1
00:00:01,659 --> 00:00:03,141
Bisher bei "Nashville"...

2
00:00:03,151 --> 00:00:06,019
- Er ist also dein Freund?
- Was kümmert es dich?

3
00:00:06,087 --> 00:00:09,885
- Ihr beiden kommt nicht aus der Gegend hier.
- Er spricht mit dir, Nancy.

4
00:00:10,497 --> 00:00:13,872
- Es hat sich gerade herausgestellt, dass ich auf
dem Festival spiele. - Das ist großartig.

5
00:00:13,992 --> 00:00:16,719
Nehmen Sie Deacon Claybournes Namen
von der Liste der Auftretenden.

6
00:00:16,839 --> 00:00:20,284
Wenn es wirklich ernst mit uns ist,
müssen wir es Scarlett sagen.

7
00:00:20,404 --> 00:00:22,666
Ich fasse es nicht,
dass ich in diesem Kampf mit Jeff stecke.

8
00:00:22,786 --> 00:00:25,512
Sie versprachen mir einen Rauskauf und
bedauerlicherweise haben Sie nicht geliefert.

9
00:00:25,632 --> 00:00:28,295
Möchten Sie wissen, warum sich
Charlie und Olivia Wentworth getrennt haben?

10
00:00:28,415 --> 00:00:30,476
Zwei Wörter... Juliette Barnes.

11
00:00:40,020 --> 00:00:42,322
Was Sie für die Stadt tun,
ist so großartig.

12
00:00:42,389 --> 00:00:44,510
Sagen Sie das Bürgermeister Conrad.
Es war seine Idee.

13
00:00:44,630 --> 00:00:47,693
Nichts wäre ohne die harte Arbeit
von Juliette möglich gewesen.

14
00:00:47,760 --> 00:00:49,161
Sie ist fantastisch, oder?

15
00:00:49,229 --> 00:00:52,497
- Ich danke Ihnen, Stadträtin Burke. Ich weiß
es zu schätzen. - Danke

16
00:00:52,617 --> 00:00:55,278
<i>- Ich danke euch. Vielen Dank.
- Ich meine das wirklich so.</i>

17
00:00:55,398 --> 00:00:56,883
Ich danke Ihnen für alles.

18
00:00:57,003 --> 00:01:00,686
Ohne Sie, wären wir nie mit
Charlie Wentworth in Kontakt gekommen und

19
00:01:00,806 --> 00:01:03,320
- dies wahrscheinlich nie passiert.
- Es ist mir ein Vergnügen.

20
00:01:03,440 --> 00:01:06,044
- In Ordnung. Ich sehe Sie dann morgen.
- Ja. - Okay. Ciao.

21
00:01:06,259 --> 00:01:10,162
Danke, dass sie gekommen sind.
Wir sehen uns dann morgen bei der Eröffnungsfeier.

22
00:01:10,823 --> 00:01:12,805
<i>Auf jeden Fall.
Am anderen Ende.</i>

23
00:01:13,395 --> 00:01:14,808
- Hey.
- Hey!

24
00:01:14,928 --> 00:01:17,703
- Willkommen zuhause.
- Ja. Was machst du hier?

25
00:01:17,823 --> 00:01:21,259
Ich bringe meine Gitarren für unsere Show
morgen Abend vorbei.

26
00:01:21,327 --> 00:01:23,382
Danke, dass du zugestimmt hast,
mit mir aufzutreten.

27
00:01:23,502 --> 00:01:27,622
- Was ist mit Brian? Ich dachte, er spielt beim
Festival. - Ich gab ihm ein paar Tage frei.

28
00:01:27,742 --> 00:01:30,231
Er hatte viele Tours hintereinander, daher...

29
00:01:31,527 --> 00:01:34,297
- Du beschwerst dich doch nicht, oder?
- Überhaupt nicht.

30
00:01:34,618 --> 00:01:38,977
Ich habe ein paar Mal versucht dich zu erreichen,
nachdem ich deine Nachricht erhalten habe.

31
00:01:39,097 --> 00:01:41,005
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.

32
00:01:41,503 --> 00:01:42,613
Juliette Barnes!

33
00:01:42,681 --> 00:01:46,250
- Wir hörten, Sie sind Schuld an der Trennung
der Wentworth. - Lauf zurück! - Was soll das?

34
00:01:46,317 --> 00:01:47,752
- Hier her.
- Zurück!

35
00:01:47,819 --> 00:01:51,522
Sie und Charlie waren bei der Party zum fünften
Hochzeitstag der Wentworth in Houston.

36
00:01:51,642 --> 00:01:54,222
- Lasst sie durch.
- Wir fühlt man sich so als Ehezerstörerin?

37
00:01:54,342 --> 00:01:55,319
Geh, geh!

38
00:01:57,415 --> 00:01:59,396
- Zurück.
- Was ist mit Ihnen, Herr Bürgermeister?

39
00:01:59,463 --> 00:02:03,680
Was denken Sie über die Tatsache, dass das
Gesicht des Festivals ein Flittchen ist?

40
00:02:06,413 --> 00:02:09,699
- Sieh, was gerade gekommen ist. - Wir sehen
gut zusammen aus. - Es sieht klasse aus.

41
00:02:09,819 --> 00:02:11,441
- Finde ich auch.
- Wir sollten öfter zusammen singen.

42
00:02:11,509 --> 00:02:14,611
Ich hoffe, du bist bereit für die Morgensendungen
die zur Radiotour gehören.

43
00:02:14,678 --> 00:02:17,647
Ich bin bereit für alles, solange es bedeutet,
dass ich mit dir zusammen sein kann.

44
00:02:17,715 --> 00:02:20,116
Ich mag es,
mit meiner Freundin zusammen zu arbeiten.

45
00:02:20,493 --> 00:02:21,584
Freundin, ja?

46
00:02:21,920 --> 00:02:24,658
- Was? - Ich weiß nicht, ob meine Kinder
soweit sind, dass ich einen Freund habe.

47
00:02:24,778 --> 00:02:25,955
Was ist mit dir?

48
00:02:28,070 --> 00:02:31,976
Schön und gut. Ich bin dein kleines,
schmutziges Geheimnis. Das gefällt mir.

49
00:02:33,913 --> 00:02:36,832
Ich war heute Morgen
mit Jeff Fordham Golf spielen.

50
00:02:36,900 --> 00:02:40,268
- Oh Gott, hast du eine Wette verloren.
- Bleib locker. Er sagte etwas über eine

51
00:02:40,336 --> 00:02:43,138
Marketing-Strategie für
die Veröffentlichung deines Albums.

52
00:02:43,258 --> 00:02:45,941
- Die Veröffentlichung welches Album?
- Ich habe den eindeutigen Eindruck,

53
00:02:46,061 --> 00:02:48,887
er plant es zu veröffentlichen,
gleich nach dieser Single. Ich wollte

54
00:02:49,007 --> 00:02:52,206
- dich nur vorwarnen.
- Egal, was für ein Versprechen Jeff Fordham dir

55
00:02:52,326 --> 00:02:56,788
gab, aber ich hoffe, du hast es schriftlich,
denn ich gehe zu Edgehill und bringe ihn um.

56
00:02:59,893 --> 00:03:01,022
Es tut mir leid.

57
00:03:01,361 --> 00:03:04,211
Ich weiß, dass du außer dir bist,
aber wir müssen darüber reden.

58
00:03:04,331 --> 00:03:06,682
Was willst du, das ich mache, betteln?

59
00:03:06,802 --> 00:03:10,398
Ich wollte dir von Gunnar in St. Louis erzählen,
aber du warst so traurig über das Touren

60
00:03:10,466 --> 00:03:12,428
und ich wollte es nicht schlimmer machen.

61
00:03:12,548 --> 00:03:15,356
Ich wollte dir nicht weh tun.
Und Gunnar auch nicht.

62
00:03:16,307 --> 00:03:17,472
Bitte.

63
00:03:17,539 --> 00:03:20,522
Ich habe kaum mit ihm gesprochen. Ich sagte ihm,
ich müsste die Sache mit dir besprechen.

64
00:03:20,642 --> 00:03:22,459
Würdest du mich bitte ansehen?

65
00:03:28,898 --> 00:03:30,556
Hey, was hältst du davon?

66
00:03:31,800 --> 00:03:33,147
Es sieht gut aus.

67
00:03:39,915 --> 00:03:41,642
Ich habe eine Idee. Was, wenn...

68
00:03:42,342 --> 00:03:43,779
wenn ich so gehe?

69
00:03:44,699 --> 00:03:45,799
Sieht gut aus.

70
00:03:45,867 --> 00:03:46,833
Hey!

71
00:03:48,724 --> 00:03:52,037
Ich tanze praktisch in meinen Dessous und
du schenkst dem keine Aufmerksamkeit.

72
00:03:52,157 --> 00:03:53,214
Was ist los?

73
00:03:53,994 --> 00:03:56,384
Ich habe keine Lust über Klamotten zu reden.

74
00:03:58,779 --> 00:04:00,743
Ich würde lieber ohne sie reden.

75
00:04:04,813 --> 00:04:07,020
- Und ihres habe ich hier.
- Danke. - Gerne.

76
00:04:07,241 --> 00:04:08,590
- Hey.
- Deacon!

77
00:04:08,710 --> 00:04:12,109
Wie ich leib und lebe. Ich habe neulich
deinen Namen auf der Liste gesehen.

78
00:04:12,229 --> 00:04:14,561
- Wie geht es dir, Tanya?
- Ich bin erfreut dich hier zu sehen.

79
00:04:14,681 --> 00:04:16,793
Ich freue mich, dass ich auftreten kann.

80
00:04:16,913 --> 00:04:18,964
Weißt du was?
Es muss wohl verlegt worden sein,

81
00:04:19,032 --> 00:04:21,187
- aber ich rufe kurz im Büro an.
- Okay.

82
00:04:21,307 --> 00:04:22,998
<i>- Hey, Mann.
- Hey!</i>

83
00:04:24,043 --> 00:04:26,640
- Wie geht es dir? - Gut. - Schön.
- Wo sind Deacon Claybournes Unterlagen?

84
00:04:26,760 --> 00:04:28,674
- Name? - Gunnar Scott.
- Okay, gut.

85
00:04:28,742 --> 00:04:30,624
- Spielst du auch hier?
- Das haben sie mir gesagt.

86
00:04:30,744 --> 00:04:31,810
- Schön.
- Du?

87
00:04:31,878 --> 00:04:33,927
Ja, Jeff Fordham
hat ein paar Strippen gezogen.

88
00:04:34,047 --> 00:04:36,304
- Danke.
- Freunde in hohen Positionen, oder?

89
00:04:36,424 --> 00:04:37,698
Offensichtlich.

90
00:04:37,818 --> 00:04:40,637
Das sage ich ihm.
Paul sagt, du stehst nicht auf der Liste.

91
00:04:40,757 --> 00:04:43,355
- Das ergibt keinen Sinn. Du hast selbst meine
Namen auf der Liste gesehen, oder? - Ja.

92
00:04:43,423 --> 00:04:45,518
Änderungen in letzter Minute,
von ganz oben.

93
00:04:45,638 --> 00:04:47,059
Ich kann für dich mal rumfragen.

94
00:04:47,126 --> 00:04:49,361
Nein, ist schon in Ordnung.
Ich glaube, ich weiß, was passiert ist.

95
00:04:49,429 --> 00:04:50,866
- Danke.
- Okay.

96
00:04:52,326 --> 00:04:55,934
Ich habe eine Frage.
Wenn die Hauptbühne in Zone 1 ist,

97
00:04:56,001 --> 00:04:58,801
dann bin ich in Zone 8.
Weißt du, wo das ist?

98
00:05:02,114 --> 00:05:02,755
Was?

99
00:05:06,045 --> 00:05:08,188
Sehen wir es positiv,
wenn du auf Toilette musst...

100
00:05:08,308 --> 00:05:09,113
Das ist nicht lustig.

101
00:05:10,830 --> 00:05:12,912
Ja, zumindest hast du einen Auftritt.

102
00:05:13,032 --> 00:05:15,886
Großartig. Das hat mich
eines meiner besten Lieder gekostet.

103
00:05:16,747 --> 00:05:19,003
Jeff wollte es für Will Lexington...

104
00:05:19,747 --> 00:05:22,259
als Gegenleistung für einen
tollen Platz beim Festival.

105
00:05:22,327 --> 00:05:26,763
Ja, "mit Chefs von vielen Labels im Publikum
die dich vielleicht unter Vertrag nehmen, Gunnar."

106
00:05:27,283 --> 00:05:29,600
Ich bezweifle,
dass sie um 11 Uhr hier sein werden.

107
00:05:29,667 --> 00:05:32,136
Ja, ich erwarte nicht,
dass sie das werden.

108
00:05:32,256 --> 00:05:35,138
Willkommen im Club der Abgelehnten.

109
00:05:35,616 --> 00:05:37,328
Wieso? Was hat Jeff dir getan?

110
00:05:37,448 --> 00:05:40,844
Nicht Jeff. Jemand anderes
macht daraus etwas persönliches.

111
00:05:41,210 --> 00:05:44,211
- Ich will doch nur eine Chance.
- Erzähl mir davon.

112
00:05:47,350 --> 00:05:50,289
- Wie wäre es, wenn wir etwas zusammen machen?
- Was meinst du?

113
00:05:50,409 --> 00:05:52,101
Innerhalb dieser Grenzen...

114
00:05:53,040 --> 00:05:55,592
können sie uns sagen,
wo wir spielen sollen... wenn wir spielen.

115
00:05:55,712 --> 00:05:57,094
Aber da draußen...

116
00:05:58,709 --> 00:06:00,777
können sie uns nichts vorschreiben.

117
00:06:03,285 --> 00:06:07,431
Man denkt, nach 42 unbeantworteten Anrufen hätte
sie es verstanden und würde mich in Ruhe lassen.

118
00:06:07,551 --> 00:06:09,438
Gunnar hat 14 Mal angerufen.

119
00:06:09,506 --> 00:06:12,541
Tut es ihm denn überhaupt nicht leid,
oder dergleichen?

120
00:06:12,609 --> 00:06:14,401
Wusstest du etwas davon?

121
00:06:14,521 --> 00:06:16,491
Hat sie etwas auf der
Fahrt nach St. Louis gesagt?

122
00:06:16,611 --> 00:06:20,614
- Ich weiß, sie kam nur, um ihn zu sehen. Aber...
- Niemand hat etwas zu mir gesagt.

123
00:06:20,734 --> 00:06:22,327
Was kümmert es dich?

124
00:06:22,447 --> 00:06:25,320
- Ist es, weil es Gunnar ist? - Du denkst, er ist
der einzige Grund, warum es mir etwas ausmacht?

125
00:06:25,388 --> 00:06:29,744
Für mich sieht es so aus: Du hast mit ihm Schluss
gemacht, er hat was Neues und du bist sauer.

126
00:06:29,864 --> 00:06:31,787
Nein. Darum geht es nicht.

127
00:06:33,380 --> 00:06:37,365
Und es tut mir leid. Ich bin seit 12 Stunden
zu Hause und ich jammere nur.

128
00:06:37,432 --> 00:06:40,434
Ich habe vielleicht noch etwas,
worüber du jammern kannst...

129
00:06:40,502 --> 00:06:43,828
Juliette möchte,
das ich auf dem Festival mit ihr spiele.

130
00:06:43,948 --> 00:06:46,875
- Und unser Soundcheck ist während deiner Show.
- Das ist okay.

131
00:06:46,942 --> 00:06:50,496
- Du hast mich schon gehört. Das ist gut.
- Wie wäre es damit...

132
00:06:51,380 --> 00:06:53,614
morgen Abend, nach meinem Auftritt

133
00:06:53,682 --> 00:06:55,581
Late Night - Date Night?

134
00:06:55,701 --> 00:06:57,229
Du bist so süß. Ja.

135
00:06:57,719 --> 00:06:59,729
Ich weiß, dass die Dinge...

136
00:07:00,428 --> 00:07:03,079
in letzter Zeit ziemlich verrückt waren, aber...

137
00:07:03,865 --> 00:07:07,903
- ich habe dich sehr vermisst, als du weg warst.
- Ich habe dich auch vermisst.

138
00:07:12,301 --> 00:07:14,735
"TMZ" hat es aufgegriffen, "Radar."

139
00:07:15,474 --> 00:07:19,408
- "Perez Hilton." - Darf ich nie wieder mit einem
verheirateten Mann zusammenarbeiten?

140
00:07:19,528 --> 00:07:21,441
Ich meine,
ich war heute mit Bürgermeister Conrad zusammen.

141
00:07:21,509 --> 00:07:24,725
- Heißt das, dass es jetzt auch Gerüchte über
uns gibt? - Was willst du jetzt also tun?

142
00:07:24,845 --> 00:07:29,749
Es ist ein Gerücht, okay? Es ist nicht so,
als ob plötzlich ein Sexvideo aufgetaucht ist.

143
00:07:30,115 --> 00:07:32,686
Wenn ich jede absurde Geschichte
kommentiert hätte...

144
00:07:32,753 --> 00:07:35,227
Das ist keine absurde Geschichte, Schatz.

145
00:07:35,347 --> 00:07:38,588
Was willst du damit sagen, Glenn?
Huh? Das diese Gerüchte einen wahren Kern haben?

146
00:07:38,708 --> 00:07:41,266
Okay, es ist nur ein Gerücht.
Aber weißt du...

147
00:07:41,962 --> 00:07:45,452
sie sind noch immer eines der am
meisten idealisierten Paare und du bist du und

148
00:07:45,572 --> 00:07:48,400
auch wenn die Country Musik
Lieder über betrügen mag,

149
00:07:48,468 --> 00:07:52,438
mochte das Publikum noch nie die Betrügerin...
sogar, wenn es eine mutmaßliche ist.

150
00:07:52,505 --> 00:07:55,807
Wir können nicht hier sitzen,
es ignorieren und hoffen, dass es vorbei geht.

151
00:07:55,875 --> 00:07:58,410
Wir lange dauert es, bis du weißt,
wer das Gerücht in Umlauf setzte?

152
00:07:58,478 --> 00:08:00,078
Ich... ach, wer weiß?

153
00:08:00,818 --> 00:08:05,150
Fein, dann ist deine neue Hauptbeschäftigung jetzt
aus dem "wer weiß" ein "ich weiß" zu machen.

154
00:08:05,518 --> 00:08:10,095
Du hast recht, Das wird nicht eher aufhören,
bis die Gazetten jemanden zum Zerreißen haben.

155
00:08:10,724 --> 00:08:13,524
Ich werde also mit der Presse reden,
aber wenn ich das tue,

156
00:08:13,864 --> 00:08:15,942
gebe ich ihnen ein anderes Ziel.

157
00:08:17,644 --> 00:08:18,722
Hey, Jeff.

158
00:08:20,542 --> 00:08:23,902
- Ich habe Sie gefunden. - Rayna. - Die Haus-
hälterin ließ mich rein. Sie ist ein großer Fan.

159
00:08:24,022 --> 00:08:25,791
- Was machen Sie hier?
- Ich muss mit Ihnen sprechen.

160
00:08:25,911 --> 00:08:28,198
Ich höre, dass sie mich bescheißen und
mein Album veröffentlich wollen.

161
00:08:28,318 --> 00:08:30,539
Sie wollen mich treffen, rufen Sie mein Büro
an und machen Sie einen Termin.

162
00:08:30,659 --> 00:08:34,617
Ich rufe ständig ihr Büro an und
sie weichen nur aus. Wir reden jetzt darüber.

163
00:08:39,523 --> 00:08:40,596
Ich mache ein einfach.

164
00:08:40,716 --> 00:08:43,452
Ich habe mir die Zahlen angesehen und
diese Duett-Single rettet mein Quartal nicht.

165
00:08:43,572 --> 00:08:46,955
- Sie machen das also nur wegen ihrer Zahlen?
- Wir sind alle Rechenschaft schuldig, Rayna.

166
00:08:47,075 --> 00:08:47,989
Jetzt...

167
00:08:48,109 --> 00:08:50,547
nachdem ich das Duett veröffentlichte,

168
00:08:50,667 --> 00:08:54,081
kommt das Album mit dem Duett als Fixpunkt und
den besten Tracks von Ihnen und Liam.

169
00:08:54,201 --> 00:08:56,433
Sie können nicht einfach Tracks nehmen.

170
00:08:56,501 --> 00:08:59,083
- Das Album ist vollständig.
- Den Leuten sind Alben egal.

171
00:08:59,203 --> 00:09:02,065
Mir sind Alben nicht egal!
Ich habe es geschaffen, ich glaube daran.

172
00:09:02,185 --> 00:09:04,801
Sie können das Album nicht verramschen,
nur weil der Unfall, bei dem ich fast

173
00:09:04,921 --> 00:09:09,427
- gestorben wäre, nützlich für den Verkauf ist.
- Sie sind unglaublich. Was verstehen Sie nicht?

174
00:09:09,547 --> 00:09:12,783
Diese Masterbänder gehören ihnen nicht.
Schluss aus und vorbei.

175
00:09:13,011 --> 00:09:15,541
Ich brauche ein Rayna Jaymes Album,
das veröffentlicht werden kann

176
00:09:15,661 --> 00:09:18,131
oder einen Scheck über 20 Millionen Dollar.

177
00:09:18,251 --> 00:09:20,660
Was? Keine unverschämte Antwort dieses Mal?

178
00:09:22,126 --> 00:09:25,149
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de
präsentiert:

179
00:09:25,269 --> 00:09:28,265
~ Nashville S02E10 ~
~ Tomorrow Never Comes ~

180
00:09:28,385 --> 00:09:31,398
Übersetzt von Hampton
Korrigiert von Lisa

181
00:09:35,892 --> 00:09:38,795
Das Album das Jeff von mir möchte, hat nichts
mit dem Album zu tun, das ich gemacht habe,

182
00:09:38,915 --> 00:09:41,167
und alles mit der Tatsache,
dass ich einen Autounfall hatte.

183
00:09:41,287 --> 00:09:44,027
- Aber du bist noch immer bei ihm unter Vertrag.
- Danke.

184
00:09:44,147 --> 00:09:47,314
Er sagte "Album oder Scheck".

185
00:09:47,434 --> 00:09:51,737
Wenn ich ihm einen Scheck über 20 Millionen $
gebe, dann gehört mir Highway 65 und mein Album.

186
00:09:51,857 --> 00:09:55,615
- Du hast dich. Du hast Scarlett.
- Und ich weiß, ich brauche mehr Künstler. - Ja.

187
00:09:55,735 --> 00:10:00,135
Ich werde auf Teddys Festival gehen und versuchen
mehr Künstler zu finden, aber ich brauche Geld.

188
00:10:00,255 --> 00:10:04,222
Ich habe etwas Geld
nach der Tour mit Juliette, aber es ist

189
00:10:04,342 --> 00:10:08,360
- es ist nicht genug. - Ich überlege
zurück in die Geschäftswelt zu gehen.

190
00:10:09,015 --> 00:10:11,926
Ich weiß, ich habe
nicht so viel Geld wie Daddy, aber...

191
00:10:12,046 --> 00:10:15,970
denkst du, für 3 Millionen könnte ich mir ein
Eckbüro bei Highway 65 kaufen?

192
00:10:16,090 --> 00:10:17,517
Sicher, dass du das willst?

193
00:10:17,584 --> 00:10:19,942
Ich kenne mich im Musikgeschäft nicht aus,

194
00:10:20,062 --> 00:10:22,194
aber ich weiß, wie man eine Firma leitet.

195
00:10:22,314 --> 00:10:25,022
Du kannst dich um das Eine kümmern.
Ich kümmere mich um das Andere.

196
00:10:25,142 --> 00:10:28,677
- Ich würde gerne mit dir arbeiten.
- Ich weiß nicht, ob du das noch sagen wirst,

197
00:10:28,797 --> 00:10:31,191
wenn ich dich anfahre,
dass du deine Bücher führen sollst.

198
00:10:31,311 --> 00:10:35,905
Soweit sind wir noch nicht. Ich hasse es zu sagen,
aber wir brauchen mehr als 3 Millionen Dollar.

199
00:10:38,138 --> 00:10:40,618
- Was denkst du, wie viel dieses Haus wert ist?
- Nein.

200
00:10:40,738 --> 00:10:44,786
Menschen gehen Bankrott, wenn sie alles, was sie
haben, bei riskanten Start-Ups auf's Spiel setzen.

201
00:10:44,906 --> 00:10:48,769
Die erste Geschäftsregel lautet: Du darfst nie
alles riskieren, was du besitzt.

202
00:10:51,312 --> 00:10:52,721
- Hallo?
- Hey.

203
00:10:53,362 --> 00:10:55,129
Scarlett ist nicht hier, oder?

204
00:10:55,249 --> 00:10:57,502
Nein. Sie ist gerade zum Festival gegangen.

205
00:10:57,785 --> 00:11:00,833
- Wieso, brauchst du sie? Ich kann sie für dich
holen. - Nein, alles klar. - Okay.

206
00:11:00,953 --> 00:11:01,953
Also...

207
00:11:02,408 --> 00:11:07,078
Ich denke, wir machen es am späten Abend. Wir
sind bei der Bühne am Fluss. Sie ist genau hier.

208
00:11:07,146 --> 00:11:10,008
Wir warten, bis der Hauptact fertig ist.
Es werden ein Haufen Leute da sein.

209
00:11:10,128 --> 00:11:14,228
- Wir werden startklar sein.
- Ich habe nur eine Frage. Ist es überhaupt legal?

210
00:11:15,335 --> 00:11:16,472
Nicht ganz.

211
00:11:17,869 --> 00:11:21,065
Wenn du den 11 Uhr Auftritt in der Klostadt
willst, dann mach weiter und nimm ihn.

212
00:11:21,185 --> 00:11:24,272
- Aber wenn du dich an die Buchstaben des Gesetzes
halten willst... - In Ordnung.

213
00:11:24,392 --> 00:11:26,941
Aber eines verstehe ich nicht.
Warum soll ich dabei sein?

214
00:11:27,061 --> 00:11:31,268
Ich denke nicht, dass das Aufhängen von Flyern
so gut läuft wie früher.

215
00:11:31,564 --> 00:11:36,039
- Du machst doch dieses Twitten, oder? - Tweeten.
- Ich schreibe kaum, daher musst du das tun.

216
00:11:36,932 --> 00:11:40,210
Du hast gesagt, dass Jeff dich mit
ein paar Leuten von Labels zusammenbringt.

217
00:11:40,512 --> 00:11:44,355
Ich habe ein paar Freunde, die ich anrufen kann,
A&R-Manager. Ich lasse sie kommen.

218
00:11:44,475 --> 00:11:47,684
- Teufel, ich mache das für dich.
- Ja, das ist klasse. - In Ordnung.

219
00:11:47,751 --> 00:11:49,453
Ich... ich verstehe es einfach nicht.

220
00:11:49,520 --> 00:11:52,252
Du kannst für Rayna spielen,
für Juliette, für alle.

221
00:11:52,372 --> 00:11:53,845
Nicht mir dieser Hand.

222
00:11:54,293 --> 00:11:56,313
Davon abgesehen, weißt du warum?

223
00:11:57,070 --> 00:11:59,361
Ich denke, ich bin es leid,
an der Seite zu stehen.

224
00:11:59,481 --> 00:12:02,234
Ich möchte etwas mehr im Mittelpunkt stehen.

225
00:12:03,642 --> 00:12:06,768
Wie kommst du darauf, dass es eine gute Idee
sein könnte, in dieses Haus zu kommen?

226
00:12:06,836 --> 00:12:10,506
- Ich packe zusammen... - Wir haben nur darüber
geredet... - Es kümmert mich nicht, was ihr macht.

227
00:12:10,574 --> 00:12:12,453
Mich kümmert, dass ihr es hier macht.

228
00:12:12,573 --> 00:12:15,244
Es tut mir leid. In Ordnung?
Zoey tut es leid.

229
00:12:15,938 --> 00:12:18,247
Du darfst das nicht persönlich nehmen,
denn es hat nichts mit dir zu tun.

230
00:12:18,315 --> 00:12:21,250
Mein Ex schläft mit meiner besten Freundin und
ich soll es nicht persönlich nehmen?

231
00:12:21,318 --> 00:12:23,971
Glaubst du, das ist eine
Wir-verbünden-uns-gegen-Scarlett-Geschichte?

232
00:12:24,091 --> 00:12:26,287
Ist es nicht, okay? Ich mag sie.

233
00:12:27,464 --> 00:12:28,874
Ich mag sie wirklich.

234
00:12:28,994 --> 00:12:30,151
Bitte, geh.

235
00:12:31,260 --> 00:12:32,861
Großartig, danke, John.

236
00:12:32,929 --> 00:12:35,045
Ich bin froh, dass sie sich bedeckt hält,

237
00:12:35,165 --> 00:12:38,767
aber wir verdoppeln die Security überall dort,
wo Juliette Barnes sein wird.

238
00:12:39,186 --> 00:12:41,271
- Hey!
- Hey, Dad, das ist so krass!

239
00:12:41,391 --> 00:12:44,071
O.M.G., ist das Layla Grant?
Dad, wir müssen da rüber. Bitte?

240
00:12:44,140 --> 00:12:47,047
- Ja, ist sie. Natürlich, geh, geh.
- Meine Güte.

241
00:12:47,167 --> 00:12:49,865
- Du hast gute Arbeit geleistet.
- Wie glaubst du, stehen die Chancen,

242
00:12:49,933 --> 00:12:53,269
dass die Presse das sieht und nicht,
wie sie meinen Hauptact PR-mäßig ausschlachtet.

243
00:12:53,708 --> 00:12:57,239
- Ich habe den ganzen Morgen Feuer gelöscht.
- Ich hätte dich warnen können. - Danke.

244
00:12:57,724 --> 00:12:59,859
- Bereit zu gehen, Herr Bürgermeister?
- Ja, bin ich.

245
00:12:59,979 --> 00:13:02,756
- Hey, Rayna. - Hey.
- Mädels, los, wir müssen!

246
00:13:02,876 --> 00:13:05,031
Kommt, wie müssen.
In Ordnung, wir sehen uns.

247
00:13:05,151 --> 00:13:06,698
- Gehen wir.
- Ciao.

248
00:13:07,854 --> 00:13:09,018
Los, Süße.

249
00:13:09,324 --> 00:13:11,630
Hey, alle zusammen!
Danke, dass ihr heute alle hier seid.

250
00:13:11,750 --> 00:13:12,869
Wo ist Juliette?

251
00:13:12,989 --> 00:13:16,427
Juliette...sie ist sehr beschäftigt,
um bereit zu sein für den Eröffnungsabend.

252
00:13:16,547 --> 00:13:19,050
Aber sie freut sich sehr über das,
was wir auf die Beine gestellt haben.

253
00:13:19,170 --> 00:13:23,198
Ich bin erfreut, mit meiner Familie hier zu sein,
um sie alle zum ersten und hoffentlich jährlichen

254
00:13:23,266 --> 00:13:25,066
Music City Musikfestival zu begrüßen.

255
00:13:25,135 --> 00:13:28,691
<i>- Ich möchte mich als erstes, bei all unseren
Sponsoren bedanken. - Rayna, ich liebe dich!</i>

256
00:13:28,811 --> 00:13:29,772
Hey, Will!

257
00:13:31,647 --> 00:13:34,277
Die Rechtsabteilung konnte
mit den Kerlen aus Houston fertig werden,

258
00:13:34,316 --> 00:13:35,994
die drohten, Anklage zu erheben.

259
00:13:36,114 --> 00:13:37,699
Das ist toll. Danke.

260
00:13:38,483 --> 00:13:40,192
Ich sah Fotos von ihnen.

261
00:13:41,184 --> 00:13:44,177
Das waren die Kerle,
die mich und Craig belästigt haben.

262
00:13:44,584 --> 00:13:47,261
Ja, und wie läuft es mit
dir und Craig?

263
00:13:47,670 --> 00:13:48,716
Gar nicht.

264
00:13:50,004 --> 00:13:51,521
Er war nicht mein Typ.

265
00:13:53,332 --> 00:13:55,184
Wie läuft es mir dir und Layla?

266
00:13:55,728 --> 00:13:58,332
Einfach klasse. Mein Typ in jeglicher Hinsicht.

267
00:14:00,344 --> 00:14:02,529
Lass uns zusammen ein paar Fotos machen.

268
00:14:02,649 --> 00:14:05,886
Ihr kennt alle schon meinen
Freund, Will Lexington, richtig?

269
00:14:10,908 --> 00:14:14,648
Ich bin das Gesicht dieses Festivals und ich habe
mich praktisch durch ein Kellerfenster gezwängt.

270
00:14:14,716 --> 00:14:17,064
Du warst es, die keine Presse haben wollte,
bevor du einen Namen hast.

271
00:14:17,184 --> 00:14:21,549
Ich verstehe die Strategie. Das bedeutet
aber nicht, dass ich glücklich darüber bin.

272
00:14:21,795 --> 00:14:24,057
Du gehst diesem Irrsinn auch aus dem Weg?

273
00:14:24,581 --> 00:14:27,026
Das sieht nach einer guten Idee aus.

274
00:14:27,283 --> 00:14:29,911
Glenn, kannst du uns kurz alleine lassen, bitte?

275
00:14:32,559 --> 00:14:35,818
Sag mir, dass du es nicht warst.
Sag mir, dass es kein Teil eines

276
00:14:35,938 --> 00:14:39,474
- verrückten Plans ist, um mich zurückzugewinnen.
- Nein, du hast es beendet. Ich respektiere das.

277
00:14:39,594 --> 00:14:41,799
- War es Olivia?
- Nein, es wäre demütigend für sie,

278
00:14:41,919 --> 00:14:44,575
wenn die Presse sie für
alles andere als perfekt hielte.

279
00:14:44,695 --> 00:14:47,129
- Es bleibt bei deinen Auftritten, richtig?
- Richtig

280
00:14:47,249 --> 00:14:51,422
Aber meine Familie setzt mich unter Druck, sie
wünscht nichts mehr, als das diese ganze Sache...

281
00:14:51,992 --> 00:14:56,686
- verschwindet. - Es ist erstaunlich. Ich habe
tatsächlich etwas mit deinen Leuten gemeinsam.

282
00:14:57,777 --> 00:15:01,447
Also, wenn du es nicht warst oder
ich und es Olivia nicht war...

283
00:15:03,074 --> 00:15:04,734
Ich habe ein paar Ideen.

284
00:15:06,660 --> 00:15:09,281
- Hey, ihr. - Hey.
- Wie geht es euch? Schön euch zu sehen.

285
00:15:09,401 --> 00:15:10,702
- Kann ich mit dir reden?
- Ja.

286
00:15:10,770 --> 00:15:13,552
Hey. Es tut mir so leid,
dass Sie so einen Stress mit der Presse haben.

287
00:15:13,672 --> 00:15:16,441
Warst du es, die die Presse belogen und
erzählt hat, dass ich eine Affäre mit

288
00:15:16,508 --> 00:15:18,810
- Charlie Wentworth habe?
- Nein. Warum denken Sie so etwas?

289
00:15:19,149 --> 00:15:21,479
Würdest du bitte damit aufhören?

290
00:15:21,755 --> 00:15:25,283
Dieses kleine unschuldige Theater
ist verdammt alt.

291
00:15:25,583 --> 00:15:28,867
Ich bin erst 19, daher...
ist es nicht wirklich Theater.

292
00:15:29,242 --> 00:15:33,373
Ich meinte einfach, dass es schwer sein muss,
wenn Sie es schon so lange machen...

293
00:15:33,493 --> 00:15:37,185
nicht paranoid zu werden,
weil Sie sich so viele Feinde gemacht haben.

294
00:15:50,838 --> 00:15:52,119
- Hey.
- Hey.

295
00:15:53,135 --> 00:15:56,232
Ich habe deine Nachricht erhalten. Ich wollte
dir nur sagen, ich möchte nicht mit dir streiten.

296
00:15:56,352 --> 00:15:59,086
- Mit mir streiten? - Du bist nicht verärgert,
wegen der Sache mit Scarlett?

297
00:15:59,153 --> 00:16:02,275
- Ich kann alles erklären.
- Nein, ich habe heute genug gehört...

298
00:16:02,395 --> 00:16:05,939
- Es sei denn, du hast sie betrogen... - Nein.
- Gut. Dann haben wir jetzt einen Auftritt.

299
00:16:06,059 --> 00:16:08,595
Wir sprechen später darüber... also nie.

300
00:16:09,187 --> 00:16:10,320
- Wirklich?
- Ja.

301
00:16:11,020 --> 00:16:14,615
Ausgerechnet jetzt hast du dich entschieden,
dich nicht einzumischen?

302
00:16:14,735 --> 00:16:17,489
Ungefragt Ratschläge erteilen
ist doch dein Ding.

303
00:16:18,972 --> 00:16:20,973
- Ist das so?
- Tja...

304
00:16:21,041 --> 00:16:22,076
Ja, ja, ist es.

305
00:16:23,126 --> 00:16:26,575
Du willst ungefragt einen Ratschlag?
Fang nichts an mit jemandem, mit dem du arbeitest.

306
00:16:26,695 --> 00:16:29,599
- Das ist der ungefragte Ratschlag für dich.
- Kannst du bitte mit ihr sprechen?

307
00:16:29,719 --> 00:16:32,239
Hast du den Teil überhört, wo ich sagte,
dass ich mich nicht einmische, weil es wichtig...

308
00:16:32,359 --> 00:16:35,821
Nein, nicht für mich. Für Zoey. Ich möchte nicht,
dass Scarlett sie aufgibt.

309
00:16:36,391 --> 00:16:38,757
Ja, das ist eine schöne Einstellung, aber...

310
00:16:38,825 --> 00:16:42,220
Ich denke, ich überlasse das ganze dir.
Okay? Denn wir haben hier einen Auftritt vor uns.

311
00:16:42,340 --> 00:16:44,696
Dieser Parkplatz gehört
einem alten Freund von mir.

312
00:16:44,764 --> 00:16:48,000
Er mag Außenseiter, also hat er ihn geschlossen,
damit wir ihn benutzen können.

313
00:16:48,067 --> 00:16:49,835
Obwohl, irgendwie fehlt eine Bühne.

314
00:16:49,903 --> 00:16:52,504
Ja, gut, ich kümmere mich um meinen Part,

315
00:16:53,043 --> 00:16:54,412
du dich um deinen.

316
00:16:54,806 --> 00:16:57,742
- Wo gehst du hin?
- Ich schaue Scarlett bei ihrem Auftritt zu.

317
00:16:57,809 --> 00:17:00,276
Ich empfehle dir,
mich nicht zu begleiten.

318
00:17:02,225 --> 00:17:04,089
- Oh, mein...!
- Hey Darling.

319
00:17:05,551 --> 00:17:06,799
- Hey.
- Hey.

320
00:17:07,133 --> 00:17:09,754
- Schön, dich zu sehen. - Ebenfalls. Ich wollte
Scarlett nicht verpassen, dich auch nicht.

321
00:17:09,821 --> 00:17:13,524
Ich war etwas ängstlich, dass du mit mir nicht
reden würdest, da ich angezogen bin

322
00:17:13,592 --> 00:17:16,633
- und nicht in der Nähe eines Swimmingpools,
aber... - Hat Jeff Fordham dir das erzählt?

323
00:17:16,753 --> 00:17:20,625
- Guten Gott, ihr seid unzertrennlich.
- Nein, er ist einfach besorgt, dass du

324
00:17:20,692 --> 00:17:23,060
dir selbst ein Bein stellst.

325
00:17:23,180 --> 00:17:26,196
- Ist er besorgt oder bist du es?
- Okay. Ich gebe es zu. Ich bin besorgt.

326
00:17:26,264 --> 00:17:29,331
Das ist etwas,
dass ich schon ganz lange machen wollte.

327
00:17:29,451 --> 00:17:33,115
Ich kaufe mich aus dem Label raus,
auf Biegen und Brechen.

328
00:17:33,235 --> 00:17:34,215
Weshalb?

329
00:17:34,335 --> 00:17:36,013
Labels sind klasse, Rayna.

330
00:17:36,133 --> 00:17:40,110
Sie kümmern sich um den Geschäftskram, damit wir
Musik machen und in der Welt herumreisen können.

331
00:17:40,178 --> 00:17:43,847
- Teufel, sie geben uns viel Geld.
- Ja, aber geht doch um mehr als um Geld.

332
00:17:43,915 --> 00:17:45,849
- Wirklich?
- Ja.

333
00:17:45,917 --> 00:17:48,919
- Ich mache Scherze. Du nimmst das alles zu ernst,
Schatz. - Nein, ich nehme es nicht zu ern...

334
00:17:48,986 --> 00:17:50,353
das ist wichtig für mich.

335
00:17:50,421 --> 00:17:52,500
Das liebe ich. Das ist meine Karriere.

336
00:17:52,620 --> 00:17:54,591
Was machst du,
nachdem du dich raus gekauft hast?

337
00:17:54,659 --> 00:17:58,692
Du willst aus dem Nichts ein Label aufbauen,
mit nur einer Künstlerin... Scarlett?

338
00:17:58,812 --> 00:18:02,081
Sie ist toll, aber glaubst du, sie ist bereit, die
Hälfte des Labels auf ihren Schultern zu tragen?

339
00:18:02,201 --> 00:18:04,200
Ich weiß, dass ich mehr Künstler brauche.

340
00:18:04,268 --> 00:18:08,298
Vergessen wir nicht, dein Kumpel, Jeff Fordham,
hat Will Lexington von mir abgeworben.

341
00:18:08,418 --> 00:18:11,508
Warte mal, Rayna, er ist nicht mein Kumpel,
er ist ein Geschäftsmann.

342
00:18:11,628 --> 00:18:15,210
- Das ist nicht die Art, wie ich Geschäfte machen
will. - Okay, weißt du was?

343
00:18:15,633 --> 00:18:17,379
Deine Karriere, nicht meine.

344
00:18:17,447 --> 00:18:21,932
Kann ich dir helfen, brauchst du etwas? Ich meine,
beim Investieren, damit du anfangen kannst.

345
00:18:22,052 --> 00:18:24,654
Ich denke,
das könnte etwas kompliziert sein, aber...

346
00:18:24,774 --> 00:18:26,388
Hallo.
Sie mal an.

347
00:18:27,132 --> 00:18:30,459
- Du siehst wild aus, Mädchen.
- Danke. Ich habe ein erstklassiges Vorbild.

348
00:18:30,526 --> 00:18:32,461
- Wie geht es Ihnen?
- Prima. Zeig es ihnen.

349
00:18:32,528 --> 00:18:35,363
- Das werde ich. Danke. - Bis gleich.
Hals- und Beinbruch, Schatz.

350
00:18:35,431 --> 00:18:36,898
<i>Scarlett O'Connor!</i>

351
00:18:37,753 --> 00:18:40,969
Hey, Nashville, es ist klasse, an so einem
schönen Tag wieder hier zu sein.

352
00:18:41,036 --> 00:18:44,038
- Lasst uns zusammen Spaß haben.
- Okay, du hast recht.

353
00:18:44,107 --> 00:18:45,893
Sie ist etwas sehr besonderes.

354
00:18:48,466 --> 00:18:50,428
Schon gehört,
wer dieses Gerücht in Umlauf brachte?

355
00:18:50,495 --> 00:18:53,631
- Die Reporter geben ihre Quelle nicht preis.
- Da sind keine Reporter.

356
00:18:53,699 --> 00:18:56,801
- Das ist Abschaum.
- Egal, was sie sind, niemand spricht.

357
00:18:56,869 --> 00:19:00,171
- Nicht einmal für die üblichen Gefälligkeiten.
- Es war diese kleine, blöde Layla.

358
00:19:00,238 --> 00:19:02,774
Das sage ich dir, ich habe es im Gefühl.

359
00:19:02,841 --> 00:19:07,078
Ich glaube es nicht. Ich habe sie mit auf Tour
genommen und sie stellt sich als so falsch heraus.

360
00:19:07,145 --> 00:19:09,713
- Bring mir bitte einen Namen.
- In Ordnung.

361
00:19:09,833 --> 00:19:12,510
Das ist eine ziemliche Behauptung,
die du da aufstellst.

362
00:19:12,725 --> 00:19:15,560
- Hast du Beweise dafür?
- Noch nicht, aber bald.

363
00:19:15,820 --> 00:19:18,089
Versuche nicht,
diese klasse Sache hier zu vermasseln.

364
00:19:18,156 --> 00:19:20,624
Fans können sich gegen dich wenden.
Wo wärst du dann?

365
00:19:20,692 --> 00:19:25,762
Meine Fans haben mir schon mehr als einen
erfundenen Sex-Skandal verziehen, aber danke!

366
00:19:25,830 --> 00:19:29,232
Und hey, dass nächste Mal, wenn du mich ein
paar Stunden vor meinem Auftritt besuchst,

367
00:19:29,300 --> 00:19:33,436
um Alben zum Nutzen deiner Firma zu verkaufen,
dann könntest du dich verabschieden mit...

368
00:19:33,504 --> 00:19:36,339
- "Toi toi toi!"
- Ich sage nur, sei vorsichtig,

369
00:19:36,407 --> 00:19:38,052
oder die Klatschpresse frisst dich lebendig.

370
00:19:38,172 --> 00:19:39,542
Ich bin mir dessen bewusst.

371
00:19:39,610 --> 00:19:42,188
Das machen sie schon
meine ganze Karriere.

372
00:19:47,518 --> 00:19:50,019
Du hast die Pässe,
die du mir gegeben hast nicht annulliert.

373
00:19:50,087 --> 00:19:52,370
<i>- Also musst du im Inneren gewollt haben,
mich zu sehen. - Hey.</i>

374
00:19:52,371 --> 00:19:53,923
- Hey!
- Das war so klasse.

375
00:19:53,991 --> 00:19:56,731
- Danke. Es ist so schön, wieder in Nashville
zu sein. - Das glaube ich.

376
00:19:56,851 --> 00:19:58,725
- Hey, Zoey.
- Hey, Deacon.

377
00:19:58,845 --> 00:20:02,926
- Scarlett, können wir bitte...
- Ich komme und sehe dein Set später. - Okay.

378
00:20:06,888 --> 00:20:10,714
- Ich will nicht in eine Soap geraten oder
was immer hier vorgeht, aber... - Dann lass es.

379
00:20:10,834 --> 00:20:14,075
Ich weiß, ihr wart 20 Jahre
die besten Freundinnen. Das bedeutet etwas.

380
00:20:15,607 --> 00:20:17,622
- Hier sind Fans von dir.
- Okay.

381
00:20:18,714 --> 00:20:21,390
- Hey! Wie geht es Ihnen?
- Ich hol dich dann ein.

382
00:20:22,009 --> 00:20:24,019
- Habt ihr einen schönen Tag?
- Ja.

383
00:20:24,086 --> 00:20:25,521
Wie geht es euch?

384
00:20:26,573 --> 00:20:28,496
- Seid ihr alle bereit?
- Ja.

385
00:20:59,721 --> 00:21:01,135
Deacon spielt.

386
00:21:02,248 --> 00:21:05,993
- Ich dachte, er ist raus aus dem Festival.
- Nein, nicht den Auftritt morgen.

387
00:21:06,061 --> 00:21:08,495
Er spielt heute Abend.
Können wir hin?

388
00:21:08,563 --> 00:21:12,232
Schatz, ich glaube nicht, dass das deinem Vater
gefällt. Das ist sein großes Wochenende.

389
00:21:12,300 --> 00:21:15,868
- Du willst doch nicht seine Gefühle verletzen.
- Sie haben sich nach ihrem Kampf zusammengerauft.

390
00:21:15,936 --> 00:21:19,189
Mein Dad hat es mir gesagt.
Ich möchte wirklich hin.

391
00:21:19,309 --> 00:21:20,807
Und ich sagte "Nein".

392
00:21:20,874 --> 00:21:24,311
Ich weiß, dass diese Familie
kompliziert ist, aber...

393
00:21:24,378 --> 00:21:28,047
- Was meinst du mit "kompliziert"?
- Ich glaube, ich weiß, was du meinst.

394
00:21:28,862 --> 00:21:32,484
Aber das spielt alles keine Rolle, wenn wir
auf die Gefühle der anderen Rücksicht nehmen.

395
00:21:32,552 --> 00:21:35,847
Du bist nicht meine Mutter.
Also hör auf, dich so zu benehmen.

396
00:21:37,683 --> 00:21:41,761
- Hey! Habt ihr alle eine gute Zeit?
- Wie könnten wir es bei diesen Plätzen nicht.

397
00:21:41,829 --> 00:21:44,239
- Dad, du bist der Beste.
- Danke, Schatz.

398
00:21:45,092 --> 00:21:46,769
Was ist mir dir, Kleines?

399
00:21:48,230 --> 00:21:49,684
Was ist mit ihr los?

400
00:21:49,804 --> 00:21:51,537
Deacon spielt heute Abend.

401
00:21:51,605 --> 00:21:52,581
Was?

402
00:21:53,106 --> 00:21:54,999
Er ist runter von der Liste.

403
00:22:35,064 --> 00:22:36,113
Hey.

404
00:22:36,782 --> 00:22:39,516
- Ich bin froh über deine Nachricht.
- Ich dachte, du wärst die einzige Person,

405
00:22:39,584 --> 00:22:41,207
die immer zu mit hält.

406
00:22:41,902 --> 00:22:43,387
Ich war es immer.

407
00:22:43,804 --> 00:22:47,357
Haben wir uns das nicht versprochen...
als ich die Stadt verließ?

408
00:22:47,425 --> 00:22:51,954
Ich weiß, wir haben uns, beim es dir sagen
erbärmlich verhalten, aber das ist keine Affäre.

409
00:22:53,030 --> 00:22:54,466
Ich mag ihn wirklich.

410
00:22:54,903 --> 00:22:57,167
Ich weiß, welches Versprechen wir uns gaben.

411
00:22:57,234 --> 00:23:00,036
Wir sagen, nichts würde je zwischen uns kommen,
weder Zeit,

412
00:23:00,298 --> 00:23:02,532
Entfernung noch ein Junge.

413
00:23:02,907 --> 00:23:05,919
Kannst du sagen,
dass das nicht wegen eines Jungen ist?

414
00:23:06,039 --> 00:23:10,180
Es geht um dich und mich. Du hast mir gesagt,
du hast dich verändert, als du in die Stadt kamst.

415
00:23:10,247 --> 00:23:13,629
Vielleicht war es dumm von mir anzunehmen,
dass du her kommst und...

416
00:23:13,749 --> 00:23:16,652
meine beste Freundin bist.
Obwohl du der einzige Teil meiner Kindheit bist,

417
00:23:16,720 --> 00:23:19,188
- an den ich mich erinnern wollte.
. Sag das nicht.

418
00:23:19,255 --> 00:23:21,496
Wir waren immer Freundinnen.
Wir werden immer Freundinnen sein.

419
00:23:21,616 --> 00:23:25,409
Ich wäre eine schreckliche Freundin,
wenn ich dir nicht sagen würde, dass...

420
00:23:25,529 --> 00:23:28,395
es dir besser stand,
als du ein anständiges Mädchen warst.

421
00:23:28,765 --> 00:23:30,750
Du hast weniger Menschen verletzt.

422
00:23:34,192 --> 00:23:36,504
- Danke.
- Rayna. Rayna, haben Sie kurz Zeit?

423
00:23:36,767 --> 00:23:39,751
- Nein, habe ich nicht. - Ich möchte mich für
unsere Begegnung letzte Nacht entschuldigen.

424
00:23:39,871 --> 00:23:43,919
Ich bin vielleicht etwas harscher rüber gekommen
als ich wollte. Rayna, stopp! Rayna, bitte.

425
00:23:44,589 --> 00:23:46,481
Ich war ein Arsch, okay?

426
00:23:46,549 --> 00:23:50,117
Ich weiß, wir hatten unsere Schwierigkeiten,
aber hören Sie mir einfach zu?

427
00:23:50,185 --> 00:23:52,836
Ich habe die Vermutung,
Sie wollen die Streitigkeiten beilegen,

428
00:23:52,956 --> 00:23:55,657
damit ich Ihnen erlaube, das Album zu
veröffentlichen, das Sie veröffentlichen wollen.

429
00:23:55,725 --> 00:23:57,325
- Das wird nicht geschehen.
- Ich denke,

430
00:23:57,393 --> 00:24:00,410
sie sollten wissen, dass ich diese
Änderungen an ihrem Album vornehmen möchte.

431
00:24:00,530 --> 00:24:02,497
- Was ist das?
- Marktforschung.

432
00:24:02,882 --> 00:24:05,967
Die Tracks, die ich raus nehmen will,
sind nicht willkürlich gewählt.

433
00:24:06,034 --> 00:24:08,369
Die, die ich raus nehmen will,
passen nicht zu Ihrem Publikum

434
00:24:08,436 --> 00:24:10,529
und es gibt keine Hit-Single,
um es zu promoten.

435
00:24:10,649 --> 00:24:13,640
Das Album wird sich nicht verkaufen.
Zahlen lügen nicht.

436
00:24:13,708 --> 00:24:16,510
Es gibt einen Unterschied zwischen
Ihnen und mir, Jeff.

437
00:24:16,578 --> 00:24:19,046
Sie denken, bei Musik geht es nur um Zahlen.

438
00:24:19,114 --> 00:24:21,849
Sie waren wahrscheinlich so mit Ihrem
Material beschäftigt,

439
00:24:21,916 --> 00:24:23,917
dass Sie sich das Album noch nicht
einmal angehört haben, oder?

440
00:24:23,985 --> 00:24:27,969
Also vergeben Sie mir, wenn ich Ihrer
"Marktforschung" nicht viel glauben schenke.

441
00:24:28,172 --> 00:24:29,293
Lesen Sie es.

442
00:24:29,413 --> 00:24:32,642
Ich weiß, Sie denken, ich bin der Böse,
aber ich bin es nicht.

443
00:24:44,417 --> 00:24:46,051
Weiter. Pass hinten auf.

444
00:24:46,531 --> 00:24:49,186
In Ordnung, genau hier.
Das ist gut! Gut!

445
00:24:49,306 --> 00:24:51,722
Herr Bürgermeister, Officers,
Das wird ein toller Abend.

446
00:24:52,007 --> 00:24:54,559
- Wir machen dem ein Ende.
- Sie beenden was?

447
00:24:55,019 --> 00:24:57,883
Du kannst nicht einfach eine Show veranstalten,
nur weil dir danach ist. Du hast keine Erlaubnis.

448
00:24:58,003 --> 00:25:02,399
Das lustige ist aber, dass der Kerl,
dem dies hier gehört sagt, ich kann es,

449
00:25:02,711 --> 00:25:06,697
was ein großes Glück ist, da ich irgendwie meinen
Auftritt bei deinem kleinen Festival verlor.

450
00:25:06,817 --> 00:25:10,001
Willst du mich verhaften, nur zu.
Ich werde dann froh sein, jedem von der

451
00:25:10,121 --> 00:25:13,777
- Gastfreundlichkeit des Bürgermeisters
zu erzählen. - Ich lasse Officers hier.

452
00:25:14,243 --> 00:25:16,895
Wenn etwas aus dem Ruder läuft,
eine Person verletzt wird,

453
00:25:17,015 --> 00:25:20,704
eine Beschwerde und ich werde dich
persönlich zur Verantwortung ziehen.

454
00:25:22,211 --> 00:25:23,172
Fahr.

455
00:25:30,824 --> 00:25:32,018
Bürgermeister Conrad,

456
00:25:32,556 --> 00:25:35,392
ich wollte mich entschuldigen,
falls diese Gerüchte Probleme verursacht haben.

457
00:25:35,512 --> 00:25:38,835
Natürlich, Mr. Wentworth, bin ich sicher,
dass es alles bösartige Lügen sind.

458
00:25:39,411 --> 00:25:40,717
Solange kein Blut fließt.

459
00:25:40,837 --> 00:25:42,603
Geh raus und zeig es ihnen.

460
00:25:43,412 --> 00:25:45,008
Mache ich das nicht immer.

461
00:25:53,595 --> 00:25:55,866
Seid ihr bereit, für einen tollen Abend?

462
00:25:57,730 --> 00:25:59,157
<i>Ehezerstörerin!</i>

463
00:26:18,902 --> 00:26:20,103
<i>Ehezerstörerin</i>

464
00:26:24,850 --> 00:26:26,058
<i>Ehezerstörerin</i>

465
00:26:30,449 --> 00:26:32,051
Das ist eine Katastrophe.

466
00:27:11,532 --> 00:27:15,438
Du hast mich gebeten und ich habe angerufen.
Die Bank bietet dir einen niedrigen Zinssatz,

467
00:27:15,558 --> 00:27:18,915
- aber er ist trotzdem noch nicht ohne.
- Bekomme ich das, was ich brauche?

468
00:27:18,983 --> 00:27:22,184
Wenn du eine Hypothek auf das Haus aufnimmst
und deine Wertpapiere verkaufst,

469
00:27:22,253 --> 00:27:24,364
bringt dich das knapp nördlich der 15.

470
00:27:24,484 --> 00:27:26,381
Das, plus meinen Einsatz und...

471
00:27:27,080 --> 00:27:31,766
und alles, was du letztes Jahr auf der Tour mit
Juliette verdient hast, bringt dich auf die 20.

472
00:27:33,779 --> 00:27:37,812
Jeff Fordham gab mir diese Marktforschung,
die ich mir eigentlich nicht ansehen will.

473
00:27:37,932 --> 00:27:41,503
Aber es hat mir bewusst gemacht,
dass ich dafür alles aufs Spiel setze.

474
00:27:41,571 --> 00:27:42,983
- Es ist ein...
- Ja.

475
00:27:43,103 --> 00:27:45,462
- Es ist ein Risiko?
- Ja, das ist es.

476
00:27:48,015 --> 00:27:51,072
- Würdest du es tun, wenn du in meiner Lage wärst?
- Nein.

477
00:27:52,001 --> 00:27:55,526
Aber ich bin ja auch auf die Wirtschaftsschule
gegangen und du wurdest ein Country Musik Star.

478
00:27:55,646 --> 00:27:59,067
Ich hätte nicht darauf gewettet, dass du die
Karriere haben wirst, die du schon hattest.

479
00:27:59,187 --> 00:28:02,391
Aber das genau ist die Sache...
Ich bin nicht diejenige, die wettet.

480
00:28:03,206 --> 00:28:05,856
- Mom, mir ist jetzt irgendwie so schwindlig.
- Hallo.

481
00:28:05,976 --> 00:28:09,097
Ihr habt es geschafft. Ihr seid Riesenrad
gefahren. Seid ihr bereit nach Hause zu gehen,

482
00:28:09,165 --> 00:28:12,410
Nein. Mom, ich möchte wirklich noch
Deacon bei seinem Auftritt am Abend sehen.

483
00:28:12,530 --> 00:28:17,338
- Aber Peggy sagte "nein", denn sie ist eine...
- Okay. Ich dachte Deacon spielt morgen.

484
00:28:17,406 --> 00:28:21,417
Nein, die Pläne müssen geändert worden sein,
denn es geschieht so zeitnah.

485
00:28:22,493 --> 00:28:23,658
Das war so...

486
00:28:24,153 --> 00:28:25,269
unfair.

487
00:28:25,735 --> 00:28:27,590
Sag mir, dass du einen Namen hast.

488
00:28:27,710 --> 00:28:32,144
- Juliette... - Ich habe dich nur um eines
gebeten, und noch nicht einmal das kannst du?!

489
00:28:36,763 --> 00:28:38,068
Ich würde nicht.

490
00:28:40,429 --> 00:28:43,331
Wenn du mir jetzt sagen willst,
dass das nicht war, worüber man sich aufregt,

491
00:28:43,398 --> 00:28:47,593
werde ich rüber kommen und dir im wahrsten
Sinne des Wortes die Haut abziehen.

492
00:28:49,851 --> 00:28:53,011
Eigentlich dachte ich,
dass das ziemlich schrecklich war...

493
00:28:58,378 --> 00:28:59,397
aber...

494
00:29:00,292 --> 00:29:01,870
du hast weitergemacht.

495
00:29:03,361 --> 00:29:05,847
Und am Ende haben wir es geschafft.

496
00:29:07,258 --> 00:29:08,388
Danke.

497
00:29:10,623 --> 00:29:12,633
Ich bin so fertig.

498
00:29:13,874 --> 00:29:18,283
Meine Fans wenden sich gegen mich.
Ich kann der Presse nicht mehr länger ausweichen.

499
00:29:19,716 --> 00:29:21,800
Alles, was ich brauchte, war ein Name.

500
00:29:21,869 --> 00:29:24,769
Einfach jemandem, dem ich die Schuld geben kann.

501
00:29:26,661 --> 00:29:29,390
Er wollte seine Frau für mich verlassen.

502
00:29:30,031 --> 00:29:32,778
Und ich habe es beendet.
Ich dachte, es wäre keine große Sache,

503
00:29:32,846 --> 00:29:34,832
denn niemand würde davon erfahren.

504
00:29:35,531 --> 00:29:38,152
- Hast du ihn geliebt?
- Darum ging es nie.

505
00:29:39,283 --> 00:29:40,514
Es ging um...

506
00:29:41,765 --> 00:29:44,071
nichts. Es war einfach bescheuert.

507
00:29:47,178 --> 00:29:49,168
Und ich habe einen Fehler gemacht.

508
00:29:51,197 --> 00:29:54,295
- Du denkst, ich bin eine furchtbare Person, oder?
- Nein.

509
00:29:54,761 --> 00:29:55,996
Überhaupt nicht.

510
00:29:59,388 --> 00:30:02,429
Du musst wohl raus gehen und
dich der Presse stellen,

511
00:30:03,672 --> 00:30:06,613
aber das heißt nicht,
dass du ihr Spiel spielen musst.

512
00:30:12,360 --> 00:30:14,651
Hey. Hey. Was ist passiert?

513
00:30:15,144 --> 00:30:16,255
Sprich mit mir.

514
00:30:16,375 --> 00:30:18,732
Meine beste Freundin hat
mit mir Schluss gemacht.

515
00:30:18,852 --> 00:30:21,906
- Sie wird wieder einlenken, okay? - Solange wir
zusammen sind, wird sie es nicht tun.

516
00:30:22,295 --> 00:30:25,128
Ich weiß, wie viel dir die Freundschaft
mit Scarlett bedeutet.

517
00:30:25,195 --> 00:30:27,391
Und ich verstehe es, wenn...

518
00:30:28,196 --> 00:30:32,101
- du Zeit brauchst, um eine Lösung zu finden.
- Ich weiß nicht, was ich jetzt brauche.

519
00:30:32,398 --> 00:30:34,651
Es tut mir leid. Ich kann das nicht tun.

520
00:30:57,902 --> 00:30:59,300
Ich muss gehen.

521
00:31:14,714 --> 00:31:18,517
Bürgermeister Conrad, Charles Wentworth und ich
haben in den letzten Monaten permanent gearbeitet,

522
00:31:18,585 --> 00:31:21,288
um dieses Wochenende zu einem
großartigen für Nashville zu machen.

523
00:31:21,408 --> 00:31:24,556
Ich denke, darüber sollten wir reden und
nicht über mich.

524
00:31:25,037 --> 00:31:29,467
Und der einzige Kommentar, den sie von mir oder
meinen Leuten bekommen ist: "Kein Kommentar".

525
00:31:29,587 --> 00:31:31,362
Sagen Sie uns nur, ob es stimmt.

526
00:31:32,488 --> 00:31:33,431
Nein.

527
00:31:33,499 --> 00:31:36,835
Ich bin es leid, für Schlagzeilen zu sorgen.
Und das ist mein Privatleben jetzt...

528
00:31:36,902 --> 00:31:38,469
privat und meines.

529
00:31:38,938 --> 00:31:41,521
- Danke.
- Juliette, bitte. Wir möchten nur...

530
00:31:41,641 --> 00:31:47,160
Ich weiß, das haben wir nicht besprochen. aber aus
"Kein Kommentar" dreht man keinen Strick, daher...

531
00:31:47,280 --> 00:31:48,946
Das wird furchtbar.

532
00:31:49,316 --> 00:31:51,588
Wir stehen das zusammen durch.

533
00:31:54,486 --> 00:31:56,120
- Hey, Jeff!
- Hey.

534
00:31:56,188 --> 00:31:57,855
- Was für ein tolles Festival, oder?
- Ja.

535
00:31:57,922 --> 00:32:00,257
Konnten Sie Will sehen?
Er war fantastisch.

536
00:32:00,324 --> 00:32:03,942
Leider habe ich ihn verpasst.
Ich musste mich um ein paar Sachen kümmern.

537
00:32:04,062 --> 00:32:05,191
Richtig, ja.

538
00:32:05,864 --> 00:32:08,165
Es ist eine Schande,
was mit Juliette passiert.

539
00:32:08,232 --> 00:32:10,395
Probleme verfolgen Sie auf Schritt und Tritt,
oder nicht?

540
00:32:10,515 --> 00:32:12,002
Und was weißt du darüber?

541
00:32:12,070 --> 00:32:13,488
Nur, was ich gelesen habe.

542
00:32:13,608 --> 00:32:16,175
Unter uns,
sie verdient das, was sie bekommt.

543
00:32:17,515 --> 00:32:20,677
Nicht dass du etwas damit zu tun hast,
dass diese Geschichte öffentlich wurde.

544
00:32:21,063 --> 00:32:22,024
Ich?

545
00:32:22,144 --> 00:32:24,981
- Nein. Warum nehmen Sie das an?
- Juliette Barnes mag nicht perfekt sein, aber

546
00:32:25,049 --> 00:32:28,813
ich kann noch Jahre mit ihren Alben und Singles
Geld verdienen, was sehr wichtig für Edgehill ist.

547
00:32:28,933 --> 00:32:32,021
Sollte ich herausfinden, dass du etwas damit zu
tun hattest, dass diese Geschichte herauskam,

548
00:32:32,089 --> 00:32:34,154
wird dein Vertrag ernsthaft gefährdet sein.

549
00:32:34,274 --> 00:32:38,321
Bei "American Hitmaker" wird es nächstes Jahr
wieder einen Zweitplatzierten geben.

550
00:32:41,790 --> 00:32:43,199
Mein Name ist Deacon Claybourne.

551
00:32:44,022 --> 00:32:46,977
Lasst die da drüben wissen,
dass wir hier sind, okay?

552
00:33:13,915 --> 00:33:16,598
- Er ist so großartig.
- Ja, das ist er.

553
00:33:38,792 --> 00:33:39,865
Hey.

554
00:33:43,167 --> 00:33:46,411
Ich bin nicht verärgert darüber,
dass Zoey und Gunnar zusammen sind.

555
00:33:46,531 --> 00:33:48,925
Ich bin verärgert,
dass sie es hinter meinem Rücken taten.

556
00:33:49,045 --> 00:33:52,752
Trotz allem, was wir durchgemacht haben,
hast du mich nie belogen.

557
00:33:54,236 --> 00:33:56,707
Du bist der einzige, der ehrlich zu mir ist.

558
00:33:57,644 --> 00:34:00,285
Ich bin so froh, dass wir so gut befreundet sind.

559
00:34:03,084 --> 00:34:04,559
Sollen wir gehen?

560
00:34:05,206 --> 00:34:06,231
Ja.

561
00:34:10,718 --> 00:34:12,590
Nimm es dir nicht zu Herzen.

562
00:34:12,994 --> 00:34:16,904
Deacon mag dies auf die Beine gestellt haben,
aber du hast das alles gemacht.

563
00:34:17,153 --> 00:34:20,626
Zumindest hat Lamar Wyatt
etwas Gutes in seinem Leben vollbracht...

564
00:34:20,832 --> 00:34:22,061
er ermöglichte deine Wahl.

565
00:34:22,279 --> 00:34:23,872
Ich bin stolz auf dich.

566
00:34:24,186 --> 00:34:26,544
Lass uns nach vorne schauen, nicht zurück.

567
00:34:27,090 --> 00:34:29,274
Du hast etwas Wundervolles geschaffen.

568
00:34:29,908 --> 00:34:31,159
Ich liebe dich.

569
00:34:46,186 --> 00:34:49,436
- Ich glaube, ich habe eine Zeitreise gemacht.
- Danke, denke ich.

570
00:34:49,556 --> 00:34:53,568
- Habe nicht erwartet, dich hier zu sehen. Du
würdest das nicht spielen, oder? - Nein.

571
00:34:53,688 --> 00:34:55,650
Solltest du nicht morgen spielen?

572
00:34:56,418 --> 00:34:59,712
- Ich bin da, wo ich sein sollte.
- Du bist ein verdammt guter Frontmann.

573
00:34:59,832 --> 00:35:01,349
Ich lernte bei den Besten.

574
00:35:01,469 --> 00:35:04,913
Letztendlich hatte ich keinen vernünftigen Grund,
es nicht selbst zu versuchen.

575
00:35:05,033 --> 00:35:07,067
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

576
00:35:07,187 --> 00:35:08,187
Ja.

577
00:35:13,026 --> 00:35:14,776
- Es ist Megan.
- Geh ran.

578
00:35:16,387 --> 00:35:17,936
- Wir sehen uns.
- Okay.

579
00:35:18,768 --> 00:35:19,447
Hey.

580
00:35:19,514 --> 00:35:20,881
Es lief gut.

581
00:35:30,178 --> 00:35:31,251
Hey, Jeff.

582
00:35:32,302 --> 00:35:35,421
- Ich habe gute Nachrichten für Sie.
- Sie haben den Bericht gelesen. - Nein.

583
00:35:35,541 --> 00:35:39,342
Ich habe Montagfrüh einen Scheck im Wert von
20 Millionen Dollar für Sie.

584
00:35:39,410 --> 00:35:43,951
Ich kaufe mich selbst, mein Album und Highway 65
aus Edgehill raus... der gesamte Betrag.

585
00:35:44,071 --> 00:35:47,229
- Wie weit mussten Sie gehen, um jemanden
zu finden, der Sie unterstützt? - Nicht weit.

586
00:35:47,349 --> 00:35:48,889
Ich unterstütze mich selbst.

587
00:35:49,009 --> 00:35:51,420
- Es ist ein Fehler, auf ein Album und
eine unreife Künstlerin zu setzen,

588
00:35:51,488 --> 00:35:54,079
- beide haben nicht das, was erforderlich ist.
- Da irren Sie sich.

589
00:35:54,199 --> 00:35:57,449
Ich habe früher Millionen gemacht,
und ich werde es wieder tun.

590
00:36:04,038 --> 00:36:05,257
- Hey.
- Hey.

591
00:36:07,653 --> 00:36:10,138
- Du hast es gemacht, oder?
- Ja, ich habe es gerade getan.

592
00:36:10,680 --> 00:36:12,478
- Kühner Schritt.
- Ja, ja.

593
00:36:12,941 --> 00:36:15,916
- Danke. - Das sind Probleme,
die ich nicht haben möchte, aber...

594
00:36:16,817 --> 00:36:21,546
ich vermute, das bedeutet, dass du die Single
nicht mit mir promoten wirst, da es Edgehill ist?

595
00:36:21,944 --> 00:36:24,670
- Wahrscheinlich nicht.
- Wie schade, ich habe mich...

596
00:36:25,041 --> 00:36:28,715
- schon darauf gefreut, mit dir zusammen
zu sein. - Ich mich auch.

597
00:36:29,698 --> 00:36:33,349
Ich muss mich bei anderen
auch noch verabschieden, daher...

598
00:36:34,129 --> 00:36:36,144
Ich sehe dich, wenn ich dich sehe?

599
00:36:37,522 --> 00:36:38,797
Ja, wir sehen uns.

600
00:36:38,917 --> 00:36:40,246
Okay. Gute Nacht.

601
00:36:41,179 --> 00:36:42,720
Nacht.

602
00:37:21,312 --> 00:37:24,093
- Tolle Show.
- Hey, danke, dass du gekommen bist.

603
00:37:24,161 --> 00:37:26,050
Gunnar ist etwas besonderes, oder?

604
00:37:26,396 --> 00:37:27,930
- Talentierter Junge.
- Ja.

605
00:37:27,998 --> 00:37:29,765
Aber deswegen bin ich nicht hier.

606
00:37:29,833 --> 00:37:32,768
Du und ich, wir sollten über deine
aufkeimende Solo-Karriere sprechen.

607
00:37:32,888 --> 00:37:34,379
Wir können das machen.

608
00:38:13,102 --> 00:38:16,295
Das Video von dir und den Medien
verbreitete sich ziemlich schnell, oder?

609
00:38:16,415 --> 00:38:18,556
Ich dachte, du würdest es einfach abstreiten.

610
00:38:18,625 --> 00:38:21,780
Sorry, sollte das deinen Plan wieder mit Olivia
zusammenzukommen torpediert haben.

611
00:38:21,900 --> 00:38:23,697
Ich konnte einfach nicht mehr...

612
00:38:23,905 --> 00:38:25,841
da stehen und weiter lügen.

613
00:38:26,354 --> 00:38:27,248
Nein.

614
00:38:27,711 --> 00:38:30,946
Ich bin nicht verärgert.
Ich bleibe weiter an der Scheidung dran,

615
00:38:31,066 --> 00:38:36,274
unabhängig davon, was meine Familie für das beste
hält. Bliebe ich bei Olivia, wäre ich schäbig.

616
00:38:36,342 --> 00:38:38,127
Und das ist kein Leben, oder?

617
00:38:39,629 --> 00:38:41,068
Nein, ist es nicht.

618
00:38:42,165 --> 00:38:43,263
Ich danke dir.

619
00:38:44,551 --> 00:38:48,247
Das ist das Letzte, von dem ich erwarten würde,
dass du es zu mir sagst.

620
00:38:48,367 --> 00:38:50,755
Ich würde mein Leben nicht verändern,

621
00:38:50,822 --> 00:38:53,211
hättest du mir nicht die Augen geöffnet...

622
00:38:54,492 --> 00:38:57,928
mir die Welt etwas anders gezeigt.

623
00:38:59,261 --> 00:39:02,044
Es ist schade,
dass ich es nicht für dich tun konnte.

624
00:39:02,164 --> 00:39:04,668
Aber ich hoffe,
du findest irgendwann jemanden, der das kann.

625
00:39:05,841 --> 00:39:06,865
Ich auch.

626
00:39:11,075 --> 00:39:14,225
- Hey, Gunnar, du warst toll.
- Danke, das freut mich sehr.

627
00:39:14,976 --> 00:39:17,098
Danke, Jungs. Wir sehen uns wieder.

628
00:39:19,689 --> 00:39:20,738
Tolle Show.

629
00:39:21,334 --> 00:39:22,285
Danke.

630
00:39:23,061 --> 00:39:25,321
Scarlett war immer meine beste Freundin.

631
00:39:26,093 --> 00:39:29,474
Aber wenn sie wirklich meine Freundin ist,
würde sie sehen, wie glücklich ich bin

632
00:39:29,594 --> 00:39:31,251
und sich für mich freuen.

633
00:39:32,844 --> 00:39:36,819
Sie hat die falsche Entscheidung getroffen,
als sie sich von dir getrennt hat.

634
00:39:37,973 --> 00:39:40,388
Ich werde den gleichen Fehler nicht machen.

635
00:39:47,710 --> 00:39:48,734
Hallo?

636
00:39:52,274 --> 00:39:53,322
Will?

637
00:40:34,412 --> 00:40:36,910
Die letzten Monate waren echt verrückt

638
00:40:37,030 --> 00:40:39,627
und ich weiß,
dass ich viele Fehler gemacht habe.

639
00:40:39,694 --> 00:40:41,315
Aber als Charlie mir sagte,

640
00:40:41,435 --> 00:40:44,095
dass er mich liebt,
habe ich gemerkt, dass...

641
00:40:44,741 --> 00:40:47,205
alles, was ich möchte, ein Mensch ist,

642
00:40:48,215 --> 00:40:49,862
der mir sagt "Ich liebe dich"

643
00:40:49,982 --> 00:40:51,725
und es auch wirklich so meint.

644
00:40:51,845 --> 00:40:53,412
- Also...
- Juliette.

645
00:40:55,019 --> 00:40:56,677
- Hey.
- Scarlett.

646
00:40:57,753 --> 00:40:58,778
Hey.

647
00:40:59,957 --> 00:41:01,786
Es tut mir sehr leid,

648
00:41:02,174 --> 00:41:05,443
ich bin nur gekommen,
um mich bei Avery zu bedanken.

649
00:41:05,920 --> 00:41:07,674
Also... ich danke dir.

650
00:41:10,080 --> 00:41:11,178
Juliette...

651
00:41:20,220 --> 00:41:22,001
- Hey, Rayna.
- Hey.

652
00:41:22,068 --> 00:41:25,096
- Wo sind die Mädels? - Sie sind vor
einer Weile mit Tandy nach Hause gegangen.

653
00:41:26,208 --> 00:41:30,375
Ich weiß, es war deine Woche. Danke, das du
erlaubt hast, dass sie den Tag mit uns verbringen.

654
00:41:30,443 --> 00:41:34,375
- Wir hatten eine tolle Zeit mit ihnen. - Die
hatten wir. - Ja, ich dachte, es lief ganz gut.

655
00:41:34,495 --> 00:41:36,671
- In Ordnung. Gute Nacht.
- Ciao. - Gute Nacht.

656
00:41:37,256 --> 00:41:38,635
- Hey, Teddy.
- Ja?

657
00:41:39,147 --> 00:41:42,743
- Kann ich dich kurz sprechen? - Sicher.
- Ich bin hier. - In Ordnung.

658
00:41:45,491 --> 00:41:48,259
- Was ist los?
- Ich wollte dir nur sagen...

659
00:41:48,328 --> 00:41:50,061
wegen der Mädels und all dem,

660
00:41:50,129 --> 00:41:52,731
dass ich mich aus Edgehill raus kaufe.

661
00:41:52,851 --> 00:41:55,009
- Wirklich?
- Ja, daher werde ich...

662
00:41:55,868 --> 00:41:59,475
eine Hypothek auf das Haus aufnehmen,
ein paar Wertpapiere verkaufen.

663
00:42:01,308 --> 00:42:02,284
Das ist...

664
00:42:02,674 --> 00:42:04,222
- ziemlich riskant.
- Ja.

665
00:42:04,342 --> 00:42:06,356
Du warst schon immer sehr mutig, also

666
00:42:06,476 --> 00:42:08,290
warum nicht?
Dann mach mal.

667
00:42:09,665 --> 00:42:10,915
- Danke.
- Ja.

668
00:42:11,885 --> 00:42:13,935
- Ihr seht glücklich aus.
- Ja.

669
00:42:14,544 --> 00:42:15,486
Ja, sind wir.

670
00:42:15,606 --> 00:42:18,463
Ich denke,
alles läuft so, wie es laufen sollte.

671
00:42:19,195 --> 00:42:20,243
Ja.

672
00:42:21,009 --> 00:42:22,275
Fahr vorsichtig.

673
00:42:22,836 --> 00:42:23,958
Gute Nacht.

674
00:42:29,622 --> 00:42:31,378
N'Abend, Herr Bürgermeister.

675
00:42:39,303 --> 00:42:41,205
- Bist du in Ordnung?
- Ja.

676
00:42:45,025 --> 00:42:47,020
- Oh, mein Gott.
- Peggy?!

677
00:42:47,140 --> 00:42:50,107
Übersetzt von Hampton
Korrigiert von Lisa

678
00:42:50,227 --> 00:42:53,202
für www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de

