﻿1
00:00:20,890 --> 00:00:22,380
- This is nice.
- Yes.

2
00:00:23,260 --> 00:00:24,620
We have everything we need right here.

3
00:00:25,240 --> 00:00:26,060
Mika.

4
00:00:26,750 --> 00:00:27,630
Are you all right?

5
00:00:27,710 --> 00:00:28,539
I'm amazing.

6
00:00:28,540 --> 00:00:29,939
Don't tell me you found religion.

7
00:00:29,940 --> 00:00:31,620
I have found peace.

8
00:00:33,460 --> 00:00:34,620
Shut the door.

9
00:00:36,120 --> 00:00:37,329
Well, what percent solution is that?

10
00:00:37,330 --> 00:00:38,469
But I haven't taken that much,

11
00:00:38,470 --> 00:00:39,479
some days I don't take it at all.

12
00:00:39,480 --> 00:00:41,760
It's no use. I need a quart of morphine.
It's as simple as that.

13
00:00:41,890 --> 00:00:43,209
That is a lot of morphine.

14
00:00:43,210 --> 00:00:44,280
Those Bolsheviks.

15
00:00:45,230 --> 00:00:46,040
There's been a lot of fighting.

16
00:00:47,200 --> 00:00:47,830
What are you doing?

17
00:00:48,040 --> 00:00:49,530
Other people need it more than he does.

18
00:01:03,690 --> 00:01:05,329
There it is. Thank you.

19
00:01:05,330 --> 00:01:07,149
I hate morphine addicts.

20
00:01:07,150 --> 00:01:12,430
Well, I... he... my friend
isn't just a morphine...

21
00:01:14,230 --> 00:01:15,839
There are pages missing.

22
00:01:15,840 --> 00:01:17,679
I ate a lot of borsch.

23
00:01:17,680 --> 00:01:19,919
October, November...

24
00:01:19,920 --> 00:01:21,330
Bad borsch.

25
00:01:22,210 --> 00:01:24,780
You wipe your ass with Christmas?

26
00:01:30,350 --> 00:01:32,509
Cocaine is the devil in a bottle.

27
00:01:32,510 --> 00:01:34,729
I mean, yes, bliss and euphoria.

28
00:01:34,730 --> 00:01:36,529
But for what? A minute? Two minutes?

29
00:01:36,530 --> 00:01:39,380
And then it's gone, lost without trace.

30
00:01:39,390 --> 00:01:41,019
What is the point of
having your own hospital

31
00:01:41,020 --> 00:01:42,650
if all you can find is cocaine.

32
00:01:42,780 --> 00:01:43,830
Damn the...

33
00:01:44,510 --> 00:01:46,760
Bolsheviks. If I ever see them again...

34
00:01:55,240 --> 00:01:56,709
I thought you're already in here.

35
00:01:56,710 --> 00:01:57,929
Mika have you tidied up?

36
00:01:57,930 --> 00:01:58,699
Yes, yes, I have.

37
00:01:58,700 --> 00:02:00,759
And I put the small table
over here under the window,

38
00:02:00,760 --> 00:02:03,030
because I think it makes
the room less cramped.

39
00:02:05,560 --> 00:02:06,830
I don't think it does.

40
00:02:08,660 --> 00:02:11,190
There, there, it's just a table

41
00:02:12,070 --> 00:02:13,810
in the wrong place.

42
00:02:15,890 --> 00:02:17,479
Are you sure there's not any morphine left?

43
00:02:17,480 --> 00:02:19,380
You know there isn't.

44
00:02:20,290 --> 00:02:21,759
Anna, Anna.

45
00:02:21,760 --> 00:02:22,919
What is it she's always saying?

46
00:02:22,920 --> 00:02:25,709
Leopold Leopoldovich always insisted
on a well stocked dispensary.

47
00:02:25,710 --> 00:02:26,919
What do you think that was?

48
00:02:26,920 --> 00:02:28,300
Go, go to her room.

49
00:02:28,660 --> 00:02:30,299
Go search her room for morphine.

50
00:02:30,300 --> 00:02:31,409
Tell her your pregnant.

51
00:02:31,410 --> 00:02:32,470
But not that it's mine.

52
00:02:32,480 --> 00:02:33,839
Go, go go go, now.

53
00:02:33,840 --> 00:02:35,860
Mika, there is no morphine.

54
00:02:36,340 --> 00:02:37,900
Fine, I'll do it myself.

55
00:02:38,420 --> 00:02:40,559
- Mika, please.
- Let go.

56
00:02:40,560 --> 00:02:41,350
Mika.

57
00:02:41,830 --> 00:02:42,840
Mika.

58
00:02:43,150 --> 00:02:43,950
Mika.

59
00:02:49,090 --> 00:02:49,860
What?

60
00:02:51,210 --> 00:02:52,330
I didn't mean to.

61
00:02:53,290 --> 00:02:54,400
I'm going.

62
00:02:55,200 --> 00:02:56,239
Thank you.

63
00:02:56,240 --> 00:02:58,150
Not to Anna's bedroom.

64
00:02:58,420 --> 00:02:59,620
To mine.

65
00:03:03,370 --> 00:03:04,480
Good decision.

66
00:03:04,720 --> 00:03:06,790
Not to go to Anna's room.

67
00:03:07,190 --> 00:03:09,429
For one thing, she doesn't have
any morphine. For another,

68
00:03:09,430 --> 00:03:12,630
it would be impolite to call on
a spinster at this late hour.

69
00:03:13,080 --> 00:03:15,520
Specially with a giant cocaine erection.

70
00:03:16,810 --> 00:03:17,830
Jesus.

71
00:03:20,190 --> 00:03:21,890
- Do you have morphine?
- No.

72
00:03:22,440 --> 00:03:25,949
But, I think, I know what you need.

73
00:03:25,950 --> 00:03:27,900
- Morphine.
- A hug.

74
00:03:28,030 --> 00:03:29,420
Stay where you are.

75
00:03:29,550 --> 00:03:31,909
- Come on.
- Don't touch me.

76
00:03:31,910 --> 00:03:33,810
Well then it wouldn't be a hug, would it?

77
00:03:37,820 --> 00:03:39,049
I just want to be left alone.

78
00:03:39,050 --> 00:03:42,019
I think we can come up with something
to take your mind off this.

79
00:03:42,020 --> 00:03:43,220
But I hate cocaine.

80
00:03:44,180 --> 00:03:45,620
Wait, do you have cocaine?

81
00:03:46,270 --> 00:03:49,860
- Oh, no. No. No.
- Ah, yes. Yes.

82
00:03:50,180 --> 00:03:53,500
- That's better.
- No, it's not, it's worse. It's much worse.

83
00:03:53,990 --> 00:03:58,560
- No, this is good. I can feel it.
- No. That's the cocaine.

84
00:04:09,830 --> 00:04:13,530
I feel terrible, didn't
sleep at all last night.

85
00:04:14,690 --> 00:04:17,970
It's all right, Mika. It was an accident.

86
00:04:19,060 --> 00:04:20,509
Right, yes, it was. Hmm...

87
00:04:20,510 --> 00:04:23,800
When you fell on the table, accidentally.

88
00:04:24,560 --> 00:04:27,370
I've just see more soldiers
on the brow of the hill.

89
00:04:27,880 --> 00:04:30,920
It's typical, I'd only just
filled in the last pit.

90
00:04:31,070 --> 00:04:32,360
I'll go get the flag.

91
00:04:34,220 --> 00:04:37,769
They can't just turn up
unannounced and expect medicines.

92
00:04:37,770 --> 00:04:39,950
Let's hope they only have minor injuries.

93
00:04:40,790 --> 00:04:42,020
Or be dead.

94
00:04:42,420 --> 00:04:43,809
Honestly, these Bolsheviks,

95
00:04:43,810 --> 00:04:44,369
they come in here,

96
00:04:44,370 --> 00:04:45,809
they treat the place like a hotel,

97
00:04:45,810 --> 00:04:48,080
they've no respect for
other people's property.

98
00:04:49,820 --> 00:04:53,939
Ah yes, the flag. A humble piece of fabric,

99
00:04:53,940 --> 00:04:56,180
yet one that crystallizes an ideology.

100
00:04:56,190 --> 00:04:56,919
In this case,

101
00:04:56,920 --> 00:04:59,889
the deep red of the blood spilled
in the fight for freedom.

102
00:04:59,890 --> 00:05:02,500
Captures everything the
Bolshevik stand for.

103
00:05:03,580 --> 00:05:04,349
I must say, doctor,

104
00:05:04,350 --> 00:05:05,419
it shows tremendous courage

105
00:05:05,420 --> 00:05:09,280
to display this symbol with the
White Guard moments from the door.

106
00:05:15,660 --> 00:05:18,310
Courage, but tempered with cunning.

107
00:05:26,160 --> 00:05:28,030
Yes, we have a door bell.

108
00:05:28,520 --> 00:05:29,710
Not animals.

109
00:05:34,660 --> 00:05:35,920
Forgive the intrusion.

110
00:05:36,290 --> 00:05:38,020
You wouldn't happen to know where
the hospital is, would you?

111
00:05:38,030 --> 00:05:39,759
I do, this is the hospital.

112
00:05:39,760 --> 00:05:40,869
I'm the doctor.

113
00:05:40,870 --> 00:05:41,900
Gosh.

114
00:05:42,530 --> 00:05:44,100
And I'm the Feldsher.

115
00:05:46,590 --> 00:05:47,350
Gosh.

116
00:05:47,360 --> 00:05:48,970
But you can't have any morphine.

117
00:05:49,400 --> 00:05:50,680
Because there is no more.

118
00:05:52,090 --> 00:05:53,970
Wait. Do you have morphine?

119
00:05:54,650 --> 00:05:55,630
No.

120
00:06:04,340 --> 00:06:05,980
You're safe now, dear brother.

121
00:06:07,170 --> 00:06:09,630
Feldsher, he's ready to go to the ward now.

122
00:06:10,790 --> 00:06:11,960
Allow me.

123
00:06:19,110 --> 00:06:20,670
Were you shot, too?

124
00:06:20,740 --> 00:06:23,270
Oh, no. A chandelier fell on me.

125
00:06:23,600 --> 00:06:25,239
I'm sorry, and you are?

126
00:06:25,240 --> 00:06:27,000
Please, you can call me Natasha.

127
00:06:27,630 --> 00:06:28,930
Of course you are.

128
00:06:29,720 --> 00:06:31,420
I'll try to remember it.

129
00:06:31,890 --> 00:06:33,740
Now, if you'll excuse me.

130
00:06:34,120 --> 00:06:35,799
Stay there, right, I'd
better have a look at it.

131
00:06:35,800 --> 00:06:36,860
Of course.

132
00:06:38,360 --> 00:06:41,640
I once, cut a leg off a
girl called Natasha.

133
00:06:42,240 --> 00:06:44,089
Tell me she had more
than a injured shoulder.

134
00:06:44,090 --> 00:06:46,430
Oh, yes, yes, she fell in a lathe.

135
00:06:46,500 --> 00:06:47,660
She was eight.

136
00:06:47,920 --> 00:06:49,379
Still is, she's not dead.

137
00:06:49,380 --> 00:06:51,279
And he's cut off three
more legs since then.

138
00:06:51,280 --> 00:06:52,889
How many legs did this girl have?

139
00:06:52,890 --> 00:06:54,699
No, no. Three legs of
three different people.

140
00:06:54,700 --> 00:06:56,839
- It was a farmer...
- Doctor,

141
00:06:56,840 --> 00:06:58,000
it was a joke.

142
00:06:58,350 --> 00:07:00,029
Yes, I know, obviously.

143
00:07:00,030 --> 00:07:01,259
She wasn't a horse.

144
00:07:01,260 --> 00:07:03,090
Although we did kill a horse, last week.

145
00:07:03,440 --> 00:07:04,809
Chop, chop, stop fanning about.

146
00:07:04,810 --> 00:07:06,390
Don't you know there's a war on?

147
00:07:07,740 --> 00:07:09,649
Now, no, stop right there.

148
00:07:09,650 --> 00:07:12,329
This is a hospital, not a summer retreat.

149
00:07:12,330 --> 00:07:15,159
And thank you again for taking us in.
I'm very grateful.

150
00:07:15,160 --> 00:07:18,540
In fact, I insist you join
us for a light supper.

151
00:07:18,740 --> 00:07:19,409
Oh, no, no, no.

152
00:07:19,410 --> 00:07:22,330
You're traveling, you need
to eke out those rations.

153
00:07:22,340 --> 00:07:24,459
Nonsense, I was able to pack a hamper.

154
00:07:24,460 --> 00:07:25,530
What time?

155
00:07:26,690 --> 00:07:29,180
I don't even want a light supper.

156
00:07:29,610 --> 00:07:31,750
- I'll tell you what I want.
- Yes. Yes.

157
00:07:31,760 --> 00:07:33,779
You have mentioned it, several times.

158
00:07:33,780 --> 00:07:36,130
I just want a 1% solution.

159
00:07:36,240 --> 00:07:37,230
And again.

160
00:07:37,790 --> 00:07:38,610
Come on.

161
00:07:41,770 --> 00:07:43,060
I'm not gonna stay.

162
00:07:43,500 --> 00:07:46,059
And what am I gonna talk to them about?
Syphilis?

163
00:07:46,060 --> 00:07:49,129
Yes, you're a spell-binding
conversationalist.

164
00:07:49,130 --> 00:07:50,699
We have nothing in common.

165
00:07:50,700 --> 00:07:52,340
You both hate the Bolsheviks.

166
00:07:53,170 --> 00:07:54,770
Although for different reasons.

167
00:07:55,430 --> 00:07:57,430
Will you get off, it's fine.

168
00:07:57,820 --> 00:08:02,740
No. You listen to me. I can't let
you run yourself down like this.

169
00:08:02,930 --> 00:08:05,119
Right now all you can
think about is morphine.

170
00:08:05,120 --> 00:08:08,670
You have to realize there's so much
more to you than just morphine.

171
00:08:10,190 --> 00:08:11,430
You're a doctor.

172
00:08:12,210 --> 00:08:14,789
You scored 15 fives in the state exam.

173
00:08:14,790 --> 00:08:17,030
And you have passions, you like to write.

174
00:08:17,540 --> 00:08:19,280
You feel such a release.

175
00:08:19,590 --> 00:08:21,889
When I think of my novel, well,
it's not really a novel.

176
00:08:21,890 --> 00:08:23,490
But when I talking about my play...

177
00:08:23,940 --> 00:08:24,850
Play?

178
00:08:25,530 --> 00:08:28,940
Yes, you love the theatre. Remember?

179
00:08:29,620 --> 00:08:32,379
At the Moscow State University
of Medicine and Dentistry

180
00:08:32,380 --> 00:08:34,149
you wrote a satirical review.

181
00:08:34,150 --> 00:08:36,350
Yes, of the Moscow Quacks.

182
00:08:44,250 --> 00:08:46,019
He must be bonkers.

183
00:08:46,020 --> 00:08:48,680
Yes, I am, Doctor Bonkers.

184
00:08:52,470 --> 00:08:54,950
Come on, it'll be fun.

185
00:08:55,250 --> 00:08:57,239
- I thought I saw a balalaika.
- Dear God.

186
00:08:57,240 --> 00:08:59,259
And you don't want to let Pelageya down?

187
00:08:59,260 --> 00:09:01,010
She's going to wear going out dress.

188
00:09:01,720 --> 00:09:03,120
She's made it herself.

189
00:09:14,070 --> 00:09:15,120
Smell nice.

190
00:09:15,610 --> 00:09:20,050
Oh, thank you, but, that's the horse soup.

191
00:09:20,600 --> 00:09:23,199
He went into town and purchased
the most unusual item,

192
00:09:23,200 --> 00:09:24,409
an item of clothing,

193
00:09:24,410 --> 00:09:28,829
a most dazzling pair of trousers.
So dazzling he had to...

194
00:09:28,830 --> 00:09:30,930
I'd call it a small hamper.

195
00:09:31,790 --> 00:09:34,670
- Oh, marvelous anecdote.
- Wait, there's more.

196
00:09:34,680 --> 00:09:37,159
She cracked her skull open, on a gate post

197
00:09:37,160 --> 00:09:39,190
and died of a brain contusion.

198
00:09:42,710 --> 00:09:44,180
- Sad.
- Hmm. Yes.

199
00:09:46,770 --> 00:09:49,760
Once again, thank you for your kindness.

200
00:09:50,110 --> 00:09:51,740
I haven't felt such warmth, since...

201
00:09:53,580 --> 00:09:56,280
since I sit and watched the Bolsheviks
burned down my childhood home.

202
00:10:02,000 --> 00:10:03,579
Please, you must be ravenous.

203
00:10:03,580 --> 00:10:07,150
- Colonel, the wine.
- Yes, wine.

204
00:10:19,990 --> 00:10:24,410
I'm told you made this splendid
hairpiece out of a dead horse.

205
00:10:24,420 --> 00:10:25,590
Indeed.

206
00:10:28,430 --> 00:10:31,870
- And the glue?
- Nothing goes to waste.

207
00:10:35,980 --> 00:10:39,469
Matron, please, it is a buffet.
Help yourself.

208
00:10:39,470 --> 00:10:41,530
Thank you. Yes, I do know what a buffet is.

209
00:10:41,790 --> 00:10:44,589
I would often put on a
magnificent spread for

210
00:10:44,590 --> 00:10:46,950
Leopold Leopoldovich.

211
00:10:49,490 --> 00:10:50,410
Buffet.

212
00:10:57,750 --> 00:11:00,310
Alexander Blok, the Mask of Snow.

213
00:11:01,120 --> 00:11:02,940
Oh, you know Blok?

214
00:11:03,440 --> 00:11:04,389
Well, a little.

215
00:11:04,390 --> 00:11:05,350
Same.

216
00:11:05,450 --> 00:11:08,090
I mean, just to say hello to at parties.

217
00:11:12,390 --> 00:11:16,070
Natasha, forever indebted, Alexander.

218
00:11:17,610 --> 00:11:19,480
This is exactly what you need.

219
00:11:19,770 --> 00:11:22,510
Good company, and a glass of wine.

220
00:11:25,770 --> 00:11:27,060
Who invited you?

221
00:11:41,110 --> 00:11:42,450
Extraordinary.

222
00:11:44,100 --> 00:11:45,720
Oh, it's actually a self portrait.

223
00:11:46,530 --> 00:11:48,830
Oh, I see.

224
00:11:50,100 --> 00:11:51,110
Of whom?

225
00:11:52,710 --> 00:11:53,540
Me.

226
00:11:57,010 --> 00:11:59,270
Extraordinary.

227
00:11:59,710 --> 00:12:02,079
Well, this is almost beyond fauvism

228
00:12:02,080 --> 00:12:04,560
so deceptively childlike.

229
00:12:05,380 --> 00:12:06,540
Yes, thank you.

230
00:12:11,230 --> 00:12:13,020
This is exactly what you need.

231
00:12:13,710 --> 00:12:15,800
Good company, a bottle of wine.

232
00:12:39,090 --> 00:12:41,140
Oh, you wouldn't believe
what we have to endure.

233
00:12:41,590 --> 00:12:43,660
The last two weeks we've
been to hell and back.

234
00:12:44,360 --> 00:12:46,650
Well you arrive in remarkably good time.

235
00:12:48,580 --> 00:12:53,249
Oh, right. You didn't mean the
town of Hallenbeck in Bavaria.

236
00:12:53,250 --> 00:12:54,450
So, you...

237
00:12:54,660 --> 00:12:56,510
have a passion for the old atlas, do you?

238
00:12:56,540 --> 00:12:57,390
Aye.

239
00:12:57,820 --> 00:13:01,429
But war is unkind to the
rigorous *cartiphiles,

240
00:13:01,430 --> 00:13:04,139
St. Petersburg one day, Petrograd the next.

241
00:13:04,140 --> 00:13:05,980
It's costing me a fortune.

242
00:13:06,690 --> 00:13:08,739
Of course, you are all most welcome here.

243
00:13:08,740 --> 00:13:10,060
But when you're going?

244
00:13:10,220 --> 00:13:11,090
Oh, soon.

245
00:13:11,370 --> 00:13:13,860
Sooner we can get out of this
fetid cesspit the better.

246
00:13:14,210 --> 00:13:15,159
Well, if that's your attitude

247
00:13:15,160 --> 00:13:16,959
you can take your poached
chicken and you jelly...

248
00:13:16,960 --> 00:13:19,300
He means Russia, not this hospital.

249
00:13:20,680 --> 00:13:21,640
Oh, yeah.

250
00:13:22,670 --> 00:13:24,679
I won't feel safe until we reach Paris.

251
00:13:24,680 --> 00:13:26,090
Ah, Paris.

252
00:13:27,030 --> 00:13:29,230
Vous avez déjà visité la belle France?

253
00:13:35,380 --> 00:13:38,980
Je have fifteen fives.

254
00:13:46,450 --> 00:13:47,269
People would tell you,

255
00:13:47,270 --> 00:13:49,429
you can only catch syphilis
through sexual contact

256
00:13:49,430 --> 00:13:51,020
with an infected lesion.

257
00:13:51,130 --> 00:13:52,080
It's not true.

258
00:13:52,730 --> 00:13:53,559
What if you're pregnant?

259
00:13:53,560 --> 00:13:56,489
You can actually infect a
new born child in labor.

260
00:13:56,490 --> 00:13:59,219
It's been given a death sentence
before it's even been given a name.

261
00:13:59,220 --> 00:14:00,319
Happy birthday!

262
00:14:00,320 --> 00:14:03,250
Welcome to a grim but
mercifully short life.

263
00:14:05,180 --> 00:14:07,829
I'm sorry, that doesn't answer
your question about syphilis.

264
00:14:07,830 --> 00:14:09,670
I didn't ask about syphilis.

265
00:14:12,810 --> 00:14:13,710
Forget that.

266
00:14:14,680 --> 00:14:15,610
Watch this.

267
00:14:16,230 --> 00:14:16,999
You'll love this.

268
00:14:17,000 --> 00:14:18,989
Oh, doctor, not the Moscow Quacks again.

269
00:14:18,990 --> 00:14:20,890
- Why not?
- I'll help you upstairs.

270
00:14:21,080 --> 00:14:25,290
No. But you know what I hate
even more than syphilis?

271
00:14:25,980 --> 00:14:27,080
Bolsheviks.

272
00:14:28,330 --> 00:14:29,700
Bloody Bolsheviks.

273
00:14:51,950 --> 00:14:52,769
What're you doing?

274
00:14:52,770 --> 00:14:54,069
I'm learning to shoot a rifle.

275
00:14:54,070 --> 00:14:55,049
Go on, up to bed,

276
00:14:55,050 --> 00:14:56,819
you can still catch Pelageya
before she falls to sleep.

277
00:14:56,820 --> 00:14:58,439
No. No. No. I have joined the White Guard.

278
00:14:58,440 --> 00:15:00,630
I have to fight this Bolshevik curse.

279
00:15:00,690 --> 00:15:01,849
Cause they took your morphine?

280
00:15:01,850 --> 00:15:04,029
No, no, because of everything they did.

281
00:15:04,030 --> 00:15:06,859
They kill people, and
burned childhood dreams.

282
00:15:06,860 --> 00:15:08,350
This is for Natasha.

283
00:15:08,360 --> 00:15:09,290
No.

284
00:15:10,670 --> 00:15:11,640
Anna.

285
00:15:11,650 --> 00:15:12,810
Leopold.

286
00:15:14,770 --> 00:15:16,249
Excuse me, I...

287
00:15:16,250 --> 00:15:19,960
Yes, that was a... unexpected discharge.

288
00:15:25,450 --> 00:15:26,699
- Give me that rifle.
- No. No.

289
00:15:26,700 --> 00:15:27,959
- Now. Yes.
- No, get off me.

290
00:15:27,960 --> 00:15:29,359
- Give it to me.
- Get off me.

291
00:15:29,360 --> 00:15:30,450
Give it to me.

292
00:15:32,370 --> 00:15:33,599
You idiot.

293
00:15:33,600 --> 00:15:35,320
You idiot.

294
00:15:35,970 --> 00:15:38,370
Put the boy on the table.

295
00:15:40,710 --> 00:15:42,920
Feldsher, fetch the amputation saw.

296
00:15:43,450 --> 00:15:45,250
Whatever happens, don't pity me.

297
00:15:45,940 --> 00:15:48,309
My God, Mika, what happened?

298
00:15:48,310 --> 00:15:49,539
I shot myself in the foot.

299
00:15:49,540 --> 00:15:51,870
Now I'm gonna have to cut off my own leg.

300
00:15:57,960 --> 00:15:59,589
It's barely more than a scratch.

301
00:15:59,590 --> 00:16:00,440
What?

302
00:16:00,450 --> 00:16:01,930
I'll do you a couple of stitches.

303
00:16:10,080 --> 00:16:15,279
I shall shine in waiting of the
meeting, between you and I,

304
00:16:15,280 --> 00:16:17,059
however fleeting.

305
00:16:17,060 --> 00:16:20,430
Your passion crushes this powerful wave...

306
00:16:21,770 --> 00:16:23,200
You're awake.

307
00:16:25,690 --> 00:16:27,110
Am I in heaven?

308
00:16:28,470 --> 00:16:29,950
Would you like me to finish that poem?

309
00:16:29,960 --> 00:16:31,009
That was a poem?

310
00:16:31,010 --> 00:16:32,379
Blok, silly.

311
00:16:32,380 --> 00:16:36,090
Yes, of course. Carry on.

312
00:16:36,690 --> 00:16:39,670
And all fall beneath it, it's lover,

313
00:16:39,930 --> 00:16:41,310
it's slave.

314
00:16:42,860 --> 00:16:45,089
I just love Ophelia Song.

315
00:16:45,090 --> 00:16:46,190
Do you?

316
00:16:47,010 --> 00:16:49,350
I can read that one next, if you like.

317
00:16:50,590 --> 00:16:52,300
Have you been here all night?

318
00:16:53,140 --> 00:16:54,210
No.

319
00:16:54,460 --> 00:16:56,490
I just came to see that you're all right.

320
00:16:56,630 --> 00:16:58,020
I feel terrible.

321
00:16:58,110 --> 00:16:59,869
If I hadn't suggested you
join the White Guard,

322
00:16:59,870 --> 00:17:01,070
this would never have happened.

323
00:17:01,300 --> 00:17:02,459
No, I have no regrets.

324
00:17:02,460 --> 00:17:04,199
I wanted to aid your cause.

325
00:17:04,200 --> 00:17:06,410
Then perhaps you should
join the Bolsheviks.

326
00:17:06,890 --> 00:17:08,440
How would that help?

327
00:17:10,620 --> 00:17:11,310
Right.

328
00:17:12,260 --> 00:17:13,760
I think you should rest.

329
00:17:14,330 --> 00:17:15,760
I'll read you that poem.

330
00:17:18,870 --> 00:17:20,050
Say again,

331
00:17:20,440 --> 00:17:22,920
"Farewell, dear sweetheart."

332
00:17:23,030 --> 00:17:25,099
The friend you swore to love...

333
00:17:25,100 --> 00:17:28,830
So leave now, this dreary landscape...

334
00:17:29,490 --> 00:17:31,079
No, don't stop.

335
00:17:31,080 --> 00:17:33,350
Alright, but this is as far as I've got.

336
00:17:38,370 --> 00:17:39,360
What a night.

337
00:17:40,300 --> 00:17:41,590
Didn't I tell you it would be?

338
00:17:42,180 --> 00:17:43,630
Sorry about the...

339
00:17:46,390 --> 00:17:47,840
But other than the foot,

340
00:17:49,210 --> 00:17:51,190
I mean, that was a great hamper.

341
00:17:51,650 --> 00:17:53,419
I'll admit it wasn't all bad.

342
00:17:53,420 --> 00:17:54,599
Wasn't all bad?

343
00:17:54,600 --> 00:17:55,659
I am proud of you.

344
00:17:55,660 --> 00:17:56,570
Come here.

345
00:17:59,190 --> 00:18:00,850
And look at this.

346
00:18:01,450 --> 00:18:02,259
I've been here two minutes,

347
00:18:02,260 --> 00:18:04,149
and you haven't asked me for morphine once.

348
00:18:04,150 --> 00:18:05,469
You see, I was right.

349
00:18:05,470 --> 00:18:07,080
There's more to us than morphine.

350
00:18:08,450 --> 00:18:10,380
What're you doing out of bed.

351
00:18:11,460 --> 00:18:14,219
I think Pelageya really
appreciated you making the effort.

352
00:18:14,220 --> 00:18:16,000
I think she looked radiant.

353
00:18:16,210 --> 00:18:17,760
And what an appetite.

354
00:18:18,080 --> 00:18:19,720
- A force.
- Yeah.

355
00:18:22,890 --> 00:18:24,790
I'll redress the bandage for you.

356
00:18:25,090 --> 00:18:26,939
You had a terrible fever last night,

357
00:18:26,940 --> 00:18:29,349
you were hot and then cold,
and hot and then cold again,

358
00:18:29,350 --> 00:18:30,940
I didn't sleep a wink.

359
00:18:32,480 --> 00:18:35,299
Pelageya, I don't think it's
appropriate for you to call me Mika,

360
00:18:35,300 --> 00:18:36,469
in front of the others.

361
00:18:36,470 --> 00:18:37,560
I'm sorry.

362
00:18:38,110 --> 00:18:38,970
Mika.

363
00:18:39,130 --> 00:18:40,079
You did it again.

364
00:18:40,080 --> 00:18:41,929
But there are no others here.

365
00:18:41,930 --> 00:18:43,929
Perhaps it's best if you...
if you just call me doctor,

366
00:18:43,930 --> 00:18:45,219
even in private.

367
00:18:45,220 --> 00:18:46,440
Yes, doctor.

368
00:18:48,040 --> 00:18:49,230
Doctor Bonkers.

369
00:18:50,350 --> 00:18:51,369
Do I have to remind you,

370
00:18:51,370 --> 00:18:52,629
I'm a doctor in this hospital,

371
00:18:52,630 --> 00:18:54,400
you're a junior midwife.

372
00:18:54,990 --> 00:18:56,109
I've a reputation to think of.

373
00:18:56,110 --> 00:18:57,369
There're strict rules.

374
00:18:57,370 --> 00:18:58,190
Are there?

375
00:18:58,640 --> 00:18:59,279
Guidelines?

376
00:18:59,280 --> 00:19:01,039
Etiquette, at best.

377
00:19:01,040 --> 00:19:02,499
What're you saying?

378
00:19:02,500 --> 00:19:03,489
That you want me to resign?

379
00:19:03,490 --> 00:19:04,830
No, no! Well...

380
00:19:06,700 --> 00:19:07,960
Not from the hospital.

381
00:19:10,690 --> 00:19:13,180
But you can't resign from love.

382
00:19:15,970 --> 00:19:17,450
You want to end

383
00:19:18,950 --> 00:19:19,860
us.

384
00:19:20,150 --> 00:19:22,099
I don't make the etiquette.

385
00:19:22,100 --> 00:19:23,359
But you said you loved me.

386
00:19:23,360 --> 00:19:24,559
Be nice.

387
00:19:24,560 --> 00:19:25,439
I never loved you.

388
00:19:25,440 --> 00:19:26,339
Nicer.

389
00:19:26,340 --> 00:19:27,899
I just said I loved you
because I was on morphine,

390
00:19:27,900 --> 00:19:29,929
and I was only on morphine
because you injected me.

391
00:19:29,930 --> 00:19:32,280
- You're lying.
- You drug me, so you could keep me.

392
00:19:39,790 --> 00:19:41,710
I bid you good night, doctor.

393
00:19:47,830 --> 00:19:48,970
And the sheaf.

394
00:20:07,440 --> 00:20:08,930
You need to say sorry.

395
00:20:43,630 --> 00:20:45,120
You're out of bed.

396
00:20:45,720 --> 00:20:47,650
You look so much better.

397
00:20:48,010 --> 00:20:49,099
Sorry, I hope you don't mind,

398
00:20:49,100 --> 00:20:51,040
I just came in here to practice my harp.

399
00:20:54,300 --> 00:20:55,900
A little thank you.

400
00:20:57,120 --> 00:20:58,830
Well, how lovely.

401
00:20:59,790 --> 00:21:00,950
What for?

402
00:21:01,950 --> 00:21:03,409
You nurse me back to life.

403
00:21:03,410 --> 00:21:06,000
Well, yes.

404
00:21:06,800 --> 00:21:08,279
Now we're even, doctor.

405
00:21:08,280 --> 00:21:09,199
Mika.

406
00:21:09,200 --> 00:21:11,190
Please, call me Mika.

407
00:21:14,820 --> 00:21:16,300
How very Parisian.

408
00:21:16,870 --> 00:21:18,280
Are you sure you haven't been?

409
00:21:18,940 --> 00:21:19,460
Me oui.

410
00:21:19,840 --> 00:21:20,800
Yes.

411
00:21:22,110 --> 00:21:24,429
Grigory and I will have to
get used to such custom.

412
00:21:24,430 --> 00:21:25,499
Grigory, your brother?

413
00:21:25,500 --> 00:21:26,699
- No, my...
- Friend?

414
00:21:26,700 --> 00:21:28,970
No, my betrothed.

415
00:21:36,850 --> 00:21:38,380
He's a military man, is he?

416
00:21:38,390 --> 00:21:39,610
Yes.

417
00:21:39,760 --> 00:21:40,990
A general.

418
00:21:42,710 --> 00:21:44,230
He's very big.

419
00:21:59,140 --> 00:22:00,530
Shut up.

420
00:22:03,210 --> 00:22:05,029
But I have began my opera.

421
00:22:05,030 --> 00:22:06,380
An opera.

422
00:22:07,650 --> 00:22:09,710
No wonder you hate yourself.

