاه‌ها در نيويورک)

15
00:00:41,853 --> 00:00:43,840
مي‌خوام برنامه‌اي رو شروع کنم که
.فراتر از بيمارستان باشه

16
00:00:43,842 --> 00:00:45,442
همين کار مي‌تونه
.جون ميليون‌ها زن رو نجات بده

17
00:00:45,444 --> 00:00:47,010
مي‌دونم که مدرک پزشکي ندارم

18
00:00:47,012 --> 00:00:50,380
ولي مي‌دونم اينجا براي انجام کارها
.بايد سراغ چه کساني رفت

19
00:00:50,382 --> 00:00:53,984
.دوازده هزار دلار براي 6 ماه اول
مي‌توني رديفش کني؟

20
00:00:54,733 --> 00:00:57,836
خانم "اسکالي"؟ -
.دکتر "لنگهام". چه ديدار خوشايندي -

21
00:00:59,090 --> 00:01:01,525
.هيچوقت چيزي رو ازش مخفي نکردم

22
00:01:02,034 --> 00:01:05,802
ولي حالا تو رو دارم و
.مي‌خوام اين موضوع رو به همه بگم

23
00:01:05,803 --> 00:01:08,932
ولي اين کار رو نمي‌کني، درسته؟ -
.اين موضوع برام پيچيده‌ست -

24
00:01:08,934 --> 00:01:11,127
.منظورم اينه که من عاشق زنم هستم

25
00:01:14,238 --> 00:01:16,606
ما بايد با همديگه
.عهده‌دار اين تحقيق بشيم

26
00:01:19,944 --> 00:01:23,447
.مي‌تونيم بريم بيرون غذا بخوريم -
.من نمي‌تونم -

27
00:01:23,449 --> 00:01:27,217
.براي شام با "ليبي" قرار دارم

28
00:01:27,219 --> 00:01:28,585
.باشه

29
00:01:37,473 --> 00:01:44,473
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان پيشگامان عرصه تحقيق درباره تمايلات جنسي انسان دعوت مي‏کند</font>

30
00:02:08,545 --> 00:02:15,545
<font color="#FFFFFF">«Red John» و کـــارن «King-AmirK» امـيـرمـهـدي عـاطـفـي نـيـا</font>
<font color=#3399FF>بــا افـتـخـار تـقـديـم مي‏کـنـنـد</font>

31
00:02:17,808 --> 00:02:20,832
<font color=#FFFFFF>«استادان سکس»</font>
<font color=#FF8080>قـسـمـت هشتم از فـصــل اول</font>
<font color=#00FF00>«عشق و ازدواج»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/08/27</font>

32
00:02:23,854 --> 00:02:28,958
خب، چيزي بهت نگفت؟ -
.جين"، نگران نباش" -

33
00:02:28,960 --> 00:02:31,227
.از نظر اون...تو منشيِ خوبي هستي

34
00:02:31,229 --> 00:02:32,928
.خب، اصلاً به نظر نمياد راضي باشه

35
00:02:32,930 --> 00:02:36,065
.دکتر "مسترز" به ندرت از کسي راضي به نظر مياد

36
00:02:36,068 --> 00:02:39,035
...حالا يه سري چيزا هست
.مسائل کوچيک

37
00:02:39,036 --> 00:02:42,304
مثلاً وقتي دکتر "مسترز" ميگه
«داره دير وقت ميشه»

38
00:02:42,306 --> 00:02:44,173
منظور اصليش اينه که
«.تا دير وقت بايد بموني»

39
00:02:44,175 --> 00:02:46,308
پس نبايد بپرسم که بمونم يا نه؟

40
00:02:46,310 --> 00:02:47,810
.نه، فقط فرض کن بايد بموني

41
00:02:47,812 --> 00:02:52,014
چيزي که اون واقعاً ازت انتظار داره اينه که
،مثل يه لرزه‌نگار عمل کني

42
00:02:52,016 --> 00:02:56,318
لرزه‌هاي ناگفته اون رو
.از فاصله دور ثبت کني

43
00:02:56,320 --> 00:02:57,753
.باشه

44
00:02:57,755 --> 00:03:00,022
،همونطور که مي‌دوني
.اون خيلي روي ميزش حساسه

45
00:03:00,024 --> 00:03:03,726
فقط يادت باشه که نامه‌ها
،سمت چپ و قهوه سمت راست قرار بگيرن

46
00:03:03,728 --> 00:03:06,262
.هيچ جا هم اثري از تکه کاغذ نباشه

47
00:03:06,264 --> 00:03:07,596
.تکه کاغذ نباشه -
.ابداً -

48
00:03:07,598 --> 00:03:08,998
.خبري از سس مايونز هم نباشه -
روي ميزش؟ -

49
00:03:09,000 --> 00:03:11,734
نه، روي ساندويچ ژامبون يا
.هر ساندويچ ديگه‌اي که براش گرفتي

50
00:03:11,736 --> 00:03:13,873
اون ترجيح ميده قانوني
.برعليه سس مايونز وجود داشت

51
00:03:14,906 --> 00:03:17,706
خبري از سس مايونز، تکه کاغذ يا
.سؤال پرسيدن نباشه

52
00:03:17,708 --> 00:03:19,575
.درسته

53
00:03:19,577 --> 00:03:22,945
دکتر "مسترز" آدم عجيبي هستش
.ولي حداقل مثل رييس دختر عموم "مي" نيست

54
00:03:22,947 --> 00:03:26,515
.ديشب دو ساعت پشت تلفن گريه مي‌کرد

55
00:03:28,719 --> 00:03:30,052
گريه مي‌کرد؟

56
00:03:30,054 --> 00:03:32,288
...مي" تمام زندگيش رو وقف آقاي "بورول" کرد"

57
00:03:32,290 --> 00:03:35,224
.اسم رييسش اينه
...تنها چيزي که مي‌خواست

58
00:03:35,226 --> 00:03:37,026
تايپ کردن، بايگاني و

59
00:03:37,028 --> 00:03:40,930
.سکس آخر شب روي دستگاه تکثير بود

60
00:03:40,932 --> 00:03:43,098
،اساساً براي اون هر کاري کرد

61
00:03:43,100 --> 00:03:47,970
تا اينکه يه روز زنش خبردار شد و
...مي" رو اخراج کردن"

62
00:03:47,972 --> 00:03:50,372
بدون هيچ پولي براي سنوات خدمت
.يا توصيه نامه‌اي

63
00:03:50,374 --> 00:03:53,876
.فقط اون رو اخراج نکرد
.اون رو از هستي ساقط کرد

64
00:03:55,646 --> 00:03:58,180
.اين حرف يه ذره...افراطي به نظر مياد

65
00:03:58,182 --> 00:04:01,083
.در حقيقت اين داستان هميشه وجود داشته

66
00:04:01,085 --> 00:04:05,521
،مرده متأهل بوده، احساس گناه کرده
.واسه همين بهاش رو دختر عموم داده

67
00:04:06,924 --> 00:04:09,558
بگذريم، براي ناهار مي‌خواي
از اين اسنک‌هاي جديد بگيرم؟

68
00:04:09,560 --> 00:04:13,462
دوست دارم ولي موقع ناهار
.بايد يه سري کارها رو تموم کنم

69
00:04:24,808 --> 00:04:27,443
خانم "مسترز"؟

70
00:04:29,080 --> 00:04:31,714
.من "والتر" هستم

71
00:04:31,716 --> 00:04:35,718
.والتر"، همون کارگره"
براي آبراه زنگ زده بودين؟

72
00:04:35,720 --> 00:04:39,054
...البته. خيلي ببخشيد

73
00:04:39,056 --> 00:04:41,056
...از روي صداتون پشت تلفن

74
00:04:41,058 --> 00:04:43,225
.فکر کردم مسن‌تر باشين

75
00:04:43,227 --> 00:04:45,628
.از...از اين طرف
.خواهش مي‌کنم. بفرماييد داخل

76
00:04:45,630 --> 00:04:47,296
.ممنونم

77
00:04:47,298 --> 00:04:49,865
.بذاريد کليد آلونک رو براتون پيدا کنم

78
00:04:49,867 --> 00:04:52,868
براتون ليموناد بيارم؟ -
.نه، ممنونم -

79
00:04:52,870 --> 00:04:56,171
احتمالاً فکر مي‌کنيد که احمقانه‌ست
.براي تميز کردن آبراه خونه کسي رو استخدام کرد

80
00:04:56,173 --> 00:04:58,240
.اين کار معمولاً بر عهده شوهر خونه‌ست

81
00:04:58,242 --> 00:05:01,710
،شوهر من خيلي سخت کار مي‌کنه
.يادم نمياد آخرين بار کِي اونجا رو تميز کرد

82
00:05:01,712 --> 00:05:03,646
خب، قبل از اينکه در بزنم
.آبراه‌ها رو بررسي کردم

83
00:05:03,648 --> 00:05:06,348
به نظرم آخرين بار
.زمان جنگ جهاني دوم اونجا رو تميز کرده

84
00:05:08,552 --> 00:05:10,686
.راستش فکر کنم اون موقع "هوور" هنوز رييس جمهور بود
(سي و يکمين رييس جمهور آمريکا)

85
00:05:13,723 --> 00:05:15,324
،وقتي کارتون تموم شد
.مي‌تونيد کليدها رو برگردونيد

86
00:05:15,326 --> 00:05:16,759
.بله، خانم

87
00:05:24,936 --> 00:05:27,336
"دکتر "جانسون

88
00:05:27,338 --> 00:05:30,005
"دکتر "دي پاول

89
00:05:30,007 --> 00:05:33,475
مي‌خواستم بدونم ميشه
.چند لحظه وقت شما رو بگيرم

90
00:05:33,477 --> 00:05:35,110
.سرم شلوغه

91
00:05:35,112 --> 00:05:39,581
دارم مي‌بينم ولي
.به نظر مياد اونا مي‌تونن صبر کنن

92
00:05:43,219 --> 00:05:45,955
مي‌دونستي که تمام بيمارستان‌هاي آموزشي کشور

93
00:05:45,957 --> 00:05:49,725
به هر جسدي که وقف علم بشه
يه شماره نسبت ميدن؟

94
00:05:49,727 --> 00:05:52,528
.يعني دانشجوها هيچ ارتباطي با جنازه ندارن

95
00:05:52,530 --> 00:05:56,332
ولي من در عوض از خونواده‌هاشون مي‌خوام که
،اسم جسدها رو به من بگن، داستان‌هاشون

96
00:05:56,334 --> 00:05:58,400
،هر چيزي درباره عزيز از دست رفته‌شون

97
00:05:58,402 --> 00:06:02,237
تا دانشجوهاي من درک کنن که
.اين جسد يه زماني انسان بوده

98
00:06:04,341 --> 00:06:09,011
خب، اميدوارم با منم
.به همين اندازه بخشنده باشين

99
00:06:09,013 --> 00:06:12,481
،مي‌خوام مدرک ليسانس خودم رو بگيرم

100
00:06:12,483 --> 00:06:15,217
يکي از دروس الزامي براي مدرک ليسانس

101
00:06:15,219 --> 00:06:17,653
.درس کالبدشناسي اوليه‌ست...کلاس شما

102
00:06:17,655 --> 00:06:21,590
ولي از اونجايي که من
زمان زيادي رو با دکتر "مسترز" سپري کردم

103
00:06:21,592 --> 00:06:24,493
،تا الان خيلي چيزا درباره کالبدشناسي ياد گرفتم

104
00:06:24,495 --> 00:06:28,230
اميدوار بودم بتونم
.سر کلاس شما حاضر نشم

105
00:06:28,232 --> 00:06:30,666
چرا مي‌خواي مدرک بگيري؟

106
00:06:30,668 --> 00:06:33,302
تو که از دارايي‌هاي ديگه خودت
.به خوبي داري استفاده مي‌کني

107
00:06:34,337 --> 00:06:37,708
چون دوست ندارم در آينده
.چنين تفاسيري براي من بکار ببرن

108
00:06:39,443 --> 00:06:43,912
ببينيد، مشخصه که
،هيچ علاقه‌اي به همديگه نداريم

109
00:06:43,914 --> 00:06:45,981
...پس راحت‌تر نيست اگه

110
00:06:45,983 --> 00:06:47,249
.نه

111
00:06:47,251 --> 00:06:50,753
.نه، نمي‌توني سر کلاس من حاضر نشي

112
00:06:50,755 --> 00:06:54,623
"خب، ميشه حداقل به خاطر همکاريم با دکتر "مسترز
به صورت فوق‌العاده شرکت کنم؟

113
00:06:54,625 --> 00:06:56,592
.نه

114
00:06:59,362 --> 00:07:00,996
...خب

115
00:07:00,998 --> 00:07:03,699
.پس فکر کنم سر کلاس مي‌بينمتون

116
00:07:31,161 --> 00:07:33,629
...سلام. من

117
00:07:33,631 --> 00:07:36,231
.مي‌خوام اين بليط‌ها رو باطل کنم، جناب

118
00:07:46,477 --> 00:07:50,112
.بفرماييد -
.ممنونم -

119
00:08:03,860 --> 00:08:05,961
"آستين"

120
00:08:07,067 --> 00:08:08,282
"مارگارت"

121
00:08:08,283 --> 00:08:10,156
...مي‌خواستم ببينم مي‌تونيم

122
00:08:10,157 --> 00:08:11,464
.بايد با هم صحبت کنيم

123
00:08:13,269 --> 00:08:15,771
...خيلي‌خب

124
00:08:15,773 --> 00:08:19,608
.من درباره سفر امشب خودمون پشيمون شدم

125
00:08:19,610 --> 00:08:23,745
.در حقيقت...درباره خيلي چيزا پشيمون شدم

126
00:08:23,747 --> 00:08:26,286
منظورت قرار گذاشتن‌هاي خودمونه؟

127
00:08:28,218 --> 00:08:32,020
.خب، "مارگارت"...انتظارش رو نداشتم

128
00:08:32,022 --> 00:08:34,623
...ولي البته...اگه تصميم خودت رو گرفتي

129
00:08:34,625 --> 00:08:36,725
.به تصميمت احترام مي‌ذارم

130
00:08:36,727 --> 00:08:40,729
البته. همين که احترام مي‌ذاري
.از همه چيز مهم‌تره

131
00:08:45,668 --> 00:08:48,437
...خب، اين فکر وقتي به ذهنم خطور کرد که
،اينجا نشسته بودم

132
00:08:48,439 --> 00:08:51,740
منتظرت بودم، به اين فکر مي‌کردم
چطوري به شوهر عزيزم گفتم که

133
00:08:51,742 --> 00:08:54,610
،مي‌خوام به ديدن عمه "کارولاين" برم

134
00:08:54,612 --> 00:08:58,180
.عمه‌اي که...اون مي‌دونه 10 ساله نديدمش

135
00:08:58,182 --> 00:09:01,483
...و...من

136
00:09:01,485 --> 00:09:05,120
"فهميدم که اين داستان عمه "کارولاين
.تا ابد توي ذهنم مي‌مونه

137
00:09:05,122 --> 00:09:07,489
...و

138
00:09:07,491 --> 00:09:11,560
رابطه ما چيزي بيشتر از
.يه رابطه جنسي معمولي نبود

139
00:09:11,562 --> 00:09:13,529
مگه نه؟

140
00:09:19,336 --> 00:09:21,670
...هميشه با عشق و محبت

141
00:09:21,672 --> 00:09:24,039
."بهت فکر مي‌کنم، "مارگارت

142
00:09:24,041 --> 00:09:26,808
.البته

143
00:09:44,527 --> 00:09:49,298
".افزايش فشار قلب بين 30 تا 80 ميلي‌متر مي‌باشد"

144
00:09:49,300 --> 00:09:55,237
افزايش فشار قلب معمولاً"
".در محدوده 20 تا 40 ميلي‌متر است

145
00:09:59,009 --> 00:10:02,347
...با تجربه يک ارضاي کم شدت"

146
00:10:02,348 --> 00:10:07,149
نتايج بدست آمده از فشار قلب"
".اساساً ممکن است تغييري نکند

147
00:10:07,151 --> 00:10:10,586
من جاي تو بودم موقع ارائه واقعي
.با شور و هيجان بيشتري مي‌خوندم

148
00:10:10,588 --> 00:10:13,455
خب، در بدترين حالت هم
.مي‌توني اين رو بخوني

149
00:10:13,457 --> 00:10:16,391
مطمئن نيستم تغييري
...توي اين حقيقت ايجاد کنه که

150
00:10:16,393 --> 00:10:18,994
چي؟ که...کسل کننده‌ست؟

151
00:10:18,996 --> 00:10:23,498
مگه واسه همين نيست که دکترها
يافته‌هاي خودشون رو توي مجلات علمي چاپ مي‌کنن؟

152
00:10:23,500 --> 00:10:25,801
.جايي که به کسل‌کننده بودن معروفه

153
00:10:25,803 --> 00:10:28,403
من نمي‌خوام کارمون رو
.توي يه مجله معرفي کنم

154
00:10:28,405 --> 00:10:30,973
.مي‌خوام از ارائه‌هاي روز جمعه استفاده کنم

155
00:10:30,975 --> 00:10:35,277
موافقم ولي اينکه اونجا وايستي و
،فهرستي از آمار و ارقام رو بخوني

156
00:10:35,279 --> 00:10:41,216
.اينجوري...نميشه دنيا يا جلسات روز جمعه رو به آتيش کشيد

157
00:10:41,218 --> 00:10:43,552
...ما دانشمنديم

158
00:10:43,554 --> 00:10:45,554
.نه آتش افروز

159
00:10:45,556 --> 00:10:47,923
آره ولي به نظرت بهتر نيست

160
00:10:47,925 --> 00:10:50,959
با يکي از يافته‌هاي پوياتر خودمون

161
00:10:50,961 --> 00:10:52,995
...مثل

162
00:10:52,997 --> 00:10:55,063
انقباض واژن شروع کنيم؟

163
00:10:55,065 --> 00:10:57,332
،هر زني، از جمله خودم
،اين موضوع رو تجربه کرده

164
00:10:57,334 --> 00:10:58,567
ولي هيچکس نمي‌دونه
.همچين چيزي وجود داره

165
00:10:58,569 --> 00:11:01,136
ما چطوري اين موضوع رو...ارائه بديم؟

166
00:11:01,138 --> 00:11:03,305
،مي‌دونيم وجود داره چون به چشم خودمون ديديم

167
00:11:03,307 --> 00:11:07,442
ولي تو که نمي‌توني يه واژن رو
.براي تصديق تصويري ببري اون بالا

168
00:11:07,444 --> 00:11:11,580
واسه همين جامعه پزشکي براي اين موضوع
.بايد به حرف‌هاي ما بسنده کنه

169
00:11:11,582 --> 00:11:15,550
مي‌دوني چي لازم داريم؟
.فيلم‌هاي خونگي

170
00:11:15,552 --> 00:11:20,389
من از يه دوربين "براوني" براي فيلمبرداري
.بازي بچه‌هاي مدرسه و تولدها استفاده مي‌کنم

171
00:11:20,391 --> 00:11:25,178
پس وقتي فهميديم که چطوري ميشه
،دوربين "براوني" رو توي واژن يه زن جا بديم

172
00:11:25,179 --> 00:11:29,209
.اونوقت مشکل ما...حل ميشه

173
00:11:34,338 --> 00:11:38,540
به نظر دوره تحريک‌ناپذيري نمونه مذکر

174
00:11:38,542 --> 00:11:41,543
.داره تموم ميشه

175
00:11:41,545 --> 00:11:44,746
يعني زمان بين مرحله تحليل

176
00:11:44,748 --> 00:11:49,713
.تا تحريک ثانويه، 16 دقيقه و 33 ثانيه‌ست

177
00:11:55,491 --> 00:11:57,759
به زمان‌گيري من اعتماد نداري؟

178
00:11:57,761 --> 00:12:00,128
.من بايد برم خونه

179
00:12:00,130 --> 00:12:05,033
مي‌دونم که سعي داري شب‌ها
...زمان بيشتري رو با "ليبي" بگذروني، واسه همين

180
00:12:06,636 --> 00:12:09,538
.آره. درسته
...راست ميگي

181
00:12:09,540 --> 00:12:11,073
.زمان از دستم در رفت

182
00:12:11,075 --> 00:12:13,141
منظورم اينه که تمام اطلاعات
مورد نيازمون رو بدست آورديم، درسته؟

183
00:12:13,143 --> 00:12:14,366
.فردا صبح مي‌بينمت

184
00:12:14,367 --> 00:12:16,000
.شب خوش -
.شب خوش -

185
00:12:20,116 --> 00:12:21,950
!بچه‌ها -
!بابايي -

186
00:12:21,952 --> 00:12:24,052
حدس بزنين امروز توي بيمارستان
.با کي روبرو شدم

187
00:12:24,054 --> 00:12:25,887
!بابا نوئل

188
00:12:25,889 --> 00:12:27,122
توي ماه مارس؟
(سه ماه بعد از کريسمس)

189
00:12:27,124 --> 00:12:30,517
!يه مسلسل -
."عروسک "آليس -

190
00:12:30,518 --> 00:12:31,627
.بس کن. تمومش کن

191
00:12:31,628 --> 00:12:34,029
.اِليس" عزيزم، اين هم براي توئه"

192
00:12:34,031 --> 00:12:36,431
.جارو برقي "هوور"ـه

193
00:12:36,433 --> 00:12:38,133
.بهترين مدلش

194
00:12:38,135 --> 00:12:41,636
،در اصل روي هوا حرکت مي‌کنه
.مثل هاورکرافت

195
00:12:41,638 --> 00:12:44,005
!شليک نکن -
.ممنونم، عزيزم -

196
00:12:47,911 --> 00:12:51,079
.الان يه زن بيچاره داره گريه مي‌کنه

197
00:12:56,253 --> 00:12:58,587
.يکي ديگه، لطفاً

198
00:13:04,360 --> 00:13:06,561
دير کرده، نه؟

199
00:13:08,164 --> 00:13:10,265
مگه کسي هم پيدا ميشه که دير نکنه؟

200
00:13:10,267 --> 00:13:12,701
...همه چيز ديره

201
00:13:12,703 --> 00:13:15,070
.خيلي دير. خيلي خيلي دير

202
00:13:18,041 --> 00:13:22,377
.بهترين جاي شهر رو براي مشروب خوردن انتخاب کردي

203
00:13:22,988 --> 00:13:25,222
.معلومه که هميشه نمياي اينجا

204
00:13:26,616 --> 00:13:30,619
کت من شبيه اهالي "بول شولز" از "آرکانزاس" هستش؟
(ايالتي در جنوب آمريکا)

205
00:13:30,621 --> 00:13:31,887
چون هستي؟

206
00:13:31,889 --> 00:13:34,756
پارسال با يکي از دوستانم
.به "سنت لوئيس" اومديم

207
00:13:34,758 --> 00:13:37,659
.يه دوست؟ خوشم اومد

208
00:13:37,661 --> 00:13:40,495
ازدواج نکرده پيش همين دوستت زندگي مي‌کني؟

209
00:13:40,497 --> 00:13:42,764
داره بهت فشار مياره که ازدواج کنين؟

210
00:13:46,269 --> 00:13:48,804
.ديگه با هم نيستيم

211
00:13:48,806 --> 00:13:53,375
.آره. همه اينجوري شدن
.انگار همه‌گير شده

212
00:13:53,377 --> 00:13:55,877
.اميدوارم شب خوبي داشته باشين

213
00:14:09,692 --> 00:14:14,930
منتظر "بارتون"...هستي؟

214
00:14:16,933 --> 00:14:20,335
...داشتم با دوستت صحبت مي‌کردم

215
00:14:20,337 --> 00:14:21,903
"ديل"

216
00:14:21,905 --> 00:14:24,506
.من استاد راهنماي "ديل" هستم

217
00:14:24,508 --> 00:14:28,048
.آينده خيلي درخشاني در رشته آسيب‌شناسي داره

218
00:14:28,049 --> 00:14:30,682
جدي؟ -
.آره -

219
00:14:31,114 --> 00:14:34,416
فکر کردم امشب قراره
.توي جلسه هيئت علمي شرکت کني

220
00:14:34,418 --> 00:14:38,220
لغو شد. عمه "کارولاين" چي شد؟

221
00:14:38,222 --> 00:14:40,956
.مريضه

222
00:14:40,958 --> 00:14:44,125
رييس خيلي لطف داشتن که
لحظه آخر به من زنگ زدن

223
00:14:44,127 --> 00:14:47,729
تا موقع مشروب خوردن
.درباره دروس سال آينده‌ام صحبت کنيم

224
00:14:47,731 --> 00:14:51,324
،ولي الان که شما اينجا هستين
.فکر کنم بهتر باشه تنهاتون بذارم

225
00:14:51,325 --> 00:14:54,416
.آره، بعداً يه قراري با هم مي‌ذارم -
.نه. اصرار مي‌کنم شما هم پيش ما بمونيد -

226
00:14:54,432 --> 00:14:56,838
.نه، واقعاً نمي‌تونم مزاحم بشم

227
00:14:56,840 --> 00:14:58,340
،الان يه دوست دختر جديد دارم

228
00:14:58,342 --> 00:15:02,772
،هيجانزده ميشه اگه سرزده برم پيشش
.غافلگيرش کنم و ببرمش سينما

229
00:15:02,894 --> 00:15:05,580
ميشه يه چيزي به شما بگم؟ -
.مارگارت"، پسره مي‌خواد بره" -

230
00:15:05,581 --> 00:15:08,582
.نه، مي‌خوام "ديل" اين رو بشنوه

231
00:15:08,583 --> 00:15:12,668
با اينکه تازه آشنا شديم
.ولي خيلي از "ديل" خوشم اومده

232
00:15:17,539 --> 00:15:19,774
.مجرد بمون

233
00:15:19,776 --> 00:15:22,476
فقط اين رو بهت ميگم چون
،وقتي جوون و عاشق هستي

234
00:15:22,478 --> 00:15:25,412
.همه فکر مي‌کنن استثنا هستن

235
00:15:25,414 --> 00:15:29,950
،شايد مامان و بابا روي تخت‌هاي جدا خوابيدن
.بعدش هم توي اتاق‌هاي جداگانه

236
00:15:29,952 --> 00:15:32,720
شايد زوج‌هاي مسن‌تري که مي‌شناسي
...با هم جر و بحث و دعوا کنن

237
00:15:32,722 --> 00:15:34,555
،شايد اصلاً با هم حرف نزنن
.اگه تابحال اين کار رو کرده باشن

238
00:15:34,557 --> 00:15:39,006
،ولي توي سن تو
.نمي‌توني تصور کني که سر تو هم بياد

239
00:15:39,102 --> 00:15:41,454
.ولي سرت مياد

240
00:15:43,132 --> 00:15:46,867
،همين به اندازه کافي بد هست
...ولي بدتر از اون

241
00:15:48,170 --> 00:15:51,405
...اينه که چقدر احساس مي‌کني شکست خوردي

242
00:15:53,408 --> 00:15:56,410
چون وقتي کسي که
بهتر از همه تو رو مي‌شناسه

243
00:15:56,412 --> 00:15:58,679
،علاقه‌اش رو از دست ميده

244
00:15:58,681 --> 00:16:01,949
.انگار همه چيزت رو ازت مي‌گيرن

245
00:16:04,186 --> 00:16:07,588
.تقريباً مثل عمل جراحي مي‌مونه

246
00:16:07,590 --> 00:16:10,424
...بعدش واقعاً برات سؤال ميشه که

247
00:16:13,261 --> 00:16:15,596
.دوباره کامل ميشي يا نه

248
00:16:21,203 --> 00:16:24,705
.بگذريم...دارم چرت و پرت ميگم

249
00:16:24,707 --> 00:16:27,408
.ببخشيد، آقايون

250
00:16:33,348 --> 00:16:35,082
محض رضاي خدا...؟

251
00:16:35,084 --> 00:16:37,885
.من فقط اينجا نشسته بودم
...اون شروع کرد با من حرف زدن. من

252
00:16:53,935 --> 00:16:59,340
بارتون"، اون پسر"
.يه دانشجوي فارغ التحصيل شده نيست

253
00:17:01,843 --> 00:17:04,478
...ديل" برام خانوم جور مي‌کنه"

254
00:17:04,480 --> 00:17:06,213
.خانوم‌هاي اين کاره

255
00:17:06,215 --> 00:17:09,416
امشب اومدم اينجا که
.يه فاحشه رو ببينم

256
00:17:09,418 --> 00:17:12,486
اولين بار نيست که
.اين کار رو مي‌کنم

257
00:17:12,488 --> 00:17:15,981
،حالا که اين راز زشت برملا شده

258
00:17:16,028 --> 00:17:18,325
شايد بهتر باشه با هم
بريم توي يه اتاق

259
00:17:18,327 --> 00:17:20,663
!با هر کسي که اومدي اينجا تا بهش بدي

260
00:17:22,382 --> 00:17:24,417
...من

261
00:17:36,182 --> 00:17:38,249
.من خودم ميرم خونه

262
00:17:42,450 --> 00:17:44,318
مشخصه که سيستم گوارشي و غدد درون ريز

263
00:17:44,320 --> 00:17:47,321
...وجه اشتراک زيادي با هم دارن

264
00:17:47,323 --> 00:17:49,490
ولي قبل از اينکه
،اين شباهت‌ها رو بررسي کنيم

265
00:17:49,492 --> 00:17:52,860
اجازه بدين قوانين خودم رو
...درباره وقت‌شناسي خيلي واضح بيان کنم

266
00:17:52,862 --> 00:17:54,428
.وقت‌شناسي، اجباري و الزامي هستش

267
00:17:54,430 --> 00:17:57,164
."ببخشيد که دير کردم، دکتر "دي پاول

268
00:17:57,166 --> 00:17:59,466
.دکتر "جانسون" عذرخواهي مي‌کنن

269
00:17:59,468 --> 00:18:01,869
کي اين اندام رو مي‌شناسه؟

270
00:18:03,638 --> 00:18:04,972
آقاي "ديزي"؟

271
00:18:04,974 --> 00:18:06,907
.کبد -
.طحال -

272
00:18:08,510 --> 00:18:10,277
."نه، آقاي "ديزي
.اين طحال هستش

273
00:18:10,279 --> 00:18:14,815
.توي امتحان هم مياد، آقايون
.پس پيشنهاد مي‌کنم به خودتون بيايد

274
00:18:20,822 --> 00:18:23,123
آقاي "بنکز"؟

275
00:18:39,742 --> 00:18:41,475
لستر"؟"

276
00:18:44,085 --> 00:18:45,619
!لستر"؟" -
!يا خدا -

277
00:18:46,082 --> 00:18:49,350
.دکتر "مسترز"، فکر کردم "نوسفراتو" هستين
(فيلمي ترسناک محصول سال 1922)

278
00:18:52,021 --> 00:18:54,054
،"دوربين مدور "اکلي

279
00:18:54,056 --> 00:18:57,391
.ازش براي فيلمبرداري اولين مستند بلند يعني "نانوک از قطب شمال" استفاده شده
(خرس قطبي عظيم‌الجثه در افسانه‌هاي اسکيموها)

280
00:18:57,393 --> 00:18:59,293
..."آريفلکس 35"
همون دوربيني که

281
00:18:59,295 --> 00:19:01,061
"براي فيلمبرداري فيلم "گذرگاه تاريک
.با بازي "بوگي" و "باکال" استفاده کردن
(همفري بوگارت و لورن باکال)

282
00:19:01,063 --> 00:19:02,363
.فيلم آشغالي بود

283
00:19:02,365 --> 00:19:04,775
منظورم اينه که آخه کجاي عالم
اگنس مورهد" رو قاتل نشون ميدن؟"
(بازيگر فيلم گذرگاه تاريک)

284
00:19:05,534 --> 00:19:08,435
اين...اين چيه؟

285
00:19:08,437 --> 00:19:13,107
.اون دوربين "لستر"ـه...دارم حق امتيازش رو ثبت مي‌کنم
.از سر هم کردن وسايل خوشم مياد

286
00:19:13,109 --> 00:19:15,976
پنج ساعت پيش توي گلوي يه مرد چيني بود که

287
00:19:15,978 --> 00:19:17,711
.تومور مري داشت

288
00:19:17,713 --> 00:19:18,913
.استرليزه شده بود

289
00:19:18,914 --> 00:19:21,782
اين وسيله فيلمبرداري هم مي‌کنه؟

290
00:19:21,784 --> 00:19:24,752
باهاش نميشه فيلم وسترني ساخت
.ولي فيلمبرداري مي‌کنه

291
00:19:33,194 --> 00:19:36,130
مي‌تونم روي صلاحديدت حساب کنم، "لستر"؟

292
00:19:37,665 --> 00:19:39,633
چون چيزي که دارم پيشنهاد مي‌کنم

293
00:19:39,635 --> 00:19:44,238
مثل اون فيلم سزارين نيست که
.ماه پيش برام گرفتي

294
00:19:44,240 --> 00:19:47,241
...من الان دارم

295
00:19:47,243 --> 00:19:50,377
.يه تحقيق پزشکي غيرعادي انجام ميدم

296
00:19:51,913 --> 00:19:54,848
مي‌تونم از يه نفر

297
00:19:54,850 --> 00:19:58,185
.با توانايي‌هاي خاص تو استفاده کنم

298
00:20:01,289 --> 00:20:02,489
اون چيه؟

299
00:20:04,325 --> 00:20:08,495
.اين...اساساً يه جور عدسي ـه

300
00:20:12,835 --> 00:20:14,935
روشنايي با نور سرد؟

301
00:20:14,937 --> 00:20:17,504
من خودم يه ذره
.اهل سر هم کردن وسايل هستم

302
00:20:19,508 --> 00:20:21,175
لستر"، سؤال من از تو اينه که"

303
00:20:21,177 --> 00:20:23,677
مي‌توني اين عدسي رو

304
00:20:23,679 --> 00:20:26,280
به يه دوربين فيلمبرداري
مفيد و قابل استفاده تبديل کني؟

305
00:20:31,459 --> 00:20:36,459
:مــتـرجــمــيــن
<font color="F9122D">«Red John» و کــارن «King-AmirK» امـيــرمـهــدي</font>

306
00:21:52,534 --> 00:21:54,668
...مي‌خوام امشب ببرمت بيرون

307
00:21:54,670 --> 00:21:56,236
.يه قرار عاشقانه

308
00:21:56,238 --> 00:21:59,973
امشب فيلم "جک لمون" و "جودي هاليدي" رو
.توي "اوراِستون" پخش مي‌کنن

309
00:22:04,812 --> 00:22:07,181
مي‌خواي من رو ببري سينماي روباز؟
(جايي که مردم فيلم را از درون اتومبيل‌هاي خود تماشا مي‌کنن)

310
00:22:39,681 --> 00:22:42,282
.آبراه‌ها مثل روز اول خودشون شدن، خانم

311
00:22:42,284 --> 00:22:46,177
.فقط پسرتون ممکنه اين رو گم کرده باشه

312
00:22:48,022 --> 00:22:50,924
مي‌خواين الان حساب کنين يا...؟

313
00:22:50,926 --> 00:22:52,893
.البته. الان پول شما رو ميارم

314
00:22:58,399 --> 00:23:00,067
مشکلي پيش اومده؟

315
00:23:00,069 --> 00:23:01,735
.نه. اصلاً

316
00:23:01,737 --> 00:23:04,104
.من...هميشه عاشق اينجور خونه‌ها بودم

317
00:23:04,106 --> 00:23:06,773
تابحال کسي رو نديده بودم که
.واقعاً توي همچين خونه‌اي زندگي کنه

318
00:23:06,775 --> 00:23:08,542
علاقه زيادي به معماري داري؟

319
00:23:08,544 --> 00:23:11,178
من تمام روز مشغول
.تعمير خونه‌هاي مردم هستم

320
00:23:11,180 --> 00:23:12,813
.هر کاري که فکرش رو بکنين

321
00:23:14,749 --> 00:23:16,617
چيزي از لوله‌کشي مي‌دوني؟

322
00:23:16,619 --> 00:23:20,087
.شيرآب توي حموم چکه مي‌کنه
.رفته روي اعصاب ما

323
00:23:20,089 --> 00:23:21,455
.البته

324
00:23:23,424 --> 00:23:26,560
.معمولاً توي روز تلويزيون نگاه نمي‌کنم

325
00:23:26,562 --> 00:23:28,295
فقط خيلي اتفاقي
.طرفدار "آرتور موري" هستم

326
00:23:28,297 --> 00:23:29,763
.زن منم همينطوري بود

327
00:23:29,765 --> 00:23:32,032
...اون هم نگاه مي‌کرد

328
00:23:32,034 --> 00:23:34,501
اصرار داشت هر شنبه شب بريم برقصيم

329
00:23:34,503 --> 00:23:36,069
.تا سعي کنيم بهتر برقصيم

330
00:23:37,039 --> 00:23:40,507
اين شنبه هم ميريد؟ -
.نه، نميرم. زنم فوت کرده -

331
00:23:40,509 --> 00:23:43,710
.يه دفعه مريض شد

332
00:23:43,712 --> 00:23:46,213
.خيلي متأسفم

333
00:23:49,550 --> 00:23:51,852
،اگه کمتر بهش فکر کني
.برات راحت‌تر ميشه

334
00:23:53,221 --> 00:23:56,823
.آره. منم به اين نتيجه رسيدم -
.منظورم رقصيدن بود -

335
00:23:56,825 --> 00:23:59,259
وقتي بيرون بودم، مي‌تونستم ببينم که
.دارين ضرب‌آهنگ‌ها رو مي‌شمرين

336
00:23:59,261 --> 00:24:02,062
.بايد با پاهاي خودتون فکر کنين

337
00:24:02,064 --> 00:24:05,098
،رقصي که الان دارن انجام ميدن
.بهش ميگن تانگو

338
00:24:05,100 --> 00:24:06,733
،اولين قدم يه ذره سخته

339
00:24:06,735 --> 00:24:10,637
:ولي بايد اينجوري انجام بدي
.آروم، آروم، سريع، سريع، آروم

340
00:24:10,639 --> 00:24:13,006
.روشش اينجوريه

341
00:24:13,008 --> 00:24:17,925
.مي‌توني انجامش بدي؟ خواهش مي‌کنم -
.من...خيلي وقته نرقصيدم -

342
00:24:27,755 --> 00:24:30,223
.خيلي‌خب

343
00:24:39,435 --> 00:24:41,368
.سعي کن چشمات رو ببندي

344
00:24:51,080 --> 00:24:55,248
.بايد تو رو به عنوان معلم خودم استخدام کنم -
...نه، من -

345
00:24:55,250 --> 00:25:00,087
جدي ميگم. مي‌تونيم برنامه رو ببينيم و
.قدم‌ها رو با هم تمرين کنيم

346
00:25:00,089 --> 00:25:01,855
اونوقت بعضي شنبه شب‌ها
چيزي دارم که باهاش

347
00:25:01,857 --> 00:25:03,223
.شوهرم رو توي سالن رقص "همايوني" مبهوت کنم

348
00:25:03,225 --> 00:25:05,125
.نمي‌تونم به خاطر اين کار پولي بگيرم، خانم

349
00:25:05,127 --> 00:25:08,495
.چرا؟ اين هم يه جور شغل عجيب ديگه‌ست

350
00:25:10,031 --> 00:25:12,191
مي‌بيني؟
.هنوز داري مي‌شمري

351
00:25:38,559 --> 00:25:40,327
ساندويچ استيک؟

352
00:25:40,329 --> 00:25:41,995
."ممنونم، "ويو

353
00:25:50,305 --> 00:25:55,242
.به دلم صابون زده بودم "ولش رربيت" بخورم
.عوضش استيک گيرم اومد

354
00:25:55,244 --> 00:25:56,977
.يه سؤالي ازت داشتم

355
00:25:56,979 --> 00:25:58,843
آدم از کجا مي‌تونه يه حلقه مناسب گير بياره؟

356
00:25:59,847 --> 00:26:03,150
.نگو که حامله‌اش کردي -
.چي؟ نه -

357
00:26:03,152 --> 00:26:06,253
ولي من و "ويوين" يه مدتي هست که
.با هم رابطه داريم

358
00:26:06,255 --> 00:26:08,483
به نظرم ديگه وقتشه
.آينده رو هم در نظر بگيريم

359
00:26:09,757 --> 00:26:12,993
چرا مي‌خواي همچين کاري بکني؟ -
...چون -

360
00:26:12,995 --> 00:26:16,430
.پدر من 20 سالش بود که با مادرم ازدواج کرد
.من الان داره 30 سالم ميشه

361
00:26:16,432 --> 00:26:18,131
...و

362
00:26:18,133 --> 00:26:19,966
.تمام عشق و حالم رو کردم

363
00:26:19,968 --> 00:26:22,169
.شايد بيشتر از حد خودم

364
00:26:23,338 --> 00:26:25,505
.مردهاي متأهل بيشتر عمر مي‌کنن

365
00:26:25,507 --> 00:26:28,867
.قطعاً بيشتر هم حس مي‌کنن -
.مزاياي مالياتي خيلي خوبي داره -

366
00:26:32,079 --> 00:26:35,682
.پشت هر مرد موفقي يه زن بوده

367
00:26:35,684 --> 00:26:38,018
،آمريکا 34تا رييس جمهور داشته

368
00:26:38,020 --> 00:26:39,486
فقط يکيشون زن نداشته که

369
00:26:39,488 --> 00:26:40,887
.هيچکس اسمش رو به ياد نداره

370
00:26:40,889 --> 00:26:42,255
"جيمز بيوکنن"
(پانزدهمين رييس جمهور آمريکا)

371
00:26:44,659 --> 00:26:48,028
.دوستان ميان و ميرن
.بچه‌ها بزرگ ميشن و ميرن

372
00:26:48,030 --> 00:26:50,597
حتي بيمارهات هم مي‌تونن
.برن پيش کسي ديگه

373
00:26:50,599 --> 00:26:52,065
...ولي زنت

374
00:26:52,067 --> 00:26:54,701
،اونه که پيشت مي‌مونه

375
00:26:54,703 --> 00:26:57,904
...بدون توجه به اشتباهاتت
.و شکست‌هات

376
00:26:59,674 --> 00:27:01,107
.اليس" رو ديدم"

377
00:27:01,109 --> 00:27:03,677
.اون...زني دوست‌داشتني هستش

378
00:27:03,679 --> 00:27:06,446
،با تمام احترامي که برات قائلم
.تو اصلاً شوهر خوبي نيستي

379
00:27:06,448 --> 00:27:10,050
.شانس آوردي که "اليس" پيشت مونده
.بايد يه چيزي براش بخري

380
00:27:10,052 --> 00:27:14,187
.يه جارو برقي براش خريدم
.براش مهم نبود که روي هوا شناور ميشه

381
00:27:14,189 --> 00:27:16,523
.بايد يه چيز قشنگ براش بخري

382
00:27:16,525 --> 00:27:22,462
تا بهش نشون بدي که وفاداري و از خود گذشتگي
.هنوز توي اين دنيا ارزش دارن

383
00:27:25,666 --> 00:27:28,869
يه جواهرفروشي خوب
.توي خيابون "واشنگتن" وجود داره

384
00:27:28,871 --> 00:27:33,039
مي‌دونم که توي اونجور فيلم‌ها
،از بيرونِ واژن فيلمبرداري کردن

385
00:27:33,041 --> 00:27:35,041
ولي فيلمبرداري از داخل؟

386
00:27:35,043 --> 00:27:37,010
.فکر نکنم چيزي دربارش شنيده باشم

387
00:27:37,012 --> 00:27:39,379
.چون تابحال انجام نشده

388
00:27:39,381 --> 00:27:42,849
فکر کن که مي‌توني
.پيشگام علم بشي

389
00:27:42,851 --> 00:27:46,052
.به نظرم عجيبه -
عجيب؟ چرا؟ -

390
00:27:46,054 --> 00:27:48,989
عجيبه که توي عمل "باي پس" از قلب فيلمبرداري مي‌کنن؟
(عمل ايجاد رگ‌هاي جديد براي قلب در موارد گرفتگي عروق)

391
00:27:48,991 --> 00:27:50,557
.الان مدام اين کار رو انجام ميدن

392
00:27:50,559 --> 00:27:52,192
.در ضمن هيچکس نمي‌فهمه تويي

393
00:27:52,194 --> 00:27:55,061
.مثل يه اندام ناشناس خواهد بود

394
00:27:58,165 --> 00:27:59,900
...مثل

395
00:27:59,902 --> 00:28:02,769
يکي از اون مدل‌هاي دست
توي تبليغات مايع ظرفشويي؟

396
00:28:02,771 --> 00:28:04,371
.آره، دقيقاً

397
00:28:04,373 --> 00:28:08,708
ولي براي چيزي مهم‌تر از
.برق زدن ظروف چيني

398
00:28:10,444 --> 00:28:14,281
.توي دبيرستان همه مي‌گفتن بازيگر ميشم

399
00:28:14,283 --> 00:28:18,518
،مي‌بيني؟ نه تها عجيب نيست
.بلکه قرار بوده اين کاره بشي

400
00:28:18,520 --> 00:28:22,338
،ولي هر کسي که نمي‌خواد اسمش توي فيلم لو بره
.يه اسم نمايشي داره

401
00:28:22,339 --> 00:28:24,749
.باشه، تو هم مي‌توني اسم نمايشي داشته باشي

402
00:28:27,762 --> 00:28:30,063
"واژن مريم مقدس"

403
00:28:31,899 --> 00:28:38,238
کاملاً از نو سر همش کردم و
.يه دستگاه عدسي تقويت‌کننده روش کار گذاشتم

404
00:28:38,240 --> 00:28:42,209
رنگي فيلمبرداري مي‌کنه؟ -
.با سرعت 24 فريم در ثانيه -

405
00:28:45,980 --> 00:28:47,480
مي‌دوني، خيلي از کارگردانان سينما

406
00:28:47,482 --> 00:28:49,816
...خودشون دوربين‌هاي خودشون رو ابداع کردن
."جورج ميليه"، "اورسن ولز"

407
00:28:49,818 --> 00:28:52,419
...نه اينکه بخوام خودم رو با "ولز" مقايسه کنم ولي

408
00:28:52,421 --> 00:28:56,456
نمي‌خواي؟ -
.از لحاظ سبک به "هيچکاک" نزديک‌تر هستم -

409
00:28:58,759 --> 00:29:01,094
اولسيز" همچنان عملکرد لرزشي داره؟"

410
00:29:01,096 --> 00:29:02,629
.مجبور شدم از کار بندازمش

411
00:29:02,631 --> 00:29:06,499
چرا يه دوربين بايد عملکرد لرزشي داشته باشه؟
.اينجوري فوکوس از بين ميره

412
00:29:06,501 --> 00:29:11,538
.حس لرزش به بعضي زن‌ها کمک مي‌کنه تا ارضا بشن

413
00:29:16,644 --> 00:29:22,849
.لستر ليندن"، مستندساز ما"
.ايشون بيمار "اِف-26-002" هستن

414
00:29:22,851 --> 00:29:24,484
.خوشبختم -
.خانم -

415
00:29:24,486 --> 00:29:28,421
.خيلي‌خب
.فکر کنم براي نماي نزديک خودم آماده‌ام

416
00:29:34,996 --> 00:29:38,331
،دستگاه رو خودش کنترل مي‌کنه
.ولي تو دوربين رو کنترل مي‌کني

417
00:29:38,333 --> 00:29:42,002
.سختي اين کار فوکوس کردنه

418
00:29:44,639 --> 00:29:46,906
.واژن گاز نمي‌گيره

419
00:29:48,509 --> 00:29:50,477
.به من بگيد کِي شروع کنم

420
00:29:52,847 --> 00:29:55,915
کِي بايد شروع کنه، "لستر"؟
.کارگردان تويي

421
00:30:04,592 --> 00:30:05,992
.حرکت

422
00:30:07,028 --> 00:30:11,431
.مي‌ترسم امشب مغز "لستر" منفجر شده باشه

423
00:30:11,433 --> 00:30:13,533
.همينطوره که ميگي

424
00:30:13,535 --> 00:30:16,803
خب، فکر کنم تنها کاري که
مي‌تونيم انجام بديم

425
00:30:16,805 --> 00:30:19,572
اينه که صبر کنيم ببينيم
.هيچکاک" چي برامون مياره"

426
00:30:24,512 --> 00:30:27,747
هنوز وقت داريم که يه مقدار
.به کار خودمون برسيم

427
00:30:29,016 --> 00:30:33,653
راستش اميدوار بودم بتونيم جلسات خودمون رو
.تا فردا شب عقب بندازيم

428
00:30:35,423 --> 00:30:37,090
چون...؟

429
00:30:38,259 --> 00:30:42,462
.يادم اومد يه کاري براي امشب دارم

430
00:30:51,740 --> 00:30:54,708
.دکتر "لويد دنز". 79 ساله

431
00:30:54,710 --> 00:30:58,311
.اون و همسرش "سوزان" 4تا بچه و 9تا نوه داشتن

432
00:30:58,313 --> 00:31:00,914
،يکي چشم پزشک
.يکي ماهيگير

433
00:31:00,916 --> 00:31:03,462
اون هر شنبه شب
.توي سالن "دولي" آکاردئون مي‌زده

434
00:31:05,053 --> 00:31:08,021
شما مي‌تونيد آکاردئون بزنيد، آقاي "ديزي"؟

435
00:31:08,023 --> 00:31:11,558
.نه، خانم -
.منم فکر نمي‌کردم بتونيد -

436
00:31:13,942 --> 00:31:18,942
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(free-offline.org)

437
00:31:37,519 --> 00:31:39,452
.اول خانم‌ها

438
00:31:49,097 --> 00:31:51,998
.لطفاً نمک بوييدني براي آقاي "بنکز" بياريد

439
00:32:11,051 --> 00:32:14,487
خب، من مي‌تونم هر چيزي رو درباره يه آدم"
".از روي چک‌هاي برگشتي اون بگم

440
00:32:14,489 --> 00:32:16,923
درباره من هم مي‌توني؟ -"
".همه چيز -

441
00:32:16,925 --> 00:32:21,261
همه چيز؟ -"
".همه چيز -

442
00:32:21,263 --> 00:32:24,497
"خب...همه چي خوبه؟"

443
00:32:24,499 --> 00:32:25,999
".خب، آره"

444
00:32:26,001 --> 00:32:29,903
،تو يه آدم ولخرج"
".عاشق‌پيشه و بخشنده‌اي

445
00:32:29,905 --> 00:32:31,738
".يه مقدار عجول و بي‌پروا هستي"

446
00:32:31,740 --> 00:32:34,908
.جاه‌طلب هستي"
".يه مقدار ذهنت درگيره

447
00:32:34,910 --> 00:32:35,975
"...يه نقطه ضعف هم داري"

448
00:32:35,977 --> 00:32:38,211
چرا مدام به من نگاه مي‌کني؟

449
00:32:38,213 --> 00:32:41,714
.چون تو رو هر روز به "جودي هاليدي" ترجيح ميدم

450
00:32:45,719 --> 00:32:50,223
مي‌دوني چند بار تابحال
توي زندگي مشترک خودمون فکر کردم که ديوونه‌اي؟

451
00:32:50,225 --> 00:32:55,195
ولي اينکه الان من رو آوردي اينجا و
.اين چيزا رو ميگي...ديگه بهم ثابت شد که ديوونه‌اي

452
00:33:02,670 --> 00:33:05,305
.بيشتر بهم ثابت شد

453
00:33:22,323 --> 00:33:24,490
.زمان ما از اينجور سينماها نبود

454
00:33:24,491 --> 00:33:27,927
.نيازي به اين چيزا نداشتيم
.اولين بار وقتي با هم خوابيديم که ازدواج کرده بوديم

455
00:33:27,929 --> 00:33:31,831
.زمان ما اينجوري بود ديگه -
.واسه اين نبود که صبر کرديم -

456
00:33:36,971 --> 00:33:38,638
..."بارتون"

457
00:33:42,443 --> 00:33:48,538
،کل روز داشتم به مغزم فشار مي‌آوردم
...قدم مي‌زدم، فکر مي‌کردم

458
00:33:49,184 --> 00:33:52,018
".شايد بايد لباس‌هاش رو آتيش بزنم"

459
00:33:52,020 --> 00:33:53,953
".شايد بايد ماشينش رو بندازم توي استخر"

460
00:33:53,955 --> 00:33:56,289
شايد بايد همه چي رو درباره"
".مردي که باهاش آشنا شدم بهش بگم

461
00:33:56,291 --> 00:33:59,300
کسي که عاشقم نبود
.ولي مي‌خواست با من همبستر بشه

462
00:33:59,326 --> 00:34:01,661
..."مارگ"..."مارگارت" -
،اين چيزا رو براي تنبيه کردن تو نميگم -

463
00:34:01,663 --> 00:34:03,396
هر چند خدا مي‌دونه که
.لياقت تنبيه شدن رو داري

464
00:34:03,398 --> 00:34:04,797
رفتي با فاحشه‌ها؟

465
00:34:04,799 --> 00:34:07,897
اين کارت هم اهانت به منه
.هم خيلي پايين‌تر از شأن خودت

466
00:34:07,923 --> 00:34:11,905
.من...ديگه...هيچوقت اين کار رو نمي‌کنم
.قسم مي‌خورم

467
00:34:11,907 --> 00:34:14,307
،حتي اگه ديگه به يه فاحشه دست هم نزني

468
00:34:14,309 --> 00:34:17,343
.تغييري توي چيزي که درکش خيلي سخته ايجاد نمي‌کنه

469
00:34:17,345 --> 00:34:21,781
،امروز صبح وقتي اومدي توي اتاقم
.من عملاً لخت بودم

470
00:34:21,783 --> 00:34:24,751
.ولي تو يه بار هم به بدنم نگاه نکردي

471
00:34:24,753 --> 00:34:27,587
.حتي يه بار

472
00:34:27,589 --> 00:34:31,891
...با اينحال چهره‌ات سرشار از

473
00:34:31,893 --> 00:34:33,326
.عشق بود

474
00:34:34,528 --> 00:34:38,023
.چون من عاشقتم
.خودت هم مي‌دوني

475
00:34:38,024 --> 00:34:40,833
ما قبل از ازدواج با همديگه نخوابيديم

476
00:34:40,835 --> 00:34:43,670
.چون تو علاقه‌اي به خوابيدن با من نداشتي

477
00:34:43,672 --> 00:34:50,977
منم با اين بهونه توجيه کردمش که
.شهوت مال نوجوان‌ها و...زن‌هاي هوس‌بازه

478
00:34:50,979 --> 00:34:53,980
اين شهوت نيست که
.يه زندگي زناشويي خوب رو مي‌سازه

479
00:34:53,982 --> 00:34:58,017
،بلکه يه مرد زيبا و تمام عيار هستش که عاشق منه

480
00:34:58,019 --> 00:35:00,586
کسي که براش مهم نيست
،من قد بلند و ورزشکارم

481
00:35:00,588 --> 00:35:03,256
...کسي که

482
00:35:03,258 --> 00:35:05,792
.نمي‌خواد احمقانه‌تر از خودم رفتار کنم

483
00:35:05,794 --> 00:35:08,361
.همچين مردي من رو درک مي‌کنه

484
00:35:08,363 --> 00:35:12,161
هنوزم بعد 30 ساله
.بهترين دوست‌هاي همديگه هستيم

485
00:35:12,162 --> 00:35:15,330
چند نفر مي‌تونن همچين حرفي بزنن؟

486
00:35:16,571 --> 00:35:19,373
.اين کافي نيست

487
00:35:21,208 --> 00:35:24,711
.ما بايد طلاق بگيريم -
!چي؟ -

488
00:35:24,713 --> 00:35:27,647
!حرفش هم نزن -
.مجبوريم -

489
00:35:27,649 --> 00:35:29,615
..."مارگارت"

490
00:35:29,617 --> 00:35:32,885
.من بهتر از هر کسي تو رو مي‌شناسم
.مي‌دونم که دلت نمي‌خواد طلاق بگيريم

491
00:35:32,887 --> 00:35:35,822
.ولي زندگي ما در هم شکسته -
.من نمي‌خوام طلاق بگيريم -

492
00:35:35,824 --> 00:35:38,057
."بارتون" -
.پس طلاق نمي‌گيريم -

493
00:35:38,059 --> 00:35:40,526
.زندگي زناشويي ما از هم پاشيده

494
00:35:40,528 --> 00:35:44,664
...مگر اينکه بخواي منم در کنارش در هم بشکنم

495
00:35:44,666 --> 00:35:46,412
.بايد بذاري من برم

496
00:36:09,757 --> 00:36:14,360
فکر مي‌کردم اين موقع فقط دانشجوها
.توي کتابخونه رفت و آمد دارن

497
00:36:17,358 --> 00:36:20,393
"کار امشب ما با دکتر "دنز
.خيلي براي من هيجان‌انگيز بود

498
00:36:22,369 --> 00:36:26,205
.نوازنده آکاردئون و چشم پزشک

499
00:36:28,208 --> 00:36:32,145
اگه اشکالي نداره بايد براي
.ارائه فردام آماده بشم

500
00:36:32,147 --> 00:36:34,380
طرح پيشنهادي آزمايش سرطان؟

501
00:36:34,382 --> 00:36:37,984
.دکتر "مسترز" هم قراره اونجا حضور داشته باشن

502
00:36:37,986 --> 00:36:39,986
.خب، ديگه چه بهتر

503
00:36:50,631 --> 00:36:53,466
تابحال يه سالن پُر از دکترهاي مرد رو ديدي که

504
00:36:53,468 --> 00:36:56,035
دارن به يه سخنراني
درباره سرطان‌هاي زنان گوش ميدن؟

505
00:36:58,005 --> 00:37:00,573
زياد ميخکوب نميشن؟

506
00:37:00,575 --> 00:37:02,442
.نه زياد

507
00:37:02,444 --> 00:37:07,213
.مردها چقدر احمق هستن
.حتي اون باهوش‌هاشون

508
00:37:10,217 --> 00:37:14,153
بايد از يه دوست بخواين که
.بياد و با صداي بلند دست بزنه

509
00:37:14,155 --> 00:37:17,523
.بعضي وقتا زنگ هم بدرد مي‌خوره

510
00:37:17,525 --> 00:37:20,760
چاپلوسي اونا رو نمي‌خوام
.فقط مي‌خوام از من حمايت کنن

511
00:37:20,762 --> 00:37:23,796
.اين کار براي من خيلي اهميت داره

512
00:37:24,595 --> 00:37:28,063
پس مطمئنم همونجوري پيش ميره که
.شما مي‌خوايد

513
00:37:31,004 --> 00:37:35,775
بخش پاييني قفسه سينه؟
.بايد خيلي جلوتر از اينا باشي

514
00:37:36,110 --> 00:37:39,578
دست کم گرفتن امتحان من
.به ضرر خودته

515
00:37:39,581 --> 00:37:44,851
اگه امتحان شما رو دست کم گرفته بودم که
.الان اينجا نبودم

516
00:37:52,439 --> 00:37:56,508
.مدل‌هاي اشکي طرح‌هاي محبوبي هستن
چشم‌هاي همسرتون چه رنگيه؟

517
00:37:56,510 --> 00:38:00,178
قهوه‌اي. شايد بيشتر سبز؟

518
00:38:00,180 --> 00:38:01,813
.بهتره بگيم فندقي

519
00:38:01,815 --> 00:38:04,816
.در اين صورت زمرد خيلي به کارتون مياد

520
00:38:05,551 --> 00:38:07,252
اين يکي چطوره؟

521
00:38:07,755 --> 00:38:09,054
اين چيه...يک دهم قيراط؟

522
00:38:09,056 --> 00:38:10,922
بايد يه ميکروسکوپ براش بخري
.تا بتونه اون رو ببينه

523
00:38:10,924 --> 00:38:12,357
...نه. بذار ببينم

524
00:38:14,460 --> 00:38:16,661
.بيا اين يکي رو ببينيم

525
00:38:16,663 --> 00:38:19,431
يادت باشه که قيمت حلقه
.بايد به اندازه دو ماه حقوقت باشه

526
00:38:19,433 --> 00:38:21,867
.من هنوز دانشجو هستم
.مي‌دوني که چقدر بهم حقوق ميدن

527
00:38:21,869 --> 00:38:23,735
دانشکده پزشکي بودم که
...از "اليس" خواستگاري کردم

528
00:38:23,737 --> 00:38:25,737
راستش ماشينم رو گرو گذاشتم
.تا براش يه حلقه بخرم

529
00:38:25,739 --> 00:38:29,608
،"مي‌خواستم ببرمش رستوران "شي نو
.از سرآشپز بخوام اون رو توي کيک خامه‌اي قايم کنه

530
00:38:29,610 --> 00:38:31,710
ولي اون قورتش داد؟

531
00:38:33,012 --> 00:38:35,714
.به قرارمون نرسيدم

532
00:38:35,716 --> 00:38:37,949
.يه ويروس معده‌اي شايع شده بود

533
00:38:37,951 --> 00:38:40,552
.من رو بيهوش کف حمام پيدا کرد

534
00:38:40,554 --> 00:38:42,754
.من رو با ماشين به اورژانس رسوند

535
00:38:42,756 --> 00:38:43,956
اينجوري بودم، فهميدي؟

536
00:38:43,957 --> 00:38:46,124
...من...ممنونم
،روي برانکارد دراز کشيده بودم

537
00:38:46,126 --> 00:38:48,126
.حلقه از توي جيب کت من افتاد بيرون

538
00:38:48,128 --> 00:38:50,328
خب، به سختي تونستم
.خودم رو بالا بکشم

539
00:38:51,798 --> 00:38:55,801
ولي بهش گفتم: "هر چي دارم
".توي اين حلقه خلاصه ميشه

540
00:38:55,803 --> 00:38:57,803
،اگه پيشنهادم رو قبول کني"
".مال تو ميشه

541
00:38:59,872 --> 00:39:01,740
.همه توي اورژانس دست زدن

542
00:39:07,146 --> 00:39:08,713
قسطي هم ميدين؟

543
00:39:10,483 --> 00:39:12,617
تصوري غلط و رايج وجود داره مبني بر اينکه

544
00:39:12,619 --> 00:39:15,554
آزمايش سرطان نيازمند تجهيزات گران‌قيمت

545
00:39:15,556 --> 00:39:17,789
...و آموزش‌هاي بسيار براي انجام هستش

546
00:39:17,791 --> 00:39:20,892
آموزش‌هايي که خارج از بيمارستاني در سطح جهاني
.مثل اين بيمارستان يافت نميشه

547
00:39:20,894 --> 00:39:24,786
خب، الان به نظر گرون مياد
.ولي يادت نره که يه حلقه تا ابد دوام مياره

548
00:39:24,794 --> 00:39:26,775
اين آزمايش قابل آموزش هستش و
.جان زن‌ها رو نجات ميده

549
00:39:26,776 --> 00:39:28,334
.ويوين" هم هيجانزده ميشه"

550
00:39:28,335 --> 00:39:30,735
...زن‌ها هميشه هيجانزده هستن
.البته فقط اولش

551
00:39:30,737 --> 00:39:32,003
.تصوير بعدي لطفاً

552
00:39:35,042 --> 00:39:36,818
!تصوير بعدي

553
00:39:40,913 --> 00:39:43,615
اين نمونه از يک بيمار 42 ساله گرفته شده که

554
00:39:43,617 --> 00:39:45,984
توي خانواده خودش سابقه
.سرطان بدخيم نداشتن

555
00:39:45,986 --> 00:39:48,653
...به اين سلول‌هاي ناچيز و متفاوت دقت کنيد

556
00:39:48,655 --> 00:39:51,022
.سرطان رحم در مرحله چهارم

557
00:39:51,024 --> 00:39:53,859
اين زن با آزمايشات اوليه
.مي‌تونست درمان بشه

558
00:39:53,861 --> 00:39:56,695
.در عوض اين سرطان تا کبد اون گسترش پيدا کرده

559
00:39:56,697 --> 00:40:00,432
پيش‌بيني اين بيماري
براي کسي اهميت داره؟

560
00:40:02,935 --> 00:40:05,904
.اون مشخصه که توي مرحله پاياني هستش

561
00:40:05,906 --> 00:40:08,740
واسه همين ضرورت داره که
بيمارستان‌هاي اين چنيني

562
00:40:08,742 --> 00:40:11,109
به سمت تصدي آموزش
.آزمايش سرطان سوق داده بشن

563
00:40:11,111 --> 00:40:14,546
طرحي که من پيشنهاد ميدم يک برنامه آزمايشي
براي آموزش پزشکان کشور هستش

564
00:40:14,548 --> 00:40:15,714
...تا در نتيجه‌گيري مهارت پيدا کنن

565
00:40:15,716 --> 00:40:19,885
دکتر "دي پاول" چطوره؟
.درمان تضميني براي بي‌خوابي

566
00:40:19,887 --> 00:40:22,420
تا بيماران خودشون رو بعد از..."
".مشخص شدن نتايج درمان کنن

567
00:40:22,422 --> 00:40:23,922
"...احتمال اينکه"

568
00:40:23,924 --> 00:40:26,491
حقيقت اينه که از الان مي‌تونم
.مقاومت در برابر طرحم رو احساس کنم

569
00:40:26,493 --> 00:40:27,659
.سالن رو که ديدين

570
00:40:27,661 --> 00:40:29,794
اداره کل هم از الان داره شکايت مي‌کنه که

571
00:40:29,796 --> 00:40:31,930
.بودجه کافي براي طرح پيشنهادي من وجود نداره

572
00:40:31,932 --> 00:40:33,999
...بودجه
روندي که باعث ميشه

573
00:40:34,001 --> 00:40:36,401
آدم احساس کنه توي
.يه مسير پر پيچ و خم قرار داره

574
00:40:38,704 --> 00:40:40,572
.شش ماه وقت دارم

575
00:40:41,875 --> 00:40:44,442
.بودجه ممکنه سال‌ها طول بکشه

576
00:40:44,444 --> 00:40:48,113
گويا بودجه تحقيق شما
.خيلي سريع مهيا شده

577
00:40:48,115 --> 00:40:51,783
مخارج تحقيق من به طور عمده
.از...جيب خودم تأمين ميشه

578
00:40:51,785 --> 00:40:55,353
از جمله حقوق خانم "جانسون"؟

579
00:40:55,355 --> 00:40:57,322
.عمدتاً

580
00:40:57,324 --> 00:41:00,225
عملکرد اون بيشتر از يه منشي هستش

581
00:41:00,227 --> 00:41:01,893
ولي بيمارستان به خاطر کار تحقيقاتي

582
00:41:01,895 --> 00:41:04,963
بهش کمک هزينه نميده
.چون مدرک نداره

583
00:41:04,965 --> 00:41:09,267
گفتنش براي من سخته
.ولي اون ممکنه يکي از بهترين دانشجوهاي من باشه

584
00:41:11,237 --> 00:41:13,305
.طولي نمي‌کشه که مدرکش رو مي‌گيره

585
00:41:15,408 --> 00:41:18,376
پس کارش خوبه؟

586
00:41:19,680 --> 00:41:24,015
.فردا قراره امتحان بگيرم. خواهيم ديد

587
00:41:24,017 --> 00:41:27,185
موضوع اصلي اينه که من
،بايد طرح پيشنهادي خودم رو پيش ببرم

588
00:41:27,187 --> 00:41:28,620
،همين الان هم بايد انجامش بدم

589
00:41:28,622 --> 00:41:31,890
بابت کمک خواستن از شما هم
.قرار نيست خجالت بکشم

590
00:42:29,982 --> 00:42:32,684
.من الان آماده‌ام که بريم اتاق شماره 5

591
00:42:32,686 --> 00:42:35,120
تو چي؟

592
00:42:41,560 --> 00:42:43,228
...من

593
00:42:43,230 --> 00:42:45,230
.داشتم به يه چيزي فکر مي‌کردم

594
00:42:45,232 --> 00:42:48,166
تو چندين بار به موضوع

595
00:42:48,168 --> 00:42:52,937
.ادامه تحصيلت...اشاره کردي

596
00:42:55,508 --> 00:42:56,808
...آره

597
00:42:56,810 --> 00:43:01,379
نظر...تو هم هميشه اين بود که
.زمانش ديگه گذشته

598
00:43:01,381 --> 00:43:05,283
.ولي برات اهميت داره

599
00:43:11,957 --> 00:43:16,027
پس...اگه بخواي شب‌ها

600
00:43:16,029 --> 00:43:19,397
،کلاس برداري

601
00:43:19,399 --> 00:43:21,666
.من مشکلي ندارم

602
00:43:23,836 --> 00:43:26,237
با دکتر "دي پاول" صحبت کردي؟

603
00:43:28,674 --> 00:43:31,076
.نه

604
00:43:31,078 --> 00:43:34,379
راستش من توي کلاس
.کالبدشناسي اون شرکت مي‌کنم

605
00:43:36,416 --> 00:43:40,318
...در حقيقت فعلاً دارم به صورت فوق‌العاده

606
00:43:40,320 --> 00:43:41,586
.توي اين کلاس شرکت مي‌کنم

607
00:43:41,588 --> 00:43:43,888
.عاليه

608
00:43:43,890 --> 00:43:47,392
...البته مي‌تونستي به من بگي ولي

609
00:43:47,394 --> 00:43:49,761
چطور پيش ميره؟

610
00:43:49,763 --> 00:43:52,897
.فردا قراره توي اولين آزمون بزرگ خودمون شرکت کنيم

611
00:43:52,899 --> 00:43:55,567
،خب، الان بايد خونه باشي
.درس بخوني

612
00:43:56,870 --> 00:44:01,272
.فردا شب مي‌تونيم به کارمون ادامه بديم

613
00:44:01,274 --> 00:44:04,476
مطمئني؟ -
.کاملاً -

614
00:44:09,348 --> 00:44:11,549
...من

615
00:44:11,551 --> 00:44:15,420
نمي‌تونم بهت بگم
."اين کارت چقدر برام ارزش داره، "بيل

616
00:44:15,422 --> 00:44:18,119
...خب -
.ممنونم -

617
00:44:18,186 --> 00:44:22,121
هيچوقت نمي‌ذارم کلاس‌هام
.با کارم در اينجا تداخل پيدا کنه

618
00:44:24,563 --> 00:44:26,713
.فردا موفق باشي

619
00:44:31,971 --> 00:44:33,338
قلب؟

620
00:44:33,340 --> 00:44:34,873
.نه، توي سرش ـه

621
00:44:34,875 --> 00:44:37,776
.درسته...حفره شقيقه‌اي

622
00:44:37,778 --> 00:44:40,011
.خوبه

623
00:44:40,013 --> 00:44:42,647
نمي‌دونم براي چي داري
.اين کار رو مي‌کني

624
00:44:42,649 --> 00:44:45,984
.که مدرک بگيرم
براتون که توضيح دادم، مگه نه؟

625
00:44:48,821 --> 00:44:51,055
رگ آبي زشت؟

626
00:44:51,057 --> 00:44:52,891
نه؟

627
00:44:52,893 --> 00:44:56,861
ولي الان که يه شغل داري
ديگه مدرک مي‌خواي چي کار؟

628
00:44:56,863 --> 00:45:01,032
.چون مدرک مثل جادو مي‌مونه

629
00:45:01,034 --> 00:45:03,334
همچنان کارت رو انجام ميدي
،ولي وقتي مدرک داري

630
00:45:03,336 --> 00:45:05,870
مردم باور مي‌کنن که
.حرفات رو خودت مي‌فهمي

631
00:45:05,872 --> 00:45:08,306
پس يعني انگار بهتر مي‌تونن تو رو ببينن؟

632
00:45:08,308 --> 00:45:11,910
.در اصل همينطوره

633
00:45:11,912 --> 00:45:15,146
واسه همين شما هم
،يه روزي به دانشگاه ميرين

634
00:45:15,148 --> 00:45:17,916
تا مردم از همون اول
.شما رو ببينن

635
00:45:17,918 --> 00:45:20,685
،وقتي ما بريم دانشگاه
تو هنوزم دانشگاه ميري؟

636
00:45:20,687 --> 00:45:23,021
.با اين سرعت، احتمالاً

637
00:45:23,023 --> 00:45:25,256
.بزرگ سياهرگ زيرين

638
00:45:25,258 --> 00:45:26,978
.آفرين، مامان

639
00:45:29,495 --> 00:45:31,062
،خوشحالم که برگشتي

640
00:45:31,064 --> 00:45:33,364
هر چند فکر مي‌کردم
.اين گوشواره‌ها رو براي زنت خريدي

641
00:45:33,366 --> 00:45:35,733
.زنم ديگه قدر هديه‌هاي من رو نمي‌دونه

642
00:45:35,735 --> 00:45:38,369
...اشتباه مي‌کنه

643
00:45:38,371 --> 00:45:44,008
.مردي به اين رومانتيکي و بخشندگي

644
00:45:44,010 --> 00:45:46,601
مي‌دوني، وقتي امروز
...اون حلقه رو دستم کردي

645
00:45:47,547 --> 00:45:49,848
.دلم داشت ضعف مي‌رفت

646
00:45:49,850 --> 00:45:52,350
مي‌دوني چرا؟ -
چرا؟ -

647
00:45:52,352 --> 00:45:56,654
.چون الان همون لحظه‌ست

648
00:45:56,656 --> 00:46:00,992
.لحظه‌اي که همه چيز خوبه

649
00:46:08,434 --> 00:46:10,333
پاره وقت بودي؟

650
00:46:12,071 --> 00:46:14,539
.انگار هر دوتامون اينجوري بوديم

651
00:46:14,541 --> 00:46:18,142
تحقيقت درباره سکس چطور پيش ميره؟

652
00:46:18,144 --> 00:46:20,178
.خيلي خوب

653
00:46:21,348 --> 00:46:24,750
.کلي اطلاعات بي‌نظير جمع‌آوري کرديم

654
00:46:24,751 --> 00:46:27,018
توي اين مسير چندتا
.تابو رو از بين برديم

655
00:46:27,020 --> 00:46:29,220
...درهاي جديد زيادي رو باز کرديم. اين

656
00:46:29,222 --> 00:46:30,889
.خب، اين يه کار ابتکاري هستش

657
00:46:30,891 --> 00:46:34,058
فکر کنم در آينده نه چندان دور
.بشه ارائه‌اش داد

658
00:46:34,060 --> 00:46:36,527
.بهش اميدوارم

659
00:46:41,200 --> 00:46:43,935
اطلاعاتي بدست نياوردين

660
00:46:43,937 --> 00:46:47,805
درباره توانايي‌هاي افراد
براي تغيير عادت‌هاي جنسي خودشون؟

661
00:46:47,807 --> 00:46:50,808
...همينجوري مي‌پرسم -
.مي‌دونم براي چي داري مي‌پرسي -

662
00:46:52,244 --> 00:46:55,046
.يه چندتا درمان پيدا کردم

663
00:46:55,048 --> 00:46:57,548
.نمي‌تونم تأييد کنم که جواب ميدن يا نه

664
00:46:57,550 --> 00:46:59,651
.منم يه سري مطالب خوندم

665
00:46:59,653 --> 00:47:03,554
...ظاهراً يه سري...تنفر درماني

666
00:47:03,556 --> 00:47:07,438
.و شوک الکتريکي وجود داره -
."خداي من، "بارتون -

667
00:47:07,994 --> 00:47:10,261
...چي

668
00:47:13,700 --> 00:47:17,368
من يه روانشناس توي نيويورک
."مي‌شناسم، دکتر "سندور رادو

669
00:47:17,370 --> 00:47:19,938
يه سري مطالب به اسم

670
00:47:19,940 --> 00:47:22,573
.روانشناسي تطبيقي" منتشر مي‌کرد"

671
00:47:24,811 --> 00:47:28,179
.انگار "پاولوف" يه کاري با سگ‌ها کرده

672
00:47:28,181 --> 00:47:32,016
.يه جور تنفر درماني هستش

673
00:47:32,018 --> 00:47:34,519
...يه دارويي به بيمار ميدن
."اپومورفين"

674
00:47:34,521 --> 00:47:36,821
وقتي بيمار درگير رفتاري ميشه که
،مي‌خواد تغييرش بده

675
00:47:36,823 --> 00:47:39,991
.اين دارو باعث ايجاد حالت تهوع ميشه

676
00:47:39,993 --> 00:47:45,299
به اين اميد که مغز از
فعاليتي که قبلاً ازش لذت مي‌برده

677
00:47:45,300 --> 00:47:48,900
.متنفر...بشه

678
00:47:51,770 --> 00:47:54,272
.اي کاش مي‌تونستم کمک بيشتري بکنم

679
00:47:56,475 --> 00:47:59,010
.تو اينجا ايستادي

680
00:47:59,012 --> 00:48:01,279
.همين کافيه

681
00:48:10,568 --> 00:48:12,890
،"دکتر "دي پاول
مي‌تونم باهاتون صحبت کنم؟

682
00:48:12,892 --> 00:48:16,361
آماده‌ايد که نقشه‌اي
براي حمله به خزانه بيمارستان بکشيم؟

683
00:48:16,363 --> 00:48:18,629
.راجع به موضوع کم اهميت‌تري هستش

684
00:48:18,631 --> 00:48:21,065
خانم "جانسون" ممکنه بياد پيش شما

685
00:48:21,067 --> 00:48:23,468
.تا براي کلاس ديگه‌اي ثبت نام کنه

686
00:48:23,470 --> 00:48:27,138
ممنونم ميشم اگه اين کار رو کرد
.به من خبر بديد

687
00:48:28,007 --> 00:48:30,575
خودتون نمي‌تونيد ازش بپرسيد؟

688
00:48:35,981 --> 00:48:40,651
خانم "جانسون" تمايل داره که
.بيش از حد سرش رو شلوغ کنه

689
00:48:40,653 --> 00:48:43,488
کارش روي تحقيق
...زمان زيادي مي‌بره

690
00:48:43,490 --> 00:48:45,823
.مهم هستش

691
00:48:45,825 --> 00:48:48,493
کلاس‌هاش با کارش تداخل داره؟

692
00:48:48,495 --> 00:48:51,829
.خب، تحقيق بايد در اولويت باشه

693
00:48:51,831 --> 00:48:54,832
،چون اگه موفق شده روي پاي خودش بايسته

694
00:48:54,834 --> 00:48:57,502
.يعني که مي‌تونه اين مشکل رو پشت سر بذاره

695
00:48:59,171 --> 00:49:00,838
.باشه

696
00:49:00,840 --> 00:49:03,041
،شما به من کمک کنيد
.منم به شما کمک مي‌کنم

697
00:49:11,083 --> 00:49:13,724
ميشه جاي من رو نگه داري؟

698
00:49:15,296 --> 00:49:16,654
...يه چيز کوچولو دارم که مي‌خوام

699
00:49:16,656 --> 00:49:18,389
.صبح بخير -
.صبح بخير -

700
00:49:18,391 --> 00:49:20,591
نظرت راجع به آلمان چيه؟

701
00:49:20,593 --> 00:49:22,693
زبان آلماني؟

702
00:49:22,695 --> 00:49:24,495
"توي مجله "خانه‌داران خوب
...دستور پخت کتلت رو چاپ کردن

703
00:49:24,497 --> 00:49:26,697
با خودم گفتم امشب مي‌تونم
.يه سر بيام پيشت و برات درست کنم

704
00:49:26,699 --> 00:49:28,633
.راستش براي امشب برنامه دارم

705
00:49:28,635 --> 00:49:31,969
.تو هم همينطور. مي‌خوام ببرمت بيرون، يه جاي خاص

706
00:49:32,217 --> 00:49:35,686
کجا مي‌خوايم بريم؟ -
.محرمانه‌ست. يه لباس بپوش -

707
00:49:35,688 --> 00:49:37,854
لباس کوتاه يا بلند؟

708
00:49:37,856 --> 00:49:39,323
.غافلگيرم کن

709
00:49:39,325 --> 00:49:41,325
ولي رستورانش رسمي‌ـه؟
بايد دستکش بپوشم؟

710
00:49:41,327 --> 00:49:43,360
.رستوران "دلمانيکو"ـه -
رستوران "دلمانيکو"؟ -

711
00:49:43,362 --> 00:49:45,562
دختر عموم با يه دوست پسر
،به رستوران "دلمانيکو" رفت

712
00:49:45,564 --> 00:49:48,198
.با يه نامزد برگشت

713
00:49:48,200 --> 00:49:49,766
!جدي؟

714
00:49:49,768 --> 00:49:51,902
همه‌ي دختراي خوابگاه
."به اونجا ميگن "ايستگاه نامزدي

715
00:49:51,904 --> 00:49:54,938
بايد براي فردا مانيکوري چيزي بکنم؟

716
00:49:56,574 --> 00:49:57,808
.مانيکور هيچوقت فکر بدي نيست

717
00:49:57,810 --> 00:49:59,376
حلقه‌اش برليان ـه يا زمرد؟

718
00:49:59,378 --> 00:50:00,644
.الماس -
.نمي‌دونم -

719
00:50:00,646 --> 00:50:02,612
.خب، شکلشون کاملاً با هم فرق مي‌کنه

720
00:50:02,614 --> 00:50:03,814
.يکي دايره‌ست
.بقيه مستطيلي شکل

721
00:50:03,816 --> 00:50:06,816
.فکر کنم شبيه توپ فوتبال باشه -
حلقه مارکيز؟ -

722
00:50:07,585 --> 00:50:08,852
.فکر کنم بايد يه نگاهي بهش بندازم

723
00:50:10,789 --> 00:50:12,989
.بله! بله، باهات ازدواج مي‌کنم

724
00:50:15,260 --> 00:50:18,362
!خداي من
!بايد به مادرم زنگ بزنم

725
00:50:18,364 --> 00:50:20,931
.دکتر، نوبت شماست

726
00:50:32,944 --> 00:50:34,378
."دکتر "لنگهام

727
00:50:34,380 --> 00:50:36,713
...فکر کنم يه بيماري استخواني جديد کشف شده

728
00:50:36,715 --> 00:50:37,948
.خيلي وقته شما رو نديديم

729
00:50:37,950 --> 00:50:40,016
.مي‌خوام به تحقيق برگردم

730
00:50:40,018 --> 00:50:42,719
اون...مشکلي که

731
00:50:42,721 --> 00:50:46,890
،قبلاً باهاش مواجه شدم
.ديگه برطرف شده

732
00:50:46,892 --> 00:50:49,626
منظورت اينه که مي‌خواي
به تحقيق با "جين" برگردي؟

733
00:50:49,628 --> 00:50:52,696
.لزومي نداره حتماً "جين" باشه
.نه، تو و "بيل" دارين يه تحقيق انجام ميدين

734
00:50:52,698 --> 00:50:54,197
.درک مي‌کنم

735
00:50:54,199 --> 00:50:55,632
من رو با هر کسي قرار بدين
.اشکالي نداره

736
00:50:55,634 --> 00:50:58,068
.در حقيقت براي هر کسي آمادگي دارم

737
00:50:58,070 --> 00:51:00,036
مي‌دونم همه اينا
.به خاطر خدمت به علم و دانش ـه

738
00:51:00,038 --> 00:51:01,505
.درسته

739
00:51:01,507 --> 00:51:04,574
خب، ما هميشه مي‌تونيم
.از نمونه‌هاي خوب استفاده کنيم

740
00:51:04,576 --> 00:51:07,913
.من بهتر از خوبم
.برگشتم. ببخشيد

741
00:51:08,258 --> 00:51:10,358
.پس اسم شما رو مي‌نويسم

742
00:51:16,219 --> 00:51:18,789
...يکي از مزاياي دکتر بودن اينه که

743
00:51:18,791 --> 00:51:21,958
هر وقت بخوام مي‌تونم
.به داروها دسترسي داشته باشم

744
00:51:21,960 --> 00:51:24,928
...ولي فايده اين دارو اينه که -
."اِپومورفين" -

745
00:51:24,930 --> 00:51:26,797
حالت رو بد مي‌کنه؟

746
00:51:27,800 --> 00:51:32,769
،من اين دارو رو مصرف مي‌کنم
.تو هم...با خودت حال مي‌کني

747
00:51:32,771 --> 00:51:34,137
.شايد فقط همونجا بشيني

748
00:51:34,139 --> 00:51:36,773
،هدف اينه که من بهت نگاه مي‌کنم
،حالم بد ميشه

749
00:51:36,775 --> 00:51:41,111
.بعدش اين عادت وحشتناک از بين ميره

750
00:51:42,280 --> 00:51:45,005
نمي‌دونم. به نظر نمياد
.کار درستي باشه

751
00:51:45,617 --> 00:51:47,350
.بهت پول ميدم

752
00:51:48,553 --> 00:51:50,153
!فکر نکنم مشکل اين باشه

753
00:51:50,155 --> 00:51:52,756
.مشکل همينه
واسه همين اينجايي، مگه نه؟

754
00:51:52,758 --> 00:51:56,693
،اگه ديگه بهت پول ندم
.تو هم ديگه نمي‌خواي من رو ببيني

755
00:51:56,695 --> 00:51:59,332
.من دوست دارم در کنارت باشم -
.من رو گول نزن -

756
00:52:00,398 --> 00:52:01,731
کي ميگه اين گول زدنه؟

757
00:52:01,733 --> 00:52:03,967
چون من و تو هيچ جاي دنيا

758
00:52:03,969 --> 00:52:07,537
!کاري جز کاسبي انجام نميديم

759
00:52:15,079 --> 00:52:17,481
...من دوبرابر بهت پول ميدم

760
00:52:17,483 --> 00:52:21,184
.سه برابر، هر چقدر بخواي

761
00:52:21,186 --> 00:52:22,919
.کاري نکن بهت التماس کنم

762
00:52:25,691 --> 00:52:28,959
.فقط دارم سعي مي‌کنم تصورش کنم

763
00:52:28,961 --> 00:52:31,561
.روبروت مي‌شينم و تو بالا مياري

764
00:52:32,798 --> 00:52:36,266
،اگه همچين واکنشي مي‌خواستم
.مي‌تونستم برم خونه به ديدن پدر و مادرم

765
00:52:42,673 --> 00:52:44,841
!به اين چيزي که هستم افتخار نمي‌کنم

766
00:52:44,843 --> 00:52:46,977
...منظورم اينه که

767
00:52:46,979 --> 00:52:49,279
نشده توي آينه نگاه کنم و
آرزو کنم که کسي ديگه‌اي بودم؟

768
00:52:49,281 --> 00:52:52,349
.شايد روزي يه بار اين اتفاق برام مي‌افته
...ولي بعدش فکر مي‌کنم

769
00:52:52,351 --> 00:52:54,384
.گائيدمشون

770
00:52:54,386 --> 00:52:56,686
.جدي ميگم
.گائيدمشون

771
00:52:56,688 --> 00:52:59,689
.بچه بازي در نيار

772
00:52:59,691 --> 00:53:04,327
چون از ترس مثل يه بچه
توي اتاق تاريک قايم ميشم؟

773
00:53:04,329 --> 00:53:05,896
.نه

774
00:53:07,498 --> 00:53:11,358
.فقط يه نفر حالش از من بهم مي‌خوره

775
00:53:12,771 --> 00:53:15,171
.اون هم خود منم

776
00:53:16,807 --> 00:53:18,174
...بقيه

777
00:53:20,211 --> 00:53:22,746
.مي‌تونن برن در خودشون بذارن

778
00:53:31,455 --> 00:53:34,457
.بايد نظرت رو عوض کني

779
00:53:37,215 --> 00:53:40,284
،وقتي عوض کردي
.مي‌دوني کجا پيدام کني

780
00:54:16,055 --> 00:54:19,990
.نگاه کن
.يکي بايد به خود من درس بده

781
00:54:19,992 --> 00:54:21,625
،اميدوارم زنم تماشا کنه

782
00:54:21,627 --> 00:54:25,463
.چون به اين رقص تانگو افتخار مي‌کرد

783
00:54:25,465 --> 00:54:29,600
مي‌دوني، يه جايي شنيدم که پاهاي آدم
.توي يه شب رقصيدن مي‌تونه 8 کيلومتر حرکت کنه

784
00:54:29,602 --> 00:54:34,872
فهميدم که من و زنم بايد
.از اينجا تا "زنزي بار" رقصيده باشيم
(جزيره‌اي در مجاورت آفريقا)

785
00:54:34,874 --> 00:54:37,541
.چه داستان عاشقانه‌اي

786
00:54:42,448 --> 00:54:44,348
خانم "مسترز"؟

787
00:54:44,350 --> 00:54:46,050
!خانم "مسترز"؟

788
00:54:50,322 --> 00:54:53,657
مطمئني که نمي‌خواد به شوهرت زنگ بزنم؟ -
.حالم خوبه -

789
00:54:53,659 --> 00:54:56,741
نمي‌خوام تا وقتي نفهميديم قضيه چيه
.نگرانش کنم

790
00:54:57,662 --> 00:55:00,831
."خيلي لطف کردي که من رو آوردي اينجا، "والتر
.ولي مجبور نيستي بموني

791
00:55:00,833 --> 00:55:02,700
.جايي ندارم که برم

792
00:55:04,202 --> 00:55:07,037
.خانم "مسترز"؟ خيلي سريع ميرم سر اصل مطلب

793
00:55:07,039 --> 00:55:09,740
مي‌تونيد به نوکرتون بگيد که
.ماشين رو بياره دم در

794
00:55:09,742 --> 00:55:12,109
...اون نوکر من نيست. اون

795
00:55:14,012 --> 00:55:16,286
.اون کارگره

796
00:55:18,016 --> 00:55:20,084
.بيرون منتظر مي‌مونم

797
00:55:21,219 --> 00:55:23,187
.خب، فکر کنم مشکل رو پيدا کرديم

798
00:55:23,189 --> 00:55:25,649
.فشار خون شما 100 روي 60 هستش

799
00:55:25,650 --> 00:55:27,024
.خيلي پايين ـه

800
00:55:27,026 --> 00:55:30,461
ولي يه ذره فشار خون پايين
.چيزي نيست که بخواين نگرانش باشين

801
00:55:30,463 --> 00:55:31,663
.به خاطر هورمون‌هاي شماست

802
00:55:31,664 --> 00:55:34,131
،باعث گشاد شدن رگ‌هاي خوني شما ميشن

803
00:55:34,133 --> 00:55:36,033
.جريان خون بيشتري رو به نوزاد مي‌رسونن

804
00:55:36,158 --> 00:55:37,691
...به

805
00:55:37,693 --> 00:55:40,193
توي سه ماهه اول
.هميشه شاهد اين موارد هستيم

806
00:55:40,195 --> 00:55:41,628
.مشکلي بوجود نمياره

807
00:55:41,630 --> 00:55:43,063
،تا وقتي که سرتون زيادي گيج نره

808
00:55:43,065 --> 00:55:45,666
.حاملگي شما بايد بدون هيچ مشکلي ادامه پيدا کنه

809
00:56:28,843 --> 00:56:30,777
امتحانت رو چطوري دادي؟

810
00:56:30,779 --> 00:56:34,081
.نمي‌دونم

811
00:56:34,083 --> 00:56:38,318
.بايد بقيه دانشجوهاي کلاس رو ببيني

812
00:56:38,320 --> 00:56:42,189
.توي اون دنيا کاملاً بيگانه‌ام

813
00:56:42,191 --> 00:56:44,691
.فکر کنم توي خيلي از دنياها اينجوري هستم

814
00:56:45,927 --> 00:56:47,127
.اينجا نه

815
00:56:56,971 --> 00:57:00,374
حتي مطمئن نيستم
.به کلاس‌هام ادامه بدم

816
00:57:00,376 --> 00:57:03,577
.اينجا خيلي سرمون شلوغه

817
00:57:03,579 --> 00:57:08,348
خب، هر تصميمي بگيري
.به خودت بستگي داره

818
00:57:21,729 --> 00:57:26,299
.فکر کردم عملکرد لرزه‌اي رو از کار انداختي

819
00:57:26,301 --> 00:57:28,201
.انداختم. اين لرزش دست‌هاي "لستر"ـه

820
00:57:30,673 --> 00:57:33,540
خب، در دفاع ازش بايد بگم که
فکر نمي‌کنم تابحال

821
00:57:33,542 --> 00:57:36,476
،واژن رو از بيرون ديده باشه
.چه برسه به داخلش

822
00:57:45,920 --> 00:57:48,755
.فکر کنم اينجا زمان تحريک ناپذيري تموم ميشه

823
00:57:49,339 --> 00:57:53,596
...زمان بين تحليل و تحريک ثانويه

824
00:57:53,829 --> 00:57:56,530
.آه، 13 دقيقه و 3 ثانيه‌ست

825
00:57:57,965 --> 00:58:01,168
باورم نميشه اين فيلم
.برات تحريک‌کننده بوده

826
00:58:01,170 --> 00:58:03,704
.نه، به خاطر فيلم نيست

827
00:58:03,706 --> 00:58:06,840
به خاطر اينه که ما دو نفر
تنها افرادي در دنيا هستيم که

828
00:58:06,842 --> 00:58:09,443
.اين فيلم رو ديدن

829
00:58:11,743 --> 00:58:16,743
<font color="#ff8000">:تـرجـمـه و تــنـظـيـم
«King-AmirK»و امـيـرمـهـدي «Red John» کــارن</font>

830
00:58:17,243 --> 00:58:22,243
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

