1
00:00:08,320 --> 00:00:12,013
29 graden in december.

2
00:00:12,092 --> 00:00:15,515
Waarom zit ik niet bij mijn airco, Sykes?

3
00:00:15,593 --> 00:00:18,972
Dit is Eric Riley, momenteel onder huisarrest
bij de Green Craftsman.

4
00:00:19,015 --> 00:00:22,348
Hij miste al twee reclasseringsbijeenkomsten.
- Wat heeft hij gedaan?

5
00:00:22,385 --> 00:00:26,404
Zes verkrachtingen in '05
met mishandeling en drugs.

6
00:00:26,438 --> 00:00:27,738
Heeft acht jaar gezeten.

7
00:00:27,806 --> 00:00:30,569
Korte straf.
- Riley was toen 15 jaar.

8
00:00:31,065 --> 00:00:34,278
Heeft zijn verblijf in jeugddetentie
een beter mens van hem gemaakt?

9
00:00:34,502 --> 00:00:37,014
Volgens komt daar zijn reclasseringsambtenaar.

10
00:00:37,135 --> 00:00:38,838
Ach, Jimmy Bosch.

11
00:00:38,950 --> 00:00:42,718
Misschien weet hij waarom Major Crimes
bij een huisbezoek wordt gehaald.

12
00:00:42,748 --> 00:00:45,140
Jullie zijn hier omdat ik vorige week
deze brief kreeg

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,482
van Eric zijn door de rechtbank
toegewezen therapeut.

14
00:00:47,625 --> 00:00:52,396
'Eric sprak van impulsieve neigingen
die hij ook bij vroegere mishandelingen had, '

15
00:00:52,464 --> 00:00:55,544
'en hij lijkt ze niet te willen onderdrukken.'
Jezus.

16
00:00:55,574 --> 00:00:59,264
Ik kwam gisteren kijken, maar zijn ouders
wilden me niet binnenlaten.

17
00:00:59,335 --> 00:01:00,805
Wat geeft de enkelband aan?

18
00:01:00,836 --> 00:01:02,867
Hij zou in zijn kamer zijn,
maar ik heb mijn twijfels.

19
00:01:02,897 --> 00:01:05,209
Goed, laten we gaan kijken.

20
00:01:06,201 --> 00:01:08,513
Verspreid je allemaal,
doe alsof jullie politie zijn.

21
00:01:14,423 --> 00:01:17,999
Hallo, ik ben luitenant Provenza van de
afdeling Zware Misdrijven van de L.A.P.D.

22
00:01:18,410 --> 00:01:20,090
Waar is uw zoon?
- Heeft u een bevel?

23
00:01:20,129 --> 00:01:21,360
Nee.

24
00:01:21,969 --> 00:01:24,499
Jullie mogen niet zomaar naar binnen.
- Wat is er aan de hand?

25
00:01:24,533 --> 00:01:28,190
Eric is voorwaardelijk vrij. We zijn altijd
gerechtigd om zijn woning te betreden.

26
00:01:28,236 --> 00:01:30,884
Maar het is ons huis, niet het zijne.
Hij verblijft bij ons.

27
00:01:30,915 --> 00:01:34,265
Ga zitten, mevrouw. Blijf uit de weg.
Ik meen het.

28
00:01:34,295 --> 00:01:37,580
Meneer, breng ons naar Eric's kamer.
- Nu.

29
00:01:44,170 --> 00:01:45,472
Julio.

30
00:01:48,229 --> 00:01:51,045
Eric Riley.
L.A.P.D., we komen binnen.

31
00:01:57,328 --> 00:02:00,333
Hij heeft zijn enkelband afgedaan
en houd hem opgeladen. Verdomme.

32
00:02:00,380 --> 00:02:03,061
Waar is uw zoon, Mr. Riley.

33
00:02:03,285 --> 00:02:07,871
Ik weet het niet, sorry.
Hij is al twee dagen weg.

34
00:02:08,366 --> 00:02:10,899
Ik wil een opsporingsbericht voor
een voortvluchtige crimineel,

35
00:02:10,932 --> 00:02:14,052
gewapend en gevaarlijk.
Naam... Eric Riley, leeftijd... 24.

36
00:02:14,082 --> 00:02:16,471
Voor Zuid-Californië.

37
00:02:20,588 --> 00:02:23,073
Jezus, dit is een jong meisje.

38
00:02:23,962 --> 00:02:27,790
Volgens de datum op de foto is hij twee weken
geleden geprint.

39
00:02:27,821 --> 00:02:30,282
Een van de vrijlatingseisen was
dat hij geen computer gebruikt.

40
00:02:30,319 --> 00:02:32,385
Er staat een mailadres onderaan de pagina.

41
00:02:32,415 --> 00:02:34,610
Eric moet hem als bijlage hebben ontvangen.

42
00:02:34,700 --> 00:02:38,355
Goed, Julio.
Alles met een beeldscherm gaat mee.

43
00:02:41,901 --> 00:02:43,135
Herkent u haar?

44
00:02:44,521 --> 00:02:48,004
Meneer, als uw zoon dit meisje iets aandoet

45
00:02:48,038 --> 00:02:51,714
en u werkt niet met ons mee...
- Ik kwam begin vorige week uit het ziekenhuis.

46
00:02:51,757 --> 00:02:56,809
Iemand had een operatie afgezegd... en toen zat
er een meisje in zijn kamer...

47
00:02:57,396 --> 00:02:58,621
Zij, volgens mij.

48
00:02:58,851 --> 00:03:00,663
Wie is ze?
- Ik weet het niet.

49
00:03:00,693 --> 00:03:03,027
Ik vroeg haar weg te gaan en dat deed ze.

50
00:03:03,057 --> 00:03:05,325
Nee, daar staan mijn trouwplannen op.
- Uit de weg, dame.

51
00:03:05,363 --> 00:03:06,921
Je kan dat niet zomaar meenemen.
- Uit de weg.

52
00:03:06,951 --> 00:03:08,329
Ze heeft er niets mee te maken.

53
00:03:08,543 --> 00:03:10,677
Het is niet haar schuld.
- Daar gaat het niet om.

54
00:03:11,131 --> 00:03:14,258
Neem je dit op? Fijn,
dan neem ik het ook op.

55
00:03:14,844 --> 00:03:19,502
Ik ben Kim Riley uit Los Angeles
en de L.A.P.D. rooft mijn huis leeg.

56
00:03:19,545 --> 00:03:23,495
Want kennelijk word je als een verkrachter
behandeld als je broer er een is.

57
00:03:23,525 --> 00:03:25,285
Kim.
- Klaar nu.

58
00:03:25,692 --> 00:03:27,662
Waar is Eric naartoe?

59
00:03:28,686 --> 00:03:33,878
Als u iets weet dat ons kan helpen,
moet u dat nu zeggen.

60
00:03:35,779 --> 00:03:37,338
Hij nam mam's oude auto mee.

61
00:03:38,635 --> 00:03:40,213
Wat is het kenteken?

62
00:03:41,251 --> 00:03:43,683
Dr. Riley, denk eens na.

63
00:03:45,306 --> 00:03:49,526
3JRQ158.

64
00:03:49,609 --> 00:03:52,344
3-John-Robert-Queen-1-5-8.

65
00:03:52,877 --> 00:03:54,104
Sorry.

66
00:03:54,134 --> 00:03:58,369
Als we hadden gezegd dat Eric was gevlucht
hadden jullie hem opgesloten, hij was net thuis.

67
00:03:58,429 --> 00:04:03,400
O ja? Hoop dan maar dat we dit meisje levend
en onbeschadigd terugvinden.

68
00:04:04,457 --> 00:04:08,031
De auto die Eric meenam is eergisteravond
door de L.A.P.D. in beslag genomen.

69
00:04:08,202 --> 00:04:09,669
Waar?

70
00:04:12,406 --> 00:04:14,516
Brengen we de Captain op de hoogte?
- Waarvan?

71
00:04:14,660 --> 00:04:17,863
Vluchten is geen zaak voor
Zware Misdrijven, en er is geen slachtoffer.

72
00:04:17,893 --> 00:04:21,764
Ik ga rondkijken.
- We weten dat Eric's auto daar is weggesleept,

73
00:04:21,823 --> 00:04:25,593
dus voorlopig, draait alles om deze plek.

74
00:04:25,625 --> 00:04:29,689
Goed, kijk naar aangiftes uit de omgeving...
mishandeling, moord, verkrachtingen.

75
00:04:29,720 --> 00:04:30,901
Ga drie dagen terug.

76
00:04:30,931 --> 00:04:33,339
Mensen, we hebben een lichaam.
- Kom op.

77
00:04:45,001 --> 00:04:47,078
Luitenant, hier.

78
00:04:54,317 --> 00:04:57,317
Wat heb je?
- Heb je toevallig een tang bij je?

79
00:04:57,382 --> 00:05:00,791
Nee, patrouille wel.
- Ze hadden al hier moeten zijn.

80
00:05:05,543 --> 00:05:06,977
Ik pas er wel door.

81
00:05:08,958 --> 00:05:10,351
Lukt wel.

82
00:05:45,072 --> 00:05:47,145
Het is Eric Riley.

83
00:06:05,805 --> 00:06:08,148
Aan levertemperatuur hebben we niets
met deze hitte,

84
00:06:08,361 --> 00:06:11,517
maar uitgaande van de ontbinding
en de mate waarin het bloed is gedaald,

85
00:06:11,548 --> 00:06:13,737
moet hij hier langer dan een dag liggen.

86
00:06:13,772 --> 00:06:16,007
Als je dit hebt opgenomen...
- Heb ik.

87
00:06:16,348 --> 00:06:18,653
Dan draai ik hem en kijk zijn zakken na.

88
00:06:21,526 --> 00:06:23,205
Veel gebroken botten.

89
00:06:23,436 --> 00:06:26,259
Is zeker met 55 km per uur
op de grond gevallen.

90
00:06:26,310 --> 00:06:28,911
Bij zo'n snelheid spat het lichaam uiteen
als een waterballon.

91
00:06:28,995 --> 00:06:32,990
Ik vraag me eerder af hoe Eric hier terecht kwam
dan hoe hard hij neer kwam.

92
00:06:33,332 --> 00:06:35,205
Werd hij geduwd of is hij gesprongen?

93
00:06:35,260 --> 00:06:37,560
Waarom schendt iemand de afspraken
voor vervroegde vrijlating,

94
00:06:37,590 --> 00:06:41,737
steelt een auto van zijn ouders, gaat er
vandoor en zegt 'vaarwel wrede wereld'.

95
00:06:41,767 --> 00:06:45,857
Luitenant, er zit een lege condoomverpakking
in zijn zak.

96
00:06:50,742 --> 00:06:52,270
Nu bel ik de Captain.

97
00:06:53,199 --> 00:06:56,072
Voordat ik vertel hoe ik weet dat het
slachtoffer geen seks had,

98
00:06:56,127 --> 00:06:58,142
moet ik jullie iets vertellen.

99
00:06:58,197 --> 00:07:01,595
Jullie willen vast een kwalificatie,

100
00:07:01,668 --> 00:07:03,345
en ik doe het graag,

101
00:07:03,377 --> 00:07:07,553
maar jullie sms'ten me tijdens de jaarlijkse
kerstborrel van de pathologen van L.A.,

102
00:07:07,584 --> 00:07:10,996
die we vervroegd houden omdat het
zelfmoordseizoen voor de deur staat,

103
00:07:11,050 --> 00:07:13,595
dus ik ben een beetje aangeschoten.

104
00:07:14,226 --> 00:07:16,366
Dokter, kunt je hierdoor problemen krijgen?

105
00:07:16,401 --> 00:07:20,219
Nee, ik doe de onderzoeken die ik nu deed
morgen over, niets aan de hand.

106
00:07:20,447 --> 00:07:23,719
Ik ben alleen wat minder scherp dan anders.

107
00:07:27,293 --> 00:07:30,343
Je zei dat het slachtoffer geen seks had.

108
00:07:30,493 --> 00:07:33,002
Klopt, geen zaaddodend middel
uit een condoom, geen bloed

109
00:07:33,045 --> 00:07:35,521
of andere vloeistoffen op zijn lichaam.

110
00:07:36,106 --> 00:07:39,341
Misschien wist onze mogelijke Jane Doe...
het meisje van de foto...

111
00:07:39,404 --> 00:07:43,257
hem voor de verkrachting van zich af te slaan
en duwde ze hem van de brug in de...

112
00:07:43,287 --> 00:07:48,203
Nee, volgens mij was hij al een tijd dood
voor hij de grond raakte.

113
00:07:48,241 --> 00:07:52,769
Zie je die plekken in zijn nek?
Zijn van voor zijn dood.

114
00:07:53,028 --> 00:07:56,768
Dus hij is van de brug gegooid...
- Nadat zijn nek is gebroken.

115
00:07:56,817 --> 00:08:00,786
Dus zelfmoord kan van de lijst
van mogelijke doodsoorzaken?

116
00:08:00,553 --> 00:08:02,825
Maar we weten nog steeds niet
wie onze Jane Doe is.

117
00:08:02,858 --> 00:08:04,605
Als ze echt deze foto van zichzelf stuurde,

118
00:08:04,635 --> 00:08:08,435
heeft Jane Doe het naar naar Eric's
webmailaccount gestuurd waar ik niet bij kan.

119
00:08:08,677 --> 00:08:11,030
Ik vraag een dwangbevel aan
voor de provider, Popmail.

120
00:08:11,060 --> 00:08:13,796
Mike, heb je al geprobeerd
de afbeelding ergens te vinden?

121
00:08:13,826 --> 00:08:19,333
Online geen overeenkomst, maar die foto
komt uit de prullenbak op deze harde schijf

122
00:08:19,365 --> 00:08:22,975
uit het huis van de Riley's.
Het moet Eric zijn computer zijn.

123
00:08:23,035 --> 00:08:25,101
Dit stond ook in de zoekgeschiedenis.

124
00:08:26,042 --> 00:08:28,944
Nu je de geleider hebt omzeild,

125
00:08:29,145 --> 00:08:33,849
hoef je de enkelband alleen maar
snel te verwijderen,

126
00:08:35,125 --> 00:08:38,082
en niemand weet dat je 'm niet draagt.

127
00:08:38,560 --> 00:08:42,162
Met uitzondering van de 8483 mensen
die deze video hebben gezien.

128
00:08:42,449 --> 00:08:45,022
Ik ben het nagegaan.
Dat etterbakje is al opgepakt.

129
00:08:45,475 --> 00:08:47,727
Ik heb ook de overkoepelende
database doorzocht

130
00:08:47,758 --> 00:08:52,336
om te kijken of Eric Riley ooit problemen
had buiten de jurisdictie van de LAPD.

131
00:08:52,383 --> 00:08:56,825
Ik kon alleen zien dat het bureau van LA
zijn naam een paar keer had opgezocht.

132
00:08:57,059 --> 00:08:59,987
Kijk eens waarom ze dat deden.
- Sorry. Captain Raydor.

133
00:09:02,211 --> 00:09:05,288
Dr. Bowman.
- Noem me Joe, alsjeblieft, of Dr. Joe.

134
00:09:05,318 --> 00:09:06,518
Een van die twee.

135
00:09:06,552 --> 00:09:08,799
Dank u voor uw komst.
- Geen probleem.

136
00:09:09,090 --> 00:09:12,868
Als Rusty echt 24/7 bescherming nodig heeft,
is dit beter dan elders in de stad, toch?

137
00:09:12,988 --> 00:09:16,279
Ik wil zeker weten dat dit alleen
om een evaluatie gaat,

138
00:09:16,330 --> 00:09:18,165
ik dwing mensen niet tot therapie.

139
00:09:18,199 --> 00:09:21,765
Ik begrijp het. Het schaken is geen probleem?

140
00:09:22,947 --> 00:09:26,299
Mijn kantoor staat vol met muzikale
instrumenten, poppenhuizen, videospelletjes.

141
00:09:26,373 --> 00:09:27,914
Alles om het ijs te breken.
- Mooi.

142
00:09:27,945 --> 00:09:32,136
Captain. Captain.
- Ik kom er zo aan.

143
00:09:33,729 --> 00:09:38,419
Alle zoekopdrachten naar Eric Riley werden
door dezelfde deputy gedaan... Manuel Diaz.

144
00:09:38,538 --> 00:09:40,829
Sanchez, ken je hem?

145
00:09:41,460 --> 00:09:45,926
Ja, natuurlijk, wij Latino's uit LA...
we kennen elkaar. Toch, Flynn?

146
00:09:47,188 --> 00:09:48,686
Ik ken hem wel.

147
00:09:49,277 --> 00:09:53,189
Dat is Manny Diaz... getrouwd met de beste
vriendin van mijn zus tijdens haar schooltijd.

148
00:09:53,301 --> 00:09:55,757
Is hij nog steeds een deputy?
Ik dacht dat hij carričre wilde maken.

149
00:09:55,798 --> 00:09:59,211
Eric Riley heeft Manny's dochter,
Selina Diaz, verkracht in 2005.

150
00:09:59,241 --> 00:10:01,474
Dat wist ik niet.
- Arme jongen.

151
00:10:01,557 --> 00:10:04,722
Deputy Diaz kan acht jaar
op wraak hebben gewacht.

152
00:10:04,931 --> 00:10:06,804
Dat zou ik ook doen,
als mijn dochter was verkracht.

153
00:10:07,143 --> 00:10:08,677
En zelfmoord pleegde.

154
00:10:08,940 --> 00:10:11,115
Ik zit op Selina Diaz haar Facebook-pagina.

155
00:10:11,152 --> 00:10:14,021
Er staat dat ze veel te vroeg
haar leven beëindigde.

156
00:10:14,145 --> 00:10:16,279
Vrienden en familie plaatsen
nog steeds reacties.

157
00:10:19,684 --> 00:10:22,076
Nog heel even, Dr. Joe.
- Natuurlijk.

158
00:10:22,115 --> 00:10:27,376
Mike, kijk eens in de de nummerplaatherkenning
databank rond het huis van de Rileys,

159
00:10:27,406 --> 00:10:29,358
rond de tijd dat Eric voorwaardelijk had?

160
00:10:29,399 --> 00:10:32,067
Kijk of we Deputy Diaz in de buurt
kunnen plaatsen.

161
00:10:32,107 --> 00:10:37,038
De sheriff zal het niet leuk vinden als we
zijn deputy als verdachte aanhouden.

162
00:10:37,068 --> 00:10:38,168
Inderdaad.

163
00:10:38,202 --> 00:10:43,697
We vertellen deputy Diaz dat Eric Riley
vermist is en dat hij kan helpen hem te vinden.

164
00:10:44,446 --> 00:10:46,860
Hij verwacht een klopjacht.
Laten we hem er een geven.

165
00:10:46,911 --> 00:10:50,948
Sykes, wil jij het moordbord doen?
Ik haal wat meer mensen hierheen.

166
00:10:50,983 --> 00:10:54,638
Ik bel deputy Diaz wel.
- Doe rustig aan, detective.

167
00:10:55,477 --> 00:10:57,052
We willen hem niet bang maken.

168
00:11:04,973 --> 00:11:06,405
Ik zal je wat tijd besparen.

169
00:11:06,435 --> 00:11:09,920
Ik heb geen therapie nodig,
want ik ben niet gek.

170
00:11:10,380 --> 00:11:13,143
Dat is goed, omdat ik niet echt veel
met gekke mensen omga.

171
00:11:13,554 --> 00:11:15,541
En, dit is geen therapie.

172
00:11:15,585 --> 00:11:18,565
Het is een evaluatie en dat is
iets heel anders.

173
00:11:19,146 --> 00:11:20,355
Hoe dan?

174
00:11:22,554 --> 00:11:25,707
Op veel manieren. Bijvoorbeeld bij therapie
doen we sessies van een uur,

175
00:11:25,737 --> 00:11:28,903
En nu, is er gepland dat ik
twee middagen met jou doorbreng.

176
00:11:28,944 --> 00:11:31,563
Evaluaties gaan niet zozeer over
het aanpakken van je problemen

177
00:11:31,598 --> 00:11:34,176
maar meer over het meten van
hoe je zal reageren op stress.

178
00:11:38,899 --> 00:11:42,975
Je moet ook allemaal
van die vragenlijsten invullen.

179
00:11:44,738 --> 00:11:45,938
Sorry.

180
00:11:46,321 --> 00:11:50,990
Ik woon al vier maanden in een mobiele
gevangenis, dus ik kan wel omgaan met stress.

181
00:11:51,020 --> 00:11:53,722
En Sharon zei dat we zouden schaken.

182
00:11:53,929 --> 00:11:57,091
Als je goed bent kun je uitzoeken
wat je moet weten door mijn spel.

183
00:12:00,315 --> 00:12:02,688
Goed, laat maar eens zien hoe je het doet.

184
00:12:10,764 --> 00:12:16,441
Die vragenlijsten... zijn dat
een soort persoonlijkheidstests?

185
00:12:16,956 --> 00:12:20,323
Het zijn inderdaad eigenlijk
persoonlijkheidstesten.

186
00:12:20,655 --> 00:12:23,791
De stad wil zo aansprakelijkheidskwesties
voorkomen.

187
00:12:26,297 --> 00:12:27,521
Zeer basic.

188
00:12:31,045 --> 00:12:35,443
Dr. Joe, met de Siciliaanse Defensie
wordt dit een zeer korte wedstrijd.

189
00:12:37,063 --> 00:12:40,817
Heb je dan wel eens tegen
de Draak Variatie gespeeld?

190
00:12:47,362 --> 00:12:48,562
Ik weet het niet.

191
00:12:48,974 --> 00:12:51,067
Laten we gewoon doorgaan
en kijken hoe het gaat.

192
00:12:58,875 --> 00:13:00,217
Dat is een beetje raar.

193
00:13:00,979 --> 00:13:03,424
Mijn normen voor raar zijn misschien
hoger dan de jouwe.

194
00:13:04,879 --> 00:13:06,458
Ik betwijfel het.

195
00:13:09,465 --> 00:13:12,631
Om het interessant te maken, elke keer
als ik een stuk van het bord speel,

196
00:13:12,665 --> 00:13:15,037
krijg ik iets te weten over jou?

197
00:13:19,323 --> 00:13:20,847
Goed.

198
00:13:23,247 --> 00:13:26,378
Kom op. Pak je die pion nou zodat
je me een vraag kunt stellen?

199
00:13:26,502 --> 00:13:29,039
Ik speel altijd om te winnen,
zelfs met twaalf-jarigen.

200
00:13:30,277 --> 00:13:33,689
En een deal is een deal.
- Ja, vooral hier.

201
00:13:34,878 --> 00:13:36,100
Goed, goed.

202
00:13:36,131 --> 00:13:40,334
Welke te-persoonlijke vraag ga je stellen?

203
00:13:42,361 --> 00:13:43,947
Hoe is je dag?

204
00:13:48,966 --> 00:13:51,608
Julio. Goed je te zien.

205
00:13:52,047 --> 00:13:56,403
Je ziet er even goed uit als altijd.
Wat is er aan de hand? Echt.

206
00:13:56,499 --> 00:14:00,200
Zoals ik al zei aan de telefoon, Manny. We
hebben problemen om Eric Riley te vinden.

207
00:14:00,718 --> 00:14:05,330
Deputy Diaz, luitenant Provenza.
We hebben je op je werk gevonden.

208
00:14:05,374 --> 00:14:10,088
Inderdaad, zodra jullie belden dat Riley zijn
voorwaardelijk verbrak, belde ik mijn partner.

209
00:14:11,750 --> 00:14:13,425
Nu komt het.

210
00:14:14,457 --> 00:14:17,396
Hij kan wel minderjarig zijn geweest, maar hij
had moeten worden berecht als een volwassene.

211
00:14:17,523 --> 00:14:19,398
Hem nu al loslaten was een slecht plan.

212
00:14:19,432 --> 00:14:22,415
Ik hoop niet dat een ander meisje
hiervoor moet boeten.

213
00:14:34,984 --> 00:14:39,742
Deputy Diaz, ik ben Captain Sharon Raydor.
Dit is Luitenant Andy Flynn.

214
00:14:39,794 --> 00:14:41,486
Hoi.
- Dank voor uw komst.

215
00:14:42,108 --> 00:14:45,814
Sorry dat ik het noem, maar omdat
Eric Riley's jeugd-dossier verzegeld is,

216
00:14:45,844 --> 00:14:49,820
en als vader van een van zijn slachtoffers,
ben je vertrouwder met zijn werkwijze dan wij.

217
00:14:50,663 --> 00:14:52,831
Je hulp kan van onschatbare waarde zijn.

218
00:14:54,081 --> 00:14:55,390
Ik zal doen wat ik kan.

219
00:14:55,633 --> 00:14:58,343
Detective Sanchez, luitenant Provenza,

220
00:14:58,374 --> 00:15:03,337
ga maar met deputy Diaz naar de vergaderzaal.
- Deze kant op, Manny.

221
00:15:07,918 --> 00:15:09,123
Wat is er?
- Captain,

222
00:15:09,163 --> 00:15:13,613
ons nummerplaatherkennings-programma heeft
hem vlakbij het huis van het slachtoffer.

223
00:15:13,643 --> 00:15:16,778
Al deze afdrukken komen van het persoonlijke
voertuig van deputy Diaz,

224
00:15:16,822 --> 00:15:18,990
bij dat kruispunt, sinds Eric vrij is gelaten.

225
00:15:19,067 --> 00:15:21,649
Meer dan 25 treffers.

226
00:15:21,855 --> 00:15:26,202
27. En vier maanden daarvoor, geen een.

227
00:15:26,965 --> 00:15:28,438
Dit was een nieuwe rit voor hem.

228
00:15:28,481 --> 00:15:33,685
Captain, als deputy Diaz onze hoofdverdachte
is, het eerste wat zijn advocaat zal vragen

229
00:15:33,725 --> 00:15:38,158
of we alle andere slachtoffers van Eric Riley
en hun families hebben onderzocht.

230
00:15:38,420 --> 00:15:42,876
Dat klopt. Bel de OA
en begin alibi's te verzamelen.

231
00:15:42,911 --> 00:15:44,980
Misschien kunnen Amy en ik
langs de deuren gaan,

232
00:15:45,010 --> 00:15:48,359
de jonge vrouwen die werden verkracht
en hun ouders het goede nieuws brengen.

233
00:15:48,389 --> 00:15:52,034
Zien wie het niet verbaast dat Eric Riley
zijn voorwaardelijk en zijn nek brak.

234
00:15:52,064 --> 00:15:54,032
Dat is een uitstekend idee.
Bedankt.

235
00:15:54,738 --> 00:15:57,849
Luitenant? Is dat ons papierwerk?

236
00:15:58,520 --> 00:16:00,301
Dank je, Buzz.
- Mevrouw.

237
00:16:07,487 --> 00:16:10,210
Eric Riley aasde op de meisjes in zijn klas.

238
00:16:10,607 --> 00:16:13,106
Op school was hij een regelrechte charmeur.

239
00:16:13,901 --> 00:16:17,189
Dan zou hij hen alleen krijgen
en drogeerde ze met Ambien.

240
00:16:17,716 --> 00:16:20,689
Zes keer maakte hij zo misbruik van meisjes.

241
00:16:21,453 --> 00:16:24,923
Had je ontmoetingen met Mr Riley na
zijn voorwaardelijke vrijlating?

242
00:16:25,613 --> 00:16:26,880
Nee.

243
00:16:27,168 --> 00:16:28,993
Nee, had ik niet. Heb ik niet.

244
00:16:30,444 --> 00:16:33,025
Zelfs ik heb zo nu en dan
mensen gecontroleerd

245
00:16:33,056 --> 00:16:35,768
waarvan ik dacht dat ze een gevaar
voor de gemeenschap vormen.

246
00:16:36,076 --> 00:16:38,939
En na wat er gebeurde met je dochter,
geloof me,

247
00:16:38,973 --> 00:16:42,936
zal niemand het je kwalijk nemen dat
je deze man in de gaten hield.

248
00:16:44,400 --> 00:16:46,991
Alles helpt als dat betekent
dat we Eric sneller vinden.

249
00:16:50,004 --> 00:16:53,375
Om eerlijk te zijn, onderzocht
ik hem een paar keer.

250
00:16:53,977 --> 00:16:56,316
Vertrouwde hem niet.
Ik had gelijk, weet je?

251
00:16:56,860 --> 00:17:00,559
Had je ooit persoonlijk contact met hem
of reed je langs zijn huis?

252
00:17:02,719 --> 00:17:06,001
Manny, misschien deed je wel het verkeerde
ding voor de juiste reden.

253
00:17:06,374 --> 00:17:09,247
Ik kan je verzekeren, deputy Diaz,

254
00:17:09,278 --> 00:17:13,697
ik ben niet het soort persoon die graag wil
verzanden in alle regels.

255
00:17:14,069 --> 00:17:18,605
We moeten Eric meteen vinden, dus als je
met hem communiceerde, zou het helpen.

256
00:17:21,389 --> 00:17:23,657
Ik heb het contact niet geďnitieerd.

257
00:17:27,520 --> 00:17:32,196
De reden dat we het vragen is dat ons
kenteken herkenningssysteem

258
00:17:32,227 --> 00:17:35,701
jouw auto in de buurt van
Eric's woonplaats zag,

259
00:17:35,732 --> 00:17:39,433
bijna 30 keer sinds zijn vrijlating.

260
00:17:42,038 --> 00:17:46,945
Voor iemand die Eric niet volgde,
was je zeker veel rond zijn huis.

261
00:17:47,580 --> 00:17:51,418
Niet bewegen. Nu heel langzaam
je handen plat op de tafel.

262
00:17:51,699 --> 00:17:54,982
Hé, luister, mijn telefoon ging, oké?

263
00:17:55,193 --> 00:17:57,403
Hij heeft ook een pistool op zijn enkel.

264
00:17:59,161 --> 00:18:04,462
Ik wou vragen of er iets was dat ik zou moeten
weten, maar ik neem aan dat Eric Riley dood is?

265
00:18:04,564 --> 00:18:06,771
Vermoord, twee nachten geleden.

266
00:18:08,628 --> 00:18:11,271
En ik ben een verdachte.
- Wat denk je?

267
00:18:19,104 --> 00:18:23,844
Parafeer de Miranda waarschuwing, we willen
dat je een toestemming ondertekent,

268
00:18:23,889 --> 00:18:25,989
waardoor wij jouw huis kunnen doorzoeken.

269
00:18:33,332 --> 00:18:37,240
Eric Riley was mijn dochters eerste date.

270
00:18:38,620 --> 00:18:39,851
Wist u dat?

271
00:18:40,706 --> 00:18:45,104
Ja, mijn vrouw en ik lieten haar niet
met iemand gaan totdat ze 16 werd en...

272
00:18:46,901 --> 00:18:48,630
En Selina smeekte me.

273
00:18:50,097 --> 00:18:52,405
Haar moeder zei dat ik te streng was.

274
00:18:59,073 --> 00:19:01,036
En nu is mijn kleine meisje dood.

275
00:19:03,384 --> 00:19:07,136
Je kon onmogelijk weten
wat Eric ging doen, deputy.

276
00:19:07,744 --> 00:19:11,317
Je vertelt jezelf dat.
Misschien is het waar.

277
00:19:13,264 --> 00:19:17,445
Maar nadat ze tegen
dat kind getuigde in de rechtbank... ik...

278
00:19:17,630 --> 00:19:20,064
Ik kon niet achterhalen wat
ze meemaakte tot...

279
00:19:21,180 --> 00:19:23,792
Tot ik het geweer hoorde afgaan
in haar badkamer.

280
00:19:32,921 --> 00:19:37,681
Begrijp je wat jouw zogenaamde
slachtoffer deed met mijn leven?

281
00:19:38,317 --> 00:19:40,957
Ik kan het me voorstellen,
maar wat ik begrijp

282
00:19:40,991 --> 00:19:46,161
is dat buitengerechtelijke executie
van voorwaardelijke vrijgelatenen moord is.

283
00:19:46,560 --> 00:19:51,955
En als dat is wat er gebeurde met Eric,
ben ik vast van plan dat uit te zoeken.

284
00:19:53,666 --> 00:19:57,660
Als je iets te vertellen hebt,
is dit het moment.

285
00:20:00,702 --> 00:20:02,620
Luister, Manny.

286
00:20:02,650 --> 00:20:06,188
Als je geen toestemming geeft
zodat we jouw huis mogen doorzoeken,

287
00:20:06,925 --> 00:20:09,127
kunnen er allerlei slechte dingen gebeuren.

288
00:20:10,420 --> 00:20:14,172
Mijn vakbondsvertegenwoordiger zal...
- Nee, dit is de LAPD, niet de sheriff.

289
00:20:14,214 --> 00:20:16,915
Jouw vakbondsvertegenwoordiger
betekent helemaal niets nu.

290
00:20:36,257 --> 00:20:38,009
Hé, luitenant.

291
00:20:53,243 --> 00:20:54,821
Sir.

292
00:20:55,942 --> 00:20:57,600
Beton, plastic zeilen.

293
00:20:58,193 --> 00:21:01,955
Ofwel de beste deputy
was bezig met een nieuwe oprit,

294
00:21:02,139 --> 00:21:04,240
of hij was van plan om het lichaam te begraven.

295
00:21:04,278 --> 00:21:07,125
Nadat hij hem neerschoot.
- Het is een .32 kaliber.

296
00:21:07,178 --> 00:21:08,945
Registratienummers zijn afgevijld.

297
00:21:08,977 --> 00:21:10,640
Leg dat vast, Buzz.
- Ja, meneer.

298
00:21:10,674 --> 00:21:13,643
Vergeet het pistool. Kijk naar de
foto die hij op zijn bureau had.

299
00:21:14,131 --> 00:21:19,235
Dus Diaz heeft ook de foto
van het meisje in Eric's kamer?

300
00:21:19,265 --> 00:21:23,956
En luister hier eens naar... Afdrukken van haar
e-mail uitwisseling met de klootzak.

301
00:21:23,989 --> 00:21:26,925
'Ik weet zeker dat we een manier vinden
om je uit je huis te krijgen, Eric.

302
00:21:26,959 --> 00:21:29,094
Je bent te schattig om
opgesloten te blijven'.

303
00:21:29,265 --> 00:21:32,964
En dan schrijft Eric terug, 'Klinkt leuk.
Ben je ooit met een oudere man geweest? '

304
00:21:33,102 --> 00:21:34,287
Zieke griezel.

305
00:21:34,323 --> 00:21:36,946
Denk je dat deputy Diaz zich online
voordeed als het meisje?

306
00:21:37,768 --> 00:21:42,043
Misschien. Maar niet toen Eric's vader haar
betrapte in de slaapkamer van zijn zoon.

307
00:21:42,412 --> 00:21:45,990
Weet je, het is mogelijk dat
Diaz met iemand werkte.

308
00:21:47,093 --> 00:21:49,047
We kunnen hem beter vragen wie.

309
00:22:10,197 --> 00:22:13,009
Je staart al meer dan een uur naar dat bord.

310
00:22:13,640 --> 00:22:16,416
Dr Joe denkt dat hij mij in de val heeft.

311
00:22:17,230 --> 00:22:19,330
Wist je dat hij een nationale Class 'A'
gewaardeerde speler is?

312
00:22:19,360 --> 00:22:21,882
Het is de hoogste waardering voor een amateur.

313
00:22:23,239 --> 00:22:24,908
Gaat het goed dan?

314
00:22:26,544 --> 00:22:27,934
Ik denk het wel.

315
00:22:28,471 --> 00:22:31,829
Hij stelt meestal domme vragen en
ik hou mijn antwoorden heel kort

316
00:22:31,838 --> 00:22:35,838
en hoop dat hij, zoals ik het speel, me al die
tests die hij wil dat ik doe laat overslaan.

317
00:22:37,474 --> 00:22:41,577
Ben je ooit in therapie geweest?
- Ja.

318
00:22:42,477 --> 00:22:47,593
Ongeveer anderhalve maand nadat ik afstudeerde
aan de academie ging ik op patrouille

319
00:22:47,623 --> 00:22:50,525
en ik schoot een jongeman neer die
probeerde zijn moeder te doden.

320
00:22:51,048 --> 00:22:56,450
En als je iemand neerschiet, moet je
worden geëvalueerd door een psycholoog.

321
00:22:56,722 --> 00:23:00,253
In eerste instantie dacht ik, net als jij,
dat het een verspilling van tijd was.

322
00:23:00,798 --> 00:23:03,869
Maar later...
- Later?

323
00:23:04,204 --> 00:23:05,872
Bleek het nuttig te zijn.

324
00:23:06,270 --> 00:23:10,309
Er is een verschil, tussen mentaal ziek,

325
00:23:10,340 --> 00:23:13,006
en emotioneel gewond.

326
00:23:13,605 --> 00:23:16,667
Ik voel me niet gewond.
- Nee, ik toen ook niet.

327
00:23:17,175 --> 00:23:22,333
Maar toen moest ik het opnieuw beleven
in verklaringen en in hoorzittingen

328
00:23:22,363 --> 00:23:27,061
en in de rechtbank, omdat het rechtssysteem
buitengewone druk zet op getuigen.

329
00:23:27,642 --> 00:23:32,528
En het is zo oneerlijk, omdat
het slachtoffer en de getuigen

330
00:23:32,583 --> 00:23:35,980
en de agenten het opnieuw en opnieuw
moeten herbeleven

331
00:23:36,022 --> 00:23:38,678
totdat ze hun verhaal vertellen
in openbare terechtzitting.

332
00:23:40,700 --> 00:23:45,912
En zelfs dan kan je niet klaar zijn,
omdat het trauma van het getuige zijn

333
00:23:45,955 --> 00:23:49,917
je steeds weer opnieuw kan bezoeken,
lang nadat je dacht dat het voorbij was.

334
00:23:50,268 --> 00:23:55,480
En wanneer men wordt blootgesteld aan dat
soort pijn, kan soms een arts helpen.

335
00:23:58,224 --> 00:24:00,478
Maar je bent niet in therapie.

336
00:24:03,011 --> 00:24:04,959
Je wordt gewoon geëvalueerd.

337
00:24:11,687 --> 00:24:12,896
Ja, luitenant?

338
00:24:12,926 --> 00:24:16,040
Captain, Sykes en ik zijn ongeveer
halverwege met interviewen van Eric Riley's

339
00:24:16,094 --> 00:24:20,086
slachtoffers en hun families
en je raadt nooit wie we tegenkwamen.

340
00:24:23,345 --> 00:24:26,502
Heather Shore. Zeker het meisje
uit de foto in Eric's kamer.

341
00:24:26,544 --> 00:24:31,896
Dus de eerste vraag die de OvJ mij gaat stellen
is, hoe is Heather verbonden met deputy Diaz?

342
00:24:31,936 --> 00:24:35,689
Heather's oudere zus, Whitney Shore,
was een van Eric Riley's slachtoffers.

343
00:24:35,836 --> 00:24:39,686
Whitney woont niet meer in LA. Ouders zeggen
dat de hele ervaring haar zo veel veranderde,

344
00:24:39,723 --> 00:24:41,791
dat ze niet eens meer graag thuis wil komen.

345
00:24:43,053 --> 00:24:46,590
Dus Diaz deed zich voor als Heather
om de e-mails te versturen?

346
00:24:46,620 --> 00:24:49,777
Eigenlijk bevestigden de prachtige
mensen bij Popmail dat de berichten

347
00:24:49,824 --> 00:24:53,262
gezonden naar Eric Riley vanaf
het Shore huis IP adres kwamen.

348
00:24:53,381 --> 00:24:57,658
Dan liet Diaz Heather Eric lokken om zijn
voorwaardelijke vrijlating te breken?

349
00:24:57,688 --> 00:25:02,062
Of iemand in haar huis gebruikte haar foto.
Hoeveel mensen hebben toegang tot die router?

350
00:25:02,092 --> 00:25:03,263
Drie.

351
00:25:03,293 --> 00:25:07,013
Maar je gelooft toch niet werkelijk dat
het hele gezin erbij betrokken is, toch?

352
00:25:07,047 --> 00:25:10,776
Het interesseert me geen moer wie je bent
je gebruikt geen foto van je kind

353
00:25:10,806 --> 00:25:12,874
als lokaas voor een verkrachter.

354
00:25:13,423 --> 00:25:15,124
Bewijs het, lieutenant.

355
00:25:15,572 --> 00:25:17,356
Hobbs heeft gelijk, Andy.

356
00:25:18,696 --> 00:25:21,814
Laten we met Heather beginnen
en kijken waar ze heen gaat.

357
00:25:26,003 --> 00:25:28,949
Waar zijn papa en mama? Waarom
konden we dit niet thuis doen?

358
00:25:28,996 --> 00:25:32,776
Sorry, dat jullie uit elkaar zijn gehaald,
maar dat moest van de advocaten.

359
00:25:33,110 --> 00:25:35,949
Ze willen dat we het helder hebben,
individuele antwoorden,

360
00:25:35,995 --> 00:25:38,997
dus laten ze ons iedereen apart
dezelfde vragen laten stellen.

361
00:25:39,445 --> 00:25:42,135
Advocaten maken de wereld graag
wat moeilijker voor ons.

362
00:25:42,396 --> 00:25:44,240
Inclusief ons gezelschap.
- Dat weet ik zeker.

363
00:25:44,270 --> 00:25:46,967
Ik stel een paar simpele vragen
voornamelijk ja of nee.

364
00:25:47,044 --> 00:25:48,678
Oké.
- Oké. Hier gaan we dan.

365
00:25:49,108 --> 00:25:52,143
Heb je ooit contact met Eric Riley gehad?

366
00:25:54,108 --> 00:25:58,097
Heb je hem ooit gebeld of gemaild,
Facebook, of iets anders?

367
00:25:58,820 --> 00:26:00,087
Nee.

368
00:26:00,142 --> 00:26:04,738
Enig idee waarom hij deze foto van jou
in zijn huis heeft?

369
00:26:06,575 --> 00:26:08,004
Nee.

370
00:26:10,618 --> 00:26:12,497
En dat is het?
- Niet direct.

371
00:26:12,535 --> 00:26:14,678
Nu moeten we wat moeilijkere vragen stellen.

372
00:26:15,418 --> 00:26:18,235
Zoals?
- Zoals, waarom je tegen ons liegt?

373
00:26:19,660 --> 00:26:22,899
Pardon?
- Je liegt Heather, houd daar nu mee op.

374
00:26:22,929 --> 00:26:26,331
Vertel ons de waarheid,
of je krijgt grote problemen.

375
00:26:28,101 --> 00:26:29,415
Mijn God.

376
00:26:31,790 --> 00:26:36,283
Hebben je leugens iets te maken met het feit
dat Eric Riley twee dagen geleden vermoord is?

377
00:26:38,114 --> 00:26:40,954
Eric Riley? Er... die is vermoord?

378
00:26:40,988 --> 00:26:43,296
We weten dat je mailcontact
met hem gehad hebt.

379
00:26:43,329 --> 00:26:46,429
Je moedigde hem aan de voorwaarden van
zijn voorwaardelijk verlof te schenden.

380
00:26:46,462 --> 00:26:49,139
Je stuurde hem zelfs een link waarin hij kon
zien hoe hij zijn enkelband kan verwijderen.

381
00:26:49,169 --> 00:26:50,749
Ontken je hier iets van?

382
00:26:50,976 --> 00:26:53,711
Eric Riley heeft mijn familie verwoest.

383
00:26:54,607 --> 00:26:58,641
Ik was nog maar een kind. En de wereld
waarin ik opgroeide... explodeerde.

384
00:26:59,170 --> 00:27:01,669
Is Eric Riley dood?
Hij is... hij is werkelijk dood?

385
00:27:02,488 --> 00:27:06,819
Omdat ik niets te maken heb
met het vermoorden van wie dan ook.

386
00:27:09,870 --> 00:27:13,454
Natuurlijk. Laten we, voor nu,
van onderwerp veranderen.

387
00:27:14,060 --> 00:27:18,775
Vertel maar hoe je begonnen bent
met Manny Diaz samen te werken.

388
00:27:18,812 --> 00:27:22,891
En ja, we weten van jou en Manny, dus pleeg
alsjeblieft niet nog een keer meineed.

389
00:27:22,926 --> 00:27:24,360
Meineed?

390
00:27:25,559 --> 00:27:29,901
Manny en ik... Manny vroeg me alleen
om Eric wat mails te sturen.

391
00:27:30,194 --> 00:27:32,229
Hij vertelde me niet precies waarom.

392
00:27:32,791 --> 00:27:37,234
Hij probeerde Eric Riley terug in de gevangenis
te krijgen voordat hij nog iemand anders pijn doet.

393
00:27:37,521 --> 00:27:41,451
Maar als Eric echt dood is, dan hoef ik...
hoef ik me geen zorgen meer te maken.

394
00:27:41,481 --> 00:27:43,106
Ik heb daar niets mee te maken.

395
00:27:43,136 --> 00:27:46,070
Sorry dat ik het je moet vertellen,
maar je had er wel iets mee te maken.

396
00:27:46,149 --> 00:27:47,774
Je bent medeplichtig aan moord.

397
00:27:47,821 --> 00:27:50,869
Elke mail die je stuurde,
je bezoek aan Eric zijn huis...

398
00:27:50,900 --> 00:27:53,541
Wat? Nee... Ik ben nooit
in Erics huis geweest.

399
00:27:53,576 --> 00:27:57,395
Niet weer gaan liegen.
- Doe ik niet. Ik heb hem nog nooit ontmoet.

400
00:27:57,494 --> 00:28:01,168
Z-zelfs als ik zoiets zou doen,
zou Manny het nooit toegestaan hebben.

401
00:28:01,641 --> 00:28:04,458
Dat zou ik nooit doen.
Ik heb hem alleen maar gemaild.

402
00:28:04,863 --> 00:28:07,629
Ik zweer dat ik alleen gemaild heb.

403
00:28:08,289 --> 00:28:09,656
Ze klinkt geloofwaardig.

404
00:28:09,702 --> 00:28:14,492
Maar als zij niet het meisje was waarmee
Eric Riley thuis aan het praten was,

405
00:28:15,483 --> 00:28:18,926
wie was het dan, Deputy Diaz?

406
00:28:33,296 --> 00:28:35,458
Ik had verwacht dat je deze strategie
online bekeken hebt.

407
00:28:35,488 --> 00:28:38,987
Ja? Ik hoef niet vals
te spelen om te winnen.

408
00:28:39,459 --> 00:28:41,801
En dat kun je in je evaluatie opnemen.

409
00:28:42,725 --> 00:28:46,217
En ook dat ik met de stress van getuige
zijn heel goed kan omgaan

410
00:28:46,247 --> 00:28:49,115
en als ik gewond raak,
ik snel weer op de been ben.

411
00:28:49,599 --> 00:28:52,488
Kun je me een voorbeeld geven van
'het snel op de been zijn' ding?

412
00:28:52,533 --> 00:28:55,650
Je hebt mijn dossier. Kun je het niet lezen?

413
00:28:59,939 --> 00:29:02,787
Ik doe een psychologische
evaluatie van jouw persoonlijkheid,

414
00:29:02,818 --> 00:29:04,718
en tot nu toe, op onze tweede dag samen,

415
00:29:04,761 --> 00:29:09,256
staat er non communicatief, niet meewerkend,
en gemakkelijk te irriteren in de evaluatie.'

416
00:29:09,308 --> 00:29:11,376
Ik begrijp best waarom je misschien
kwaad ben om je situatie.

417
00:29:11,419 --> 00:29:13,487
He, ik ben niet kwaad, oké?

418
00:29:13,656 --> 00:29:16,881
De reden waarom ik niet meer
meegaand ben, Dr. Joe,

419
00:29:16,911 --> 00:29:19,101
is dat zoals jij mij evalueert,

420
00:29:19,132 --> 00:29:22,646
ik jou evalueer, en probeer te begrijpen

421
00:29:22,678 --> 00:29:24,678
waarom ik het me aantrek wat je van me denkt.

422
00:29:28,794 --> 00:29:30,038
Ik begrijp het.

423
00:29:30,072 --> 00:29:32,320
Op de keper beschouwt,
is het niet van belang wat ik denk.

424
00:29:32,350 --> 00:29:35,213
Maar in het kader of je deel mag nemen
aan een politie-actie,

425
00:29:35,243 --> 00:29:39,666
gericht op het arresteren van een of meerdere
personen, maakt het heel veel uit,

426
00:29:39,933 --> 00:29:43,710
als ik mijn verslag nu aan Chief Taylor geef.
- Ik kan voor mezelf zorgen.

427
00:29:43,961 --> 00:29:47,195
Wat er ook in je verslag staat,
ik kan voor mezelf zorgen.

428
00:29:48,600 --> 00:29:50,129
Ik heb je dossier gelezen

429
00:29:50,160 --> 00:29:54,020
waaruit blijkt dat je een manier van overleven
gevonden hebt tijdens zeer zware omstandigheden.

430
00:29:54,109 --> 00:29:58,179
Ik moet wel zeggen dat ik veel kinderen zoals
jij ken die ook voor zichzelf moesten zorgen,

431
00:29:58,222 --> 00:30:01,069
en ik moet er nog een tegenkomen
die het verdiende dat te doen.

432
00:30:01,798 --> 00:30:05,397
En ik weet niet zeker of jij begrijpt dat
de manier waarom je voor jezelf zorgde,

433
00:30:05,431 --> 00:30:10,493
je onderworpen werd aan een vorm van
fysiek geweld, die wij verkrachting noemen.

434
00:30:15,564 --> 00:30:16,697
Verkrachting?

435
00:30:18,425 --> 00:30:21,900
Nee. Ik... ik ben nooit verkracht.

436
00:30:24,405 --> 00:30:28,569
Ik vroeg geld voor wat ik heb gedaan.
Ik was een prostituee.

437
00:30:30,339 --> 00:30:31,706
Daar koos ik voor.

438
00:30:32,282 --> 00:30:35,790
En koos je er ook voor
om in LA achter te worden gelaten,

439
00:30:35,820 --> 00:30:38,310
toen je moeder er
met haar vriendje vandoor ging?

440
00:30:38,352 --> 00:30:41,454
Koos je er voor om met vijftien jaar
op straat te leven?

441
00:30:42,418 --> 00:30:44,613
En als je niet voor die dingen koos,

442
00:30:44,644 --> 00:30:50,370
zou je dan zeggen dat die manier van voor
jezelf zorgen iets was... dat je verdiende?

443
00:30:53,606 --> 00:30:58,405
Ik weet niet zeker of jullie begrijpen
hoe boos ik om dit alles was.

444
00:30:59,167 --> 00:31:03,147
Ja, ik wilde de gast die mijn dochter dit
vreselijks aandeed vermoorden,

445
00:31:03,190 --> 00:31:05,606
maar iemand was me voor.

446
00:31:05,726 --> 00:31:08,920
En wie denk je dat dat is?
- Ik weet het niet, Captain.

447
00:31:09,264 --> 00:31:12,242
Kunt u me alstublieft een stukje
professionele collegialiteit geven?

448
00:31:12,314 --> 00:31:14,988
Als ik die engerd vermoord zou hebben,

449
00:31:15,031 --> 00:31:18,033
beloof ik u, dat u het nooit te weten
was gekomen.

450
00:31:18,301 --> 00:31:21,653
Dat is meer professionele collegialiteit
dan je verdient, Diaz,

451
00:31:21,871 --> 00:31:25,213
omdat ik denk dat we vastgesteld hebben
dat je verrekte snel plant.

452
00:31:25,251 --> 00:31:28,851
Tenzij je kunt bewijzen dat Heather
wist wat onze deputy van plan was,

453
00:31:28,895 --> 00:31:31,441
is moord met voorbedachten rade uitgesloten.

454
00:31:31,478 --> 00:31:34,214
Ik kan hem misschien aanklagen voor poging tot.

455
00:31:34,471 --> 00:31:36,904
Dat is een flinke stap terug, Andrea.

456
00:31:37,288 --> 00:31:39,990
Iemand moet voor moord aangeklaagd worden.

457
00:31:40,040 --> 00:31:42,430
Gelegenheid en mogelijkheid,
en we hebben onze medeplichtige.

458
00:31:42,461 --> 00:31:44,373
Je kunt je er niet uit lullen.

459
00:31:44,406 --> 00:31:47,801
Medeplichtige?
- Heather heeft ons alles verteld.

460
00:31:48,675 --> 00:31:51,139
Dat was dan snel want Heather weet niets.

461
00:31:51,585 --> 00:31:55,087
En op die manier kwam ze oog in oog
met haar zusters verkrachter?

462
00:31:55,240 --> 00:31:56,340
Wat?

463
00:31:59,599 --> 00:32:02,932
Ik zou Heather nooit zo dicht
bij Eric Riley hebben gelaten.

464
00:32:02,967 --> 00:32:05,444
We hebben een getuige die haar
in Eric Rileys slaapkamer gezien heeft.

465
00:32:05,474 --> 00:32:07,286
Ja? Je getuige liegt.

466
00:32:07,796 --> 00:32:11,990
Heather had niet eens het adres
van die klootzak. Dat weet ik zeker.

467
00:32:12,024 --> 00:32:14,328
Wie is dan het andere meisje
dat je in Riley's huis bij je had?

468
00:32:14,362 --> 00:32:18,249
Er was geen ander meisje. Snap je het niet?
Dat was het hele punt.

469
00:32:18,762 --> 00:32:23,493
Eric Riley zou nooit, maar dan ook nooit
een ander meisje aanraken,

470
00:32:23,582 --> 00:32:25,503
niet als ik er iets aan kon doen...
Nooit.

471
00:32:25,538 --> 00:32:27,439
Er was geen ander meisje.

472
00:32:29,485 --> 00:32:32,694
We beantwoorden verder geen vragen meer.

473
00:32:33,679 --> 00:32:35,714
U heeft ons alleen maar opgeroepen
om mijn zoon te bezoedelen.

474
00:32:35,857 --> 00:32:37,411
Nee, mevrouw.

475
00:32:37,444 --> 00:32:42,806
Nee, we hebben u opgeroepen
omdat we een verdachte hebben.

476
00:32:43,726 --> 00:32:48,189
En als u ons helpt, kunnen we hem
binnen een paar minuten arresteren.

477
00:32:48,379 --> 00:32:51,097
Als wij je moeten helpen, waarom heb je ons
dan onze rechten voorgelezen

478
00:32:51,133 --> 00:32:53,343
alsof we net zo schuldig als Eric zouden zijn?
- Kim. Liefje.

479
00:32:53,411 --> 00:32:56,967
Als we met een moord te maken hebben
zijn we verplicht om de rechten voor te lezen,

480
00:32:57,034 --> 00:32:59,193
zeker als we bijna iemand gaan arresteren.

481
00:32:59,504 --> 00:33:02,957
Denkt u echt te weten
wie onze zoon vermoord heeft?

482
00:33:03,434 --> 00:33:04,538
Inderdaad.

483
00:33:04,974 --> 00:33:07,934
Ik toon u zes foto's en op eentje ervan
staat het meisje

484
00:33:07,980 --> 00:33:10,558
waar Eric afgelopen week
in je huis mee heeft staan praten.

485
00:33:10,918 --> 00:33:12,285
Welk meisje?

486
00:33:13,254 --> 00:33:15,357
Heeft u haar niet gezien?
- Nee.

487
00:33:15,892 --> 00:33:19,956
En u, Ms. Riley... heeft u haar gezien?
- Eric mocht geen bezoek hebben.

488
00:33:20,731 --> 00:33:22,929
Ja, ik wilde je niet ongerust maken, Nicole.

489
00:33:22,959 --> 00:33:25,691
Ik kwam vroeg thuis en er was
een jong meisje in Erics kamer,

490
00:33:25,721 --> 00:33:27,277
ik heb haar gevraagd te vertrekken.

491
00:33:27,508 --> 00:33:30,313
Dat is haar, midden op de onderste rij.

492
00:33:30,407 --> 00:33:32,814
En dat is de vrouw die we opgepakt hebben.

493
00:33:37,428 --> 00:33:39,162
God zij dank.

494
00:33:39,769 --> 00:33:42,076
Waarom heeft ze het gedaan?

495
00:33:42,650 --> 00:33:43,993
Ze heeft het niet gedaan.

496
00:33:45,392 --> 00:33:47,907
Ze is nooit in uw huis geweest, Ms. Riley.

497
00:33:49,278 --> 00:33:50,916
Ze heeft Eric nooit ontmoet.

498
00:33:51,995 --> 00:33:55,011
En uw man heeft zojuist gelogen.
Klopt dat, Dr. Riley?

499
00:33:56,444 --> 00:33:59,387
Ik ga jullie uitleggen,
wat er gaat gebeuren.

500
00:33:59,928 --> 00:34:03,811
Hoeveel routes zijn er, Luitenant Tao?
- Dertien.

501
00:34:04,010 --> 00:34:08,803
Dertien routes tussen het huis
en de brug waar we jullie zoon vonden.

502
00:34:08,871 --> 00:34:13,007
We hebben de beelden
van de camera's op al die routes.

503
00:34:14,122 --> 00:34:18,063
Ergens tijdens de reis hebben we
beelden van de chauffeur gevonden

504
00:34:18,093 --> 00:34:20,163
die Eric naar de brug bracht.

505
00:34:20,212 --> 00:34:24,981
En als u die chauffeur bent, hoe sneller
u toegeeft, des te makkelijker het wordt.

506
00:34:25,557 --> 00:34:27,895
U weet vast wel

507
00:34:28,291 --> 00:34:32,263
wat een langdurige en kostbare rechtszaak
met een familie kan doen.

508
00:34:32,805 --> 00:34:34,815
Wees eerlijk.
Nu.

509
00:34:35,478 --> 00:34:39,616
We zorgen voor een advocaat
en we gaan voor doodslag.

510
00:34:42,363 --> 00:34:43,713
Carl.

511
00:34:44,119 --> 00:34:46,387
Carl, waar hebben ze het over?

512
00:34:46,931 --> 00:34:48,414
Pap, dit is toch niet...
- Wat heb je gedaan?

513
00:34:48,444 --> 00:34:50,418
Ze zijn niet...
- Wat is er gebeurd?

514
00:34:50,492 --> 00:34:52,847
Wat heb je gedaan?
- Het gebeurde allemaal opnieuw.

515
00:34:53,681 --> 00:34:57,885
Er zouden weer meer meisjes komen,
meer beschuldigingen en slachtoffers.

516
00:34:58,267 --> 00:35:01,495
Ik vond hem achter onze computer,
in gesprek met een meisje.

517
00:35:01,532 --> 00:35:04,595
Ik heb hem aangesproken. En
weet je wat Eric tegen me zei?

518
00:35:04,629 --> 00:35:06,461
Ik moest me met mijn eigen zaken bemoeien.

519
00:35:06,495 --> 00:35:08,299
Nee, dat was niet mijn jongen.

520
00:35:08,329 --> 00:35:12,500
Jouw jongen was een monster
en wilde ons naar de afgrond brengen.

521
00:35:12,653 --> 00:35:14,721
Hoe konden jullie hem vrij laten?

522
00:35:15,293 --> 00:35:17,797
Hoe konden jullie?
Jullie wisten wat hij was.

523
00:35:17,865 --> 00:35:19,507
Hoe konden jullie?

524
00:35:25,749 --> 00:35:27,782
Stop... stop hiermee.

525
00:35:27,850 --> 00:35:30,085
Hoe kon je dat doen?

526
00:35:32,809 --> 00:35:34,589
Hoe kon je dat doen?

527
00:35:44,367 --> 00:35:46,230
Het spijt me dokter,

528
00:35:46,322 --> 00:35:49,797
maar als u contact had opgenomen
met Erics reclasseringsambtenaar,

529
00:35:50,068 --> 00:35:53,496
in plaats van eigen rechter spelen...
- Dat had alleen maar tot uitstel geleidt.

530
00:35:53,527 --> 00:35:56,182
Snap je het dan niet?
Begrijp je het dan niet?

531
00:35:56,611 --> 00:35:59,367
Toen ik Eric ombracht,
had hij een condoom in zijn portemonnee.

532
00:35:59,470 --> 00:36:03,345
Hij had hem nog niet gebruikt, maar wilde
dat wel. Hij had alleen en kans nodig.

533
00:36:03,424 --> 00:36:07,659
Ik kon niet achterover leunen
en wachten op datgene wat komen zou.

534
00:36:07,694 --> 00:36:09,023
God.

535
00:36:09,385 --> 00:36:11,452
Wat had ik voor een keuze?

536
00:36:13,185 --> 00:36:15,459
Dat is een goede vraag voor uw advocaat.

537
00:36:16,403 --> 00:36:18,202
Zullen we hem bellen?

538
00:36:28,174 --> 00:36:32,866
Ik heb net het kantoor van de sheriff gesproken,
en de hoorzitting is morgen om negen uur.

539
00:36:33,967 --> 00:36:37,636
Krijg ik mijn wapens terug?
- We sturen ze door naar je baas.

540
00:36:38,262 --> 00:36:39,407
Prachtig.

541
00:36:40,141 --> 00:36:43,577
Ik word waarschijnlijk geschorst.
- Dat ligt aan je meerderen.

542
00:36:45,956 --> 00:36:50,552
Je hebt je moordenaar en ruďneerde
mijn leven. Voel je je daar goed over?

543
00:36:50,850 --> 00:36:53,250
Het verlies van je baan
is wel de minste van je zorgen.

544
00:36:53,397 --> 00:36:55,522
Je had een verboden wapen in bezit.

545
00:36:55,556 --> 00:36:57,855
Je hebt illegaal de achtergrond
van Eric Riley doorzocht.

546
00:36:57,889 --> 00:37:00,659
Er zijn genoeg bewijzen voor moord
en met jouw verklaring,

547
00:37:00,692 --> 00:37:03,118
kunnen we je nog steeds aanklagen
voor poging tot moord.

548
00:37:03,148 --> 00:37:05,409
Heb je dat liever?
- Ja, misschien.

549
00:37:06,238 --> 00:37:09,720
Laat de mensen beslissen
of Eric Riley slachtoffer was of niet.

550
00:37:09,840 --> 00:37:12,558
Dat is van de gekke, hij is dood.
Het is voorbij.

551
00:37:15,096 --> 00:37:18,567
Als je je dochter met een
monster laat uitgaan

552
00:37:19,289 --> 00:37:22,268
en ze pleegt zelfmoord, is het nooit voorbij.

553
00:37:25,672 --> 00:37:27,243
Nooit.

554
00:37:32,566 --> 00:37:35,623
Zelfmedelijden zal me niet helpen
om hier iets aan te veranderen.

555
00:37:36,038 --> 00:37:40,066
Het brengt mijn moeder niet terug en zal niets
veranderen aan wat er met mij is gebeurd.

556
00:37:40,699 --> 00:37:41,907
Medelijden is één,

557
00:37:42,381 --> 00:37:43,982
sympathie een andere..

558
00:37:45,127 --> 00:37:46,938
Vergeet jezelf even.

559
00:37:47,354 --> 00:37:51,665
Stel je een vijftien jarige jongen voor,

560
00:37:52,178 --> 00:37:56,356
die in de dierentuin van Griffith Park loopt, en
verwacht door zijn moeder opgehaald te worden.

561
00:37:56,918 --> 00:37:58,613
Zie hoe hij wacht.

562
00:38:00,203 --> 00:38:04,516
Stel je voor hoe hij in paniek raakt
als zijn moeder niet opdaagt.

563
00:38:05,468 --> 00:38:09,334
Stel je hem voor met niets anders
dan zijn kleren en geen eten

564
00:38:09,420 --> 00:38:11,500
en alleen de rugzak die hij bij zich had,

565
00:38:11,802 --> 00:38:14,255
de vijf kilometers lopende
naar de flat waar hij woonde,

566
00:38:15,376 --> 00:38:18,626
met alleen nog een gepakte koffer.

567
00:38:19,936 --> 00:38:21,426
Achtergelaten.

568
00:38:22,515 --> 00:38:24,087
Helemaal alleen.

569
00:38:26,134 --> 00:38:27,835
Rusty, kun je je dat voorstellen?

570
00:38:34,479 --> 00:38:36,289
Dat kan ik me voorstellen.

571
00:38:40,169 --> 00:38:42,423
Zou je nog iets
tegen die jongen willen zeggen?

572
00:38:50,290 --> 00:38:52,468
Ik zou hem vertellen
dat het niet zijn fout was...

573
00:38:55,468 --> 00:39:00,317
En al zou hij foute dingen gedaan hebben...

574
00:39:03,509 --> 00:39:06,317
Dacht ik dat hem
ook erge dingen zouden zijn overkomen,

575
00:39:08,787 --> 00:39:11,365
dat hij uiteindelijk mensen
zou ontmoeten die om hem gaven.

576
00:39:17,671 --> 00:39:19,512
Heb je sympathie voor die jongen?

577
00:39:26,045 --> 00:39:27,395
Zeker.

578
00:39:38,625 --> 00:39:40,251
Ik wilde twee dagen met je doorbrengen,

579
00:39:40,304 --> 00:39:44,736
maar we hadden problemen in het begin.
Vul deze papieren in,

580
00:39:44,766 --> 00:39:48,021
ik zal tijd voor Kerstmis voor je vrij maken,

581
00:39:48,058 --> 00:39:49,830
en zien of het kunnen afmaken.

582
00:39:49,860 --> 00:39:51,289
Wacht.

583
00:39:51,386 --> 00:39:53,289
En hoe zit het met ons spel?

584
00:39:53,598 --> 00:39:55,146
Schaakmat.

585
00:39:55,966 --> 00:39:58,751
Wat? Nee, nog helemaal niet.

586
00:39:59,978 --> 00:40:01,980
Ik doe dit.
- Jij doet dat.

587
00:40:02,510 --> 00:40:03,976
Ik doe dit.

588
00:40:05,197 --> 00:40:06,966
Jij doet dat.
En het is voorbij.

589
00:40:08,015 --> 00:40:10,878
Wacht. Serieus, ik dacht dat ik...

590
00:40:12,454 --> 00:40:16,277
Ik wil best voor een gelijkspel spelen, als het
me iets over mijn tegenstander vertelt.

591
00:40:16,824 --> 00:40:18,548
Wees de volgende keer goed voorbereid.

592
00:40:18,583 --> 00:40:21,827
Vul ondertussen de papieren in
en stuur ze naar mijn kantoor,

593
00:40:22,036 --> 00:40:23,703
en zie ik je over een paar weken.

594
00:40:36,744 --> 00:40:37,975
Zet het bord weer klaar.

595
00:40:39,210 --> 00:40:40,489
Echt waar?

596
00:40:40,591 --> 00:40:44,782
Ik hoef nergens te zijn.
Zet het bord maar weer klaar.

597
00:40:46,151 --> 00:40:50,482
En deze keer sneller spelen en geen vragen.

598
00:40:50,940 --> 00:40:52,854
Laat me zien
uit wat voor hout je bent gemaakt.

599
00:40:52,884 --> 00:40:56,631
Nu gaan we echt van start.

600
00:41:03,274 --> 00:41:07,383
Dat is een schaakklok.
- Je zei dat we nu echt van start gaan.

601
00:41:08,334 --> 00:41:10,048
Tenzij je geen tijdklok wilt.

602
00:41:10,881 --> 00:41:12,663
Nee. Ik ben klaar.

603
00:41:25,866 --> 00:41:29,468
Vertaling: Het Major Crimes Team
Cync: Asterix003

