1
00:00:12,698 --> 00:00:15,698
<i>No episódio anterior de
South Park...

2
00:00:15,699 --> 00:00:18,698
Vamos lutar na maior batalha
de nossas excitantes vidas.

3
00:00:18,699 --> 00:00:21,698
-Black Friday.
-Quem quer PS4, junte-se a nós.

4
00:00:21,699 --> 00:00:25,699
Tom, o shopping de South Park
disse que aumentou a segurança.

5
00:00:25,700 --> 00:00:28,697
Você tem grande influência
sobre os homens, Lady Mckormick.

6
00:00:28,698 --> 00:00:30,630
Você não pode morrer!

7
00:00:30,631 --> 00:00:32,462
Achamos que deveria
ver isso.

8
00:00:32,463 --> 00:00:34,176
O que fariam
no 'Game of Thrones'?

9
00:00:34,177 --> 00:00:36,336
O que fariam
quando as coisas ficassem feias?

10
00:00:37,033 --> 00:00:40,071
.:: THE TUUNZ ::.
EPIC!

11
00:00:57,166 --> 00:01:01,195
S17E08
"A Song of Ass and Fire"

12
00:01:01,196 --> 00:01:05,167
TRADUÇÃO: RedTail - ra.mon
REVISÃO: @Maubri84

13
00:01:11,063 --> 00:01:14,398
<i>Agora, deixe-me contar
da guerra que está por vir.

14
00:01:14,799 --> 00:01:18,716
<i>Desde os tempos remotos,
sempre existiram dois...

15
00:01:18,717 --> 00:01:20,798
<i>Um negro e impiedoso,

16
00:01:20,799 --> 00:01:23,798
<i>outro puro
e cheio de luz.

17
00:01:23,799 --> 00:01:26,798
<i>No alvorecer da guerra,
permaneço sozinha,

18
00:01:26,799 --> 00:01:30,798
<i>olhando pro que será
o último campo de batalha,

19
00:01:30,799 --> 00:01:34,798
<i>pois o inverno está chegando
e eu sou uma princesa.

20
00:01:34,799 --> 00:01:38,798
<i>Antes uma simples Lady
no exército negro,

21
00:01:38,799 --> 00:01:43,798
<i>mas negado meu direito
de ser princesa, traí meu rei.

22
00:01:43,799 --> 00:01:48,798
<i>E agora escolhi meu lado,
que acredito ser o melhor,

23
00:01:48,799 --> 00:01:53,798
<i>pois tem controle dual shock
com microfone e interface touch.

24
00:01:53,799 --> 00:01:55,798
<i>Nossa terra
se dividiu em duas.

25
00:01:55,799 --> 00:01:59,044
<i>Irmão contra irmão.
Amigo contra amigo.

26
00:01:59,045 --> 00:02:02,459
<i>Meus pais lutarão
na Black Friday também...

27
00:02:02,460 --> 00:02:04,798
<i>Pelo que, eu não sei.

28
00:02:04,799 --> 00:02:06,798
O que diabos
ele está usando agora?

29
00:02:06,799 --> 00:02:10,798
<i>Meus seguidores, embora
poucos, me ajudarão até lá,

30
00:02:10,799 --> 00:02:14,798
<i>quando serei aceita
como uma princesa por todos.

31
00:02:14,799 --> 00:02:20,798
<i>Não descansarei, pois sei
que o inimigo está treinando,

32
00:02:20,799 --> 00:02:23,926
<i>também se preparando
pro inverno.

33
00:02:37,799 --> 00:02:40,798
Já está bom.
Parem, parem, parem!

34
00:02:40,799 --> 00:02:42,798
Não é assim que se luta.

35
00:02:42,799 --> 00:02:44,798
Acham que é uma piada?!

36
00:02:44,799 --> 00:02:46,798
Na Black Friday,
haverá milhares de pessoas

37
00:02:46,799 --> 00:02:49,798
tentando entrar no shopping,
impedindo de comprarmos Xbox-1.

38
00:02:49,799 --> 00:02:54,798
Temos que conhecer nosso inimigo
e atacar seu ponto fraco.

39
00:02:54,799 --> 00:02:57,798
Scott Malkinson tem diabete,
então atacamos sua fraqueza.

40
00:02:57,799 --> 00:03:00,798
-Deus...
-Há outro exército lá fora

41
00:03:00,799 --> 00:03:02,666
que pensa que é melhor que nós,

42
00:03:02,667 --> 00:03:06,152
e não vamos ser vencidos
pela puta traidora do Kenny.

43
00:03:06,153 --> 00:03:07,630
De volta ao treinamento!

44
00:03:10,799 --> 00:03:13,698
Cartman, devíamos discutir
nossas chances.

45
00:03:13,699 --> 00:03:15,544
Os homens são inexperientes,
sir Kyle.

46
00:03:15,545 --> 00:03:17,296
-Precisam treinar.
-Não vai bastar.

47
00:03:17,297 --> 00:03:18,798
Desde que Kenny
trocou de lado,

48
00:03:18,799 --> 00:03:20,798
mais crianças
querem o PS4 na Black Friday.

49
00:03:20,799 --> 00:03:22,798
Aquele traidor maldito!
Sabe porque ele

50
00:03:22,799 --> 00:03:25,236
está fazendo isso?
Porque queria ser uma princesa

51
00:03:25,237 --> 00:03:26,798
e eu não deixei.

52
00:03:26,799 --> 00:03:28,798
Eu disse:
"Pode ser mulher, Kenny,

53
00:03:28,799 --> 00:03:30,798
mas só há um rei,
e sou eu!"

54
00:03:30,799 --> 00:03:32,798
Sony liberou os PS4, Cartman.

55
00:03:32,799 --> 00:03:34,798
Saíram reviews.
As pessoas estão gostando.

56
00:03:34,799 --> 00:03:36,798
Garanto que o Kenny
tem algo a ver com

57
00:03:36,799 --> 00:03:38,798
a Sony oferecer
um pacote na Black Friday.

58
00:03:38,799 --> 00:03:40,798
Mantenha-os treinando,
Sir Kyle.

59
00:03:40,799 --> 00:03:43,364
Dois podem jogar
o jogo da traição do Kenny.

60
00:03:44,799 --> 00:03:46,140
Cusão estúpido.

61
00:03:49,799 --> 00:03:53,798
Sim, olá. Gostaria de falar com
o presidente do Xbox, por favor.

62
00:03:53,799 --> 00:03:56,798
O presidente do Xbox.
Tipo o chefe do Xbox.

63
00:03:56,799 --> 00:03:58,798
Certo, gerente, microsoft,
tanto faz.

64
00:03:58,799 --> 00:04:00,798
Preciso de ajuda
contra o povo do PS4.

65
00:04:00,799 --> 00:04:04,798
Eric Cartman.
Sou um mago e um rei.

66
00:04:04,799 --> 00:04:06,124
Um mago rei, sim.

67
00:04:06,125 --> 00:04:07,798
Não,
não sou o rei dos magos.

68
00:04:07,799 --> 00:04:09,798
Sou um rei
que também é um mago.

69
00:04:09,799 --> 00:04:11,801
Coloca o gerente da microsoft
no telefone.

70
00:04:18,208 --> 00:04:20,945
John e Dave do marketing
estão aqui pra te ver.

71
00:04:20,946 --> 00:04:23,798
Sim, olá.
Como estão as coisas aí?

72
00:04:23,799 --> 00:04:26,798
Senhor, as marés da guerra
estão mudando.

73
00:04:26,799 --> 00:04:30,798
Há um rei no Colorado,
um jovem mago que crê que a Sony

74
00:04:30,799 --> 00:04:33,798
terá a vantagem
se não ajudarmos ele.

75
00:04:33,799 --> 00:04:36,418
Diz que com nossa ajuda,
os seguidores estarão prontos

76
00:04:36,419 --> 00:04:38,798
pra lutar até a morte
sobre qual sistema é melhor.

77
00:04:38,799 --> 00:04:41,411
Do que vocês estão falando?
Soam ridículos.

78
00:04:42,799 --> 00:04:46,798
Haverá uma guerra numa
cidade pequena na Black Friday,

79
00:04:46,799 --> 00:04:48,798
está em todos os noticiários.

80
00:04:48,799 --> 00:04:52,798
Pessoal, é guerra de consoles,
não a batalha épica pelo reino.

81
00:04:52,799 --> 00:04:54,798
Quero dizer, convenhamos.

82
00:04:54,799 --> 00:04:57,798
Mas essa criança
diz que é um mago

83
00:04:57,799 --> 00:04:59,798
-e a Sony está ajudando...
-Pessoal! Pessoal!

84
00:04:59,799 --> 00:05:02,420
Pessoal! É só um máquina
de vídeo game, certo?

85
00:05:02,421 --> 00:05:06,561
Microsoft é uma empresa tentando
estar acima da propaganda fútil.

86
00:05:11,799 --> 00:05:14,798
Bem, a Black Friday
será em alguns dias ainda,

87
00:05:14,799 --> 00:05:17,798
mas parece que já temos
outra fatalidade.

88
00:05:17,799 --> 00:05:20,798
Niles Lawson está no local.
Niles, o que aconteceu?

89
00:05:20,799 --> 00:05:22,798
Tom, a tragédia aconteceu
noite passada

90
00:05:22,799 --> 00:05:24,798
quando o segurança
Miles "Feliz" Davis

91
00:05:24,799 --> 00:05:28,798
foi espancado até a morte
com isso após dizer a uma mãe

92
00:05:28,799 --> 00:05:31,798
que não poderia fazer fila pra
Black Friday antes de quinta.

93
00:05:31,799 --> 00:05:34,798
Em homenagem ao segurança
assassinado,

94
00:05:34,799 --> 00:05:39,778
o shopping decidiu
dar um desconto de mais 10%.

95
00:05:48,529 --> 00:05:50,798
"Feliz" era um bom homem.

96
00:05:50,799 --> 00:05:53,798
Bom demais pra ter morrido
de forma brutal porém festiva.

97
00:05:53,799 --> 00:05:58,798
Capitão, o shopping está dando
mais 10% de desconto.

98
00:05:58,799 --> 00:06:00,186
-O que?
-Meu Deus!

99
00:06:00,187 --> 00:06:02,292
-Não podem fazer isso!
-Com isso são 90%.

100
00:06:02,293 --> 00:06:05,377
Deus, estão de volta!
Os consumidores voltaram.

101
00:06:11,999 --> 00:06:15,075
Fiquem a postos.
Vou cuidar disso.

102
00:06:17,531 --> 00:06:20,798
Se estão aqui pela Black Friday,
não podem ficar na propriedade

103
00:06:20,799 --> 00:06:23,444
antes da meia noite
de Ação de Graças.

104
00:06:24,799 --> 00:06:27,135
Não estamos
na propriedade do shopping.

105
00:06:27,799 --> 00:06:29,798
Bem, estão prestes a entrar.

106
00:06:29,799 --> 00:06:33,798
Bem, e se andarmos
bem, bem devagar?

107
00:06:33,799 --> 00:06:35,798
Black Friday!

108
00:06:35,799 --> 00:06:38,798
Terão que andar mais devagar
que isso. Tem tempo ainda.

109
00:06:38,799 --> 00:06:41,422
Podemos andar bem devagar.
Olhe.

110
00:06:46,799 --> 00:06:48,350
Espertinhos.

111
00:06:51,999 --> 00:06:55,798
Paladino Butters, queria falar
com você sobre Lady Mckormick.

112
00:06:55,799 --> 00:06:58,229
-A Princesa Kenny, meu lorde?
-Sim, tanto faz.

113
00:06:58,230 --> 00:07:00,270
O sacana acha
que é a Daenerys Targaryen.

114
00:07:00,271 --> 00:07:01,798
Preciso saber
como lidar com ele.

115
00:07:01,799 --> 00:07:03,798
Como eles lidam
com a rainha dos dragões

116
00:07:03,799 --> 00:07:05,798
-no Game of Thrones?
-Eles não lidam!

117
00:07:05,799 --> 00:07:07,798
Já terminou a 3ª temporada
como pedi?

118
00:07:07,799 --> 00:07:10,593
-Sim, terminei.
-E quando os dragões aparecem?

119
00:07:10,594 --> 00:07:13,798
Não aparecem!
Eles ainda estão indo!

120
00:07:13,799 --> 00:07:17,301
Continuam prometendo dragões,
mas só vejo pintos moles.

121
00:07:17,302 --> 00:07:19,391
Mas... Butters,
a chave pra nossa vitória

122
00:07:19,392 --> 00:07:21,526
é seguir Game of Thrones
ao pé da letra.

123
00:07:21,527 --> 00:07:23,497
Preciso saber o que acontece
com os dragões,

124
00:07:23,498 --> 00:07:24,798
pra lidar com o Kenny.

125
00:07:24,799 --> 00:07:26,200
O que quer que eu faça?

126
00:07:26,201 --> 00:07:27,998
Tenho duas passagens
pro Novo México.

127
00:07:27,999 --> 00:07:29,798
Quero que pegue
o Sir Scott Malkinson

128
00:07:29,799 --> 00:07:32,127
e procure George R. R. Martin
por respostas.

129
00:07:32,128 --> 00:07:33,798
Quem é George R. R. Martin?

130
00:07:33,799 --> 00:07:35,798
Ele que escreve
Game of Thrones, Butters!

131
00:07:35,799 --> 00:07:37,798
Ele pode nos dizer
como lidar com o Kenny

132
00:07:37,799 --> 00:07:39,798
e se devemos trair
Clyde ou não.

133
00:07:39,799 --> 00:07:43,798
Vamos admitir, Butters,
só nós vamos conseguir os Xboxs.

134
00:07:43,799 --> 00:07:45,833
O resto está lá
para nos colocar lá dentro.

135
00:07:47,465 --> 00:07:50,798
Ei! Disse pra vocês
ficarem longe do meu quintal.

136
00:07:50,799 --> 00:07:52,798
Se importa?
Estamos conversando aqui.

137
00:07:52,799 --> 00:07:55,798
Então, porque toda vez
que conversa com alguém,

138
00:07:55,799 --> 00:07:57,798
é sobre trair
uma outra pessoa?

139
00:07:57,799 --> 00:07:59,516
Porque não vai cuidar
da sua vida?

140
00:08:00,799 --> 00:08:04,798
Não, escute, pela última vez,
não temos dragões pra mandar.

141
00:08:04,799 --> 00:08:08,798
Se alguém quer playstations,
a escolha é deles.

142
00:08:08,799 --> 00:08:10,997
Senhor,
Senhor Gates está aqui.

143
00:08:10,998 --> 00:08:13,312
Bill Gates?
Tenho que ir.

144
00:08:14,799 --> 00:08:18,333
Ei, Bill Gates em pessoa
aparecendo por aqui.

145
00:08:18,334 --> 00:08:20,717
-Ei, Steve, como está?
-Nada mal, sabe,

146
00:08:20,718 --> 00:08:22,798
lidando com a nova
geração de consoles.

147
00:08:22,799 --> 00:08:24,798
Fiquei sabendo
que há um pequeno problema,

148
00:08:24,799 --> 00:08:27,481
-em um lugar do Colorado.
-Não, parece que não é nada,

149
00:08:27,482 --> 00:08:30,383
só crianças tentando transformar
a disputa em algo maior.

150
00:08:30,384 --> 00:08:32,598
Meu Deus.
Sabe, quando eu sai

151
00:08:32,599 --> 00:08:34,612
e te deixei no comando
da empresa, Steve,

152
00:08:34,613 --> 00:08:36,579
sabia que você teria
alguns problemas.

153
00:08:36,580 --> 00:08:38,398
Sim, bem,
nada que eu não possa lidar.

154
00:08:38,399 --> 00:08:40,395
Temos que mudar
umas coisas no marketing,

155
00:08:40,396 --> 00:08:41,798
mas estou otimista.

156
00:08:41,799 --> 00:08:44,798
Acho que no fim das contas,
venderemos o quanto queríamos.

157
00:08:44,799 --> 00:08:48,174
Está certo, Steve.
Precisamos mudar certas coisas.

158
00:08:56,799 --> 00:08:59,798
Sabe o que é fraqueza, Steve?

159
00:08:59,799 --> 00:09:03,798
Fraqueza é acreditar
que a competição é saudável.

160
00:09:03,799 --> 00:09:05,126
Entenda, houve um tempo

161
00:09:05,127 --> 00:09:07,798
em que Xbox e PS
podiam conviver nesse mundo,

162
00:09:07,799 --> 00:09:09,412
mas esse tempo passou.

163
00:09:09,413 --> 00:09:14,798
Vamos ter apenas um console,
para jogar, ver TV, socializar.

164
00:09:14,799 --> 00:09:17,798
Só haverá
um vencedor.

165
00:09:17,799 --> 00:09:21,940
Não posso ter idiotas como você
jogando fora o que conquistei.

166
00:09:24,799 --> 00:09:26,798
Limpem essa porcaria.

167
00:09:29,599 --> 00:09:31,210
Vamos, Scott,
está me atrasando.

168
00:09:31,211 --> 00:09:33,328
Minha insulina está baixa.
Preciso comer.

169
00:09:33,329 --> 00:09:36,201
Vamos só falar com ele,
depois vamos pro McDonalds.

170
00:09:36,202 --> 00:09:38,552
Aqui estamos... 2217.

171
00:09:40,799 --> 00:09:42,798
-Posso ajudar?
-Olá.

172
00:09:42,799 --> 00:09:45,497
É a casa do
George R. R. Martin?

173
00:09:45,498 --> 00:09:46,798
Quem gostaria, por favor?

174
00:09:46,799 --> 00:09:50,798
Dois garotos que querem saber
o que acontece com os dragões.

175
00:09:51,499 --> 00:09:52,938
Olá.

176
00:09:52,939 --> 00:09:55,375
Desculpa, mas o Senhor Martin
não recebe fãs.

177
00:09:55,376 --> 00:09:57,798
-Não somos fãs!
-Isso! Não gostamos da série!

178
00:09:57,799 --> 00:10:01,798
Não gostamos e estou irritado,
se quer saber a verdade.

179
00:10:01,799 --> 00:10:03,798
-Por qual motivo?
-Me deixa falar

180
00:10:03,799 --> 00:10:06,798
com o George R. R. Martin,
e eu falo pra ele o motivo.

181
00:10:13,212 --> 00:10:15,020
É o red wedding, não é?

182
00:10:15,021 --> 00:10:16,788
Odiaram como matei todos.

183
00:10:16,789 --> 00:10:18,998
Não, precisamos
saber sobre os dragões,

184
00:10:18,999 --> 00:10:20,379
mas nunca aparecem.

185
00:10:20,380 --> 00:10:22,630
Estão vindo.
Eles estão a caminho.

186
00:10:22,631 --> 00:10:24,758
-Quando?
-Quer mesmo saber?

187
00:10:24,759 --> 00:10:26,581
Por favor, é urgente.

188
00:10:26,582 --> 00:10:29,459
Tudo bem, o rei Joffrey
continua em Kingsland,

189
00:10:29,460 --> 00:10:33,089
mas há um jovem ferreiro
que acorda com um plano.

190
00:10:33,090 --> 00:10:36,333
E sua linguiça
pende entre as pernas.

191
00:10:36,334 --> 00:10:39,480
Macio e flácido,
seu pinto brilha ao sol.

192
00:10:39,481 --> 00:10:41,345
Não, podemos pular
as linguiças

193
00:10:41,346 --> 00:10:42,749
e voltar aos dragões?

194
00:10:42,750 --> 00:10:45,203
Merda,
acho que vou desmaiar.

195
00:10:45,204 --> 00:10:46,525
Qual o problema?

196
00:10:46,526 --> 00:10:48,687
Já te disse que preciso
comer a cada duas horas.

197
00:10:48,688 --> 00:10:50,221
Ele é diabético.

198
00:10:51,099 --> 00:10:53,856
Por que não entram?
Pedirei pizzas.

199
00:10:53,857 --> 00:10:55,331
Tudo bem, obrigado.

200
00:10:55,332 --> 00:10:57,016
Vamos,
contarei a vocês

201
00:10:57,017 --> 00:10:58,784
tudo o que acontecerá
no Game of Thrones.

202
00:11:05,121 --> 00:11:07,969
Sir Kyle,
quero falar sobre Stan.

203
00:11:07,970 --> 00:11:10,141
Se quer garantir
que não trocarei de lado,

204
00:11:10,142 --> 00:11:12,006
não se preocupe.
Stan está errado.

205
00:11:12,007 --> 00:11:13,325
Não é isso.

206
00:11:13,326 --> 00:11:14,938
A princesa
é amada pelo exercito

207
00:11:14,939 --> 00:11:17,237
mas Stan continua
no centro da operação.

208
00:11:17,238 --> 00:11:19,320
Seria um grande atraso
pros traidores

209
00:11:19,321 --> 00:11:22,995
conseguirem seus PS4
se Stan fosse... castigado.

210
00:11:22,996 --> 00:11:24,563
Castigado pelo o que?

211
00:11:24,564 --> 00:11:27,433
-Isso cabe a você
-Não, Cartman.

212
00:11:27,434 --> 00:11:29,263
Disse que ninguém
seria castigado.

213
00:11:29,264 --> 00:11:30,611
Não jogaremos sujo.

214
00:11:30,612 --> 00:11:32,725
Tudo bem.
Talvez esteja certo.

215
00:11:32,726 --> 00:11:34,692
Sabia que o pai do Stan
trabalha

216
00:11:34,693 --> 00:11:36,261
como
segurança de shopping?

217
00:11:36,262 --> 00:11:38,464
-O que?
-Parece conveniente, não é?

218
00:11:38,465 --> 00:11:39,965
O Stan tendo
alguém de dentro

219
00:11:39,966 --> 00:11:41,590
o ajudando
a comprar o PS4 deles?

220
00:11:41,591 --> 00:11:43,550
Quem está
jogando sujo agora?

221
00:11:43,551 --> 00:11:45,250
Vamos falar sério...

222
00:11:45,251 --> 00:11:47,647
isso é sobre eu e você
conseguirmos xbox.

223
00:11:47,648 --> 00:11:50,491
O resto é só para
nos ajudar a entrar.

224
00:11:50,492 --> 00:11:52,215
<i>Não acredite!

225
00:11:52,858 --> 00:11:55,239
Ele diz isso para todos.

226
00:11:55,240 --> 00:11:56,616
Melhor parar
de me perturbar

227
00:11:56,617 --> 00:11:59,590
-ou chamarei a polícia.
-Chamará a polícia?

228
00:11:59,591 --> 00:12:02,136
Está em minha propriedade!
Eu vou chamar a polícia.

229
00:12:02,137 --> 00:12:04,077
Vá em frente então
e chame a porra da polícia!

230
00:12:14,337 --> 00:12:17,829
-É você.
-Tom, estou na sua porta

231
00:12:17,830 --> 00:12:20,193
porque temos uma notícia
quentinha para transmitir.

232
00:12:20,194 --> 00:12:22,453
Falta uma hora
para irmos ao trabalho.

233
00:12:22,454 --> 00:12:24,920
Recebemos
uma ligação do Bill Gates.

234
00:12:24,921 --> 00:12:27,026
Nos prometeu
uma guerra maior

235
00:12:27,027 --> 00:12:29,441
na Black Friday
se ficarmos do seu lado.

236
00:12:29,442 --> 00:12:32,646
-Nos quer do seu lado?
-Isso mesmo, Tammy.

237
00:12:32,647 --> 00:12:35,662
Lembre-se que ter
desgraça na Black Friday

238
00:12:35,663 --> 00:12:38,245
é bom para o noticiário.
É bom para nós.

239
00:12:38,246 --> 00:12:39,579
Quanto maior, melhor.

240
00:12:39,580 --> 00:12:41,212
Nosso trabalho
é passar as notícias,

241
00:12:41,213 --> 00:12:42,958
não fazê-las
ainda mais violentas.

242
00:12:42,959 --> 00:12:46,600
Claro, Tom,
porque você é tão honesto...

243
00:12:46,601 --> 00:12:48,682
Vamos.

244
00:12:48,683 --> 00:12:50,695
Ou talvez eu deveria deixar
que todos do noticiário

245
00:12:50,696 --> 00:12:52,885
saibam o que
seus ancoras andam aprontando.

246
00:12:53,631 --> 00:12:54,918
É com você.

247
00:12:57,629 --> 00:13:00,410
<i>Jornal matinal
com Tom e Tammy Thompson.

248
00:13:00,411 --> 00:13:03,463
<i>Melhor casal de jornalistas
em colorado.

249
00:13:03,464 --> 00:13:05,757
Black friday
está quase chegando,

250
00:13:05,758 --> 00:13:07,779
e Tammy, está ficando
perigoso lá fora.

251
00:13:07,780 --> 00:13:09,659
Exato, Niles Laughton
está no shopping

252
00:13:09,660 --> 00:13:11,578
com uma surpresinha
de férias.

253
00:13:11,579 --> 00:13:14,247
Tammy, a agitação
na Black Friday está no auge,

254
00:13:14,248 --> 00:13:16,642
e ninguém menos
que Bill Gates em pessoa

255
00:13:16,643 --> 00:13:18,923
apareceu para
torná-la ainda maior.

256
00:13:18,924 --> 00:13:22,555
Queremos fazer o possível
para ajudar nossos fãs

257
00:13:22,556 --> 00:13:25,101
a conseguir seus Xbox
com ótimos acordos na sexta.

258
00:13:25,102 --> 00:13:27,512
Vamos oferecer as crianças
espadas e machados,

259
00:13:27,513 --> 00:13:29,004
tudo que elas
possam carregar

260
00:13:29,005 --> 00:13:31,121
para ajudá-las a passar
entre os consumidores.

261
00:13:31,122 --> 00:13:33,935
Sabemos que doou
armas para elas também.

262
00:13:33,936 --> 00:13:35,846
Sim, mas estamos limitando

263
00:13:35,847 --> 00:13:37,369
para uma por fã de Xbox.

264
00:13:37,370 --> 00:13:41,159
Porque a ideia principal aqui
é a segurança.

265
00:13:57,327 --> 00:13:59,513
Olá, Kenny está em casa?

266
00:13:59,514 --> 00:14:02,884
Sim, está lá trás
brincando com os amigos.

267
00:14:02,885 --> 00:14:04,915
Em frente, homens!

268
00:14:06,765 --> 00:14:09,329
Não, tem que me virar.

269
00:14:14,379 --> 00:14:17,882
É o inimigo.
Defesa... posicionem-se!

270
00:14:17,883 --> 00:14:20,057
Matem-nos!

271
00:14:20,689 --> 00:14:23,358
Marquei uma audiência com a
traidora, senhorita Mckormick.

272
00:14:23,359 --> 00:14:25,186
Deixem que passem.

273
00:14:34,688 --> 00:14:37,415
A princesa da boas vindas à sua
bunda gorda no reino dela

274
00:14:37,416 --> 00:14:39,009
e sugere
que diga seu intento.

275
00:14:39,010 --> 00:14:41,831
Não podem vencer.
Olhem em volta.

276
00:14:41,832 --> 00:14:43,949
Abaixem suas armas
e podem voltar

277
00:14:43,950 --> 00:14:46,409
e lutar pelos Xbox
com agente na Black Friday.

278
00:14:49,119 --> 00:14:51,787
Ela disse que se quiser
mudar de ideia

279
00:14:51,788 --> 00:14:53,325
e concordar
que o PS4 é melhor,

280
00:14:53,326 --> 00:14:54,659
ela irá reconsiderar.

281
00:14:54,660 --> 00:14:56,850
Kenny, entendemos
a vontade de brincar

282
00:14:56,851 --> 00:14:58,600
como menina as vezes.

283
00:14:58,601 --> 00:15:01,516
Mas nunca será
uma princesa de verdade.

284
00:15:01,517 --> 00:15:02,955
O que?

285
00:15:06,028 --> 00:15:08,847
Ela te chamou de
chupador de bolas lésbico.

286
00:15:08,848 --> 00:15:10,485
Isso não faz sentido.

287
00:15:10,486 --> 00:15:12,618
Stan, isso foi muito longe.

288
00:15:12,619 --> 00:15:14,010
Pessoas ficarão feridas.

289
00:15:14,011 --> 00:15:16,379
O que começou
está fora de controle.

290
00:15:16,380 --> 00:15:18,368
O que comecei?
Como se atreve?

291
00:15:18,369 --> 00:15:20,611
Todos aqui
jogarão juntos no Xbox.

292
00:15:20,612 --> 00:15:22,856
Quer jogar com Craig
pelo resto da vida?

293
00:15:22,857 --> 00:15:25,764
Prefiro com Craig
do que perder um minuto

294
00:15:25,765 --> 00:15:28,017
tendo que fazer conta
no Xbox live.

295
00:15:28,018 --> 00:15:29,907
Conseguiremos
nossos PS4s amanhã.

296
00:15:29,908 --> 00:15:31,843
E vocês cuzões
não terão nada.

297
00:15:31,844 --> 00:15:33,744
Estão em desvantagem
de dez para um,

298
00:15:33,745 --> 00:15:35,237
e não há mais tempo.

299
00:15:35,238 --> 00:15:37,533
Como vencerão?

300
00:15:39,578 --> 00:15:41,693
Os Deuses encontrarão
uma maneira.

301
00:15:42,594 --> 00:15:46,161
Então Samwell Tarly
vê o exercito se aproximar

302
00:15:46,162 --> 00:15:48,275
e sua linguiça
está desse tamanho.

303
00:15:48,276 --> 00:15:50,409
Ele sabe que a linguiça
de Stannis Baratheon

304
00:15:50,410 --> 00:15:51,928
provavelmente está
murcha no frio.

305
00:15:51,929 --> 00:15:53,886
Samwell tem que reunir
seus homens.

306
00:15:53,887 --> 00:15:55,249
Então o que ele faz?

307
00:15:55,250 --> 00:15:57,288
Tira a piroca
para fora...

308
00:15:57,289 --> 00:15:59,977
e balança
para que todos vejam.

309
00:16:02,413 --> 00:16:04,427
Disse que as pizzas
estavam vindo.

310
00:16:04,428 --> 00:16:06,934
Sim, estão a caminho.
Ainda estão vindo

311
00:16:06,935 --> 00:16:09,176
A linguiça do Samwell faz...

312
00:16:10,312 --> 00:16:12,881
Disse que estavam a caminho
três horas a trás.

313
00:16:12,882 --> 00:16:15,144
Se eu não comer logo,
vou desmaiar.

314
00:16:15,145 --> 00:16:16,739
Não se preocupe,
estão vindo.

315
00:16:16,740 --> 00:16:19,862
Estão a caminho.
Estarão deliciosas.

316
00:16:19,863 --> 00:16:22,794
John Snow finalmente
encara Jaime Lannister,

317
00:16:22,795 --> 00:16:25,481
e as linguiças
deles são enormes!

318
00:16:25,482 --> 00:16:27,039
Não será fácil.

319
00:16:32,102 --> 00:16:33,843
Sr Gates, estava querendo falar
com você

320
00:16:33,844 --> 00:16:35,621
-sobre a luta de amanhã.
-Certamente.

321
00:16:35,622 --> 00:16:37,091
Eric, não é?

322
00:16:37,092 --> 00:16:39,227
Na verdade é
Senhor rei mago.

323
00:16:39,228 --> 00:16:41,165
Ter sua liderança
será de grande ajuda.

324
00:16:41,166 --> 00:16:44,229
Mas estejamos claros
que esse é meu exercito.

325
00:16:44,230 --> 00:16:46,033
Só pode haver
uma pessoa da realeza.

326
00:16:46,034 --> 00:16:47,398
Esse é o "lance".

327
00:16:47,399 --> 00:16:49,874
Não quero
pisar no seu pé.

328
00:16:49,875 --> 00:16:51,588
Não se preocupe,
estou de acordo

329
00:16:51,589 --> 00:16:53,747
em deixar meus diretores
fazerem o que quiser.

330
00:16:53,748 --> 00:16:55,115
Seus diretores?

331
00:16:55,116 --> 00:16:58,581
Isso é sobre eu e você
conseguirmos Xbox.

332
00:16:58,582 --> 00:17:02,691
O resto é só para
nos ajudar a entrar.

333
00:17:04,376 --> 00:17:05,415
O que?

334
00:17:06,078 --> 00:17:07,169
Como se sente?

335
00:17:07,170 --> 00:17:10,255
Quem está com quem
no jardim da traição agora?!

336
00:17:10,256 --> 00:17:12,471
Porque não fica
fora dos meus assuntos, porra?

337
00:17:12,472 --> 00:17:14,858
Por que não fica fora
da porra do meu jardim?

338
00:17:25,304 --> 00:17:28,263
Foi um sexo maravilhoso.
Aproveitei ao máximo.

339
00:17:28,264 --> 00:17:29,870
Quanto a você?

340
00:17:32,134 --> 00:17:35,227
Microsoft está dando
as crianças que desejam

341
00:17:35,228 --> 00:17:37,859
o Xbox na Black Friday,
muito apoio.

342
00:17:37,860 --> 00:17:41,542
Uma pena que a briga
será tão desigual.

343
00:17:44,149 --> 00:17:47,793
Black Friday está chegando
e nem será uma briga.

344
00:17:47,794 --> 00:17:49,995
Isso é ruim
para nós dois.

345
00:17:49,996 --> 00:17:52,302
Deve haver algo que pode
dar as crianças

346
00:17:52,303 --> 00:17:54,855
que desejam a Sony,
para fazê-las brigar de igual.

347
00:18:00,958 --> 00:18:04,138
Sim,
acho que vai servir bem.

348
00:18:07,984 --> 00:18:12,988
LINGUIÇA,
LINGUIÇA, LINGUIÇA

349
00:18:12,989 --> 00:18:15,786
LINGUIÇA, LINGUIÇA,
UMA LINGUIÇA

350
00:18:15,787 --> 00:18:18,365
LINGUIÇA, LINGUIÇA,
UMA PRÓXIMA A OUTRA

351
00:18:18,366 --> 00:18:20,440
LINGUIÇA,
LINGUIÇA, LINGUIÇA

352
00:18:20,441 --> 00:18:23,829
LINGUIÇA, LINGUIÇA
DUAS LINGUIÇAS

353
00:18:23,830 --> 00:18:26,511
UMA DO LADO DA OUTRA
LINGUIÇA, LINGUIÇA,

354
00:18:26,512 --> 00:18:28,450
LINGUIÇA,
FESTA, FESTA DA LINGUIÇA

355
00:18:28,451 --> 00:18:29,949
FESTA DA LINGUIÇA

356
00:18:29,950 --> 00:18:32,706
FESTA FESTA
LINGUIÇAS MACIAS

357
00:18:32,707 --> 00:18:33,777
BOAS E MACIAS

358
00:18:33,778 --> 00:18:37,235
LINGUIÇAS NAO ERETAS

359
00:18:37,236 --> 00:18:39,881
LINGUIÇAS MOLENGAS
LINGUIÇAS MOLENGAS

360
00:18:39,882 --> 00:18:42,728
LINGUIÇA PENDURADA
CINCO LINGUIÇAS

361
00:18:42,729 --> 00:18:43,798
NO MEU ROSTO

362
00:18:43,799 --> 00:18:45,334
Pare!
Pare, por favor!

363
00:18:45,335 --> 00:18:48,509
-Não aguento mais.
-Mas essa é a melhor parte.

364
00:18:48,510 --> 00:18:50,439
Antes do rei Joffrey
ser envenenado,

365
00:18:50,440 --> 00:18:52,999
todos batem suas
linguiças na cara dele!

366
00:18:54,228 --> 00:18:57,443
Ouça aqui! Prometeu que pizzas
estavam a caminho!

367
00:18:57,444 --> 00:18:58,914
Se não aparecerem agora

368
00:18:58,915 --> 00:19:00,524
terá uma criança
morta nas mãos.

369
00:19:00,525 --> 00:19:02,560
-Você escutou?
-Tudo bem.

370
00:19:02,561 --> 00:19:03,941
Que tipo de pizza
querem?

371
00:19:03,942 --> 00:19:07,616
-Qual tipo queremos?!
-Ele nem pediu ainda.

372
00:19:07,617 --> 00:19:10,124
Não se preocupe,
estão vindo, não só duas.

373
00:19:10,125 --> 00:19:11,743
Terá cinco.

374
00:19:11,744 --> 00:19:13,642
Serão gigantescas!
Não vão acreditar!

375
00:19:13,643 --> 00:19:15,643
Venha, Scott!
Estamos de saída.

376
00:19:15,644 --> 00:19:17,571
Esperem, não contei
o que acontece ainda.

377
00:19:17,572 --> 00:19:19,320
Não!
Black Friday está perto,

378
00:19:19,321 --> 00:19:20,813
e temos
que ser os primeiros

379
00:19:20,814 --> 00:19:22,495
a entrar
para pegarmos os Xbox.

380
00:19:22,496 --> 00:19:25,588
Por que não disse antes?
Posso ajudá-los com isso.

381
00:19:25,589 --> 00:19:28,300
-Como assim?
-Farei umas ligações.

382
00:19:28,301 --> 00:19:30,322
Sei de uma maneira
para garantir que estão

383
00:19:30,323 --> 00:19:32,035
preparados
para a Black Friday.

384
00:19:42,662 --> 00:19:47,308
O presidente da Sony
agradeça o apoio ao PS4.

385
00:19:51,990 --> 00:19:55,077
Oferece esse presente
para definitivamente

386
00:19:55,078 --> 00:19:56,904
torná-la
uma princesa oficial.

387
00:19:56,905 --> 00:19:59,459
Dando os poderes
que precisa

388
00:19:59,460 --> 00:20:02,252
para vencer esse guerra
na Black Friday.

389
00:20:19,491 --> 00:20:22,138
Uau! Kenny
é uma princesa japonesa.

390
00:20:29,415 --> 00:20:33,273
PRINCESA KENNY

391
00:20:51,442 --> 00:20:54,205
Meu Deus,
estamos condenados!

392
00:20:54,953 --> 00:20:57,433
Amigos,
a hora está chegando.

393
00:20:57,434 --> 00:20:59,130
Deixe-nos encarar
esses consumidores

394
00:20:59,131 --> 00:21:01,602
com a bravura
daqueles seguranças

395
00:21:01,603 --> 00:21:02,964
antecedentes a nós.

396
00:21:04,512 --> 00:21:07,618
Comandante Marsh.
Estão o que?

397
00:21:08,225 --> 00:21:09,768
Vão o que?

398
00:21:09,769 --> 00:21:11,365
Tom, temos notícias
de última hora

399
00:21:11,366 --> 00:21:12,969
do shopping South Park.

400
00:21:12,970 --> 00:21:15,437
Para garantir que todos
estejam preparados

401
00:21:15,438 --> 00:21:17,438
o shopping
decidiu adiar

402
00:21:17,439 --> 00:21:19,530
a Black Friday
por uma semana.

403
00:21:19,531 --> 00:21:21,702
O que?

404
00:21:21,703 --> 00:21:25,216
A ótima ideia foi proposta
por George R. R. Martin.

405
00:21:25,217 --> 00:21:26,956
Que sugeriu também:
"Foda-se!

406
00:21:26,957 --> 00:21:29,551
Vamos passar
a ação de graças pro dia 3/12."

407
00:21:29,552 --> 00:21:32,448
Pela data estendida
o shopping esta reduzindo

408
00:21:32,449 --> 00:21:35,763
os preços
para 96% de desconto

409
00:21:35,764 --> 00:21:38,481
para as primeiras
cem pessoas que entrarem.

410
00:21:39,479 --> 00:21:42,472
Isso será uma desgraça
da porra, Tom!

411
00:21:42,473 --> 00:21:45,431
Haverá tendas médicas,
ambulâncias, rostos pintados...

412
00:21:45,432 --> 00:21:47,701
Sem dúvida muitas pessoas
que você conhece e ama

413
00:21:47,702 --> 00:21:49,486
serão mortas.

414
00:21:51,732 --> 00:21:55,693
.:: THE TUUNZ ::.
EPIC!

