1
00:00:02,342 --> 00:00:03,442
Ciao Diario!
2
00:00:04,243 --> 00:00:05,493
Bene, allora...
3
00:00:05,898 --> 00:00:09,180
Come sai, le cose si sono fatte
un po' strane tra me e Richard,
4
00:00:09,190 --> 00:00:11,391
quando ha iniziato a uscire con Kendall.
5
00:00:12,482 --> 00:00:13,627
Ma ora...
6
00:00:13,995 --> 00:00:16,073
Va tutto alla grande!
7
00:00:16,083 --> 00:00:19,506
Siamo tornati al nostro rapporto
da ufficio maturo e professionale.
8
00:00:20,104 --> 00:00:22,727
Ok, mi metta una firma qui.
9
00:00:24,981 --> 00:00:26,495
E una firma...
10
00:00:26,706 --> 00:00:28,840
Anche qui, sarebbe...
11
00:00:32,849 --> 00:00:34,286
C'e' qualcosa che non va?
12
00:00:34,296 --> 00:00:35,282
Niente.
13
00:00:35,292 --> 00:00:37,239
Solo un'altra... ecco qui.
14
00:00:46,897 --> 00:00:48,742
E' proprio un caro amico...
15
00:00:48,897 --> 00:00:50,697
Che mi piacerebbe baciare.
16
00:00:50,855 --> 00:00:53,447
Super Fun Night - stagione 01
episodio 07 - "The Set Up"
17
00:00:54,378 --> 00:00:57,128
Traduzione: Daenerys,
WanitaJ, 19kiki, Ellie
18
00:01:00,434 --> 00:01:01,734
Revisione: Ellie
19
00:01:02,656 --> 00:01:05,706
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
20
00:01:06,106 --> 00:01:07,022
Ok...
21
00:01:07,032 --> 00:01:09,432
- Devo farti una domanda seria.
- Ok.
22
00:01:10,247 --> 00:01:13,134
Preferiresti avere dei bruchi,
al posto delle sopracciglia,
23
00:01:13,144 --> 00:01:15,595
o striscioline fatte di mozzarella?
24
00:01:16,215 --> 00:01:17,665
Bruchi, ovviamente.
25
00:01:17,951 --> 00:01:19,814
Perche' quando si
trasformano in farfalle
26
00:01:19,824 --> 00:01:21,007
appaio favoloso.
27
00:01:28,138 --> 00:01:30,198
Allora, tesoro, sembrava
che tu e Kimmie vi steste
28
00:01:30,208 --> 00:01:32,578
- divertendo oggi, durante la pausa.
- Gia'.
29
00:01:32,588 --> 00:01:34,573
Abbiamo giocato a "Preferiresti...?".
30
00:01:34,583 --> 00:01:36,483
Per esempio, preferiresti...
31
00:01:36,752 --> 00:01:38,742
Avere della salsa barbecue
sul mento per due anni
32
00:01:38,752 --> 00:01:40,857
o una triglia per sempre?
33
00:01:41,251 --> 00:01:44,354
Non mi metterei mai nella condizione
di dover scegliere tra le due cose.
34
00:01:44,364 --> 00:01:46,264
E' un gioco... signor Spock.
35
00:01:47,390 --> 00:01:48,540
Interessante.
36
00:01:48,857 --> 00:01:50,833
Senti, Richard, stavo pensando...
37
00:01:50,843 --> 00:01:53,777
Magari e' giunto il momento che
troviamo un ragazzo per Kimmie.
38
00:01:53,787 --> 00:01:55,834
Cosi' che abbia qualcuno
tutto per se', sai...
39
00:01:55,844 --> 00:01:57,044
Come io ho te.
40
00:01:57,576 --> 00:01:58,594
Certo.
41
00:01:58,604 --> 00:02:01,781
Beh, non sono sicuro che a Kimmie
piacerebbe una cosa del genere, ma...
42
00:02:01,791 --> 00:02:03,429
Chi avevi in mente?
43
00:02:04,017 --> 00:02:05,167
Non saprei...
44
00:02:07,232 --> 00:02:09,362
Che mi dici di uno dei
tuoi compagni di calcio?
45
00:02:09,372 --> 00:02:11,715
- Tony?
- Quello figo che si e' costruito una barca?
46
00:02:11,725 --> 00:02:13,731
- Si'.
- Non credo che lei sia alla sua altezza.
47
00:02:14,224 --> 00:02:17,158
Io pensavo piu' al tuo amico... James?
48
00:02:17,168 --> 00:02:19,902
E' un bravo ragazzo, ma... come
faccio a dirlo educatamente?
49
00:02:19,912 --> 00:02:21,630
E' un po' sciocco.
50
00:02:21,912 --> 00:02:23,912
Hai ragione, e' un po' sciocco.
51
00:02:25,011 --> 00:02:27,180
- E' totalmente sciocco.
- Vero, guardalo qui.
52
00:02:27,190 --> 00:02:29,193
- Sarebbero perfetti insieme.
- E' proprio... cosa?
53
00:02:30,306 --> 00:02:31,650
- Lui?
- No.
54
00:02:31,911 --> 00:02:33,050
- Lui?
- No.
55
00:02:33,060 --> 00:02:34,610
- Lui?
- No, e' gay.
56
00:02:34,745 --> 00:02:36,453
- Questo qui?
- No, mi spiace.
57
00:02:36,463 --> 00:02:37,534
Quest'altro?
58
00:02:37,544 --> 00:02:39,027
Quasi.
59
00:02:40,365 --> 00:02:41,707
Non e' questo, vero?
60
00:02:41,717 --> 00:02:43,070
Si'!
61
00:02:43,080 --> 00:02:44,493
Si', James.
62
00:02:44,503 --> 00:02:46,360
E' davvero un tesoro.
63
00:02:46,370 --> 00:02:49,141
Appena l'ho visto, mi
sei venuta in mente tu.
64
00:02:49,151 --> 00:02:50,958
Non si sa mai, magari e' quello giusto.
65
00:02:50,968 --> 00:02:52,972
Si', potrebbe essere
proprio quello giusto...
66
00:02:52,982 --> 00:02:55,569
Per farmi ricredere sul fatto che
non e' cosi' brutto esser soli.
67
00:02:55,579 --> 00:02:57,710
Dai, Kimmie. Un appuntamento solo.
68
00:02:57,720 --> 00:02:59,382
Di' almeno che ci penserai su.
69
00:03:02,576 --> 00:03:03,566
Ok.
70
00:03:03,576 --> 00:03:04,576
Va bene!
71
00:03:04,914 --> 00:03:08,140
Ma sono stanca della gente che ogni giorno
72
00:03:08,150 --> 00:03:09,850
cerca di trovarmi un ragazzo!
73
00:03:10,766 --> 00:03:11,766
Davvero?
74
00:03:11,964 --> 00:03:14,410
No. Volevo solo dirlo almeno
una volta, prima di morire.
75
00:03:16,247 --> 00:03:18,628
Praticamente, mi hanno
fatto vedere una foto
76
00:03:18,638 --> 00:03:20,163
con cinque ragazzi fighi...
77
00:03:20,173 --> 00:03:23,153
E indovinate con chi mi hanno
organizzato? Con il signor...
78
00:03:23,163 --> 00:03:26,484
Beh, non significa nulla. Non puoi
giudicare un ragazzo dalla sua foto.
79
00:03:26,494 --> 00:03:28,034
Si', guarda noi. Insomma...
80
00:03:28,044 --> 00:03:31,017
Anche noi veniamo male a volte, e siamo
le persone piu' fotogeniche che io conosca.
81
00:03:31,027 --> 00:03:32,172
Forse avete ragione.
82
00:03:32,703 --> 00:03:35,663
Ehi, non e' stato amore a prima vista
con questi pantaloni con l'elastico,
83
00:03:35,673 --> 00:03:36,960
ma ora...
84
00:03:37,560 --> 00:03:39,737
Dovete picchiarmi, per riuscire a togliermeli.
85
00:03:41,554 --> 00:03:43,033
- Vado io! Vado io!
- Io io io!
86
00:03:45,503 --> 00:03:47,348
Ehi!
87
00:03:47,358 --> 00:03:48,972
Ehi!
88
00:03:48,982 --> 00:03:50,281
Come va, fra-chachos?
89
00:03:50,291 --> 00:03:52,638
Stanno disinfestando
il nostro appartamento.
90
00:03:52,648 --> 00:03:54,253
Hanno trovato una
nuova specie di insetto.
91
00:03:54,263 --> 00:03:57,150
E' tipo un incrocio tra
una cimice e una blatta.
92
00:03:57,160 --> 00:04:00,555
Potremmo finire su un libro
di scienza, niente di che.
93
00:04:00,565 --> 00:04:03,324
- Quindi, cosa volete?
- Ci serve un posto dove stare, stanotte.
94
00:04:03,334 --> 00:04:04,630
Mi spiace, belli. Non e' un albergo.
95
00:04:04,640 --> 00:04:07,676
Fate come se foste in vacanza
e trovatevi un piano B.
96
00:04:07,999 --> 00:04:09,449
Marika, cosa fai?
97
00:04:09,872 --> 00:04:12,496
Sono come gatti randagi. Se gli diamo da
mangiare una volta, torneranno ancora.
98
00:04:12,506 --> 00:04:15,973
Sono nostri amici e gli amici
si aiutano in caso di bisogno.
99
00:04:16,607 --> 00:04:18,080
Ora che l'hai detto...
100
00:04:18,090 --> 00:04:19,506
Credo di essere diventata
una persona migliore.
101
00:04:20,506 --> 00:04:21,506
Vieni qui.
102
00:04:22,453 --> 00:04:25,540
E poi, se li facciamo entrare, passero'
un po' piu' di tempo con Benji.
103
00:04:25,550 --> 00:04:27,700
Ok, va bene. Vado su a chiamarli.
104
00:04:28,748 --> 00:04:30,569
Ehi!
105
00:04:30,579 --> 00:04:31,910
Non abbiamo un piano B.
106
00:04:32,579 --> 00:04:33,680
Ok, ragazzi.
107
00:04:33,690 --> 00:04:34,827
Ci ho pensato...
108
00:04:34,837 --> 00:04:36,522
E usciro' con il vostro amico.
109
00:04:36,532 --> 00:04:38,465
- Fantastico!
- Ma ho delle condizioni.
110
00:04:38,475 --> 00:04:40,525
Allora, uno: voi venite con me.
111
00:04:40,795 --> 00:04:43,137
Sara' un doppio appuntamento,
in caso faccia doppio schifo.
112
00:04:43,147 --> 00:04:45,151
Io e Kendall saremo lieti di unirci a voi.
113
00:04:45,161 --> 00:04:46,447
- Vero, Kendall?
- Potresti...
114
00:04:46,457 --> 00:04:50,398
Chiederlo dopo, al cellulare, cosi' posso
far finta di non sentirti e riattaccare?
115
00:04:50,408 --> 00:04:52,045
Ok, seconda condizione:
116
00:04:52,055 --> 00:04:53,529
andiamo in un posto divertente.
117
00:04:53,980 --> 00:04:55,871
- Potremmo noleggiare un hovercraft...
- Si'!
118
00:04:55,881 --> 00:04:58,850
O un parco acquatico con
delfini che servono cibo italiano.
119
00:04:58,860 --> 00:04:59,909
Si'!
120
00:05:01,135 --> 00:05:02,235
Bon appetit.
121
00:05:03,149 --> 00:05:04,162
Lo so io!
122
00:05:04,824 --> 00:05:05,951
Dovremmo andare...
123
00:05:05,961 --> 00:05:07,983
A Divertilandia, la sala giochi.
124
00:05:07,993 --> 00:05:11,434
E' fantastico. Hanno i flipper,
l'hockey da tavolo, hanno...
125
00:05:11,444 --> 00:05:14,638
Orsi meccanici che cantano canzoni
spensierate, conosciute da tutti...
126
00:05:15,075 --> 00:05:17,342
Servono il cianuro o devo portarlo io?
127
00:05:17,652 --> 00:05:18,750
Mettiamola ai voti.
128
00:05:18,760 --> 00:05:20,420
- Si'.
- Si'. Si'.
129
00:05:21,230 --> 00:05:23,757
- Giornata di divertimenti, Kendall!
- Si'!
130
00:05:26,716 --> 00:05:27,731
Ehi!
131
00:05:28,702 --> 00:05:31,574
Ehi! Grazie mille. Nemmeno vi
accorgerete che ci siamo.
132
00:05:31,584 --> 00:05:33,234
Nessun problema, Benji.
133
00:05:33,544 --> 00:05:35,926
Dan, dovevi proprio portarlo?
134
00:05:35,936 --> 00:05:37,209
Ero indeciso, ma...
135
00:05:37,219 --> 00:05:40,120
Sapevo che se l'avessi
lasciato, l'avrei voluto.
136
00:05:47,740 --> 00:05:49,604
Ti sei fatta venire un brutto vizio?
137
00:05:49,614 --> 00:05:51,336
Perche' sei fumante.
138
00:05:51,744 --> 00:05:55,404
A che gran ballo sta andando
la nostra Cenerentola stasera?
139
00:05:56,154 --> 00:05:57,185
Nessuno.
140
00:05:57,728 --> 00:06:00,497
- Alla sala giochi Divertilandia.
- La terra promessa!
141
00:06:00,507 --> 00:06:03,500
Beh, mi hanno incastrata, quindi
probabilmente sara' noiosissimo.
142
00:06:03,510 --> 00:06:04,670
Ehi, tieni la mente aperta.
143
00:06:04,680 --> 00:06:07,140
I miei genitori si sono conosciuti ad
un'orgia, e sono anime gemelle.
144
00:06:07,150 --> 00:06:09,370
Beh, non tutti possono
vivere una favola simile.
145
00:06:09,380 --> 00:06:10,392
Lo so.
146
00:06:10,402 --> 00:06:11,550
- Ok.
- Sii ottimista.
147
00:06:11,560 --> 00:06:13,484
Tornero' tra mezz'ora, ne sono sicura.
148
00:06:13,494 --> 00:06:14,794
- Ciao!
- Ciao!
149
00:06:20,356 --> 00:06:23,589
Non so cosa ci sia in questi posti, ma
divento un babbeo quando ci vengo.
150
00:06:23,599 --> 00:06:26,164
Cioe', c'e' divertimento
ovunque. Oh, Kimmie!
151
00:06:26,174 --> 00:06:27,185
Kimmie!
152
00:06:28,667 --> 00:06:29,767
- Ehi.
- Ehi, Kimmie.
153
00:06:31,066 --> 00:06:32,092
Sto bene?
154
00:06:32,195 --> 00:06:33,576
Sei fantastica, Kimmie.
155
00:06:33,586 --> 00:06:34,957
- Davvero?
- Si'.
156
00:06:34,967 --> 00:06:38,913
Beh, i lustrini distraggono dal fatto
che i pantaloni non si chiudono bene.
157
00:06:38,923 --> 00:06:42,051
Allora, dov'e' il tipo che
pensate sia perfetto per me?
158
00:06:42,061 --> 00:06:43,069
James?
159
00:06:43,079 --> 00:06:44,786
James. E' laggiu'.
160
00:06:45,056 --> 00:06:46,058
James.
161
00:06:47,284 --> 00:06:48,653
Oh, atletico.
162
00:06:49,212 --> 00:06:50,762
- Ehi!
- Eccolo qui.
163
00:06:51,477 --> 00:06:55,002
- Sono James.
- Oh, ehi. Io... devo andare in bagno.
164
00:06:56,665 --> 00:06:59,096
- Ha la vescica debole.
- Anche io!
165
00:06:59,383 --> 00:07:00,383
Oh gia'.
166
00:07:00,794 --> 00:07:01,793
E' vero.
167
00:07:07,452 --> 00:07:09,170
Allora, qualcosa su di me...
168
00:07:09,239 --> 00:07:11,065
Mi sono appena trasferito da San Fran,
169
00:07:11,075 --> 00:07:13,850
la citta' della nebbia,
la Parigi dell'ovest.
170
00:07:14,916 --> 00:07:17,580
Mi piace viaggiare. Mi piace
esplorare nuove culture.
171
00:07:17,590 --> 00:07:20,305
Una cosa che forse non
sai di me... Adoro i film.
172
00:07:20,315 --> 00:07:22,754
- Non so se sia cosi' per tutti, ma...
- Un appassionato di cinema.
173
00:07:22,764 --> 00:07:24,564
Ma e' cosi'. Adoro i film.
174
00:07:24,574 --> 00:07:25,944
E tu, Kimmie?
175
00:07:26,354 --> 00:07:28,029
Cosa... Cosa ti piace fare?
176
00:07:28,039 --> 00:07:30,635
Mi piace molto stare da sola.
177
00:07:30,645 --> 00:07:33,246
Kimmie e' di Tonawanda, New York,
178
00:07:33,256 --> 00:07:35,184
la capitale americana dei
grandi arredamenti da cucina.
179
00:07:35,194 --> 00:07:38,409
Ehi, beh, pensa un po'. Sai, abbiamo
dei grandi fornelli a casa di mia madre.
180
00:07:38,419 --> 00:07:40,640
- Davvero? Che coincidenza!
- Lo so!
181
00:07:40,650 --> 00:07:42,100
Non e' fantastico?.
182
00:07:45,035 --> 00:07:48,357
Bene. Sai, i-i-io sento
che siamo gia' in sintonia.
183
00:07:48,484 --> 00:07:51,813
- Anche io, gia'.
- Si', stavo per dire proprio l'opposto.
184
00:07:51,823 --> 00:07:54,573
Beh, insomma, gli opposti si attraggono, no?
185
00:07:54,583 --> 00:07:55,438
Davvero?
186
00:07:55,448 --> 00:07:57,673
Ehi, mi piace questo botta e risposta,
187
00:07:57,683 --> 00:07:59,567
perche' stiamo entrando
nella conversazione ed e'...
188
00:07:59,577 --> 00:08:02,021
Avanti e indietro, avanti e
indietro, avanti e indietro.
189
00:08:02,031 --> 00:08:04,823
Gia', a dire il vero mi sta
facendo venire il mal di mare.
190
00:08:04,833 --> 00:08:07,183
Questa si' che e' una bella metafora!
191
00:08:07,370 --> 00:08:08,520
Vai in barca?
192
00:08:10,308 --> 00:08:11,784
E cosi', la femmina di tarantola...
193
00:08:11,794 --> 00:08:12,920
Il programma e' quasi finito, vero?
194
00:08:12,930 --> 00:08:15,141
Perche' stasera c'e' il finale
di stagione di "Property Snobs".
195
00:08:15,151 --> 00:08:19,001
Il prossimo agente immobiliare
d'America sara' incoronato stasera!
196
00:08:19,015 --> 00:08:20,830
- Forza, Harvey Smurmner!
- Smurmner!
197
00:08:21,728 --> 00:08:22,878
Sembra bello,
198
00:08:22,889 --> 00:08:25,960
ma c'e' "La settimana della
lumaca" su Discovery Channel.
199
00:08:25,970 --> 00:08:27,370
Signore e signori,
200
00:08:27,465 --> 00:08:28,645
E' ora...
201
00:08:28,655 --> 00:08:29,644
della...
202
00:08:29,654 --> 00:08:31,489
bava!
203
00:08:34,131 --> 00:08:35,866
- Sei un'avvocatessa, giusto?
- Gia'.
204
00:08:35,876 --> 00:08:37,508
Qual e' il tuo film
di avvocati preferito?
205
00:08:37,518 --> 00:08:39,425
Sai qual e' il mio? "Codice d'onore."
206
00:08:39,435 --> 00:08:41,924
- Bellissimo. Bellissimo.
- Bello. E' bello.
207
00:08:41,934 --> 00:08:43,784
Ti ricordi la scena, Kimmie, quando...
208
00:08:43,794 --> 00:08:47,164
Quando c'e' Tom Cruise che fa
"Fu lei a ordinare il codice rosso?"
209
00:08:47,174 --> 00:08:49,656
E il giudice dice "Ehi, non
sei tenuto a rispondere."
210
00:08:49,666 --> 00:08:52,320
Ma poi Jack Nicholson
fa "Vuoi delle risposte?"
211
00:08:52,370 --> 00:08:54,980
Ma poi Tom dice, "No!
Io voglio la verita'!"
212
00:08:54,990 --> 00:08:58,057
E allora Jack fa, "Tu non
puoi reggere la verita'!"
213
00:08:58,067 --> 00:09:00,980
Non e' un film di avvocati realistico.
214
00:09:00,990 --> 00:09:04,114
Se ne vuoi uno vero, dovresti
guardare "Bugiardo bugiardo."
215
00:09:04,124 --> 00:09:05,124
Davvero?
216
00:09:06,141 --> 00:09:07,141
No.
217
00:09:08,124 --> 00:09:09,274
- No.
- Ehi!
218
00:09:09,484 --> 00:09:10,570
Ho un'idea.
219
00:09:10,693 --> 00:09:13,204
Perche' voi due pazzoidi non
andate a provare qualche gioco?
220
00:09:13,214 --> 00:09:15,364
La mamma vi ha preso dei gettoni.
221
00:09:15,918 --> 00:09:17,107
Ma e' fantastico!
222
00:09:17,117 --> 00:09:19,191
Ok, Kimmie, Kimmie, ce n'e' una...
223
00:09:19,201 --> 00:09:21,516
C'e' un gioco per guidare qui, ed e' tipo...
224
00:09:21,526 --> 00:09:23,876
E' proprio come guidare una macchina.
225
00:09:25,131 --> 00:09:28,261
N- non riesco neanche a spiegare!
Devo fartelo vedere. Vieni.
226
00:09:28,271 --> 00:09:29,921
Dai. Su, e' divertente.
227
00:09:30,556 --> 00:09:31,640
Eccola qui.
228
00:09:31,650 --> 00:09:32,650
Va bene...
229
00:09:33,304 --> 00:09:35,140
Lascia che ci pensi io.
230
00:09:37,013 --> 00:09:38,015
Grazie.
231
00:09:40,156 --> 00:09:41,156
Chiudo io.
232
00:09:43,109 --> 00:09:45,933
- Scusa, non volevo chiuderla.
- Sto scherzando.
233
00:09:45,943 --> 00:09:47,743
- Me l'hai fatta.
- Gia'.
234
00:09:48,537 --> 00:09:49,539
Va bene.
235
00:09:49,942 --> 00:09:50,945
Allora...
236
00:09:51,140 --> 00:09:52,343
Sii sincera.
237
00:09:52,541 --> 00:09:55,691
Eri emozionata per questo
appuntamento al buio o no?
238
00:09:55,925 --> 00:09:57,875
Beh, non era proprio al buio.
239
00:09:58,016 --> 00:09:59,566
Avevo visto una foto.
240
00:10:00,501 --> 00:10:02,010
Avevo questa faccia?
241
00:10:02,880 --> 00:10:04,599
- Gia'. Si'.
- Si'?
242
00:10:04,609 --> 00:10:06,504
Dio, sai, quella e'
la mia faccia da foto.
243
00:10:06,514 --> 00:10:09,834
La faccio ogni volta che mi puntano
contro la macchina fotografica.
244
00:10:09,844 --> 00:10:12,094
Questa e' la mia di faccia da foto.
245
00:10:13,191 --> 00:10:15,530
Mi piace questa faccia da foto.
246
00:10:15,580 --> 00:10:18,480
E' come se cercassi di
tenere gli occhi aperti,
247
00:10:18,522 --> 00:10:20,570
ma ho anche un portafogli in bocca.
248
00:10:20,580 --> 00:10:22,950
Oh, ok. Aspetta, ho capito. tipo...
249
00:10:26,544 --> 00:10:28,519
- Mi piace.
- Esatto. L'hai capita.
250
00:10:28,529 --> 00:10:30,036
L'ho capita, l'ho capita.
251
00:10:30,342 --> 00:10:32,058
Sai, in genere agli appuntamenti al buio
252
00:10:32,125 --> 00:10:35,180
mi sistemano sempre con una
persona che sia abbastanza strana.
253
00:10:35,446 --> 00:10:37,345
Gia'. Cosi' ho iniziato
a chiedermi, sai,
254
00:10:37,355 --> 00:10:38,961
e' cosi' che mi vedono i miei amici?
255
00:10:39,563 --> 00:10:40,880
Che succede?
256
00:10:41,393 --> 00:10:42,991
Si', capisco cosa intendi.
257
00:10:43,859 --> 00:10:45,950
Ma devo essere sincero...
258
00:10:46,502 --> 00:10:48,582
Credo che ci abbiano preso questa volta.
259
00:10:54,265 --> 00:10:56,260
Beh, mi spiace di doverti battere.
260
00:10:56,270 --> 00:10:58,390
Oh, vedremo. Ok, andiamo!
261
00:11:00,031 --> 00:11:01,740
Quello... quello e' barare.
262
00:11:01,750 --> 00:11:03,924
- Che stai guardando?
- Questa cosa mi...
263
00:11:03,934 --> 00:11:06,530
- Mi sta derubando.
- Oh mio Dio, guarda quei due!
264
00:11:07,793 --> 00:11:09,994
Potrebbe esserci una vera
intesa tra loro, dopo tutto.
265
00:11:10,004 --> 00:11:11,944
- Credi?
- Certo. Guarda il linguaggio del corpo.
266
00:11:11,954 --> 00:11:13,910
- Sembrano due bastardini in calore.
- Sul serio?
267
00:11:13,920 --> 00:11:16,970
- Ok, bene. Forza, andiamo via da qui.
- No, no. Credo che dovremmo restare
268
00:11:16,980 --> 00:11:19,936
sarebbe maleducato andarcene,
quindi... oh, ho un'idea.
269
00:11:19,946 --> 00:11:23,070
Perche' non giochiamo una
partita ad acchiappa la talpa?
270
00:11:23,200 --> 00:11:24,486
- Cos'e' acchiappa la talpa?
- Acchiappa la talpa...
271
00:11:24,525 --> 00:11:27,862
E' esattamente cio' che dice il nome.
Cinque talpe saltano fuori dai fori, e
272
00:11:27,872 --> 00:11:29,523
tu devi colpirle con una mazza!
273
00:11:29,637 --> 00:11:31,780
- Perche'?
- Perche' e' divertente, Kendall.
274
00:11:31,867 --> 00:11:32,924
Ecco perche'.
275
00:11:36,960 --> 00:11:39,070
Vuoi che ti dia un piatto?
276
00:11:39,650 --> 00:11:41,500
No, non preoccuparti per me.
277
00:11:41,723 --> 00:11:42,985
Non sono sofisticato.
278
00:11:44,871 --> 00:11:45,960
Helen Alice.
279
00:11:46,343 --> 00:11:48,740
Una lampada e' caduta e si e' rotta.
280
00:11:49,151 --> 00:11:50,690
Non credo di essere stato io.
281
00:11:50,871 --> 00:11:52,408
Potreste avere un fantasma?
282
00:11:52,418 --> 00:11:54,417
- Dobbiamo controllare.
- Ha un fantasma.
283
00:11:54,522 --> 00:11:56,950
Hanno i fantasmi. Perfetto,
hanno dei fantasmi.
284
00:11:57,122 --> 00:11:58,470
Non lo sopporto.
285
00:11:58,480 --> 00:12:01,060
Mi sembra di essere in tenda
in campeggio con i miei fratelli.
286
00:12:01,110 --> 00:12:03,614
Non possiamo semplicemente
cacciarli. Nella mia cultura,
287
00:12:03,624 --> 00:12:06,211
cacciare un ospite porta
disonore alla famiglia.
288
00:12:06,484 --> 00:12:08,148
E' cosi' che facciamo a St. Louis.
289
00:12:08,479 --> 00:12:12,060
Ma se decidono loro di andarsene,
non sarebbe colpa nostra.
290
00:12:12,141 --> 00:12:15,024
Marika, che succede? Hai
quello strano odore
291
00:12:15,034 --> 00:12:17,007
di bacon che emani quando
complotti qualcosa.
292
00:12:17,084 --> 00:12:18,501
Stai al gioco, H.A.
293
00:12:19,150 --> 00:12:20,410
Ho un piano.
294
00:12:22,537 --> 00:12:24,365
Cominciamo con una... faccia
da foto. Si', faccia da foto.
295
00:12:24,375 --> 00:12:25,768
- Ok.
- Posa fa foto, ok?
296
00:12:26,462 --> 00:12:27,677
Faccia sexy.
297
00:12:28,610 --> 00:12:31,762
Oh, ne ho una, ne ho una!
Faccia da montagne russe.
298
00:12:36,350 --> 00:12:38,289
- Faccia da primo appuntamento.
- La adoro, la adoro.
299
00:12:38,299 --> 00:12:39,924
- Ok, pronto?
- Facciamolo.
300
00:12:40,311 --> 00:12:42,460
Ok, facciamo... ne abbiamo saltato una!
301
00:12:42,552 --> 00:12:45,120
- Ok, pronta? Pronta?
- Vai!
302
00:12:45,130 --> 00:12:46,274
Ok, si'!
303
00:12:55,973 --> 00:12:57,633
Una talpa ha ucciso la tua famiglia?
304
00:12:57,643 --> 00:12:59,194
Ehi, come va?
305
00:12:59,329 --> 00:13:00,488
Oh, benissimo.
306
00:13:00,615 --> 00:13:02,766
Sto solo imparando
nuove cose su Kendall.
307
00:13:02,776 --> 00:13:04,366
E' un'assassina di talpe.
308
00:13:04,830 --> 00:13:07,330
Oh, sono solo piu' brava di te tesoro.
309
00:13:07,428 --> 00:13:09,800
Non sapevo gli inglesi
avessero dei pessimi riflessi.
310
00:13:10,134 --> 00:13:12,370
Non c'e' da stupirsi se il
vostro impero e' caduto.
311
00:13:12,485 --> 00:13:16,280
Cosa facciamo ora? Mi mancano solo altri
20 punti per la mia banana gigante.
312
00:13:16,290 --> 00:13:17,818
Oh, sapete cosa dovremmo fare?
313
00:13:18,156 --> 00:13:20,830
Hockey da tavolo all'ultimo
sangue. Noi due contro di voi.
314
00:13:20,880 --> 00:13:21,945
Si'!
315
00:13:22,363 --> 00:13:23,693
- Ci sto.
- Ok.
316
00:13:24,182 --> 00:13:26,952
C'e' un tavolo libero. Lo occupo
prima di quel gruppo di ragazze.
317
00:13:26,962 --> 00:13:28,028
Ok.
318
00:13:29,558 --> 00:13:31,980
Oh, amico. Devo ammetterlo, Richard.
319
00:13:32,470 --> 00:13:34,044
Oh, Kimmie e' fantastica.
320
00:13:34,170 --> 00:13:35,650
Gia'. Si', lo e'.
321
00:13:35,771 --> 00:13:38,810
No, voglio dire e' sveglia,
e' divertente, e' carina.
322
00:13:38,924 --> 00:13:40,750
Sono serio. Credo che
potrebbe funzionare.
323
00:13:40,800 --> 00:13:42,307
Oh, ma e' fantastico!
324
00:13:42,317 --> 00:13:44,947
Beh, non farei il passo piu' lungo
della gamba se fossi in te.
325
00:13:44,957 --> 00:13:47,063
- Stai bene?
- Si', dicevo per dire, sai...
326
00:13:47,073 --> 00:13:49,200
Cerchiamo tutti di... calmarci un po'.
327
00:13:49,250 --> 00:13:50,820
Bene, il tavolo e' libero.
328
00:13:52,658 --> 00:13:55,440
Che l'operazione scaccia-ragazzi cominci.
329
00:13:56,500 --> 00:13:58,936
Spero che a questi ragazzi
piaccia il folk metal danese.
330
00:14:05,506 --> 00:14:07,902
E' Jens Rasmussen Nordvig?
331
00:14:07,912 --> 00:14:11,420
Si'! Forse un po' troppo
intenso per voi, vero?
332
00:14:11,541 --> 00:14:13,230
Per niente, lo amiamo!
333
00:14:13,310 --> 00:14:15,740
Non posso credere che siate
nord-head anche voi!
334
00:14:15,883 --> 00:14:17,433
Kobenhagen ub-lufter!
335
00:14:17,791 --> 00:14:18,927
Dico bene?
336
00:14:24,273 --> 00:14:25,570
Dov'e' la difesa, Kendall?
337
00:14:25,580 --> 00:14:28,457
- Andiamo, Richard. E' solo un gioco!
- Forza, concentrati.
338
00:14:31,156 --> 00:14:32,246
Presa.
339
00:14:33,019 --> 00:14:34,140
E goal!
340
00:14:34,258 --> 00:14:36,609
E il pubblico si infiamma!
341
00:14:36,896 --> 00:14:38,176
Cosa stanno cantando?
342
00:14:38,186 --> 00:14:40,620
Vogliono vedere due
polli ballare il funky?
343
00:14:40,676 --> 00:14:42,130
Con un po' di salsa piccante.
344
00:14:51,100 --> 00:14:53,920
Ehi. So che credete che cio' che
state facendo sia divertente, ok?
345
00:14:53,930 --> 00:14:55,560
- Ma in realta' e' molto infantile.
- Richard.
346
00:14:55,570 --> 00:14:58,472
E gradirei, quando facciamo un gioco,
che abbiate un po' di buone maniere.
347
00:14:58,482 --> 00:15:00,890
- Richard, non importa.
- Non... sto solo dicendo che...
348
00:15:17,855 --> 00:15:19,290
Che ti e' preso prima?
349
00:15:20,403 --> 00:15:23,575
Beh, ho solo creduto che
foste un po' poco sportivi.
350
00:15:24,186 --> 00:15:25,480
Soprattutto James.
351
00:15:26,529 --> 00:15:27,730
Non mi piace chi gongola.
352
00:15:27,740 --> 00:15:30,630
Richard, andiamo. Stavamo
giocando a hockey da tavolo.
353
00:15:30,811 --> 00:15:31,911
Dischettati.
354
00:15:32,006 --> 00:15:34,060
Si', lo so. E', scusami, e'...
355
00:15:35,285 --> 00:15:36,990
Ok, qual e' il problema?
356
00:15:39,140 --> 00:15:40,280
Non lo so.
357
00:15:41,672 --> 00:15:45,004
Se devo essere sincero, credo che a
divertirci dovremmo essere noi due.
358
00:15:45,014 --> 00:15:46,127
E non...
359
00:15:48,636 --> 00:15:50,075
Ascolta, lascia perdere.
360
00:15:51,655 --> 00:15:53,370
Credo di essere un po' ridicolo.
361
00:15:54,252 --> 00:15:56,452
No, non credo che tu sia ridicolo.
362
00:16:15,061 --> 00:16:17,005
Non giocarci, penso sia truccato.
363
00:16:19,673 --> 00:16:21,714
- Va tutto...
- Si', tutto bene.
364
00:16:23,863 --> 00:16:26,010
Quante emozioni a Divertilandia.
365
00:16:27,324 --> 00:16:28,550
Il frigo e' pieno,
366
00:16:28,560 --> 00:16:32,609
quindi siamo costrette a lasciare
tutti questi formaggi puzzolenti qui.
367
00:16:32,806 --> 00:16:35,333
- Spero non vi dia fastidio l'odore.
- No, per niente.
368
00:16:35,343 --> 00:16:38,435
Noi abbiamo un deodorante che
sa di groviera stagionato.
369
00:16:38,960 --> 00:16:39,950
Devo avvisarvi,
370
00:16:39,960 --> 00:16:41,816
il suono acuto che state per sentire
371
00:16:41,826 --> 00:16:43,630
lo fa la macchina per l'apnea notturna.
372
00:16:43,640 --> 00:16:46,097
Sara' un po' fastidioso
all'inizio, ma...
373
00:16:46,367 --> 00:16:47,570
Mi tiene in vita.
374
00:16:47,580 --> 00:16:49,737
E poi, per vostra informazione,
375
00:16:49,963 --> 00:16:51,642
a causa di problemi di digestione
376
00:16:51,652 --> 00:16:53,697
di cui ora non vi sto a dire,
377
00:16:53,707 --> 00:16:55,946
rendo il bagno inaccessibile.
378
00:16:55,956 --> 00:16:58,365
Quindi se vedete la cravatta
rossa sulla maniglia,
379
00:16:58,375 --> 00:17:00,380
significa che non dovete
entrarci da sole.
380
00:17:00,390 --> 00:17:01,790
Zitto! Zitto! Zitto!
381
00:17:01,800 --> 00:17:03,914
Anche se posso sembrare
una cattiva padrona di casa,
382
00:17:03,924 --> 00:17:05,764
mi state facendo uscire pazza!
383
00:17:05,774 --> 00:17:08,496
Ha ragione. Fate schifo, smammate!
384
00:17:08,814 --> 00:17:10,045
Dai, ragazzi.
385
00:17:10,055 --> 00:17:11,390
Torniamo a casa nostra.
386
00:17:11,400 --> 00:17:13,150
Casa vostra? E la disinfestazione?
387
00:17:13,160 --> 00:17:15,808
Ah, no. Hanno finito alle 15.
388
00:17:16,060 --> 00:17:18,318
Pensavamo non fosse giusto
nei confronti degli insetti.
389
00:17:18,328 --> 00:17:20,310
Erano appena morti!
390
00:17:20,620 --> 00:17:22,827
Ma a quanto pare i loro
sentimenti non contano.
391
00:17:22,837 --> 00:17:24,210
E neanche i nostri.
392
00:17:26,830 --> 00:17:29,610
Allora, forse dovremmo rivederci
393
00:17:31,158 --> 00:17:33,448
ora che siamo genitori di questa banana.
394
00:17:33,898 --> 00:17:35,653
Si', sai, Kimmie...
395
00:17:36,344 --> 00:17:38,144
Mi piacerebbe davvero molto.
396
00:17:38,356 --> 00:17:39,623
Ma...
397
00:17:39,934 --> 00:17:42,693
Penso che nel tuo cuore ci
sia gia' qualcun altro.
398
00:17:45,607 --> 00:17:46,638
Maledizione.
399
00:17:46,947 --> 00:17:48,450
Io... io ho pensato
400
00:17:48,460 --> 00:17:51,564
che se non mi avessi detto
subito che mi sbagliavo,
401
00:17:51,874 --> 00:17:53,600
avrei saputo che quella era la verita'.
402
00:17:53,610 --> 00:17:54,736
E' solo che...
403
00:17:54,746 --> 00:17:57,360
Le cose sono un po'
complicate al momento.
404
00:17:57,852 --> 00:17:58,855
Ma...
405
00:18:00,001 --> 00:18:01,992
Mi... mi piaci davvero.
406
00:18:03,030 --> 00:18:03,959
Sul serio...
407
00:18:04,800 --> 00:18:05,901
E forse...
408
00:18:06,271 --> 00:18:08,085
Le cose potrebbero cambiare.
409
00:18:08,370 --> 00:18:09,606
Gia', va bene.
410
00:18:11,692 --> 00:18:13,029
Beh, se cambiano
411
00:18:13,374 --> 00:18:14,676
sai dove trovarmi.
412
00:18:14,870 --> 00:18:16,253
Oh, no, non lo so.
413
00:18:16,263 --> 00:18:18,850
- Come... non... dove...
- Ah, accidenti!
414
00:18:19,058 --> 00:18:20,570
Avevo un biglietto da visita
415
00:18:20,580 --> 00:18:22,060
ma l'ho dato via.
416
00:18:22,976 --> 00:18:24,531
Ehi! Io so dove vivi tu.
417
00:18:24,541 --> 00:18:27,181
Quindi passero' io di
tanto in tanto a trovarti.
418
00:18:28,400 --> 00:18:30,186
- Non farlo.
- Non lo faro'.
419
00:18:30,196 --> 00:18:31,613
Scherzavo. Stavo scherzando.
420
00:18:31,623 --> 00:18:33,517
Non volevo sembrare uno stalker.
421
00:18:33,527 --> 00:18:35,560
- Si'. Beh...
- Bene...
422
00:18:35,832 --> 00:18:36,971
Mamma della banana,
423
00:18:36,981 --> 00:18:38,637
- Ok.
- prenditene cura.
424
00:18:39,018 --> 00:18:41,284
Grazie. Sicuro che non ne vuoi un pezzo?
425
00:18:42,681 --> 00:18:45,410
- Mi piacerebbe. Ma... no.
- Va bene.
426
00:18:45,931 --> 00:18:46,943
Va bene.
427
00:18:47,131 --> 00:18:48,140
Va bene.
428
00:18:48,409 --> 00:18:49,420
Va bene.
429
00:18:50,003 --> 00:18:51,760
Oh, ehi, Kimmie,
430
00:18:53,050 --> 00:18:55,200
Questa e' la mia faccia da arriverci.
431
00:18:58,650 --> 00:19:01,474
Questa e' la mia faccia
"mi sono divertita".
432
00:19:03,239 --> 00:19:05,323
Mi piace davvero quella faccia.
433
00:19:07,539 --> 00:19:08,542
Ci vediamo.
434
00:19:08,709 --> 00:19:09,738
Ciao.
435
00:19:16,136 --> 00:19:17,182
Chiamami pazza, ma
436
00:19:17,192 --> 00:19:19,597
ho bisogno di piu' di
tre ore di sonno a notte.
437
00:19:25,499 --> 00:19:27,153
- Possiamo entrare?
- No.
438
00:19:28,054 --> 00:19:29,460
Oh, accomodatevi.
439
00:19:29,928 --> 00:19:32,953
Allora, ne abbiamo parlato,
e abbiamo cambiato idea.
440
00:19:32,963 --> 00:19:35,089
Non fraintendete, ci siamo
comportati bene ieri sera
441
00:19:35,099 --> 00:19:36,460
ma abbiamo anche fatto degli errori.
442
00:19:36,470 --> 00:19:38,662
Quindi, per farci perdonare,
443
00:19:38,672 --> 00:19:40,217
vi abbiamo portato la colazione.
444
00:19:40,227 --> 00:19:41,567
Oh, grazie.
445
00:19:42,783 --> 00:19:44,628
Aspetta. Qui ci sono
solo due fette di pane
446
00:19:44,638 --> 00:19:46,486
e un po' di latte senza lattosio.
447
00:19:46,496 --> 00:19:49,171
Si', ma mentre ve li godete,
448
00:19:49,181 --> 00:19:50,550
noi vorremmo esibirci con
449
00:19:50,560 --> 00:19:54,130
il primo album di Jens
Rasmussen Nordvig a cappella.
450
00:19:54,140 --> 00:19:56,177
Per voi, gratuitamente!
451
00:19:56,738 --> 00:19:59,037
Non ci ringraziate!
452
00:19:59,662 --> 00:20:01,136
Aspettate, aspettate.
453
00:20:01,594 --> 00:20:03,040
Mi piace avere amici maschi
454
00:20:03,050 --> 00:20:04,600
ma a volte non ne capisco il senso.
455
00:20:04,610 --> 00:20:05,814
Si', e' come dico io:
456
00:20:05,824 --> 00:20:07,190
troppe salsicce nella pentola
457
00:20:07,200 --> 00:20:08,808
e l'acqua non bollira' mai.
458
00:20:15,384 --> 00:20:17,325
Ehi, Richard, posso farti una domanda?
459
00:20:17,335 --> 00:20:19,993
Con chi ti diverti di piu',
con me o con Kimmie?
460
00:20:20,196 --> 00:20:21,718
Cosa? Ma che dici?
461
00:20:21,728 --> 00:20:23,532
Sai benissimo che intendo, Richard.
462
00:20:23,542 --> 00:20:26,458
Quando siete insieme ridete
e sghignazzate di continuo,
463
00:20:26,468 --> 00:20:28,496
come se leggeste un fumetto di Dilbert.
464
00:20:28,506 --> 00:20:30,911
Non esagerare, siamo solo amici.
465
00:20:30,921 --> 00:20:32,318
Niente e' meglio di Dilbert.
466
00:20:32,328 --> 00:20:34,390
- Soprattutto quello...
- Richard, e' una domanda facile.
467
00:20:34,400 --> 00:20:36,219
Con chi ti diverti di piu', me o Kimmie?
468
00:20:36,229 --> 00:20:37,487
Ma e' ridicolo.
469
00:20:37,497 --> 00:20:39,617
E' come paragonare una
mela ad una torta di mele.
470
00:20:39,627 --> 00:20:42,162
- Perche' non mi rispondi e basta?
- Kimmie.
471
00:20:42,935 --> 00:20:45,728
Se proprio vuoi saperlo,
allora, mi diverto di piu'
472
00:20:45,738 --> 00:20:46,840
con Kimmie.
473
00:20:50,036 --> 00:20:51,039
Va bene.
474
00:20:51,634 --> 00:20:53,421
Divertiti quanto vuoi.
475
00:20:53,431 --> 00:20:55,482
Puoi colpire da solo
la tua talpa stasera.
476
00:20:55,492 --> 00:20:56,930
Kendall...
477
00:21:11,113 --> 00:21:12,116
Ehila'.
478
00:21:12,450 --> 00:21:13,674
Bello, vero?
479
00:21:13,684 --> 00:21:14,949
No, non colpirmi!
480
00:21:14,959 --> 00:21:16,032
Prendimi.
481
00:21:16,304 --> 00:21:18,386
- Troppo lento!
- Ehi, ti vedo.
482
00:21:18,396 --> 00:21:19,632
Colpisci la talpa!
483
00:21:19,642 --> 00:21:20,781
Colpisci lei, non me!
484
00:21:21,116 --> 00:21:22,176
No!
485
00:21:22,425 --> 00:21:23,444
Ma ciao.
486
00:21:23,454 --> 00:21:25,998
- Sei sicuro di sapere come fare?
- Non nell'occhio!
487
00:21:26,008 --> 00:21:27,085
Piu' deciso!
488
00:21:29,458 --> 00:21:32,387
- Sono una talpa. Colpiscimi. Dai.
- Tu non puoi reggere la verita'!
489
00:21:35,870 --> 00:21:36,939
Non colpirmi!
490
00:21:36,949 --> 00:21:38,033
Provaci ancora!
491
00:21:38,043 --> 00:21:39,412
Game over!
492
00:21:39,605 --> 00:21:42,438
Subspedia
[subspedia.weebly.com]