1
00:00:01,000 --> 00:00:02,582
...آنچه در «استادان سکس» گذشت

2
00:00:02,584 --> 00:00:06,052
.ليبي"، ما يه خونواده داريم"
...فقط خودمون دوتا

3
00:00:06,054 --> 00:00:07,971
.همين براي من کفايت مي‌کنه

4
00:00:08,555 --> 00:00:10,826
مي‌تونيم عمل کلاهک‌گذاري رو
،با اسپرم‌هاي منجمد "بيل" ادامه بديم

5
00:00:10,827 --> 00:00:12,927
ولي اون مي‌دونه که احتمالش
.اساساً يک در ميليون هستش

6
00:00:12,929 --> 00:00:15,430
،اگه فکر کنه دخالتي داشتم
.سرم رو مي‌زنه

7
00:00:15,432 --> 00:00:17,832
نگران اين نيستي که من رو
توي آپارتمان خودت تنها بذاري؟

8
00:00:17,834 --> 00:00:19,467
بايد باشم؟

9
00:00:20,636 --> 00:00:22,637
دوست دختر قبلي من
.خوشش نمي‌اومد شب بمونه

10
00:00:22,639 --> 00:00:24,172
.دلم شکست

11
00:00:24,174 --> 00:00:27,475
ديگه رابطه‌اي با هم ندارين؟ -
.ديگه گذشته -

12
00:00:27,477 --> 00:00:30,812
.من، تو...آينده يعني اين

13
00:00:30,814 --> 00:00:32,814
."ويرجينيا"، دکتر "دي پاول"

14
00:00:32,816 --> 00:00:36,352
.کسي که خوش شانس بوديم از "کرنل" به اينجا آورديمشون
(مجموعه‌اي از دانشگاه‌ها در نيويورک)

15
00:00:36,353 --> 00:00:38,340
مي‌خوام برنامه‌اي رو شروع کنم که
.فراتر از بيمارستان باشه

16
00:00:38,342 --> 00:00:39,942
همين کار مي‌تونه
.جون ميليون‌ها زن رو نجات بده

17
00:00:39,944 --> 00:00:41,510
مي‌دونم که مدرک پزشکي ندارم

18
00:00:41,512 --> 00:00:44,880
ولي مي‌دونم اينجا براي انجام کارها
.بايد سراغ چه کساني رفت

19
00:00:44,882 --> 00:00:48,484
.دوازده هزار دلار براي 6 ماه اول
مي‌توني رديفش کني؟

20
00:00:49,233 --> 00:00:52,336
خانم "اسکالي"؟ -
.دکتر "لنگهام". چه ديدار خوشايندي -

21
00:00:53,590 --> 00:00:56,025
.هيچوقت چيزي رو ازش مخفي نکردم

22
00:00:56,534 --> 00:01:00,302
ولي حالا تو رو دارم و
.مي‌خوام اين موضوع رو به همه بگم

23
00:01:00,303 --> 00:01:03,432
ولي اين کار رو نمي‌کني، درسته؟ -
.اين موضوع برام پيچيده‌ست -

24
00:01:03,434 --> 00:01:05,627
.منظورم اينه که من عاشق زنم هستم

25
00:01:08,738 --> 00:01:11,106
ما بايد با همديگه
.عهده‌دار اين تحقيق بشيم

26
00:01:14,444 --> 00:01:17,947
.مي‌تونيم بريم بيرون غذا بخوريم -
.من نمي‌تونم -

27
00:01:17,949 --> 00:01:21,717
.براي شام با "ليبي" قرار دارم

28
00:01:21,719 --> 00:01:23,085
.باشه

29
00:01:32,086 --> 00:01:39,086
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...داستان پيشگامان عرصه تحقيق درباره تمايلات جنسي انسان دعوت مي‏کند</font>

30
00:02:03,087 --> 00:02:10,087
<font color="#FFFFFF">«Red John» و کـــارن «King-AmirK» امـيـرمـهـدي عـاطـفـي نـيـا</font>
<font color=#3399FF>بــا افـتـخـار تـقـديـم مي‏کـنـنـد</font>

31
00:02:12,299 --> 00:02:14,956
<font color=#FFFFFF>«استادان سکس»</font>
<font color=#FF8080>قـسـمـت هشتم از فـصــل اول</font>
<font color=#00FF00>«عشق و ازدواج»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/08/27</font>

32
00:02:18,354 --> 00:02:23,458
خب، چيزي بهت نگفت؟ -
.جين"، نگران نباش" -

33
00:02:23,460 --> 00:02:25,727
.از نظر اون...تو منشيِ خوبي هستي

34
00:02:25,729 --> 00:02:27,428
.خب، اصلاً به نظر نمياد راضي باشه

35
00:02:27,430 --> 00:02:30,565
.دکتر "مسترز" به ندرت از کسي راضي به نظر مياد

36
00:02:30,568 --> 00:02:33,535
...حالا يه سري چيزا هست
.مسائل کوچيک

37
00:02:33,536 --> 00:02:36,804
مثلاً وقتي دکتر "مسترز" ميگه
«داره دير وقت ميشه»

38
00:02:36,806 --> 00:02:38,673
منظور اصليش اينه که
«.تا دير وقت بايد بموني»

39
00:02:38,675 --> 00:02:40,808
پس نبايد بپرسم که بمونم يا نه؟

40
00:02:40,810 --> 00:02:42,310
.نه، فقط فرض کن بايد بموني

41
00:02:42,312 --> 00:02:46,514
چيزي که اون واقعاً ازت انتظار داره اينه که
،مثل يه لرزه‌نگار عمل کني

42
00:02:46,516 --> 00:02:50,818
لرزه‌هاي ناگفته اون رو
.از فاصله دور ثبت کني

43
00:02:50,820 --> 00:02:52,253
.باشه

44
00:02:52,255 --> 00:02:54,522
،همونطور که مي‌دوني
.اون خيلي روي ميزش حساسه

45
00:02:54,524 --> 00:02:58,226
فقط يادت باشه که نامه‌ها
،سمت چپ و قهوه سمت راست قرار بگيرن

46
00:02:58,228 --> 00:03:00,762
.هيچ جا هم اثري از تکه کاغذ نباشه

47
00:03:00,764 --> 00:03:02,096
.تکه کاغذ نباشه -
.ابداً -

48
00:03:02,098 --> 00:03:03,498
.خبري از سس مايونز هم نباشه -
روي ميزش؟ -

49
00:03:03,500 --> 00:03:06,234
نه، روي ساندويچ ژامبون يا
.هر ساندويچ ديگه‌اي که براش گرفتي

50
00:03:06,236 --> 00:03:08,303
اون ترجيح ميده قانوني
.برعليه سس مايونز وجود داشت

51
00:03:09,406 --> 00:03:12,206
خبري از سس مايونز، تکه کاغذ يا
.سؤال پرسيدن نباشه

52
00:03:12,208 --> 00:03:14,075
.درسته

53
00:03:14,077 --> 00:03:17,445
دکتر "مسترز" آدم عجيبي هستش
.ولي حداقل مثل رييس دختر عموم "مي" نيست

54
00:03:17,447 --> 00:03:21,015
.ديشب دو ساعت پشت تلفن گريه مي‌کرد

55
00:03:23,219 --> 00:03:24,552
گريه مي‌کرد؟

56
00:03:24,554 --> 00:03:26,788
...مي" تمام زندگيش رو وقف آقاي "بورول" کرد"

57
00:03:26,790 --> 00:03:29,724
.اسم رييسش اينه
...تنها چيزي که مي‌خواست

58
00:03:29,726 --> 00:03:31,526
تايپ کردن، بايگاني و

59
00:03:31,528 --> 00:03:35,430
.سکس آخر شب روي دستگاه تکثير بود

60
00:03:35,432 --> 00:03:37,598
،اساساً براي اون هر کاري کرد

61
00:03:37,600 --> 00:03:42,470
تا اينکه يه روز زنش خبردار شد و
...مي" رو اخراج کردن"

62
00:03:42,472 --> 00:03:44,872
بدون هيچ پولي براي سنوات خدمت
.يا توصيه نامه‌اي

63
00:03:44,874 --> 00:03:48,376
.فقط اون رو اخراج نکرد
.اون رو از هستي ساقط کرد

64
00:03:50,146 --> 00:03:52,680
.اين حرف يه ذره...افراطي به نظر مياد

65
00:03:52,682 --> 00:03:55,583
.در حقيقت اين داستان هميشه وجود داشته

66
00:03:55,585 --> 00:04:00,021
،مرده متأهل بوده، احساس گناه کرده
.واسه همين بهاش رو دختر عموم داده

67
00:04:01,424 --> 00:04:04,058
بگذريم، براي ناهار مي‌خواي
از اين اسنک‌هاي جديد بگيرم؟

68
00:04:04,060 --> 00:04:07,962
دوست دارم ولي موقع ناهار
.بايد يه سري کارها رو تموم کنم

69
00:04:19,308 --> 00:04:21,943
خانم "مسترز"؟

70
00:04:23,580 --> 00:04:26,214
.من "والتر" هستم

71
00:04:26,216 --> 00:04:30,218
.والتر"، همون کارگره"
براي آبراه زنگ زده بودين؟

72
00:04:30,220 --> 00:04:33,554
...البته. خيلي ببخشيد

73
00:04:33,556 --> 00:04:35,556
...از روي صداتون پشت تلفن

74
00:04:35,558 --> 00:04:37,725
.فکر کردم مسن‌تر باشين

75
00:04:37,727 --> 00:04:40,128
.از...از اين طرف
.خواهش مي‌کنم. بفرماييد داخل

76
00:04:40,130 --> 00:04:41,796
.ممنونم

77
00:04:41,798 --> 00:04:44,365
.بذاريد کليد آلونک رو براتون پيدا کنم

78
00:04:44,367 --> 00:04:47,368
براتون ليموناد بيارم؟ -
.نه، ممنونم -

79
00:04:47,370 --> 00:04:50,671
احتمالاً فکر مي‌کنيد که احمقانه‌ست
.براي تميز کردن آبراه خونه کسي رو استخدام کرد

80
00:04:50,673 --> 00:04:52,740
.اين کار معمولاً بر عهده شوهر خونه‌ست

81
00:04:52,742 --> 00:04:56,210
،شوهر من خيلي سخت کار مي‌کنه
.يادم نمياد آخرين بار کِي اونجا رو تميز کرد

82
00:04:56,212 --> 00:04:58,146
خب، قبل از اينکه در بزنم
.آبراه‌ها رو بررسي کردم

83
00:04:58,148 --> 00:05:00,848
به نظرم آخرين بار
.زمان جنگ جهاني دوم اونجا رو تميز کرده

84
00:05:03,052 --> 00:05:05,186
.راستش فکر کنم اون موقع "هوور" هنوز رييس جمهور بود
(سي و يکمين رييس جمهور آمريکا)

85
00:05:08,223 --> 00:05:09,824
،وقتي کارتون تموم شد
.مي‌تونيد کليدها رو برگردونيد

86
00:05:09,826 --> 00:05:11,259
.بله، خانم

87
00:05:19,436 --> 00:05:21,836
"دکتر "جانسون

88
00:05:21,838 --> 00:05:24,505
"دکتر "دي پاول

89
00:05:24,507 --> 00:05:27,975
مي‌خواستم بدونم ميشه
.چند لحظه وقت شما رو بگيرم

90
00:05:27,977 --> 00:05:29,610
.سرم شلوغه

91
00:05:29,612 --> 00:05:34,081
دارم مي‌بينم ولي
.به نظر مياد اونا مي‌تونن صبر کنن

92
00:05:37,719 --> 00:05:40,455
مي‌دونستي که تمام بيمارستان‌هاي آموزشي کشور

93
00:05:40,457 --> 00:05:44,225
به هر جسدي که وقف علم بشه
يه شماره نسبت ميدن؟

94
00:05:44,227 --> 00:05:47,028
.يعني دانشجوها هيچ ارتباطي با جنازه ندارن

95
00:05:47,030 --> 00:05:50,832
ولي من در عوض از خونواده‌هاشون مي‌خوام که
،اسم جسدها رو به من بگن، داستان‌هاشون

96
00:05:50,834 --> 00:05:52,900
،هر چيزي درباره عزيز از دست رفته‌شون

97
00:05:52,902 --> 00:05:56,737
تا دانشجوهاي من درک کنن که
.اين جسد يه زماني انسان بوده

98
00:05:58,841 --> 00:06:03,511
خب، اميدوارم با منم
.به همين اندازه بخشنده باشين

99
00:06:03,513 --> 00:06:06,981
،مي‌خوام مدرک ليسانس خودم رو بگيرم

100
00:06:06,983 --> 00:06:09,717
يکي از دروس الزامي براي مدرک ليسانس

101
00:06:09,719 --> 00:06:12,153
.درس کالبدشناسي اوليه‌ست...کلاس شما

102
00:06:12,155 --> 00:06:16,090
ولي از اونجايي که من
زمان زيادي رو با دکتر "مسترز" سپري کردم

103
00:06:16,092 --> 00:06:18,993
،تا الان خيلي چيزا درباره کالبدشناسي ياد گرفتم

104
00:06:18,995 --> 00:06:22,730
اميدوار بودم بتونم
.سر کلاس شما حاضر نشم

105
00:06:22,732 --> 00:06:25,166
چرا مي‌خواي مدرک بگيري؟

106
00:06:25,168 --> 00:06:27,802
تو که از دارايي‌هاي ديگه خودت
.به خوبي داري استفاده مي‌کني

107
00:06:28,837 --> 00:06:32,208
چون دوست ندارم در آينده
.چنين تفاسيري براي من بکار ببرن

108
00:06:33,943 --> 00:06:38,412
ببينيد، مشخصه که
،هيچ علاقه‌اي به همديگه نداريم

109
00:06:38,414 --> 00:06:40,481
...پس راحت‌تر نيست اگه

110
00:06:40,483 --> 00:06:41,749
.نه

111
00:06:41,751 --> 00:06:45,253
.نه، نمي‌توني سر کلاس من حاضر نشي

112
00:06:45,255 --> 00:06:49,123
"خب، ميشه حداقل به خاطر همکاريم با دکتر "مسترز
به صورت فوق‌العاده شرکت کنم؟

113
00:06:49,125 --> 00:06:51,092
.نه

114
00:06:53,862 --> 00:06:55,496
...خب

115
00:06:55,498 --> 00:06:58,199
.پس فکر کنم سر کلاس مي‌بينمتون

116
00:07:25,661 --> 00:07:28,129
...سلام. من

117
00:07:28,131 --> 00:07:30,731
.مي‌خوام اين بليط‌ها رو باطل کنم، جناب

118
00:07:40,977 --> 00:07:44,612
.بفرماييد -
.ممنونم -

119
00:07:58,360 --> 00:08:00,461
"آستين"

120
00:08:01,567 --> 00:08:02,782
"مارگارت"

121
00:08:02,783 --> 00:08:04,656
...مي‌خواستم ببينم مي‌تونيم

122
00:08:04,657 --> 00:08:05,964
.بايد با هم صحبت کنيم

123
00:08:07,769 --> 00:08:10,271
...خيلي‌خب

124
00:08:10,273 --> 00:08:14,108
.من درباره سفر امشب خودمون پشيمون شدم

125
00:08:14,110 --> 00:08:18,245
.در حقيقت...درباره خيلي چيزا پشيمون شدم

126
00:08:18,247 --> 00:08:20,786
منظورت قرار گذاشتن‌هاي خودمونه؟

127
00:08:22,718 --> 00:08:26,520
.خب، "مارگارت"...انتظارش رو نداشتم

128
00:08:26,522 --> 00:08:29,123
...ولي البته...اگه تصميم خودت رو گرفتي

129
00:08:29,125 --> 00:08:31,225
.به تصميمت احترام مي‌ذارم

130
00:08:31,227 --> 00:08:35,229
البته. همين که احترام مي‌ذاري
.از همه چيز مهم‌تره

131
00:08:40,168 --> 00:08:42,937
...خب، اين فکر وقتي به ذهنم خطور کرد که
،اينجا نشسته بودم

132
00:08:42,939 --> 00:08:46,240
منتظرت بودم، به اين فکر مي‌کردم
چطوري به شوهر عزيزم گفتم که

133
00:08:46,242 --> 00:08:49,110
،مي‌خوام به ديدن عمه "کارولاين" برم

134
00:08:49,112 --> 00:08:52,680
.عمه‌اي که...اون مي‌دونه 10 ساله نديدمش

135
00:08:52,682 --> 00:08:55,983
...و...من

136
00:08:55,985 --> 00:08:59,620
"فهميدم که اين داستان عمه "کارولاين
.تا ابد توي ذهنم مي‌مونه

137
00:08:59,622 --> 00:09:01,989
...و

138
00:09:01,991 --> 00:09:06,060
رابطه ما چيزي بيشتر از
.يه رابطه جنسي معمولي نبود

139
00:09:06,062 --> 00:09:08,029
مگه نه؟

140
00:09:13,836 --> 00:09:16,170
...هميشه با عشق و محبت

141
00:09:16,172 --> 00:09:18,539
."بهت فکر مي‌کنم، "مارگارت

142
00:09:18,541 --> 00:09:21,308
.البته

143
00:09:39,027 --> 00:09:43,798
".افزايش فشار قلب بين 30 تا 80 ميلي‌متر مي‌باشد"

144
00:09:43,800 --> 00:09:49,737
افزايش فشار قلب معمولاً"
".در محدوده 20 تا 40 ميلي‌متر است

145
00:09:53,509 --> 00:09:56,847
...با تجربه يک ارضاي کم شدت"

146
00:09:56,848 --> 00:10:01,649
نتايج بدست آمده از فشار قلب"
".اساساً ممکن است تغييري نکند

147
00:10:01,651 --> 00:10:05,086
من جاي تو بودم موقع ارائه واقعي
.با شور و هيجان بيشتري مي‌خوندم

148
00:10:05,088 --> 00:10:07,955
خب، در بدترين حالت هم
.مي‌توني اين رو بخوني

149
00:10:07,957 --> 00:10:10,891
مطمئن نيستم تغييري
...توي اين حقيقت ايجاد کنه که

150
00:10:10,893 --> 00:10:13,494
چي؟ که...کسل کننده‌ست؟

151
00:10:13,496 --> 00:10:17,998
مگه واسه همين نيست که دکترها
يافته‌هاي خودشون رو توي مجلات علمي چاپ مي‌کنن؟

152
00:10:18,000 --> 00:10:20,301
.جايي که به کسل‌کننده بودن معروفه

153
00:10:20,303 --> 00:10:22,903
من نمي‌خوام کارمون رو
.توي يه مجله معرفي کنم

154
00:10:22,905 --> 00:10:25,473
.مي‌خوام از ارائه‌هاي روز جمعه استفاده کنم

155
00:10:25,475 --> 00:10:29,777
موافقم ولي اينکه اونجا وايستي و
،فهرستي از آمار و ارقام رو بخوني

156
00:10:29,779 --> 00:10:35,716
.اينجوري...نميشه دنيا يا جلسات روز جمعه رو به آتيش کشيد

157
00:10:35,718 --> 00:10:38,052
...ما دانشمنديم

158
00:10:38,054 --> 00:10:40,054
.نه آتش افروز

159
00:10:40,056 --> 00:10:42,423
آره ولي به نظرت بهتر نيست

160
00:10:42,425 --> 00:10:45,459
با يکي از يافته‌هاي پوياتر خودمون

161
00:10:45,461 --> 00:10:47,495
...مثل

162
00:10:47,497 --> 00:10:49,563
انقباض واژن شروع کنيم؟

163
00:10:49,565 --> 00:10:51,832
،هر زني، از جمله خودم
،اين موضوع رو تجربه کرده

164
00:10:51,834 --> 00:10:53,067
ولي هيچکس نمي‌دونه
.همچين چيزي وجود داره

165
00:10:53,069 --> 00:10:55,636
ما چطوري اين موضوع رو...ارائه بديم؟

166
00:10:55,638 --> 00:10:57,805
،مي‌دونيم وجود داره چون به چشم خودمون ديديم

167
00:10:57,807 --> 00:11:01,942
ولي تو که نمي‌توني يه واژن رو
.براي تصديق تصويري ببري اون بالا

168
00:11:01,944 --> 00:11:06,080
واسه همين جامعه پزشکي براي اين موضوع
.بايد به حرف‌هاي ما بسنده کنه

169
00:11:06,082 --> 00:11:10,050
مي‌دوني چي لازم داريم؟
.فيلم‌هاي خونگي

170
00:11:10,052 --> 00:11:14,889
من از يه دوربين "براوني" براي فيلمبرداري
.بازي بچه‌هاي مدرسه و تولدها استفاده مي‌کنم

171
00:11:14,891 --> 00:11:19,678
پس وقتي فهميديم که چطوري ميشه
،دوربين "براوني" رو توي واژن يه زن جا بديم

172
00:11:19,679 --> 00:11:23,709
.اونوقت مشکل ما...حل ميشه

173
00:11:28,838 --> 00:11:33,040
به نظر دوره تحريک‌ناپذيري نمونه مذکر

174
00:11:33,042 --> 00:11:36,043
.داره تموم ميشه

175
00:11:36,045 --> 00:11:39,246
يعني زمان بين مرحله تحليل

176
00:11:39,248 --> 00:11:44,213
.تا تحريک ثانويه، 16 دقيقه و 33 ثانيه‌ست

177
00:11:49,991 --> 00:11:52,259
به زمان‌گيري من اعتماد نداري؟

178
00:11:52,261 --> 00:11:54,628
.من بايد برم خونه

179
00:11:54,630 --> 00:11:59,533
مي‌دونم که سعي داري شب‌ها
...زمان بيشتري رو با "ليبي" بگذروني، واسه همين

180
00:12:01,136 --> 00:12:04,038
.آره. درسته
...راست ميگي

181
00:12:04,040 --> 00:12:05,573
.زمان از دستم در رفت

182
00:12:05,575 --> 00:12:07,641
منظورم اينه که تمام اطلاعات
مورد نيازمون رو بدست آورديم، درسته؟

183
00:12:07,643 --> 00:12:08,866
.فردا صبح مي‌بينمت

184
00:12:08,867 --> 00:12:10,500
.شب خوش -
.شب خوش -

185
00:12:14,616 --> 00:12:16,450
!بچه‌ها -
!بابايي -

186
00:12:16,452 --> 00:12:18,552
حدس بزنين امروز توي بيمارستان
.با کي روبرو شدم

187
00:12:18,554 --> 00:12:20,387
!بابا نوئل

188
00:12:20,389 --> 00:12:21,622
توي ماه مارس؟
(سه ماه بعد از کريسمس)

189
00:12:21,624 --> 00:12:25,017
!يه مسلسل -
."عروسک "آليس -

190
00:12:25,018 --> 00:12:26,127
.بس کن. تمومش کن

191
00:12:26,128 --> 00:12:28,529
.اِليس" عزيزم، اين هم براي توئه"

192
00:12:28,531 --> 00:12:30,931
.جارو برقي "هوور"ـه

193
00:12:30,933 --> 00:12:32,633
.بهترين مدلش

194
00:12:32,635 --> 00:12:36,136
،در اصل روي هوا حرکت مي‌کنه
.مثل هاورکرافت

195
00:12:36,138 --> 00:12:38,505
!شليک نکن -
.ممنونم، عزيزم -

196
00:12:42,411 --> 00:12:45,579
.الان يه زن بيچاره داره گريه مي‌کنه

197
00:12:50,753 --> 00:12:53,087
.يکي ديگه، لطفاً

198
00:12:58,860 --> 00:13:01,061
دير کرده، نه؟

199
00:13:02,664 --> 00:13:04,765
مگه کسي هم پيدا ميشه که دير نکنه؟

200
00:13:04,767 --> 00:13:07,201
...همه چيز ديره

201
00:13:07,203 --> 00:13:09,570
.خيلي دير. خيلي خيلي دير

202
00:13:12,541 --> 00:13:16,877
.بهترين جاي شهر رو براي مشروب خوردن انتخاب کردي

203
00:13:17,488 --> 00:13:19,722
.معلومه که هميشه نمياي اينجا

204
00:13:21,116 --> 00:13:25,119
کت من شبيه اهالي "بول شولز" از "آرکانزاس" هستش؟
(ايالتي در جنوب آمريکا)

205
00:13:25,121 --> 00:13:26,387
چون هستي؟

206
00:13:26,389 --> 00:13:29,256
پارسال با يکي از دوستانم
.به "سنت لوئيس" اومديم

207
00:13:29,258 --> 00:13:32,159
.يه دوست؟ خوشم اومد

208
00:13:32,161 --> 00:13:34,995
ازدواج نکرده پيش همين دوستت زندگي مي‌کني؟

209
00:13:34,997 --> 00:13:37,264
داره بهت فشار مياره که ازدواج کنين؟

210
00:13:40,769 --> 00:13:43,304
.ديگه با هم نيستيم

211
00:13:43,306 --> 00:13:47,875
.آره. همه اينجوري شدن
.انگار همه‌گير شده

212
00:13:47,877 --> 00:13:50,377
.اميدوارم شب خوبي داشته باشين

213
00:14:04,192 --> 00:14:09,430
منتظر "بارتون"...هستي؟

214
00:14:11,433 --> 00:14:14,835
...داشتم با دوستت صحبت مي‌کردم

215
00:14:14,837 --> 00:14:16,403
"ديل"

216
00:14:16,405 --> 00:14:19,006
.من استاد راهنماي "ديل" هستم

217
00:14:19,008 --> 00:14:22,548
.آينده خيلي درخشاني در رشته آسيب‌شناسي داره

218
00:14:22,549 --> 00:14:25,182
جدي؟ -
.آره -

219
00:14:25,614 --> 00:14:28,916
فکر کردم امشب قراره
.توي جلسه هيئت علمي شرکت کني

220
00:14:28,918 --> 00:14:32,720
لغو شد. عمه "کارولاين" چي شد؟

221
00:14:32,722 --> 00:14:35,456
.مريضه

222
00:14:35,458 --> 00:14:38,625
رييس خيلي لطف داشتن که
لحظه آخر به من زنگ زدن

223
00:14:38,627 --> 00:14:42,229
تا موقع مشروب خوردن
.درباره دروس سال آينده‌ام صحبت کنيم

224
00:14:42,231 --> 00:14:45,824
،ولي الان که شما اينجا هستين
.فکر کنم بهتر باشه تنهاتون بذارم

225
00:14:45,825 --> 00:14:48,916
.آره، بعداً يه قراري با هم مي‌ذارم -
.نه. اصرار مي‌کنم شما هم پيش ما بمونيد -

226
00:14:48,932 --> 00:14:51,338
.نه، واقعاً نمي‌تونم مزاحم بشم

227
00:14:51,340 --> 00:14:52,840
،الان يه دوست دختر جديد دارم

228
00:14:52,842 --> 00:14:57,272
،هيجانزده ميشه اگه سرزده برم پيشش
.غافلگيرش کنم و ببرمش سينما

229
00:14:57,394 --> 00:15:00,080
ميشه يه چيزي به شما بگم؟ -
.مارگارت"، پسره مي‌خواد بره" -

230
00:15:00,081 --> 00:15:03,082
.نه، مي‌خوام "ديل" اين رو بشنوه

231
00:15:03,083 --> 00:15:07,168
با اينکه تازه آشنا شديم
.ولي خيلي از "ديل" خوشم اومده

232
00:15:12,039 --> 00:15:14,274
.مجرد بمون

233
00:15:14,276 --> 00:15:16,976
فقط اين رو بهت ميگم چون
،وقتي جوون و عاشق هستي

234
00:15:16,978 --> 00:15:19,912
.همه فکر مي‌کنن استثنا هستن

235
00:15:19,914 --> 00:15:24,450
،شايد مامان و بابا روي تخت‌هاي جدا خوابيدن
.بعدش هم توي اتاق‌هاي جداگانه

236
00:15:24,452 --> 00:15:27,220
شايد زوج‌هاي مسن‌تري که مي‌شناسي
...با هم جر و بحث و دعوا کنن

237
00:15:27,222 --> 00:15:29,055
،شايد اصلاً با هم حرف نزنن
.اگه تابحال اين کار رو کرده باشن

238
00:15:29,057 --> 00:15:33,506
،ولي توي سن تو
.نمي‌توني تصور کني که سر تو هم بياد

239
00:15:33,602 --> 00:15:35,954
.ولي سرت مياد

240
00:15:37,632 --> 00:15:41,367
،همين به اندازه کافي بد هست
...ولي بدتر از اون

241
00:15:42,670 --> 00:15:45,905
...اينه که چقدر احساس مي‌کني شکست خوردي

242
00:15:47,908 --> 00:15:50,910
چون وقتي کسي که
بهتر از همه تو رو مي‌شناسه

243
00:15:50,912 --> 00:15:53,179
،علاقه‌اش رو از دست ميده

244
00:15:53,181 --> 00:15:56,449
.انگار همه چيزت رو ازت مي‌گيرن

245
00:15:58,686 --> 00:16:02,088
.تقريباً مثل عمل جراحي مي‌مونه

246
00:16:02,090 --> 00:16:04,924
...بعدش واقعاً برات سؤال ميشه که

247
00:16:07,761 --> 00:16:10,096
.دوباره کامل ميشي يا نه

248
00:16:15,703 --> 00:16:19,205
.بگذريم...دارم چرت و پرت ميگم

249
00:16:19,207 --> 00:16:21,908
.ببخشيد، آقايون

250
00:16:27,848 --> 00:16:29,582
محض رضاي خدا...؟

251
00:16:29,584 --> 00:16:32,385
.من فقط اينجا نشسته بودم
...اون شروع کرد با من حرف زدن. من

252
00:16:48,435 --> 00:16:53,840
بارتون"، اون پسر"
.يه دانشجوي فارغ التحصيل شده نيست

253
00:16:56,343 --> 00:16:58,978
...ديل" برام خانوم جور مي‌کنه"

254
00:16:58,980 --> 00:17:00,713
.خانوم‌هاي اين کاره

255
00:17:00,715 --> 00:17:03,916
امشب اومدم اينجا که
.يه فاحشه رو ببينم

256
00:17:03,918 --> 00:17:06,986
اولين بار نيست که
.اين کار رو مي‌کنم

257
00:17:06,988 --> 00:17:10,481
،حالا که اين راز زشت برملا شده

258
00:17:10,528 --> 00:17:12,825
شايد بهتر باشه با هم
بريم توي يه اتاق

259
00:17:12,827 --> 00:17:15,163
!با هر کسي که اومدي اينجا تا بهش بدي

260
00:17:16,882 --> 00:17:18,917
...من

261
00:17:30,682 --> 00:17:32,749
.من خودم ميرم خونه

262
00:17:36,950 --> 00:17:38,818
مشخصه که سيستم گوارشي و غدد درون ريز

263
00:17:38,820 --> 00:17:41,821
...وجه اشتراک زيادي با هم دارن

264
00:17:41,823 --> 00:17:43,990
ولي قبل از اينکه
،اين شباهت‌ها رو بررسي کنيم

265
00:17:43,992 --> 00:17:47,360
اجازه بدين قوانين خودم رو
...درباره وقت‌شناسي خيلي واضح بيان کنم

266
00:17:47,362 --> 00:17:48,928
.وقت‌شناسي، اجباري و الزامي هستش

267
00:17:48,930 --> 00:17:51,664
."ببخشيد که دير کردم، دکتر "دي پاول

268
00:17:51,666 --> 00:17:53,966
.دکتر "جانسون" عذرخواهي مي‌کنن

269
00:17:53,968 --> 00:17:56,369
کي اين اندام رو مي‌شناسه؟

270
00:17:58,138 --> 00:17:59,472
آقاي "ديزي"؟

271
00:17:59,474 --> 00:18:01,407
.کبد -
.طحال -

272
00:18:03,010 --> 00:18:04,777
."نه، آقاي "ديزي
.اين طحال هستش

273
00:18:04,779 --> 00:18:09,315
.توي امتحان هم مياد، آقايون
.پس پيشنهاد مي‌کنم به خودتون بيايد

274
00:18:15,322 --> 00:18:17,623
آقاي "بنکز"؟

275
00:18:34,242 --> 00:18:35,975
لستر"؟"

276
00:18:38,585 --> 00:18:40,119
!لستر"؟" -
!يا خدا -

277
00:18:40,582 --> 00:18:43,850
.دکتر "مسترز"، فکر کردم "نوسفراتو" هستين
(فيلمي ترسناک محصول سال 1922)

278
00:18:46,521 --> 00:18:48,554
،"دوربين مدور "اکلي

279
00:18:48,556 --> 00:18:51,891
.ازش براي فيلمبرداري اولين مستند بلند يعني "نانوک از قطب شمال" استفاده شده
(خرس قطبي عظيم‌الجثه در افسانه‌هاي اسکيموها)

280
00:18:51,893 --> 00:18:53,793
..."آريفلکس 35"
همون دوربيني که

281
00:18:53,795 --> 00:18:55,561
"براي فيلمبرداري فيلم "گذرگاه تاريک
.با بازي "بوگي" و "باکال" استفاده کردن
(همفري بوگارت و لورن باکال)

282
00:18:55,563 --> 00:18:56,863
.فيلم آشغالي بود

283
00:18:56,865 --> 00:18:58,731
منظورم اينه که آخه کجاي عالم
اگنس مورهد" رو قاتل نشون ميدن؟"
(بازيگر فيلم گذرگاه تاريک)

284
00:19:00,034 --> 00:19:02,935
اين...اين چيه؟

285
00:19:02,937 --> 00:19:07,607
.اون دوربين "لستر"ـه...دارم حق امتيازش رو ثبت مي‌کنم
.از سر هم کردن وسايل خوشم مياد

286
00:19:07,609 --> 00:19:10,476
پنج ساعت پيش توي گلوي يه مرد چيني بود که

287
00:19:10,478 --> 00:19:12,211
.تومور مري داشت

288
00:19:12,213 --> 00:19:13,413
.استرليزه شده بود

289
00:19:13,414 --> 00:19:16,282
اين وسيله فيلمبرداري هم مي‌کنه؟

290
00:19:16,284 --> 00:19:19,252
باهاش نميشه فيلم وسترني ساخت
.ولي فيلمبرداري مي‌کنه

291
00:19:27,694 --> 00:19:30,630
مي‌تونم روي صلاحديدت حساب کنم، "لستر"؟

292
00:19:32,165 --> 00:19:34,133
چون چيزي که دارم پيشنهاد مي‌کنم

293
00:19:34,135 --> 00:19:38,738
مثل اون فيلم سزارين نيست که
.ماه پيش برام گرفتي

294
00:19:38,740 --> 00:19:41,741
...من الان دارم

295
00:19:41,743 --> 00:19:44,877
.يه تحقيق پزشکي غيرعادي انجام ميدم

296
00:19:46,413 --> 00:19:49,348
مي‌تونم از يه نفر

297
00:19:49,350 --> 00:19:52,685
.با توانايي‌هاي خاص تو استفاده کنم

298
00:19:55,789 --> 00:19:56,989
اون چيه؟

299
00:19:58,825 --> 00:20:02,995
.اين...اساساً يه جور عدسي ـه

300
00:20:07,335 --> 00:20:09,435
روشنايي با نور سرد؟

301
00:20:09,437 --> 00:20:12,004
من خودم يه ذره
.اهل سر هم کردن وسايل هستم

302
00:20:14,008 --> 00:20:15,675
لستر"، سؤال من از تو اينه که"

303
00:20:15,677 --> 00:20:18,177
مي‌توني اين عدسي رو

304
00:20:18,179 --> 00:20:20,780
به يه دوربين فيلمبرداري
مفيد و قابل استفاده تبديل کني؟

305
00:20:25,781 --> 00:20:30,781
:مــتـرجــمــيــن
<font color="F9122D">«Red John» و کــارن «King-AmirK» امـيــرمـهــدي</font>

306
00:21:47,034 --> 00:21:49,168
...مي‌خوام امشب ببرمت بيرون

307
00:21:49,170 --> 00:21:50,736
.يه قرار عاشقانه

308
00:21:50,738 --> 00:21:54,473
امشب فيلم "جک لمون" و "جودي هاليدي" رو
.توي "اوراِستون" پخش مي‌کنن

309
00:21:59,312 --> 00:22:01,681
مي‌خواي من رو ببري سينماي روباز؟
(جايي که مردم فيلم را از درون اتومبيل‌هاي خود تماشا مي‌کنن)

310
00:22:34,181 --> 00:22:36,782
.آبراه‌ها مثل روز اول خودشون شدن، خانم

311
00:22:36,784 --> 00:22:40,677
.فقط پسرتون ممکنه اين رو گم کرده باشه

312
00:22:42,522 --> 00:22:45,424
مي‌خواين الان حساب کنين يا...؟

313
00:22:45,426 --> 00:22:47,393
.البته. الان پول شما رو ميارم

314
00:22:52,899 --> 00:22:54,567
مشکلي پيش اومده؟

315
00:22:54,569 --> 00:22:56,235
.نه. اصلاً

316
00:22:56,237 --> 00:22:58,604
.من...هميشه عاشق اينجور خونه‌ها بودم

317
00:22:58,606 --> 00:23:01,273
تابحال کسي رو نديده بودم که
.واقعاً توي همچين خونه‌اي زندگي کنه

318
00:23:01,275 --> 00:23:03,042
علاقه زيادي به معماري داري؟

319
00:23:03,044 --> 00:23:05,678
من تمام روز مشغول
.تعمير خونه‌هاي مردم هستم

320
00:23:05,680 --> 00:23:07,313
.هر کاري که فکرش رو بکنين

321
00:23:09,249 --> 00:23:11,117
چيزي از لوله‌کشي مي‌دوني؟

322
00:23:11,119 --> 00:23:14,587
.شيرآب توي حموم چکه مي‌کنه
.رفته روي اعصاب ما

323
00:23:14,589 --> 00:23:15,955
.البته

324
00:23:17,924 --> 00:23:21,060
.معمولاً توي روز تلويزيون نگاه نمي‌کنم

325
00:23:21,062 --> 00:23:22,795
فقط خيلي اتفاقي
.طرفدار "آرتور موري" هستم

326
00:23:22,797 --> 00:23:24,263
.زن منم همينطوري بود

327
00:23:24,265 --> 00:23:26,532
...اون هم نگاه مي‌کرد

328
00:23:26,534 --> 00:23:29,001
اصرار داشت هر شنبه شب بريم برقصيم

329
00:23:29,003 --> 00:23:30,569
.تا سعي کنيم بهتر برقصيم

330
00:23:31,539 --> 00:23:35,007
اين شنبه هم ميريد؟ -
.نه، نميرم. زنم فوت کرده -

331
00:23:35,009 --> 00:23:38,210
.يه دفعه مريض شد

332
00:23:38,212 --> 00:23:40,713
.خيلي متأسفم

333
00:23:44,050 --> 00:23:46,352
،اگه کمتر بهش فکر کني
.برات راحت‌تر ميشه

334
00:23:47,721 --> 00:23:51,323
.آره. منم به اين نتيجه رسيدم -
.منظورم رقصيدن بود -

335
00:23:51,325 --> 00:23:53,759
وقتي بيرون بودم، مي‌تونستم ببينم که
.دارين ضرب‌آهنگ‌ها رو مي‌شمرين

336
00:23:53,761 --> 00:23:56,562
.بايد با پاهاي خودتون فکر کنين

337
00:23:56,564 --> 00:23:59,598
،رقصي که الان دارن انجام ميدن
.بهش ميگن تانگو

338
00:23:59,600 --> 00:24:01,233
،اولين قدم يه ذره سخته

339
00:24:01,235 --> 00:24:05,137
:ولي بايد اينجوري انجام بدي
.آروم، آروم، سريع، سريع، آروم

340
00:24:05,139 --> 00:24:07,506
.روشش اينجوريه

341
00:24:07,508 --> 00:24:12,425
.مي‌توني انجامش بدي؟ خواهش مي‌کنم -
.من...خيلي وقته نرقصيدم -

342
00:24:22,255 --> 00:24:24,723
.خيلي‌خب

343
00:24:33,935 --> 00:24:35,868
.سعي کن چشمات رو ببندي

344
00:24:45,580 --> 00:24:49,748
.بايد تو رو به عنوان معلم خودم استخدام کنم -
...نه، من -

345
00:24:49,750 --> 00:24:54,587
جدي ميگم. مي‌تونيم برنامه رو ببينيم و
.قدم‌ها رو با هم تمرين کنيم

346
00:24:54,589 --> 00:24:56,355
اونوقت بعضي شنبه شب‌ها
چيزي دارم که باهاش

347
00:24:56,357 --> 00:24:57,723
.شوهرم رو توي سالن رقص "همايوني" مبهوت کنم

348
00:24:57,725 --> 00:24:59,625
.نمي‌تونم به خاطر اين کار پولي بگيرم، خانم

349
00:24:59,627 --> 00:25:02,995
.چرا؟ اين هم يه جور شغل عجيب ديگه‌ست

350
00:25:04,531 --> 00:25:06,691
مي‌بيني؟
.هنوز داري مي‌شمري

351
00:25:33,059 --> 00:25:34,827
ساندويچ استيک؟

352
00:25:34,829 --> 00:25:36,495
."ممنونم، "ويو

353
00:25:44,805 --> 00:25:49,742
.به دلم صابون زده بودم "ولش رربيت" بخورم
.عوضش استيک گيرم اومد

354
00:25:49,744 --> 00:25:51,477
.يه سؤالي ازت داشتم

355
00:25:51,479 --> 00:25:53,343
آدم از کجا مي‌تونه يه حلقه مناسب گير بياره؟

356
00:25:54,347 --> 00:25:57,650
.نگو که حامله‌اش کردي -
.چي؟ نه -

357
00:25:57,652 --> 00:26:00,753
ولي من و "ويوين" يه مدتي هست که
.با هم رابطه داريم

358
00:26:00,755 --> 00:26:02,983
به نظرم ديگه وقتشه
.آينده رو هم در نظر بگيريم

359
00:26:04,257 --> 00:26:07,493
چرا مي‌خواي همچين کاري بکني؟ -
...چون -

360
00:26:07,495 --> 00:26:10,930
.پدر من 20 سالش بود که با مادرم ازدواج کرد
.من الان داره 30 سالم ميشه

361
00:26:10,932 --> 00:26:12,631
...و

362
00:26:12,633 --> 00:26:14,466
.تمام عشق و حالم رو کردم

363
00:26:14,468 --> 00:26:16,669
.شايد بيشتر از حد خودم

364
00:26:17,838 --> 00:26:20,005
.مردهاي متأهل بيشتر عمر مي‌کنن

365
00:26:20,007 --> 00:26:23,367
.قطعاً بيشتر هم حس مي‌کنن -
.مزاياي مالياتي خيلي خوبي داره -

366
00:26:26,579 --> 00:26:30,182
.پشت هر مرد موفقي يه زن بوده

367
00:26:30,184 --> 00:26:32,518
،آمريکا 34تا رييس جمهور داشته

368
00:26:32,520 --> 00:26:33,986
فقط يکيشون زن نداشته که

369
00:26:33,988 --> 00:26:35,387
.هيچکس اسمش رو به ياد نداره

370
00:26:35,389 --> 00:26:36,755
"جيمز بيوکنن"
(پانزدهمين رييس جمهور آمريکا)

371
00:26:39,159 --> 00:26:42,528
.دوستان ميان و ميرن
.بچه‌ها بزرگ ميشن و ميرن

372
00:26:42,530 --> 00:26:45,097
حتي بيمارهات هم مي‌تونن
.برن پيش کسي ديگه

373
00:26:45,099 --> 00:26:46,565
...ولي زنت

374
00:26:46,567 --> 00:26:49,201
،اونه که پيشت مي‌مونه

375
00:26:49,203 --> 00:26:52,404
...بدون توجه به اشتباهاتت
.و شکست‌هات

376
00:26:54,174 --> 00:26:55,607
.اليس" رو ديدم"

377
00:26:55,609 --> 00:26:58,177
.اون...زني دوست‌داشتني هستش

378
00:26:58,179 --> 00:27:00,946
،با تمام احترامي که برات قائلم
.تو اصلاً شوهر خوبي نيستي

379
00:27:00,948 --> 00:27:04,550
.شانس آوردي که "اليس" پيشت مونده
.بايد يه چيزي براش بخري

380
00:27:04,552 --> 00:27:08,687
.يه جارو برقي براش خريدم
.براش مهم نبود که روي هوا شناور ميشه

381
00:27:08,689 --> 00:27:11,023
.بايد يه چيز قشنگ براش بخري

382
00:27:11,025 --> 00:27:16,962
تا بهش نشون بدي که وفاداري و از خود گذشتگي
.هنوز توي اين دنيا ارزش دارن

383
00:27:20,166 --> 00:27:23,369
يه جواهرفروشي خوب
.توي خيابون "واشنگتن" وجود داره

384
00:27:23,371 --> 00:27:27,539
مي‌دونم که توي اونجور فيلم‌ها
،از بيرونِ واژن فيلمبرداري کردن

385
00:27:27,541 --> 00:27:29,541
ولي فيلمبرداري از داخل؟

386
00:27:29,543 --> 00:27:31,510
.فکر نکنم چيزي دربارش شنيده باشم

387
00:27:31,512 --> 00:27:33,879
.چون تابحال انجام نشده

388
00:27:33,881 --> 00:27:37,349
فکر کن که مي‌توني
.پيشگام علم بشي

389
00:27:37,351 --> 00:27:40,552
.به نظرم عجيبه -
عجيب؟ چرا؟ -

390
00:27:40,554 --> 00:27:43,489
عجيبه که توي عمل "باي پس" از قلب فيلمبرداري مي‌کنن؟
(عمل ايجاد رگ‌هاي جديد براي قلب در موارد گرفتگي عروق)

391
00:27:43,491 --> 00:27:45,057
.الان مدام اين کار رو انجام ميدن

392
00:27:45,059 --> 00:27:46,692
.در ضمن هيچکس نمي‌فهمه تويي

393
00:27:46,694 --> 00:27:49,561
.مثل يه اندام ناشناس خواهد بود

394
00:27:52,665 --> 00:27:54,400
...مثل

395
00:27:54,402 --> 00:27:57,269
يکي از اون مدل‌هاي دست
توي تبليغات مايع ظرفشويي؟

396
00:27:57,271 --> 00:27:58,871
.آره، دقيقاً

397
00:27:58,873 --> 00:28:03,208
ولي براي چيزي مهم‌تر از
.برق زدن ظروف چيني

398
00:28:04,944 --> 00:28:08,781
.توي دبيرستان همه مي‌گفتن بازيگر ميشم

399
00:28:08,783 --> 00:28:13,018
،مي‌بيني؟ نه تها عجيب نيست
.بلکه قرار بوده اين کاره بشي

400
00:28:13,020 --> 00:28:16,838
،ولي هر کسي که نمي‌خواد اسمش توي فيلم لو بره
.يه اسم نمايشي داره

401
00:28:16,839 --> 00:28:19,249
.باشه، تو هم مي‌توني اسم نمايشي داشته باشي

402
00:28:22,262 --> 00:28:24,563
"واژن مريم مقدس"

403
00:28:26,399 --> 00:28:32,738
کاملاً از نو سر همش کردم و
.يه دستگاه عدسي تقويت‌کننده روش کار گذاشتم

404
00:28:32,740 --> 00:28:36,709
رنگي فيلمبرداري مي‌کنه؟ -
.با سرعت 24 فريم در ثانيه -

405
00:28:40,480 --> 00:28:41,980
مي‌دوني، خيلي از کارگردانان سينما

406
00:28:41,982 --> 00:28:44,316
...خودشون دوربين‌هاي خودشون رو ابداع کردن
."جورج ميليه"، "اورسن ولز"

407
00:28:44,318 --> 00:28:46,919
...نه اينکه بخوام خودم رو با "ولز" مقايسه کنم ولي

408
00:28:46,921 --> 00:28:50,956
نمي‌خواي؟ -
.از لحاظ سبک به "هيچکاک" نزديک‌تر هستم -

409
00:28:53,259 --> 00:28:55,594
اولسيز" همچنان عملکرد لرزشي داره؟"

410
00:28:55,596 --> 00:28:57,129
.مجبور شدم از کار بندازمش

411
00:28:57,131 --> 00:29:00,999
چرا يه دوربين بايد عملکرد لرزشي داشته باشه؟
.اينجوري فوکوس از بين ميره

412
00:29:01,001 --> 00:29:06,038
.حس لرزش به بعضي زن‌ها کمک مي‌کنه تا ارضا بشن

413
00:29:11,144 --> 00:29:17,349
.لستر ليندن"، مستندساز ما"
.ايشون بيمار "اِف-26-002" هستن

414
00:29:17,351 --> 00:29:18,984
.خوشبختم -
.خانم -

415
00:29:18,986 --> 00:29:22,921
.خيلي‌خب
.فکر کنم براي نماي نزديک خودم آماده‌ام

416
00:29:29,496 --> 00:29:32,831
،دستگاه رو خودش کنترل مي‌کنه
.ولي تو دوربين رو کنترل مي‌کني

417
00:29:32,833 --> 00:29:36,502
.سختي اين کار فوکوس کردنه

418
00:29:39,139 --> 00:29:41,406
.واژن گاز نمي‌گيره

419
00:29:43,009 --> 00:29:44,977
.به من بگيد کِي شروع کنم

420
00:29:47,347 --> 00:29:50,415
کِي بايد شروع کنه، "لستر"؟
.کارگردان تويي

421
00:29:59,092 --> 00:30:00,492
.حرکت

422
00:30:01,528 --> 00:30:05,931
.مي‌ترسم امشب مغز "لستر" منفجر شده باشه

423
00:30:05,933 --> 00:30:08,033
.همينطوره که ميگي

424
00:30:08,035 --> 00:30:11,303
خب، فکر کنم تنها کاري که
مي‌تونيم انجام بديم

425
00:30:11,305 --> 00:30:14,072
اينه که صبر کنيم ببينيم
.هيچکاک" چي برامون مياره"

426
00:30:19,012 --> 00:30:22,247
هنوز وقت داريم که يه مقدار
.به کار خودمون برسيم

427
00:30:23,516 --> 00:30:28,153
راستش اميدوار بودم بتونيم جلسات خودمون رو
.تا فردا شب عقب بندازيم

428
00:30:29,923 --> 00:30:31,590
چون...؟

429
00:30:32,759 --> 00:30:36,962
.يادم اومد يه کاري براي امشب دارم

430
00:30:46,240 --> 00:30:49,208
.دکتر "لويد دنز". 79 ساله

431
00:30:49,210 --> 00:30:52,811
.اون و همسرش "سوزان" 4تا بچه و 9تا نوه داشتن

432
00:30:52,813 --> 00:30:55,414
،يکي چشم پزشک
.يکي ماهيگير

433
00:30:55,416 --> 00:30:57,683
اون هر شنبه شب
.توي سالن "دولي" آکاردئون مي‌زده

434
00:30:59,553 --> 00:31:02,521
شما مي‌تونيد آکاردئون بزنيد، آقاي "ديزي"؟

435
00:31:02,523 --> 00:31:06,058
.نه، خانم -
.منم فکر نمي‌کردم بتونيد -

436
00:31:08,059 --> 00:31:15,059
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(free-offline.org)

437
00:31:32,019 --> 00:31:33,952
.اول خانم‌ها

438
00:31:43,597 --> 00:31:46,498
.لطفاً نمک بوييدني براي آقاي "بنکز" بياريد

439
00:32:05,551 --> 00:32:08,987
خب، من مي‌تونم هر چيزي رو درباره يه آدم"
".از روي چک‌هاي برگشتي اون بگم

440
00:32:08,989 --> 00:32:11,423
درباره من هم مي‌توني؟ -"
".همه چيز -

441
00:32:11,425 --> 00:32:15,761
همه چيز؟ -"
".همه چيز -

442
00:32:15,763 --> 00:32:18,997
"خب...همه چي خوبه؟"

443
00:32:18,999 --> 00:32:20,499
".خب، آره"

444
00:32:20,501 --> 00:32:24,403
،تو يه آدم ولخرج"
".عاشق‌پيشه و بخشنده‌اي

445
00:32:24,405 --> 00:32:26,238
".يه مقدار عجول و بي‌پروا هستي"

446
00:32:26,240 --> 00:32:29,408
.جاه‌طلب هستي"
".يه مقدار ذهنت درگيره

447
00:32:29,410 --> 00:32:30,475
"...يه نقطه ضعف هم داري"

448
00:32:30,477 --> 00:32:32,711
چرا مدام به من نگاه مي‌کني؟

449
00:32:32,713 --> 00:32:36,214
.چون تو رو هر روز به "جودي هاليدي" ترجيح ميدم

450
00:32:40,219 --> 00:32:44,723
مي‌دوني چند بار تابحال
توي زندگي مشترک خودمون فکر کردم که ديوونه‌اي؟

451
00:32:44,725 --> 00:32:49,695
ولي اينکه الان من رو آوردي اينجا و
.اين چيزا رو ميگي...ديگه بهم ثابت شد که ديوونه‌اي

452
00:32:57,170 --> 00:32:59,805
.بيشتر بهم ثابت شد

453
00:33:16,823 --> 00:33:18,990
.زمان ما از اينجور سينماها نبود

454
00:33:18,991 --> 00:33:22,427
.نيازي به اين چيزا نداشتيم
.اولين بار وقتي با هم خوابيديم که ازدواج کرده بوديم

455
00:33:22,429 --> 00:33:26,331
.زمان ما اينجوري بود ديگه -
.واسه اين نبود که صبر کرديم -

456
00:33:31,471 --> 00:33:33,138
..."بارتون"

457
00:33:36,943 --> 00:33:43,038
،کل روز داشتم به مغزم فشار مي‌آوردم
...قدم مي‌زدم، فکر مي‌کردم

458
00:33:43,684 --> 00:33:46,518
".شايد بايد لباس‌هاش رو آتيش بزنم"

459
00:33:46,520 --> 00:33:48,453
".شايد بايد ماشينش رو بندازم توي استخر"

460
00:33:48,455 --> 00:33:50,789
شايد بايد همه چي رو درباره"
".مردي که باهاش آشنا شدم بهش بگم

461
00:33:50,791 --> 00:33:53,800
کسي که عاشقم نبود
.ولي مي‌خواست با من همبستر بشه

462
00:33:53,826 --> 00:33:56,161
..."مارگ"..."مارگارت" -
،اين چيزا رو براي تنبيه کردن تو نميگم -

463
00:33:56,163 --> 00:33:57,896
هر چند خدا مي‌دونه که
.لياقت تنبيه شدن رو داري

464
00:33:57,898 --> 00:33:59,297
رفتي با فاحشه‌ها؟

465
00:33:59,299 --> 00:34:02,397
اين کارت هم اهانت به منه
.هم خيلي پايين‌تر از شأن خودت

466
00:34:02,423 --> 00:34:06,405
.من...ديگه...هيچوقت اين کار رو نمي‌کنم
.قسم مي‌خورم

467
00:34:06,407 --> 00:34:08,807
،حتي اگه ديگه به يه فاحشه دست هم نزني

468
00:34:08,809 --> 00:34:11,843
.تغييري توي چيزي که درکش خيلي سخته ايجاد نمي‌کنه

469
00:34:11,845 --> 00:34:16,281
،امروز صبح وقتي اومدي توي اتاقم
.من عملاً لخت بودم

470
00:34:16,283 --> 00:34:19,251
.ولي تو يه بار هم به بدنم نگاه نکردي

471
00:34:19,253 --> 00:34:22,087
.حتي يه بار

472
00:34:22,089 --> 00:34:26,391
...با اينحال چهره‌ات سرشار از

473
00:34:26,393 --> 00:34:27,826
.عشق بود

474
00:34:29,028 --> 00:34:32,523
.چون من عاشقتم
.خودت هم مي‌دوني

475
00:34:32,524 --> 00:34:35,333
ما قبل از ازدواج با همديگه نخوابيديم

476
00:34:35,335 --> 00:34:38,170
.چون تو علاقه‌اي به خوابيدن با من نداشتي

477
00:34:38,172 --> 00:34:45,477
منم با اين بهونه توجيه کردمش که
.شهوت مال نوجوان‌ها و...زن‌هاي هوس‌بازه

478
00:34:45,479 --> 00:34:48,480
اين شهوت نيست که
.يه زندگي زناشويي خوب رو مي‌سازه

479
00:34:48,482 --> 00:34:52,517
،بلکه يه مرد زيبا و تمام عيار هستش که عاشق منه

480
00:34:52,519 --> 00:34:55,086
کسي که براش مهم نيست
،من قد بلند و ورزشکارم

481
00:34:55,088 --> 00:34:57,756
...کسي که

482
00:34:57,758 --> 00:35:00,292
.نمي‌خواد احمقانه‌تر از خودم رفتار کنم

483
00:35:00,294 --> 00:35:02,861
.همچين مردي من رو درک مي‌کنه

484
00:35:02,863 --> 00:35:06,661
هنوزم بعد 30 ساله
.بهترين دوست‌هاي همديگه هستيم

485
00:35:06,662 --> 00:35:09,830
چند نفر مي‌تونن همچين حرفي بزنن؟

486
00:35:11,071 --> 00:35:13,873
.اين کافي نيست

487
00:35:15,708 --> 00:35:19,211
.ما بايد طلاق بگيريم -
!چي؟ -

488
00:35:19,213 --> 00:35:22,147
!حرفش هم نزن -
.مجبوريم -

489
00:35:22,149 --> 00:35:24,115
..."مارگارت"

490
00:35:24,117 --> 00:35:27,385
.من بهتر از هر کسي تو رو مي‌شناسم
.مي‌دونم که دلت نمي‌خواد طلاق بگيريم

491
00:35:27,387 --> 00:35:30,322
.ولي زندگي ما در هم شکسته -
.من نمي‌خوام طلاق بگيريم -

492
00:35:30,324 --> 00:35:32,557
."بارتون" -
.پس طلاق نمي‌گيريم -

493
00:35:32,559 --> 00:35:35,026
.زندگي زناشويي ما از هم پاشيده

494
00:35:35,028 --> 00:35:39,164
...مگر اينکه بخواي منم در کنارش در هم بشکنم

495
00:35:39,166 --> 00:35:40,912
.بايد بذاري من برم

496
00:36:04,257 --> 00:36:08,860
فکر مي‌کردم اين موقع فقط دانشجوها
.توي کتابخونه رفت و آمد دارن

497
00:36:11,858 --> 00:36:14,893
"کار امشب ما با دکتر "دنز
.خيلي براي من هيجان‌انگيز بود

498
00:36:16,869 --> 00:36:20,705
.نوازنده آکاردئون و چشم پزشک

499
00:36:22,708 --> 00:36:26,645
اگه اشکالي نداره بايد براي
.ارائه فردام آماده بشم

500
00:36:26,647 --> 00:36:28,880
طرح پيشنهادي آزمايش سرطان؟

501
00:36:28,882 --> 00:36:32,484
.دکتر "مسترز" هم قراره اونجا حضور داشته باشن

502
00:36:32,486 --> 00:36:34,486
.خب، ديگه چه بهتر

503
00:36:45,131 --> 00:36:47,966
تابحال يه سالن پُر از دکترهاي مرد رو ديدي که

504
00:36:47,968 --> 00:36:50,535
دارن به يه سخنراني
درباره سرطان‌هاي زنان گوش ميدن؟

505
00:36:52,505 --> 00:36:55,073
زياد ميخکوب نميشن؟

506
00:36:55,075 --> 00:36:56,942
.نه زياد

507
00:36:56,944 --> 00:37:01,713
.مردها چقدر احمق هستن
.حتي اون باهوش‌هاشون

508
00:37:04,717 --> 00:37:08,653
بايد از يه دوست بخواين که
.بياد و با صداي بلند دست بزنه

509
00:37:08,655 --> 00:37:12,023
.بعضي وقتا زنگ هم بدرد مي‌خوره

510
00:37:12,025 --> 00:37:15,260
چاپلوسي اونا رو نمي‌خوام
.فقط مي‌خوام از من حمايت کنن

511
00:37:15,262 --> 00:37:18,296
.اين کار براي من خيلي اهميت داره

512
00:37:19,095 --> 00:37:22,563
پس مطمئنم همونجوري پيش ميره که
.شما مي‌خوايد

513
00:37:25,504 --> 00:37:30,275
بخش پاييني قفسه سينه؟
.بايد خيلي جلوتر از اينا باشي

514
00:37:30,610 --> 00:37:34,078
دست کم گرفتن امتحان من
.به ضرر خودته

515
00:37:34,081 --> 00:37:39,351
اگه امتحان شما رو دست کم گرفته بودم که
.الان اينجا نبودم

516
00:37:46,939 --> 00:37:51,008
.مدل‌هاي اشکي طرح‌هاي محبوبي هستن
چشم‌هاي همسرتون چه رنگيه؟

517
00:37:51,010 --> 00:37:54,678
قهوه‌اي. شايد بيشتر سبز؟

518
00:37:54,680 --> 00:37:56,313
.بهتره بگيم فندقي

519
00:37:56,315 --> 00:37:59,316
.در اين صورت زمرد خيلي به کارتون مياد

520
00:38:00,051 --> 00:38:01,752
اين يکي چطوره؟

521
00:38:02,255 --> 00:38:03,554
اين چيه...يک دهم قيراط؟

522
00:38:03,556 --> 00:38:05,422
بايد يه ميکروسکوپ براش بخري
.تا بتونه اون رو ببينه

523
00:38:05,424 --> 00:38:06,857
...نه. بذار ببينم

524
00:38:08,960 --> 00:38:11,161
.بيا اين يکي رو ببينيم

525
00:38:11,163 --> 00:38:13,931
يادت باشه که قيمت حلقه
.بايد به اندازه دو ماه حقوقت باشه

526
00:38:13,933 --> 00:38:16,367
.من هنوز دانشجو هستم
.مي‌دوني که چقدر بهم حقوق ميدن

527
00:38:16,369 --> 00:38:18,235
دانشکده پزشکي بودم که
...از "اليس" خواستگاري کردم

528
00:38:18,237 --> 00:38:20,237
راستش ماشينم رو گرو گذاشتم
.تا براش يه حلقه بخرم

529
00:38:20,239 --> 00:38:24,108
،"مي‌خواستم ببرمش رستوران "شي نو
.از سرآشپز بخوام اون رو توي کيک خامه‌اي قايم کنه

530
00:38:24,110 --> 00:38:26,210
ولي اون قورتش داد؟

531
00:38:27,512 --> 00:38:30,214
.به قرارمون نرسيدم

532
00:38:30,216 --> 00:38:32,449
.يه ويروس معده‌اي شايع شده بود

533
00:38:32,451 --> 00:38:35,052
.من رو بيهوش کف حمام پيدا کرد

534
00:38:35,054 --> 00:38:37,254
.من رو با ماشين به اورژانس رسوند

535
00:38:37,256 --> 00:38:38,456
اينجوري بودم، فهميدي؟

536
00:38:38,457 --> 00:38:40,624
...من...ممنونم
،روي برانکارد دراز کشيده بودم

537
00:38:40,626 --> 00:38:42,626
.حلقه از توي جيب کت من افتاد بيرون

538
00:38:42,628 --> 00:38:44,828
خب، به سختي تونستم
.خودم رو بالا بکشم

539
00:38:46,298 --> 00:38:50,301
ولي بهش گفتم: "هر چي دارم
".توي اين حلقه خلاصه ميشه

540
00:38:50,303 --> 00:38:52,303
،اگه پيشنهادم رو قبول کني"
".مال تو ميشه

541
00:38:54,372 --> 00:38:56,240
.همه توي اورژانس دست زدن

542
00:39:01,646 --> 00:39:03,213
قسطي هم ميدين؟

543
00:39:04,983 --> 00:39:07,117
تصوري غلط و رايج وجود داره مبني بر اينکه

544
00:39:07,119 --> 00:39:10,054
آزمايش سرطان نيازمند تجهيزات گران‌قيمت

545
00:39:10,056 --> 00:39:12,289
...و آموزش‌هاي بسيار براي انجام هستش

546
00:39:12,291 --> 00:39:15,392
آموزش‌هايي که خارج از بيمارستاني در سطح جهاني
.مثل اين بيمارستان يافت نميشه

547
00:39:15,394 --> 00:39:19,286
خب، الان به نظر گرون مياد
.ولي يادت نره که يه حلقه تا ابد دوام مياره

548
00:39:19,294 --> 00:39:21,275
اين آزمايش قابل آموزش هستش و
.جان زن‌ها رو نجات ميده

549
00:39:21,276 --> 00:39:22,834
.ويوين" هم هيجانزده ميشه"

550
00:39:22,835 --> 00:39:25,235
...زن‌ها هميشه هيجانزده هستن
.البته فقط اولش

551
00:39:25,237 --> 00:39:26,503
.تصوير بعدي لطفاً

552
00:39:29,542 --> 00:39:31,318
!تصوير بعدي

553
00:39:35,413 --> 00:39:38,115
اين نمونه از يک بيمار 42 ساله گرفته شده که

554
00:39:38,117 --> 00:39:40,484
توي خانواده خودش سابقه
.سرطان بدخيم نداشتن

555
00:39:40,486 --> 00:39:43,153
...به اين سلول‌هاي ناچيز و متفاوت دقت کنيد

556
00:39:43,155 --> 00:39:45,522
.سرطان رحم در مرحله چهارم

557
00:39:45,524 --> 00:39:48,359
اين زن با آزمايشات اوليه
.مي‌تونست درمان بشه

558
00:39:48,361 --> 00:39:51,195
.در عوض اين سرطان تا کبد اون گسترش پيدا کرده

559
00:39:51,197 --> 00:39:54,932
پيش‌بيني اين بيماري
براي کسي اهميت داره؟

560
00:39:57,435 --> 00:40:00,404
.اون مشخصه که توي مرحله پاياني هستش

561
00:40:00,406 --> 00:40:03,240
واسه همين ضرورت داره که
بيمارستان‌هاي اين چنيني

562
00:40:03,242 --> 00:40:05,609
به سمت تصدي آموزش
.آزمايش سرطان سوق داده بشن

563
00:40:05,611 --> 00:40:09,046
طرحي که من پيشنهاد ميدم يک برنامه آزمايشي
براي آموزش پزشکان کشور هستش

564
00:40:09,048 --> 00:40:10,214
...تا در نتيجه‌گيري مهارت پيدا کنن

565
00:40:10,216 --> 00:40:14,385
دکتر "دي پاول" چطوره؟
.درمان تضميني براي بي‌خوابي

566
00:40:14,387 --> 00:40:16,920
تا بيماران خودشون رو بعد از..."
".مشخص شدن نتايج درمان کنن

567
00:40:16,922 --> 00:40:18,422
"...احتمال اينکه"

568
00:40:18,424 --> 00:40:20,991
حقيقت اينه که از الان مي‌تونم
.مقاومت در برابر طرحم رو احساس کنم

569
00:40:20,993 --> 00:40:22,159
.سالن رو که ديدين

570
00:40:22,161 --> 00:40:24,294
اداره کل هم از الان داره شکايت مي‌کنه که

571
00:40:24,296 --> 00:40:26,430
.بودجه کافي براي طرح پيشنهادي من وجود نداره

572
00:40:26,432 --> 00:40:28,499
...بودجه
روندي که باعث ميشه

573
00:40:28,501 --> 00:40:30,901
آدم احساس کنه توي
.يه مسير پر پيچ و خم قرار داره

574
00:40:33,204 --> 00:40:35,072
.شش ماه وقت دارم

575
00:40:36,375 --> 00:40:38,942
.بودجه ممکنه سال‌ها طول بکشه

576
00:40:38,944 --> 00:40:42,613
گويا بودجه تحقيق شما
.خيلي سريع مهيا شده

577
00:40:42,615 --> 00:40:46,283
مخارج تحقيق من به طور عمده
.از...جيب خودم تأمين ميشه

578
00:40:46,285 --> 00:40:49,853
از جمله حقوق خانم "جانسون"؟

579
00:40:49,855 --> 00:40:51,822
.عمدتاً

580
00:40:51,824 --> 00:40:54,725
عملکرد اون بيشتر از يه منشي هستش

581
00:40:54,727 --> 00:40:56,393
ولي بيمارستان به خاطر کار تحقيقاتي

582
00:40:56,395 --> 00:40:59,463
بهش کمک هزينه نميده
.چون مدرک نداره

583
00:40:59,465 --> 00:41:03,767
گفتنش براي من سخته
.ولي اون ممکنه يکي از بهترين دانشجوهاي من باشه

584
00:41:05,737 --> 00:41:07,805
.طولي نمي‌کشه که مدرکش رو مي‌گيره

585
00:41:09,908 --> 00:41:12,876
پس کارش خوبه؟

586
00:41:14,180 --> 00:41:18,515
.فردا قراره امتحان بگيرم. خواهيم ديد

587
00:41:18,517 --> 00:41:21,685
موضوع اصلي اينه که من
،بايد طرح پيشنهادي خودم رو پيش ببرم

588
00:41:21,687 --> 00:41:23,120
،همين الان هم بايد انجامش بدم

589
00:41:23,122 --> 00:41:26,390
بابت کمک خواستن از شما هم
.قرار نيست خجالت بکشم

590
00:42:24,482 --> 00:42:27,184
.من الان آماده‌ام که بريم اتاق شماره 5

591
00:42:27,186 --> 00:42:29,620
تو چي؟

592
00:42:36,060 --> 00:42:37,728
...من

593
00:42:37,730 --> 00:42:39,730
.داشتم به يه چيزي فکر مي‌کردم

594
00:42:39,732 --> 00:42:42,666
تو چندين بار به موضوع

595
00:42:42,668 --> 00:42:47,437
.ادامه تحصيلت...اشاره کردي

596
00:42:50,008 --> 00:42:51,308
...آره

597
00:42:51,310 --> 00:42:55,879
نظر...تو هم هميشه اين بود که
.زمانش ديگه گذشته

598
00:42:55,881 --> 00:42:59,783
.ولي برات اهميت داره

599
00:43:06,457 --> 00:43:10,527
پس...اگه بخواي شب‌ها

600
00:43:10,529 --> 00:43:13,897
،کلاس برداري

601
00:43:13,899 --> 00:43:16,166
.من مشکلي ندارم

602
00:43:18,336 --> 00:43:20,737
با دکتر "دي پاول" صحبت کردي؟

603
00:43:23,174 --> 00:43:25,576
.نه

604
00:43:25,578 --> 00:43:28,879
راستش من توي کلاس
.کالبدشناسي اون شرکت مي‌کنم

605
00:43:30,916 --> 00:43:34,818
...در حقيقت فعلاً دارم به صورت فوق‌العاده

606
00:43:34,820 --> 00:43:36,086
.توي اين کلاس شرکت مي‌کنم

607
00:43:36,088 --> 00:43:38,388
.عاليه

608
00:43:38,390 --> 00:43:41,892
...البته مي‌تونستي به من بگي ولي

609
00:43:41,894 --> 00:43:44,261
چطور پيش ميره؟

610
00:43:44,263 --> 00:43:47,397
.فردا قراره توي اولين آزمون بزرگ خودمون شرکت کنيم

611
00:43:47,399 --> 00:43:50,067
،خب، الان بايد خونه باشي
.درس بخوني

612
00:43:51,370 --> 00:43:55,772
.فردا شب مي‌تونيم به کارمون ادامه بديم

613
00:43:55,774 --> 00:43:58,976
مطمئني؟ -
.کاملاً -

614
00:44:03,848 --> 00:44:06,049
...من

615
00:44:06,051 --> 00:44:09,920
نمي‌تونم بهت بگم
."اين کارت چقدر برام ارزش داره، "بيل

616
00:44:09,922 --> 00:44:12,619
...خب -
.ممنونم -

617
00:44:12,686 --> 00:44:16,621
هيچوقت نمي‌ذارم کلاس‌هام
.با کارم در اينجا تداخل پيدا کنه

618
00:44:19,063 --> 00:44:21,213
.فردا موفق باشي

619
00:44:26,471 --> 00:44:27,838
قلب؟

620
00:44:27,840 --> 00:44:29,373
.نه، توي سرش ـه

621
00:44:29,375 --> 00:44:32,276
.درسته...حفره شقيقه‌اي

622
00:44:32,278 --> 00:44:34,511
.خوبه

623
00:44:34,513 --> 00:44:37,147
نمي‌دونم براي چي داري
.اين کار رو مي‌کني

624
00:44:37,149 --> 00:44:40,484
.که مدرک بگيرم
براتون که توضيح دادم، مگه نه؟

625
00:44:43,321 --> 00:44:45,555
رگ آبي زشت؟

626
00:44:45,557 --> 00:44:47,391
نه؟

627
00:44:47,393 --> 00:44:51,361
ولي الان که يه شغل داري
ديگه مدرک مي‌خواي چي کار؟

628
00:44:51,363 --> 00:44:55,532
.چون مدرک مثل جادو مي‌مونه

629
00:44:55,534 --> 00:44:57,834
همچنان کارت رو انجام ميدي
،ولي وقتي مدرک داري

630
00:44:57,836 --> 00:45:00,370
مردم باور مي‌کنن که
.حرفات رو خودت مي‌فهمي

631
00:45:00,372 --> 00:45:02,806
پس يعني انگار بهتر مي‌تونن تو رو ببينن؟

632
00:45:02,808 --> 00:45:06,410
.در اصل همينطوره

633
00:45:06,412 --> 00:45:09,646
واسه همين شما هم
،يه روزي به دانشگاه ميرين

634
00:45:09,648 --> 00:45:12,416
تا مردم از همون اول
.شما رو ببينن

635
00:45:12,418 --> 00:45:15,185
،وقتي ما بريم دانشگاه
تو هنوزم دانشگاه ميري؟

636
00:45:15,187 --> 00:45:17,521
.با اين سرعت، احتمالاً

637
00:45:17,523 --> 00:45:19,756
.بزرگ سياهرگ زيرين

638
00:45:19,758 --> 00:45:21,478
.آفرين، مامان

639
00:45:23,995 --> 00:45:25,562
،خوشحالم که برگشتي

640
00:45:25,564 --> 00:45:27,864
هر چند فکر مي‌کردم
.اين گوشواره‌ها رو براي زنت خريدي

641
00:45:27,866 --> 00:45:30,233
.زنم ديگه قدر هديه‌هاي من رو نمي‌دونه

642
00:45:30,235 --> 00:45:32,869
...اشتباه مي‌کنه

643
00:45:32,871 --> 00:45:38,508
.مردي به اين رومانتيکي و بخشندگي

644
00:45:38,510 --> 00:45:40,744
مي‌دوني، وقتي امروز
...اون حلقه رو دستم کردي

645
00:45:42,047 --> 00:45:44,348
.دلم داشت ضعف مي‌رفت

646
00:45:44,350 --> 00:45:46,850
مي‌دوني چرا؟ -
چرا؟ -

647
00:45:46,852 --> 00:45:51,154
.چون الان همون لحظه‌ست

648
00:45:51,156 --> 00:45:55,492
.لحظه‌اي که همه چيز خوبه

649
00:46:02,934 --> 00:46:04,833
پاره وقت بودي؟

650
00:46:06,571 --> 00:46:09,039
.انگار هر دوتامون اينجوري بوديم

651
00:46:09,041 --> 00:46:12,642
تحقيقت درباره سکس چطور پيش ميره؟

652
00:46:12,644 --> 00:46:14,678
.خيلي خوب

653
00:46:15,848 --> 00:46:19,250
.کلي اطلاعات بي‌نظير جمع‌آوري کرديم

654
00:46:19,251 --> 00:46:21,518
توي اين مسير چندتا
.تابو رو از بين برديم

655
00:46:21,520 --> 00:46:23,720
...درهاي جديد زيادي رو باز کرديم. اين

656
00:46:23,722 --> 00:46:25,389
.خب، اين يه کار ابتکاري هستش

657
00:46:25,391 --> 00:46:28,558
فکر کنم در آينده نه چندان دور
.بشه ارائه‌اش داد

658
00:46:28,560 --> 00:46:31,027
.بهش اميدوارم

659
00:46:35,700 --> 00:46:38,435
اطلاعاتي بدست نياوردين

660
00:46:38,437 --> 00:46:42,305
درباره توانايي‌هاي افراد
براي تغيير عادت‌هاي جنسي خودشون؟

661
00:46:42,307 --> 00:46:45,308
...همينجوري مي‌پرسم -
.مي‌دونم براي چي داري مي‌پرسي -

662
00:46:46,744 --> 00:46:49,546
.يه چندتا درمان پيدا کردم

663
00:46:49,548 --> 00:46:52,048
.نمي‌تونم تأييد کنم که جواب ميدن يا نه

664
00:46:52,050 --> 00:46:54,151
.منم يه سري مطالب خوندم

665
00:46:54,153 --> 00:46:58,054
...ظاهراً يه سري...تنفر درماني

666
00:46:58,056 --> 00:47:01,938
.و شوک الکتريکي وجود داره -
."خداي من، "بارتون -

667
00:47:02,494 --> 00:47:04,761
...چي

668
00:47:08,200 --> 00:47:11,868
من يه روانشناس توي نيويورک
."مي‌شناسم، دکتر "سندور رادو

669
00:47:11,870 --> 00:47:14,438
يه سري مطالب به اسم

670
00:47:14,440 --> 00:47:17,073
.روانشناسي تطبيقي" منتشر مي‌کرد"

671
00:47:19,311 --> 00:47:22,679
.انگار "پاولوف" يه کاري با سگ‌ها کرده

672
00:47:22,681 --> 00:47:26,516
.يه جور تنفر درماني هستش

673
00:47:26,518 --> 00:47:29,019
...يه دارويي به بيمار ميدن
."اپومورفين"

674
00:47:29,021 --> 00:47:31,321
وقتي بيمار درگير رفتاري ميشه که
،مي‌خواد تغييرش بده

675
00:47:31,323 --> 00:47:34,491
.اين دارو باعث ايجاد حالت تهوع ميشه

676
00:47:34,493 --> 00:47:39,799
به اين اميد که مغز از
فعاليتي که قبلاً ازش لذت مي‌برده

677
00:47:39,800 --> 00:47:43,400
.متنفر...بشه

678
00:47:46,270 --> 00:47:48,772
.اي کاش مي‌تونستم کمک بيشتري بکنم

679
00:47:50,975 --> 00:47:53,510
.تو اينجا ايستادي

680
00:47:53,512 --> 00:47:55,779
.همين کافيه

681
00:48:05,068 --> 00:48:07,390
،"دکتر "دي پاول
مي‌تونم باهاتون صحبت کنم؟

682
00:48:07,392 --> 00:48:10,861
آماده‌ايد که نقشه‌اي
براي حمله به خزانه بيمارستان بکشيم؟

683
00:48:10,863 --> 00:48:13,129
.راجع به موضوع کم اهميت‌تري هستش

684
00:48:13,131 --> 00:48:15,565
خانم "جانسون" ممکنه بياد پيش شما

685
00:48:15,567 --> 00:48:17,968
.تا براي کلاس ديگه‌اي ثبت نام کنه

686
00:48:17,970 --> 00:48:21,638
ممنونم ميشم اگه اين کار رو کرد
.به من خبر بديد

687
00:48:22,507 --> 00:48:25,075
خودتون نمي‌تونيد ازش بپرسيد؟

688
00:48:30,481 --> 00:48:35,151
خانم "جانسون" تمايل داره که
.بيش از حد سرش رو شلوغ کنه

689
00:48:35,153 --> 00:48:37,988
کارش روي تحقيق
...زمان زيادي مي‌بره

690
00:48:37,990 --> 00:48:40,323
.مهم هستش

691
00:48:40,325 --> 00:48:42,993
کلاس‌هاش با کارش تداخل داره؟

692
00:48:42,995 --> 00:48:46,329
.خب، تحقيق بايد در اولويت باشه

693
00:48:46,331 --> 00:48:49,332
،چون اگه موفق شده روي پاي خودش بايسته

694
00:48:49,334 --> 00:48:52,002
.يعني که مي‌تونه اين مشکل رو پشت سر بذاره

695
00:48:53,671 --> 00:48:55,338
.باشه

696
00:48:55,340 --> 00:48:57,541
،شما به من کمک کنيد
.منم به شما کمک مي‌کنم

697
00:49:05,583 --> 00:49:08,224
ميشه جاي من رو نگه داري؟

698
00:49:09,796 --> 00:49:11,154
...يه چيز کوچولو دارم که مي‌خوام

699
00:49:11,156 --> 00:49:12,889
.صبح بخير -
.صبح بخير -

700
00:49:12,891 --> 00:49:15,091
نظرت راجع به آلمان چيه؟

701
00:49:15,093 --> 00:49:17,193
زبان آلماني؟

702
00:49:17,195 --> 00:49:18,995
"توي مجله "خانه‌داران خوب
...دستور پخت کتلت رو چاپ کردن

703
00:49:18,997 --> 00:49:21,197
با خودم گفتم امشب مي‌تونم
.يه سر بيام پيشت و برات درست کنم

704
00:49:21,199 --> 00:49:23,133
.راستش براي امشب برنامه دارم

705
00:49:23,135 --> 00:49:26,469
.تو هم همينطور. مي‌خوام ببرمت بيرون، يه جاي خاص

706
00:49:26,717 --> 00:49:30,186
کجا مي‌خوايم بريم؟ -
.محرمانه‌ست. يه لباس بپوش -

707
00:49:30,188 --> 00:49:32,354
لباس کوتاه يا بلند؟

708
00:49:32,356 --> 00:49:33,823
.غافلگيرم کن

709
00:49:33,825 --> 00:49:35,825
ولي رستورانش رسمي‌ـه؟
بايد دستکش بپوشم؟

710
00:49:35,827 --> 00:49:37,860
.رستوران "دلمانيکو"ـه -
رستوران "دلمانيکو"؟ -

711
00:49:37,862 --> 00:49:40,062
دختر عموم با يه دوست پسر
،به رستوران "دلمانيکو" رفت

712
00:49:40,064 --> 00:49:42,698
.با يه نامزد برگشت

713
00:49:42,700 --> 00:49:44,266
!جدي؟

714
00:49:44,268 --> 00:49:46,402
همه‌ي دختراي خوابگاه
."به اونجا ميگن "ايستگاه نامزدي

715
00:49:46,404 --> 00:49:49,438
بايد براي فردا مانيکوري چيزي بکنم؟

716
00:49:51,074 --> 00:49:52,308
.مانيکور هيچوقت فکر بدي نيست

717
00:49:52,310 --> 00:49:53,876
حلقه‌اش برليان ـه يا زمرد؟

718
00:49:53,878 --> 00:49:55,144
.الماس -
.نمي‌دونم -

719
00:49:55,146 --> 00:49:57,112
.خب، شکلشون کاملاً با هم فرق مي‌کنه

720
00:49:57,114 --> 00:49:58,314
.يکي دايره‌ست
.بقيه مستطيلي شکل

721
00:49:58,316 --> 00:50:01,316
.فکر کنم شبيه توپ فوتبال باشه -
حلقه مارکيز؟ -

722
00:50:02,085 --> 00:50:03,352
.فکر کنم بايد يه نگاهي بهش بندازم

723
00:50:05,289 --> 00:50:07,489
.بله! بله، باهات ازدواج مي‌کنم

724
00:50:09,760 --> 00:50:12,862
!خداي من
!بايد به مادرم زنگ بزنم

725
00:50:12,864 --> 00:50:15,431
.دکتر، نوبت شماست

726
00:50:27,444 --> 00:50:28,878
."دکتر "لنگهام

727
00:50:28,880 --> 00:50:31,213
...فکر کنم يه بيماري استخواني جديد کشف شده

728
00:50:31,215 --> 00:50:32,448
.خيلي وقته شما رو نديديم

729
00:50:32,450 --> 00:50:34,516
.مي‌خوام به تحقيق برگردم

730
00:50:34,518 --> 00:50:37,219
اون...مشکلي که

731
00:50:37,221 --> 00:50:41,390
،قبلاً باهاش مواجه شدم
.ديگه برطرف شده

732
00:50:41,392 --> 00:50:44,126
منظورت اينه که مي‌خواي
به تحقيق با "جين" برگردي؟

733
00:50:44,128 --> 00:50:47,196
.لزومي نداره حتماً "جين" باشه
.نه، تو و "بيل" دارين يه تحقيق انجام ميدين

734
00:50:47,198 --> 00:50:48,697
.درک مي‌کنم

735
00:50:48,699 --> 00:50:50,132
من رو با هر کسي قرار بدين
.اشکالي نداره

736
00:50:50,134 --> 00:50:52,568
.در حقيقت براي هر کسي آمادگي دارم

737
00:50:52,570 --> 00:50:54,536
مي‌دونم همه اينا
.به خاطر خدمت به علم و دانش ـه

738
00:50:54,538 --> 00:50:56,005
.درسته

739
00:50:56,007 --> 00:50:59,074
خب، ما هميشه مي‌تونيم
.از نمونه‌هاي خوب استفاده کنيم

740
00:50:59,076 --> 00:51:02,413
.من بهتر از خوبم
.برگشتم. ببخشيد

741
00:51:02,758 --> 00:51:04,858
.پس اسم شما رو مي‌نويسم

742
00:51:10,719 --> 00:51:13,289
...يکي از مزاياي دکتر بودن اينه که

743
00:51:13,291 --> 00:51:16,458
هر وقت بخوام مي‌تونم
.به داروها دسترسي داشته باشم

744
00:51:16,460 --> 00:51:19,428
...ولي فايده اين دارو اينه که -
."اِپومورفين" -

745
00:51:19,430 --> 00:51:21,297
حالت رو بد مي‌کنه؟

746
00:51:22,300 --> 00:51:27,269
،من اين دارو رو مصرف مي‌کنم
.تو هم...با خودت حال مي‌کني

747
00:51:27,271 --> 00:51:28,637
.شايد فقط همونجا بشيني

748
00:51:28,639 --> 00:51:31,273
،هدف اينه که من بهت نگاه مي‌کنم
،حالم بد ميشه

749
00:51:31,275 --> 00:51:35,611
.بعدش اين عادت وحشتناک از بين ميره

750
00:51:36,780 --> 00:51:39,505
نمي‌دونم. به نظر نمياد
.کار درستي باشه

751
00:51:40,117 --> 00:51:41,850
.بهت پول ميدم

752
00:51:43,053 --> 00:51:44,653
!فکر نکنم مشکل اين باشه

753
00:51:44,655 --> 00:51:47,256
.مشکل همينه
واسه همين اينجايي، مگه نه؟

754
00:51:47,258 --> 00:51:51,193
،اگه ديگه بهت پول ندم
.تو هم ديگه نمي‌خواي من رو ببيني

755
00:51:51,195 --> 00:51:53,832
.من دوست دارم در کنارت باشم -
.من رو گول نزن -

756
00:51:54,898 --> 00:51:56,231
کي ميگه اين گول زدنه؟

757
00:51:56,233 --> 00:51:58,467
چون من و تو هيچ جاي دنيا

758
00:51:58,469 --> 00:52:02,037
!کاري جز کاسبي انجام نميديم

759
00:52:09,579 --> 00:52:11,981
...من دوبرابر بهت پول ميدم

760
00:52:11,983 --> 00:52:15,684
.سه برابر، هر چقدر بخواي

761
00:52:15,686 --> 00:52:17,419
.کاري نکن بهت التماس کنم

762
00:52:20,191 --> 00:52:23,459
.فقط دارم سعي مي‌کنم تصورش کنم

763
00:52:23,461 --> 00:52:26,061
.روبروت مي‌شينم و تو بالا مياري

764
00:52:27,298 --> 00:52:30,766
،اگه همچين واکنشي مي‌خواستم
.مي‌تونستم برم خونه به ديدن پدر و مادرم

765
00:52:37,173 --> 00:52:39,341
!به اين چيزي که هستم افتخار نمي‌کنم

766
00:52:39,343 --> 00:52:41,477
...منظورم اينه که

767
00:52:41,479 --> 00:52:43,779
نشده توي آينه نگاه کنم و
آرزو کنم که کسي ديگه‌اي بودم؟

768
00:52:43,781 --> 00:52:46,849
.شايد روزي يه بار اين اتفاق برام مي‌افته
...ولي بعدش فکر مي‌کنم

769
00:52:46,851 --> 00:52:48,884
.گائيدمشون

770
00:52:48,886 --> 00:52:51,186
.جدي ميگم
.گائيدمشون

771
00:52:51,188 --> 00:52:54,189
.بچه بازي در نيار

772
00:52:54,191 --> 00:52:58,827
چون از ترس مثل يه بچه
توي اتاق تاريک قايم ميشم؟

773
00:52:58,829 --> 00:53:00,396
.نه

774
00:53:01,998 --> 00:53:05,858
.فقط يه نفر حالش از من بهم مي‌خوره

775
00:53:07,271 --> 00:53:09,671
.اون هم خود منم

776
00:53:11,307 --> 00:53:12,674
...بقيه

777
00:53:14,711 --> 00:53:17,246
.مي‌تونن برن در خودشون بذارن

778
00:53:25,955 --> 00:53:28,957
.بايد نظرت رو عوض کني

779
00:53:31,715 --> 00:53:34,784
،وقتي عوض کردي
.مي‌دوني کجا پيدام کني

780
00:54:10,555 --> 00:54:14,490
.نگاه کن
.يکي بايد به خود من درس بده

781
00:54:14,492 --> 00:54:16,125
،اميدوارم زنم تماشا کنه

782
00:54:16,127 --> 00:54:19,963
.چون به اين رقص تانگو افتخار مي‌کرد

783
00:54:19,965 --> 00:54:24,100
مي‌دوني، يه جايي شنيدم که پاهاي آدم
.توي يه شب رقصيدن مي‌تونه 8 کيلومتر حرکت کنه

784
00:54:24,102 --> 00:54:29,372
فهميدم که من و زنم بايد
.از اينجا تا "زنزي بار" رقصيده باشيم
(جزيره‌اي در مجاورت آفريقا)

785
00:54:29,374 --> 00:54:32,041
.چه داستان عاشقانه‌اي

786
00:54:36,948 --> 00:54:38,848
خانم "مسترز"؟

787
00:54:38,850 --> 00:54:40,550
!خانم "مسترز"؟

788
00:54:44,822 --> 00:54:48,157
مطمئني که نمي‌خواد به شوهرت زنگ بزنم؟ -
.حالم خوبه -

789
00:54:48,159 --> 00:54:51,241
نمي‌خوام تا وقتي نفهميديم قضيه چيه
.نگرانش کنم

790
00:54:52,162 --> 00:54:55,331
."خيلي لطف کردي که من رو آوردي اينجا، "والتر
.ولي مجبور نيستي بموني

791
00:54:55,333 --> 00:54:57,200
.جايي ندارم که برم

792
00:54:58,702 --> 00:55:01,537
.خانم "مسترز"؟ خيلي سريع ميرم سر اصل مطلب

793
00:55:01,539 --> 00:55:04,240
مي‌تونيد به نوکرتون بگيد که
.ماشين رو بياره دم در

794
00:55:04,242 --> 00:55:06,609
...اون نوکر من نيست. اون

795
00:55:08,512 --> 00:55:10,786
.اون کارگره

796
00:55:12,516 --> 00:55:14,584
.بيرون منتظر مي‌مونم

797
00:55:15,719 --> 00:55:17,687
.خب، فکر کنم مشکل رو پيدا کرديم

798
00:55:17,689 --> 00:55:20,149
.فشار خون شما 100 روي 60 هستش

799
00:55:20,150 --> 00:55:21,524
.خيلي پايين ـه

800
00:55:21,526 --> 00:55:24,961
ولي يه ذره فشار خون پايين
.چيزي نيست که بخواين نگرانش باشين

801
00:55:24,963 --> 00:55:26,163
.به خاطر هورمون‌هاي شماست

802
00:55:26,164 --> 00:55:28,631
،باعث گشاد شدن رگ‌هاي خوني شما ميشن

803
00:55:28,633 --> 00:55:30,533
.جريان خون بيشتري رو به نوزاد مي‌رسونن

804
00:55:30,658 --> 00:55:32,191
...به

805
00:55:32,193 --> 00:55:34,693
توي سه ماهه اول
.هميشه شاهد اين موارد هستيم

806
00:55:34,695 --> 00:55:36,128
.مشکلي بوجود نمياره

807
00:55:36,130 --> 00:55:37,563
،تا وقتي که سرتون زيادي گيج نره

808
00:55:37,565 --> 00:55:40,166
.حاملگي شما بايد بدون هيچ مشکلي ادامه پيدا کنه

809
00:56:23,343 --> 00:56:25,277
امتحانت رو چطوري دادي؟

810
00:56:25,279 --> 00:56:28,581
.نمي‌دونم

811
00:56:28,583 --> 00:56:32,818
.بايد بقيه دانشجوهاي کلاس رو ببيني

812
00:56:32,820 --> 00:56:36,689
.توي اون دنيا کاملاً بيگانه‌ام

813
00:56:36,691 --> 00:56:39,191
.فکر کنم توي خيلي از دنياها اينجوري هستم

814
00:56:40,427 --> 00:56:41,627
.اينجا نه

815
00:56:51,471 --> 00:56:54,874
حتي مطمئن نيستم
.به کلاس‌هام ادامه بدم

816
00:56:54,876 --> 00:56:58,077
.اينجا خيلي سرمون شلوغه

817
00:56:58,079 --> 00:57:02,848
خب، هر تصميمي بگيري
.به خودت بستگي داره

818
00:57:16,229 --> 00:57:20,799
.فکر کردم عملکرد لرزه‌اي رو از کار انداختي

819
00:57:20,801 --> 00:57:22,701
.انداختم. اين لرزش دست‌هاي "لستر"ـه

820
00:57:25,173 --> 00:57:28,040
خب، در دفاع ازش بايد بگم که
فکر نمي‌کنم تابحال

821
00:57:28,042 --> 00:57:30,976
،واژن رو از بيرون ديده باشه
.چه برسه به داخلش

822
00:57:40,420 --> 00:57:43,255
.فکر کنم اينجا زمان تحريک ناپذيري تموم ميشه

823
00:57:43,839 --> 00:57:48,096
...زمان بين تحليل و تحريک ثانويه

824
00:57:48,329 --> 00:57:51,030
.آه، 13 دقيقه و 3 ثانيه‌ست

825
00:57:52,465 --> 00:57:55,668
باورم نميشه اين فيلم
.برات تحريک‌کننده بوده

826
00:57:55,670 --> 00:57:58,204
.نه، به خاطر فيلم نيست

827
00:57:58,206 --> 00:58:01,340
به خاطر اينه که ما دو نفر
تنها افرادي در دنيا هستيم که

828
00:58:01,342 --> 00:58:03,943
.اين فيلم رو ديدن

829
00:58:05,944 --> 00:58:10,944
<font color="#ff8000">:تـرجـمـه و تــنـظـيـم
«King-AmirK»و امـيـرمـهـدي «Red John» کــارن</font>

830
00:58:11,445 --> 00:58:16,445
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

