﻿1
00:01:52,650 --> 00:01:58,570
<i>Nacidos del frío y aire de invierno
Y lluvia de la montaña combinados</i>

2
00:01:59,980 --> 00:02:03,360
<i>Esta fuerza helada tanto
Repugnante como justa</i>

3
00:02:03,360 --> 00:02:07,650
<i>Tiene un corazón helado que vale explotar</i>

4
00:02:07,650 --> 00:02:10,870
<i>Corta el corazón, frío y claro</i>

5
00:02:10,870 --> 00:02:14,160
<i>Ataca por amor y ataca por miedo</i>

6
00:02:14,160 --> 00:02:17,290
<i>Ve la belleza afilada y pura</i>

7
00:02:17,290 --> 00:02:19,960
<i>Parte el hielo en dos</i>

8
00:02:19,960 --> 00:02:23,340
<i>Y rompe el corazón de hielo</i>

9
00:02:23,340 --> 00:02:26,670
<i>¡Fíjate por dónde caminas! ¡Déjalo ir!</i>

10
00:02:28,320 --> 00:02:31,730
<i>¡Fíjate por dónde caminas! ¡Déjalo ir!</i>

11
00:02:31,930 --> 00:02:33,180
<i>¡Bello! ¡Poderoso!</i>

12
00:02:33,180 --> 00:02:34,390
<i>¡Peligroso! ¡Frío!</i>

13
00:02:34,390 --> 00:02:36,760
<i>El hielo es magia
No puede ser controlado</i>

14
00:02:36,760 --> 00:02:39,490
<i>Más fuerte que uno
Más fuerte que diez</i>

15
00:02:39,490 --> 00:02:42,010
<i>¡Más fuerte que diez hombres!</i>

16
00:02:44,440 --> 00:02:49,650
<i>Nacidos del frío y aire de invierno
Y lluvia de la montaña combinados</i>

17
00:02:49,650 --> 00:02:51,820
<i>Esta fuerza helada tanto
Repugnante como justa</i>

18
00:02:51,820 --> 00:02:54,610
<i>Tiene un corazón helado que vale explotar</i>

19
00:02:54,610 --> 00:02:56,910
<i>Corta el corazón, frío y claro</i>

20
00:02:56,910 --> 00:02:59,450
<i>Ataca por amor y ataca por miedo</i>

21
00:02:59,450 --> 00:03:01,780
<i>Hay belleza y peligro aquí</i>

22
00:03:01,780 --> 00:03:04,120
<i>Parte el hielo en dos</i>

23
00:03:04,120 --> 00:03:09,540
<i>Ten cuidado del corazón de hielo</i>

24
00:03:13,790 --> 00:03:15,710
¡Vamos, Sven!

25
00:03:41,110 --> 00:03:43,190
Elsa.

26
00:03:44,860 --> 00:03:46,320
¡Elsa!

27
00:03:46,650 --> 00:03:48,780
Despierta.

28
00:03:49,030 --> 00:03:51,820
Anna, vuelve a dormir.

29
00:03:52,610 --> 00:03:57,240
No puedo. El cielo está despierto,
así que estoy despierta.

30
00:03:57,240 --> 00:03:59,300
Así que tenemos que jugar.

31
00:03:59,300 --> 00:04:02,250
Ve a jugar sola.

32
00:04:08,170 --> 00:04:10,630
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?

33
00:04:11,920 --> 00:04:14,130
Vamos.

34
00:04:17,970 --> 00:04:20,930
¡Haz tu magia! ¡Haz tu magia!

35
00:04:25,970 --> 00:04:26,930
¿Lista?

36
00:04:31,270 --> 00:04:33,650
¡Esto es increíble!

37
00:04:35,900 --> 00:04:37,730
¡Mira esto!

38
00:04:45,700 --> 00:04:48,740
Hola, soy Olaf
y me gustan los abrazos cálidos.

39
00:04:48,790 --> 00:04:51,080
Te amo, Olaf.

40
00:05:02,380 --> 00:05:05,340
- ¡Resiste! ¡Te tengo!
- ¡Atrápame!

41
00:05:06,010 --> 00:05:08,930
- ¡De nuevo!
- Espera.

42
00:05:09,800 --> 00:05:12,010
¡Más despacio!

43
00:05:13,680 --> 00:05:16,140
¡Anna!

44
00:05:20,390 --> 00:05:22,100
¿Anna?

45
00:05:24,230 --> 00:05:26,480
¡Mamá! ¡Papá!

46
00:05:34,360 --> 00:05:37,320
Estarás bien, Anna. Te tengo.

47
00:05:38,620 --> 00:05:42,160
Elsa, ¿qué has hecho?
¡Esto se salió de control!

48
00:05:42,160 --> 00:05:45,540
Fue un accidente. Lo siento, Anna.

49
00:05:46,200 --> 00:05:49,670
- Está muy fría.
- Sé a dónde debemos ir.

50
00:06:09,260 --> 00:06:10,970
¿Hielo?

51
00:06:10,970 --> 00:06:13,020
¡Más rápido, Sven!

52
00:06:15,060 --> 00:06:16,600
¡Sven!

53
00:06:19,560 --> 00:06:21,610
¡Por favor! ¡Ayuden...!

54
00:06:22,360 --> 00:06:23,900
¡A mi hija!

55
00:06:34,450 --> 00:06:36,540
¡Es el rey!

56
00:06:38,540 --> 00:06:39,940
¿Troles?

57
00:06:39,940 --> 00:06:42,220
Silencio. Quiero escuchar.

58
00:06:43,250 --> 00:06:46,500
Hermosuras. Me los voy a quedar.

59
00:06:47,000 --> 00:06:48,710
¡Su majestad!

60
00:06:48,710 --> 00:06:51,170
¿Nació con los poderes o fue encantada?

61
00:06:51,170 --> 00:06:53,630
Nació con ellos.
Y se están volviendo más fuertes.

62
00:06:56,550 --> 00:06:59,390
Tienen suerte de que
no fue en su corazón.

63
00:06:59,390 --> 00:07:04,850
El corazón no es fácil de arreglar,
pero la cabeza puede ser convencida.

64
00:07:04,850 --> 00:07:06,640
Haz lo que debas.

65
00:07:06,640 --> 00:07:09,480
Recomiendo borrar toda la magia...

66
00:07:09,480 --> 00:07:13,110
...incluso sus recuerdos
para estar seguros.

67
00:07:14,610 --> 00:07:18,150
Pero no se preocupen,
dejaré la diversión.

68
00:07:22,780 --> 00:07:24,820
Estará bien.

69
00:07:24,820 --> 00:07:27,780
¿No recodará que tengo poderes?

70
00:07:27,780 --> 00:07:30,700
- Es lo mejor.
- Escúchame, Elsa.

71
00:07:30,790 --> 00:07:33,960
Tus poderes crecerán.

72
00:07:34,790 --> 00:07:37,290
Tienen belleza...

73
00:07:38,380 --> 00:07:41,080
...pero también mucho peligro.

74
00:07:41,290 --> 00:07:47,130
Debes aprender a controlarlos.
El miedo será tu enemigo.

75
00:07:49,800 --> 00:07:53,260
La protegeremos.
Aprenderá a controlarlos. Estoy seguro.

76
00:07:53,590 --> 00:07:55,260
<i>Hasta entonces...</i>

77
00:07:55,260 --> 00:07:58,600
<i>...cerraremos las puertas.
Reduciremos la servidumbre.</i>

78
00:07:58,930 --> 00:08:01,980
<i>Limitaremos su contacto con las personas...</i>

79
00:08:02,100 --> 00:08:05,020
<i>...y mantendremos sus poderes
escondidos de todos.</i>

80
00:08:07,730 --> 00:08:10,030
<i>Incluyendo de Anna.</i>

81
00:08:20,200 --> 00:08:21,990
¿Elsa?

82
00:08:24,040 --> 00:08:27,210
<i>¿Quieres hacer un muñeco de nieve?</i>

83
00:08:27,410 --> 00:08:30,370
<i>Vamos y juguemos</i>

84
00:08:30,670 --> 00:08:34,170
<i>Ya no te veo
Sal de ahí</i>

85
00:08:34,170 --> 00:08:37,210
<i>Es como si no estuvieras</i>

86
00:08:37,210 --> 00:08:39,510
<i>Solíamos ser mejores amigas</i>

87
00:08:39,720 --> 00:08:44,800
<i>Y ahora no
Quisiera saber por qué</i>

88
00:08:45,260 --> 00:08:48,390
<i>¿Quieres hacer un muñeco de nieve?</i>

89
00:08:48,390 --> 00:08:51,010
<i>No tiene que ser un muñeco de nieve</i>

90
00:08:51,010 --> 00:08:52,430
Vete, Anna.

91
00:08:52,680 --> 00:08:55,480
<i>De acuerdo. Adiós</i>

92
00:09:01,520 --> 00:09:04,440
Los guantes ayudarán. ¿Ves?

93
00:09:04,440 --> 00:09:07,190
- Ocúltalos.
- No le temas.

94
00:09:07,190 --> 00:09:09,240
No los muestres.

95
00:09:11,780 --> 00:09:14,700
<i>¿Quieres hacer un muñeco de nieve?</i>

96
00:09:14,700 --> 00:09:17,500
<i>¿O montar una bicicleta en los corredores?</i>

97
00:09:18,000 --> 00:09:20,160
<i>Creo que tener compañía es anticuado</i>

98
00:09:20,160 --> 00:09:23,250
<i>He empezado a hablarle a las pinturas</i>

99
00:09:23,250 --> 00:09:24,370
Resiste ahí, Joan.

100
00:09:24,370 --> 00:09:28,000
<i>Se siente solitario
Con todas estas habitaciones vacías</i>

101
00:09:28,000 --> 00:09:31,670
<i>Solo viendo las horas pasar</i>

102
00:09:36,840 --> 00:09:39,550
Tengo miedo.
Se están volviendo más fuertes.

103
00:09:39,550 --> 00:09:42,320
Alterarse solo los empeora. Cálmate.

104
00:09:42,320 --> 00:09:46,310
No. No me toques.
No quiero lastimarte.

105
00:09:53,940 --> 00:09:55,900
Nos vemos en dos semanas.

106
00:09:57,860 --> 00:10:01,570
- ¿En serio tienen que ir?
- Estarás bien, Elsa.

107
00:10:40,560 --> 00:10:42,350
¿Elsa?

108
00:10:42,350 --> 00:10:45,560
<i>Yo sé que estás ahí</i>

109
00:10:46,150 --> 00:10:48,980
<i>Todos preguntan por ti</i>

110
00:10:50,150 --> 00:10:53,570
<i>Dicen que sea valiente y eso intento</i>

111
00:10:53,570 --> 00:10:58,120
<i>Estoy aquí para ti
Solo déjame entrar</i>

112
00:10:58,910 --> 00:11:01,200
<i>Solo nos tenemos la una a la otra</i>

113
00:11:01,330 --> 00:11:03,410
<i>Solo tú y yo</i>

114
00:11:03,660 --> 00:11:06,870
<i>¿Qué haremos?</i>

115
00:11:11,670 --> 00:11:14,460
<i>¿Quieres hacer un muñeco de nieve?</i>

116
00:11:39,360 --> 00:11:42,940
TRES AÑOS DESPUÉS

117
00:11:50,360 --> 00:11:53,160
- ¡Bienvenidos a Arendelle!
- ¡Gracias, señor!

118
00:11:53,160 --> 00:11:55,910
Fíjese por dónde camina.
Las puertas se abrirán pronto.

119
00:11:56,080 --> 00:11:57,870
¿Por qué tengo que usar esto?

120
00:11:57,870 --> 00:11:59,870
Porque la reina ha llegado
a la mayoría de edad.

121
00:11:59,870 --> 00:12:01,870
¡Es el día de su coronación!

122
00:12:01,870 --> 00:12:04,170
Eso no es mi culpa.

123
00:12:11,010 --> 00:12:13,840
¿Qué quieres, Sven?
¡Dame una zanahoria!

124
00:12:13,920 --> 00:12:16,970
¿Cuál es la palabra mágica?
¡Por favor!

125
00:12:17,010 --> 00:12:19,140
¡Comparte!

126
00:12:19,510 --> 00:12:22,560
¡No puedo creer que por fin
abran las puertas!

127
00:12:22,560 --> 00:12:24,720
¡Y todo un día!

128
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
¡Apresúrate, Persi!

129
00:12:26,520 --> 00:12:31,520
Arendelle, nuestro socio comercial
más misterioso.

130
00:12:31,520 --> 00:12:34,480
Abre esas puertas para que pueda
descubrir tus secretos...

131
00:12:34,480 --> 00:12:36,400
...y explotar tus riquezas.

132
00:12:36,480 --> 00:12:38,190
¿Dije eso en voz alta?

133
00:12:38,190 --> 00:12:41,490
Mi ojos no pueden esperar
para ver a la reina y la princesa.

134
00:12:41,490 --> 00:12:43,700
Apuesto a que son encantadoras.

135
00:12:43,700 --> 00:12:46,370
Apuesto a que son hermosas.

136
00:12:50,540 --> 00:12:52,080
<i>¿Princesa Anna?</i>

137
00:12:53,080 --> 00:12:54,830
¿Sí?

138
00:12:55,290 --> 00:12:57,880
<i>- Lamento despertarla, señorita...</i>
- No. No me despertaste.

139
00:12:57,880 --> 00:13:00,460
Hace horas que me levanté.

140
00:13:04,840 --> 00:13:06,130
¿Quién es?

141
00:13:06,130 --> 00:13:09,340
<i>Soy yo, señorita.
Las puertas se abrirán pronto.</i>

142
00:13:09,430 --> 00:13:12,010
<i>- Es hora de alistarse.</i>
- ¡Por supuesto!

143
00:13:12,840 --> 00:13:14,220
¿Alistarse para qué?

144
00:13:14,470 --> 00:13:16,640
<i>La coronación de su hermana, señorita.</i>

145
00:13:16,640 --> 00:13:19,640
La coronación de mi hermana...

146
00:13:22,270 --> 00:13:24,440
¡Es día de coronación!

147
00:13:26,060 --> 00:13:28,030
¡Es día de coronación!

148
00:13:29,320 --> 00:13:31,650
<i>¡La ventana está abierta!
¡Igual esa puerta!</i>

149
00:13:31,700 --> 00:13:34,240
<i>Ya no sabía que hacían eso</i>

150
00:13:34,240 --> 00:13:38,280
<i>¿Y quién pensaría que teníamos
8000 platos de ensalada?</i>

151
00:13:38,660 --> 00:13:41,280
<i>Deambulé por muchos años
Estos corredores vacíos</i>

152
00:13:41,280 --> 00:13:43,500
<i>¿Por qué tengo
Un salón de baile sin bailes?</i>

153
00:13:43,500 --> 00:13:47,670
<i>¡Por fin se abren las puertas!</i>

154
00:13:48,080 --> 00:13:50,790
<i>Habrá personas de verdad</i>

155
00:13:50,790 --> 00:13:53,090
<i>Será muy extraño</i>

156
00:13:53,090 --> 00:13:57,090
<i>¡Estoy muy lista para este cambio!</i>

157
00:13:57,170 --> 00:14:01,800
<i>Porque por primera vez</i>

158
00:14:01,930 --> 00:14:06,220
<i>Habrá música, habrá luz</i>

159
00:14:06,350 --> 00:14:10,890
<i>Por primera vez</i>

160
00:14:10,970 --> 00:14:15,690
<i>Bailaré a través de la noche</i>

161
00:14:15,900 --> 00:14:17,980
<i>No sé si estoy eufórica o con gases</i>

162
00:14:17,980 --> 00:14:21,070
<i>Pero debo estar en esa zona</i>

163
00:14:21,070 --> 00:14:26,450
<i>Porque por primera vez</i>

164
00:14:27,740 --> 00:14:29,730
<i>No estaré sola</i>

165
00:14:29,730 --> 00:14:32,200
No puedo esperar para conocer a todos.

166
00:14:32,950 --> 00:14:34,950
¿Y si conozco al "indicado"?

167
00:14:35,740 --> 00:14:38,290
<i>Imagínenme hoy vestida y hermosa</i>

168
00:14:38,290 --> 00:14:40,580
<i>Toda elegante contra la pared</i>

169
00:14:40,580 --> 00:14:44,830
<i>La imagen de la elegancia sofisticada</i>

170
00:14:45,330 --> 00:14:47,630
<i>De repente lo veo ahí</i>

171
00:14:47,750 --> 00:14:50,170
<i>Un extraño tan guapo y alto</i>

172
00:14:50,170 --> 00:14:54,470
<i>Que quiero llenar mi cara de chocolate</i>

173
00:14:54,630 --> 00:14:57,140
<i>Pero después nos reímos
Y charlamos toda la noche</i>

174
00:14:57,140 --> 00:14:59,720
<i>Lo que es muy extraño</i>

175
00:14:59,720 --> 00:15:03,600
<i>Ni parecida a la vida que he llevado</i>

176
00:15:03,970 --> 00:15:07,890
<i>Por primera vez</i>

177
00:15:08,390 --> 00:15:12,810
<i>Habrá magia, habrá diversión</i>

178
00:15:13,150 --> 00:15:17,150
<i>Por primera vez</i>

179
00:15:17,440 --> 00:15:22,110
<i>Seré notada por alguien</i>

180
00:15:22,240 --> 00:15:24,780
<i>Y sé que es una locura</i>

181
00:15:24,870 --> 00:15:27,870
<i>Soñar que encuentro romance</i>

182
00:15:27,870 --> 00:15:33,040
<i>Pero por primera vez</i>

183
00:15:34,040 --> 00:15:36,870
<i>¡Al menos tengo una oportunidad!</i>

184
00:15:42,760 --> 00:15:47,090
<i>No los dejes entrar
No los dejes ver</i>

185
00:15:47,090 --> 00:15:51,300
<i>Sé la chica buena que siempre debes ser</i>

186
00:15:52,720 --> 00:15:56,180
<i>Ocúltalos. No sientas</i>

187
00:15:56,430 --> 00:15:58,810
<i>Haz un espectáculo</i>

188
00:15:58,810 --> 00:16:02,850
<i>Un movimiento equivocado y todos lo sabrán</i>

189
00:16:04,110 --> 00:16:05,650
<i>Pero será solo por hoy</i>

190
00:16:05,650 --> 00:16:08,070
<i>- ¡Es solo por hoy!
- Esperar es una agonía</i>

191
00:16:08,070 --> 00:16:09,860
<i>Esperar es una agonía</i>

192
00:16:09,860 --> 00:16:13,240
<i>Díganle a los guardias que abran...</i>

193
00:16:13,240 --> 00:16:15,950
<i>¡Las puertas!</i>

194
00:16:17,740 --> 00:16:21,850
<i>Por primera vez</i>

195
00:16:21,850 --> 00:16:22,360
<i>No los dejes entras
No los dejes ver</i>

196
00:16:22,360 --> 00:16:26,600
<i>Lo que sueño se está cumpliendo</i>

197
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
<i>Sé la chica buena que siempre debes ser</i>

198
00:16:29,000 --> 00:16:32,480
<i>Una oportunidad para cambiar
Mi solitario mundo</i>

199
00:16:32,480 --> 00:16:33,050
<i>Ocúltalos. No sientas</i>

200
00:16:33,460 --> 00:16:36,840
<i>Una oportunidad para encontrar
El verdadero amor</i>

201
00:16:36,840 --> 00:16:38,540
<i>Ocúltalos. No sientas
Que no se enteren</i>

202
00:16:38,540 --> 00:16:41,010
<i>Sé que todo termina mañana</i>

203
00:16:41,010 --> 00:16:43,930
<i>¡Así que tiene que ser hoy!</i>

204
00:16:44,140 --> 00:16:49,180
<i>Porque por primera vez</i>

205
00:16:49,180 --> 00:16:54,900
<i>¡Por primera vez!</i>

206
00:16:56,310 --> 00:17:01,060
<i>¡Nada se interpone!</i>

207
00:17:05,990 --> 00:17:08,700
- ¡Oye!
- Lo siento. ¿Estás herida?

208
00:17:09,450 --> 00:17:10,070
¡Hola!

209
00:17:10,450 --> 00:17:14,120
- No. Estoy bien.
- ¿Segura?

210
00:17:14,290 --> 00:17:17,000
Sí. Solo no veía por dónde iba.

211
00:17:17,000 --> 00:17:21,250
- Pero estoy muy bien, de hecho.
- Gracias al cielo.

212
00:17:26,380 --> 00:17:28,590
Príncipe Hans de las Islas del Sur.

213
00:17:28,920 --> 00:17:31,760
- Princesa Anna de Arendelle.
- ¿Princesa?

214
00:17:31,760 --> 00:17:33,550
Mi señorita.

215
00:17:36,930 --> 00:17:38,760
Hola, de nuevo.

216
00:17:39,180 --> 00:17:40,760
Vaya.

217
00:17:40,760 --> 00:17:42,770
Esto es incómodo.
No que tú seas incómodo...

218
00:17:42,770 --> 00:17:44,850
...porque tú eres...
Yo soy incómoda.

219
00:17:44,850 --> 00:17:46,310
Eres lindo. Espera, ¿qué?

220
00:17:46,310 --> 00:17:47,600
Me gustaría disculparme
formalmente por...

221
00:17:47,600 --> 00:17:50,190
...golpear a la princesa
de Arendelle con mi caballo.

222
00:17:50,520 --> 00:17:52,400
Y por cada momento después.

223
00:17:52,400 --> 00:17:55,270
No. No pasa nada.
No soy esa princesa.

224
00:17:55,270 --> 00:17:58,110
Es decir, si hubieras golpeado a
mi hermana Elsa, eso hubiera sido...

225
00:17:58,110 --> 00:17:59,610
Porque ya sabes...

226
00:18:00,280 --> 00:18:01,650
Hola.

227
00:18:01,650 --> 00:18:05,370
Pero, afortunadamente para ti,
solamente soy yo.

228
00:18:05,870 --> 00:18:07,490
¿Solo tú?

229
00:18:14,460 --> 00:18:16,330
Las campanas. La coronación.

230
00:18:16,330 --> 00:18:17,630
Yo...

231
00:18:17,750 --> 00:18:21,130
Será mejor que me vaya.
Tengo que... mejor me voy.

232
00:18:21,550 --> 00:18:23,050
¡Adiós!

233
00:19:08,460 --> 00:19:11,420
Su majestad, los guantes.

234
00:19:41,480 --> 00:19:44,780
Reina Elsa de Arendelle.

235
00:19:44,780 --> 00:19:47,990
¡Reina Elsa de Arendelle!

236
00:20:05,000 --> 00:20:07,630
Reina Elsa de Arendelle.

237
00:20:09,420 --> 00:20:12,880
Princesa Anna de Arendelle.

238
00:20:17,090 --> 00:20:21,180
¿Aquí? ¿Seguro? Porque no creo
que deba... De acuerdo.

239
00:20:29,730 --> 00:20:31,610
Hola.

240
00:20:31,650 --> 00:20:34,980
¿Me hablas a mí? Hola.

241
00:20:37,110 --> 00:20:39,450
- Te ves hermosa.
- Gracias.

242
00:20:39,530 --> 00:20:41,660
Tú te ves llena de hermosura.
Es decir, no llena.

243
00:20:41,660 --> 00:20:43,660
No es que te veas llena,
sino más hermosa.

244
00:20:43,820 --> 00:20:45,660
Gracias.

245
00:20:46,160 --> 00:20:49,450
Entonces, ¿así luce una fiesta?

246
00:20:50,750 --> 00:20:52,000
Es más cálido de lo que pensé.

247
00:20:52,000 --> 00:20:55,710
¿Y qué es ese increíble aroma?

248
00:20:56,080 --> 00:20:59,460
Chocolate.

249
00:21:02,460 --> 00:21:05,970
Su majestad. El duque de Weaseltown.

250
00:21:05,970 --> 00:21:09,290
Weselton. Duque de Weselton,
su majestad.

251
00:21:09,470 --> 00:21:11,890
Como su socio comercial
más cercano...

252
00:21:11,890 --> 00:21:15,450
...es lógico que le ofrezca
su primer baile como reina.

253
00:21:22,940 --> 00:21:25,900
Gracias... pero yo no bailo.

254
00:21:26,080 --> 00:21:27,650
Pero mi hermana sí.

255
00:21:28,570 --> 00:21:30,690
- Qué afortunada.
- Yo no creo...

256
00:21:30,690 --> 00:21:33,450
Si se marea, hágamelo saber
y yo la atrapo.

257
00:21:33,450 --> 00:21:34,950
Lo siento.

258
00:21:34,950 --> 00:21:37,620
Como un ágil pavo real.

259
00:21:38,570 --> 00:21:41,530
Por cierto, me parece bien
que las puertas estén abiertas.

260
00:21:41,700 --> 00:21:44,080
¿Por qué las cerraron en primer lugar?

261
00:21:44,080 --> 00:21:46,040
¿Sabe la razón?

262
00:21:46,660 --> 00:21:48,500
- No.
- No...

263
00:21:48,500 --> 00:21:50,130
De acuerdo. Sosténgase.

264
00:21:50,130 --> 00:21:52,590
No me llaman el "Bailarín" por nada.

265
00:21:52,590 --> 00:21:57,970
Como una gallina... con
cara de mono... yo vuelo.

266
00:21:59,340 --> 00:22:01,720
Hágame saber cuando esté lista
para otra pieza, mi señorita.

267
00:22:03,100 --> 00:22:05,100
Vaya. Qué animado.

268
00:22:05,260 --> 00:22:07,310
Especialmente para un hombre con tacones.

269
00:22:07,310 --> 00:22:11,560
- ¿Estás bien?
- Nunca he estado mejor.

270
00:22:11,560 --> 00:22:13,730
Esto es tan agradable.

271
00:22:13,730 --> 00:22:16,310
Desearía que fuera así todo el tiempo.

272
00:22:16,520 --> 00:22:18,320
También yo.

273
00:22:21,530 --> 00:22:22,650
Pero no se puede.

274
00:22:22,650 --> 00:22:25,570
- ¿Por qué no?
- Simplemente... no se puede.

275
00:22:29,740 --> 00:22:31,620
Discúlpame un momento.

276
00:22:40,580 --> 00:22:42,880
- Me alegra haberte atrapado.
- ¡Hans!

277
00:22:53,130 --> 00:22:58,720
A menudo tenía la sala para
deslizarme yo sola... Lo siento.

278
00:22:58,850 --> 00:23:01,350
Estoy segura de que tu físico
también ayuda.

279
00:23:06,270 --> 00:23:08,980
- ¿Qué es esto?
- Nací con él.

280
00:23:08,980 --> 00:23:11,400
Aunque soñé que
un trol me había besado.

281
00:23:11,400 --> 00:23:12,860
Me gusta.

282
00:23:12,860 --> 00:23:15,480
Sí, ¡entero! Justo así.

283
00:23:16,030 --> 00:23:18,860
Vale. Espera, espera.
¿Cuántos hermanos tienes?

284
00:23:18,860 --> 00:23:21,030
Doce hermanos mayores.

285
00:23:21,030 --> 00:23:23,530
Tres de ellos pretendieron
que era invisible...

286
00:23:23,530 --> 00:23:25,870
...literalmente, por dos años.

287
00:23:25,870 --> 00:23:28,660
- Eso es horrible.
- Es lo que los hermanos hacen.

288
00:23:28,660 --> 00:23:30,370
Y las hermanas.

289
00:23:30,370 --> 00:23:32,330
Elsa y yo éramos bastante unidas
cuando éramos pequeñas.

290
00:23:32,330 --> 00:23:36,920
Pero luego, un día ella
simplemente me alejó y...

291
00:23:37,420 --> 00:23:38,920
...nunca supe el porqué.

292
00:23:39,800 --> 00:23:41,420
Yo nunca te alejaría.

293
00:23:43,670 --> 00:23:46,550
De acuerdo. ¿Puedo decirte una locura?

294
00:23:46,550 --> 00:23:48,050
Me encantan las locuras.

295
00:23:48,050 --> 00:23:52,510
<i>Toda mi vida ha sido una serie
De puertas en mi cara</i>

296
00:23:52,680 --> 00:23:55,850
<i>Y de repente me encuentro contigo</i>

297
00:23:55,850 --> 00:23:58,020
Estaba pensando lo mismo,
porque es como...

298
00:23:58,020 --> 00:24:02,150
<i>Toda mi vida he estado buscando
Encontrar mi propio lugar</i>

299
00:24:02,480 --> 00:24:04,610
<i>Y tal vez sea la fiesta la que habla</i>

300
00:24:04,610 --> 00:24:06,770
<i>O el chocolate derretido</i>

301
00:24:06,770 --> 00:24:08,900
<i>Pero contigo...</i>

302
00:24:08,900 --> 00:24:10,530
<i>Encontré mi lugar</i>

303
00:24:10,530 --> 00:24:11,860
<i>Veo tu rostro</i>

304
00:24:12,030 --> 00:24:15,950
<i>Y no es algo que haya visto antes</i>

305
00:24:16,030 --> 00:24:19,990
<i>¡El amor es una puerta... abierta!</i>

306
00:24:20,790 --> 00:24:25,370
<i>El amor es una puerta... abierta </i>

307
00:24:25,540 --> 00:24:27,460
<i>El amor es una puerta... abierta </i>

308
00:24:27,460 --> 00:24:30,420
<i> ¡Contigo! ¡Contigo! </i>

309
00:24:30,420 --> 00:24:34,170
<i> El amor es una puerta abierta </i>

310
00:24:40,760 --> 00:24:42,430
<i> - Quiero decir, es una locura
- ¿Qué? </i>

311
00:24:42,430 --> 00:24:44,550
<i> - Terminamos nuestros...
- ¡Sándwiches! </i>

312
00:24:44,550 --> 00:24:45,930
<i> ¡Eso es lo que iba a decir! </i>

313
00:24:45,930 --> 00:24:48,970
<i> Nunca había conocido a alguien
Qué pensará igual que yo </i>

314
00:24:48,970 --> 00:24:50,600
<i> Hechizado... hechizado otra vez </i>

315
00:24:50,600 --> 00:24:55,440
<i> Nuestra sincronización mental
Solo puede tener una explicación </i>

316
00:24:55,600 --> 00:24:59,570
<i> Tú y yo estábamos destinados a ser </i>

317
00:24:59,570 --> 00:25:02,190
<i> Dile adiós </i>

318
00:25:02,190 --> 00:25:05,200
<i> Al dolor del pasado </i>

319
00:25:05,200 --> 00:25:08,820
<i>Ya no tenemos que
Volver a sentirlo</i>

320
00:25:08,820 --> 00:25:11,870
<i> ¡El amor es una puerta... abierta! </i>

321
00:25:13,580 --> 00:25:18,120
<i> ¡El amor es una puerta abierta! </i>

322
00:25:18,410 --> 00:25:23,330
<i> La vida puede ser mucho más...
¡Contigo! ¡Contigo! </i>

323
00:25:23,330 --> 00:25:27,130
<i> El amor es una puerta abierta </i>

324
00:25:28,670 --> 00:25:30,550
¿Puedo decir una locura?

325
00:25:31,010 --> 00:25:32,880
¿Te casarías conmigo?

326
00:25:32,880 --> 00:25:35,050
¿Puedo decir algo aún más loco?

327
00:25:35,140 --> 00:25:36,550
Sí.

328
00:25:41,770 --> 00:25:45,350
Perdón. Lo siento.
¿Podrían darnos permiso?

329
00:25:45,640 --> 00:25:47,650
Gracias. Ahí está.

330
00:25:47,690 --> 00:25:50,270
¡Elsa! Es decir... Reina...

331
00:25:50,270 --> 00:25:53,070
Yo de nuevo.
Quiero presentarte...

332
00:25:53,070 --> 00:25:55,570
...al príncipe Hans de las Islas del Sur.

333
00:25:55,570 --> 00:25:57,400
Su majestad.

334
00:25:57,400 --> 00:26:00,030
Nos gustaría... tu bendición...

335
00:26:00,650 --> 00:26:02,990
...¡para nuestro matrimonio!

336
00:26:03,660 --> 00:26:05,660
- ¿Matrimonio...?
- ¡Sí!

337
00:26:05,660 --> 00:26:07,080
Lo siento, estoy confundida.

338
00:26:07,080 --> 00:26:09,250
Aún no tenemos todos los detalles.

339
00:26:09,250 --> 00:26:11,080
Necesitaremos unos días
para planear la ceremonia.

340
00:26:11,080 --> 00:26:13,250
Claro que habrá sopa,
asado y helado, y luego...

341
00:26:13,370 --> 00:26:14,960
Espera. ¿Viviremos aquí?

342
00:26:14,960 --> 00:26:16,840
- ¿Aquí?
- ¡Por supuesto!

343
00:26:16,840 --> 00:26:17,340
Anna...

344
00:26:17,340 --> 00:26:19,630
Podemos invitar a tus 12 hermanos
para que se queden con nosotros...

345
00:26:19,630 --> 00:26:20,960
¿Qué? No, no, no.

346
00:26:20,960 --> 00:26:22,210
Tenemos el espacio. No sé.
Algunos de ellos deben...

347
00:26:22,210 --> 00:26:23,470
Espera. Cálmate.

348
00:26:23,550 --> 00:26:25,260
Ningún hermano se quedará aquí.

349
00:26:25,260 --> 00:26:26,930
Y nadie va a casarse.

350
00:26:27,180 --> 00:26:28,550
Espera, ¿qué?

351
00:26:28,550 --> 00:26:31,640
Puedo hablar contigo, por favor.
A solas.

352
00:26:32,100 --> 00:26:33,890
No. Lo que quieras decir, puedes...

353
00:26:33,890 --> 00:26:35,680
...decírnoslo a ambos.

354
00:26:36,350 --> 00:26:39,440
Bien. No puedes casarte con
un hombre al que acabas de conocer.

355
00:26:39,440 --> 00:26:41,350
Puedes hacerlo si es amor verdadero.

356
00:26:41,350 --> 00:26:43,270
Anna, ¿qué sabes tú sobre eso?

357
00:26:43,270 --> 00:26:46,860
Más que tú. Solo sabes
alejar a las personas.

358
00:26:48,190 --> 00:26:51,150
Pediste mi bendición,
pero mi respuesta es no.

359
00:26:51,490 --> 00:26:53,700
Ahora, discúlpenme.

360
00:26:53,700 --> 00:26:55,450
Su majestad, si pudiera aliviar su...

361
00:26:55,450 --> 00:26:57,790
No puedes. Y... creo
que deberías irte.

362
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
La fiesta se acabó.
Cierren las puertas.

363
00:27:00,040 --> 00:27:01,160
Sí, su majestad.

364
00:27:01,160 --> 00:27:02,620
¿Qué? Elsa, no.
¡No, espera!

365
00:27:02,620 --> 00:27:04,040
¡Dame mi guante!

366
00:27:04,040 --> 00:27:07,670
Elsa, por favor. Por favor,
no puedo seguir viviendo así.

367
00:27:09,250 --> 00:27:10,790
Entonces vete.

368
00:27:16,090 --> 00:27:17,670
¿Qué fue lo que te hice?

369
00:27:17,670 --> 00:27:19,080
Suficiente, Anna.

370
00:27:19,080 --> 00:27:21,180
No. ¿Por qué?
¿Por qué me alejas?

371
00:27:21,180 --> 00:27:23,010
¿Por qué alejas a todo el mundo?

372
00:27:23,010 --> 00:27:24,850
¿A qué le tienes tanto miedo?

373
00:27:24,850 --> 00:27:27,100
¡Dije suficiente!

374
00:27:34,690 --> 00:27:39,270
Brujería. Sabía que algo
sospechoso estaba pasando aquí.

375
00:27:40,110 --> 00:27:41,940
Elsa...

376
00:27:48,240 --> 00:27:50,030
Ahí está.

377
00:27:53,240 --> 00:27:55,250
¡Su majestad! ¡Larga vida a la reina!
Reina Elsa...

378
00:27:55,250 --> 00:27:57,210
Tómese una copa con nosotros.

379
00:27:57,290 --> 00:27:59,210
Reina Elsa.

380
00:28:01,580 --> 00:28:04,590
¿Su majestad? ¿Está bien?

381
00:28:15,510 --> 00:28:17,220
¡Ahí está! ¡Deténganla!

382
00:28:17,220 --> 00:28:18,720
Por favor, manténganse lejos de mí.

383
00:28:18,720 --> 00:28:20,220
¡Aléjense!

384
00:28:22,730 --> 00:28:25,270
Monstruo... ¡Monstruo!

385
00:28:32,650 --> 00:28:34,780
¡Elsa!

386
00:28:39,860 --> 00:28:41,700
¡Elsa!

387
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
¡Espera, por favor!

388
00:29:01,010 --> 00:29:02,490
¡Elsa, detente!

389
00:29:02,490 --> 00:29:04,760
- ¡Anna!
- No...

390
00:29:10,720 --> 00:29:13,010
El fiordo.

391
00:29:30,860 --> 00:29:33,030
¿Nieve?

392
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
¡Sí, es nieve!

393
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
- ¿Estás bien?
- No.

394
00:29:36,370 --> 00:29:39,410
- ¿Lo sabías?
- No.

395
00:29:39,950 --> 00:29:41,710
¡Mira! ¡Está nevando!
¡Está nevando!

396
00:29:41,710 --> 00:29:43,410
¡La reina ha hechizado esta tierra!

397
00:29:43,410 --> 00:29:45,120
¡Debe ser detenida!

398
00:29:45,120 --> 00:29:47,080
- Deben ir tras ella.
- ¡Espere, no!

399
00:29:47,330 --> 00:29:51,410
¡Tú! ¿También hay brujería en ti?
¿También eres un monstruo?

400
00:29:51,500 --> 00:29:54,420
No. Soy completamente normal.

401
00:29:54,420 --> 00:29:56,420
Así es.

402
00:29:56,670 --> 00:29:58,430
Lo digo en el mejor sentido.

403
00:29:58,510 --> 00:30:00,180
Y mi hermana no es un monstruo.

404
00:30:00,180 --> 00:30:01,850
Casi me mata.

405
00:30:01,930 --> 00:30:03,390
- Se resbaló en el hielo.
- ¡Su hielo!

406
00:30:03,510 --> 00:30:06,060
Fue un accidente.
Estaba asustada.

407
00:30:06,060 --> 00:30:09,140
No fue su intención. 
No pretendía que esto pasara...

408
00:30:09,140 --> 00:30:11,390
Lo que pasó esta noche
fue mi culpa. Yo la presioné.

409
00:30:11,390 --> 00:30:14,110
Así que soy yo la que
tiene que ir a buscarla.

410
00:30:14,110 --> 00:30:14,850
- ¿Qué?
- Sí.

411
00:30:14,850 --> 00:30:16,020
Traigan mi caballo, por favor.

412
00:30:16,020 --> 00:30:18,230
Anna, no. Es demasiado peligroso.

413
00:30:18,520 --> 00:30:20,230
Elsa no es peligrosa.

414
00:30:20,400 --> 00:30:22,320
La traeré de vuelta
y arreglaré todo esto.

415
00:30:22,320 --> 00:30:24,070
- Iré contigo.
- No.

416
00:30:24,070 --> 00:30:26,860
Te necesito aquí para que
te hagas cargo de Arendelle.

417
00:30:27,160 --> 00:30:28,870
Por mi honor.

418
00:30:30,660 --> 00:30:33,450
¡Dejo al príncipe Hans a cargo!

419
00:30:34,330 --> 00:30:36,330
¿Estás segura de que
puedes confiar en ella?

420
00:30:36,620 --> 00:30:38,370
No quiero que te lastime.

421
00:30:38,370 --> 00:30:41,730
Es mi hermana. Nunca me haría daño.

422
00:31:22,700 --> 00:31:25,790
<i> La nieve blanca brilla
En la montaña esta noche </i>

423
00:31:25,910 --> 00:31:29,370
<i> Sin ninguna huella a la vista </i>

424
00:31:29,620 --> 00:31:32,710
<i> Un reino de aislamiento </i>

425
00:31:32,870 --> 00:31:36,170
<i> Y parece que la reina soy</i>

426
00:31:37,290 --> 00:31:43,260
<i> El viento aúlla como
Esta tormenta en mi interior </i>

427
00:31:44,300 --> 00:31:49,260
<i> No pude controlarla
Dios sabe que traté </i>

428
00:31:51,180 --> 00:31:54,730
<i> No los dejes entrar
No los dejes ver </i>

429
00:31:54,730 --> 00:31:58,230
<i>Sé la chica buena que siempre debes ser</i>

430
00:31:58,230 --> 00:32:02,900
<i>Ocúltalos. No sientas
Que no se enteren</i>

431
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
<i>Pues ahora lo saben </i>

432
00:32:07,740 --> 00:32:11,410
<i>Déjate llevar. Déjate llevar </i>

433
00:32:11,410 --> 00:32:14,910
<i> Ya no puedo contenerme más </i>

434
00:32:14,910 --> 00:32:18,280
<i>Déjate llevar. Déjate llevar</i>

435
00:32:18,280 --> 00:32:22,000
<i>Da la vuelta y cierra la puerta </i>

436
00:32:22,500 --> 00:32:28,040
<i> No me importa el qué dirán </i>

437
00:32:29,000 --> 00:32:32,630
<i> Que ruja la tormenta </i>

438
00:32:32,960 --> 00:32:36,420
<i> El frío nunca me molestó
De todos modos </i>

439
00:32:40,260 --> 00:32:46,020
<i> Es raro como la distancia
Hace que todo pequeño parezca</i>

440
00:32:46,560 --> 00:32:50,020
<i>Y los miedos que una vez me controlaron </i>

441
00:32:50,020 --> 00:32:54,400
<i> Ya no me afectarán más </i>

442
00:32:54,400 --> 00:32:57,940
<i> Es hora de ver lo que puedo hacer </i>

443
00:32:57,940 --> 00:33:01,490
<i> De poner a prueba
Mis límites y superarlos </i>

444
00:33:01,490 --> 00:33:05,700
<i> No habrá aciertos, ni errores
Ni ninguna regla para mí </i>

445
00:33:05,700 --> 00:33:08,070
<i> ¡Soy libre! </i>

446
00:33:09,120 --> 00:33:12,700
<i>Déjate llevar. Déjate llevar</i>

447
00:33:12,700 --> 00:33:16,250
<i> Soy una con el viento y el cielo </i>

448
00:33:16,250 --> 00:33:19,830
<i>Déjate llevar. Déjate llevar</i>

449
00:33:19,830 --> 00:33:23,340
<i> Nunca me verás llorar </i>

450
00:33:23,840 --> 00:33:30,510
<i>Aquí estoy y aquí me quedaré</i>

451
00:33:30,510 --> 00:33:34,260
<i> Que ruja la tormenta </i>

452
00:33:42,220 --> 00:33:48,110
<i> Mi poder fluye a través
Del aire hasta el suelo </i>

453
00:33:49,270 --> 00:33:55,190
<i> Mi alma forma espirales de fractales
Congelados por todas partes </i>

454
00:33:56,110 --> 00:34:02,120
<i> Y un pensamiento se cristaliza
Como una ráfaga helada </i>

455
00:34:02,780 --> 00:34:05,660
<i> Nunca regresaré</i>

456
00:34:05,660 --> 00:34:10,370
<i> ¡El pasado quedó en el pasado! </i>

457
00:34:10,370 --> 00:34:14,040
<i>Déjate llevar. Déjate llevar</i>

458
00:34:14,040 --> 00:34:17,630
<i> Me elevaré como el amanecer </i>

459
00:34:17,630 --> 00:34:21,130
<i> Déjate llevar. Déjate llevar</i>

460
00:34:21,130 --> 00:34:24,930
<i> Esa chica perfecta se ha ido </i>

461
00:34:25,340 --> 00:34:31,010
<i> Aquí estoy ante la luz del día </i>

462
00:34:33,560 --> 00:34:38,560
<i> ¡Que ruja la tormenta! </i>

463
00:34:39,310 --> 00:34:42,730
<i> El frío nunca me molestó
De todos modos </i>

464
00:34:48,030 --> 00:34:52,030
¡Elsa! ¡Elsa!

465
00:34:54,620 --> 00:34:56,620
Elsa, soy yo, Anna...

466
00:34:56,620 --> 00:34:59,700
Tu hermana, la que no quería
hacerte congelar el verano.

467
00:35:00,160 --> 00:35:03,460
Lo siento. Todo esto es... mi culpa.

468
00:35:05,420 --> 00:35:07,420
Aunque claro, nada de esto
hubiera pasado...

469
00:35:07,420 --> 00:35:09,380
...si me hubiera contado su secreto.

470
00:35:09,590 --> 00:35:11,920
Es una pesada.

471
00:35:16,720 --> 00:35:19,180
No. Regresa. No.

472
00:35:20,220 --> 00:35:22,550
De... acuerdo.

473
00:35:27,850 --> 00:35:30,640
Nieve, tenía que ser nieve.

474
00:35:30,640 --> 00:35:33,650
¿No podía tener una magia tropical...

475
00:35:33,650 --> 00:35:37,520
...que cubriera los fiordos
con arena blanca y cálida...?

476
00:35:38,520 --> 00:35:40,190
¡Fuego!

477
00:36:04,630 --> 00:36:07,630
Tienda del Errante Oaken.

478
00:36:07,880 --> 00:36:09,630
Con sauna.

479
00:36:17,770 --> 00:36:19,310
Gran venta de verano.

480
00:36:19,310 --> 00:36:21,600
Los trajes de baño, las sandalias
y un bálsamo solar...

481
00:36:21,600 --> 00:36:24,440
...de mi propia invención
están a mitad de precio, ¿sí?

482
00:36:25,270 --> 00:36:26,860
Genial.

483
00:36:26,860 --> 00:36:29,310
Por ahora, ¿qué hay de las botas...

484
00:36:29,310 --> 00:36:31,730
...para invierno y los vestidos?

485
00:36:31,730 --> 00:36:34,190
Eso estaría en nuestra
sección de invierno.

486
00:36:38,530 --> 00:36:42,700
Me preguntaba si otra joven...

487
00:36:42,700 --> 00:36:46,040
...quizá la reina, no sé,
ha pasado por aquí.

488
00:36:46,040 --> 00:36:49,290
Solo una loca como tú estaría fuera
durante la tormenta, querida.

489
00:36:56,090 --> 00:36:57,800
Tú y este sujeto.

490
00:36:57,800 --> 00:36:59,550
Gran venta de verano.

491
00:37:04,590 --> 00:37:06,260
Zanahorias.

492
00:37:07,800 --> 00:37:09,550
Detrás de ti.

493
00:37:09,550 --> 00:37:12,180
Claro. Disculpa.

494
00:37:12,680 --> 00:37:15,390
Un clima raro para ser julio, ¿verdad?

495
00:37:15,390 --> 00:37:17,230
¿De dónde podría venir algo así?

496
00:37:17,980 --> 00:37:19,770
De la Montaña del Norte.

497
00:37:20,060 --> 00:37:21,400
La Montaña del Norte.

498
00:37:21,730 --> 00:37:23,320
Serían 40 por todo.

499
00:37:23,320 --> 00:37:24,860
¿40? No, 10.

500
00:37:24,860 --> 00:37:26,490
Eso no es posible.

501
00:37:26,490 --> 00:37:28,150
Esto es de nuestra
colección de invierno...

502
00:37:28,150 --> 00:37:30,150
...donde la oferta y la demanda
es un gran problema.

503
00:37:30,150 --> 00:37:32,450
¿Quieres hablar sobre problemas
en la oferta y la demanda?

504
00:37:32,450 --> 00:37:34,120
Yo vendo hielo para vivir.

505
00:37:34,120 --> 00:37:36,080
Debe ser duro ser parte
de ese negocio en este momento.

506
00:37:36,080 --> 00:37:38,040
Es decir, es realmente...

507
00:37:38,370 --> 00:37:39,700
Es lamentable.

508
00:37:39,700 --> 00:37:43,420
Siguen siendo 40. Pero añadiré
una visita al sauna de Oaken.

509
00:37:44,330 --> 00:37:45,710
Hola, familia.

510
00:37:47,370 --> 00:37:50,090
Solo tengo 10.
Ayúdame con esto.

511
00:37:50,090 --> 00:37:52,710
Con 10 solo conseguirás esto
y nada más.

512
00:37:52,800 --> 00:37:56,010
Solo dime una cosa. ¿Qué estaba
pasando en la Montaña del Norte?

513
00:37:56,010 --> 00:37:58,010
¿Parecía cosa de magia?

514
00:37:58,930 --> 00:38:01,350
¡Sí! Ahora, apártate...

515
00:38:01,350 --> 00:38:03,260
...para que pueda encargarme
de este ladrón.

516
00:38:06,060 --> 00:38:08,350
¿Cómo me llamaste?

517
00:38:08,730 --> 00:38:10,980
De acuerdo. De acuerdo, yo...

518
00:38:11,560 --> 00:38:13,520
Adiós.

519
00:38:17,900 --> 00:38:20,650
No, Sven. No conseguí zanahorias.

520
00:38:21,440 --> 00:38:25,700
Pero encontré un lugar para dormir.
Y es gratis.

521
00:38:26,870 --> 00:38:28,620
Lamento la violencia.

522
00:38:28,620 --> 00:38:32,160
Añadiré un cuarto de Lutefisk,
así no tendremos problemas.

523
00:38:32,160 --> 00:38:34,330
¿Solo el vestido y las botas?

524
00:38:44,750 --> 00:38:48,380
<i> Los renos son mejores
Que las personas </i>

525
00:38:48,380 --> 00:38:51,970
<i> Sven, ¿no crees que es verdad? </i>

526
00:38:51,970 --> 00:38:55,260
<i> Sí, la gente te golpea
Te maldice y te engaña </i>

527
00:38:55,260 --> 00:38:58,060
<i> Todos son malos, menos tú </i>

528
00:38:58,060 --> 00:39:00,060
Gracias, amigo.

529
00:39:00,140 --> 00:39:03,390
<i> Pero las personas huelen
Mejor que los renos </i>

530
00:39:03,480 --> 00:39:07,400
<i> Sven, ¿no crees que tengo razón? </i>

531
00:39:07,400 --> 00:39:11,360
<i> Una vez más, eso es cierto
Para todos excepto tú </i>

532
00:39:11,360 --> 00:39:14,440
<i> Me atrapaste
Es hora de dormir </i>

533
00:39:14,690 --> 00:39:16,910
<i> Buenas noches </i>

534
00:39:16,910 --> 00:39:23,650
<i> No dejes que la tormenta
Te congele</i>

535
00:39:24,280 --> 00:39:26,040
Lindo dueto.

536
00:39:26,730 --> 00:39:28,770
Solo eres tú. ¿Qué quieres?

537
00:39:29,330 --> 00:39:31,790
Quiero que me lleves
a la Montaña del Norte.

538
00:39:34,670 --> 00:39:37,050
No llevo a la gente a lugares.

539
00:39:37,130 --> 00:39:38,670
Déjame decirlo de otra manera.

540
00:39:40,960 --> 00:39:42,470
Llévame a la Montaña del Norte.

541
00:39:42,470 --> 00:39:43,970
Por favor.

542
00:39:50,100 --> 00:39:52,180
Mira. Sé cómo detener este invierno.

543
00:39:54,680 --> 00:39:58,850
Partimos al amanecer.
Y olvidaste las zanahorias para Sven.

544
00:40:00,440 --> 00:40:02,560
Lo siento. Lo siento.
Lo siento. No...

545
00:40:03,690 --> 00:40:06,650
Nos vamos ahora.
En este momento.

546
00:40:18,290 --> 00:40:20,370
¡Sujétate! ¡Nos gusta ir rápido!

547
00:40:20,660 --> 00:40:21,410
¡Me gusta la velocidad!

548
00:40:21,410 --> 00:40:24,850
¡Oye, oye! Baja los pies.
El barniz está fresco.

549
00:40:24,850 --> 00:40:26,420
En serio, ¿te criaste
en un granero?

550
00:40:27,750 --> 00:40:30,540
No. Me crié en un castillo.

551
00:40:31,960 --> 00:40:35,670
Dime, ¿qué hizo que
la reina congelara todo?

552
00:40:35,670 --> 00:40:38,840
Bueno, todo fue mi culpa.

553
00:40:38,840 --> 00:40:41,300
Me comprometí,
pero enloqueció porque...

554
00:40:41,300 --> 00:40:43,640
...acababa de conocerlo,
ya sabes, ese mismo día.

555
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
Y dijo que no aprobaría el matrimonio...

556
00:40:45,640 --> 00:40:49,480
Espera. ¿Te comprometiste con
alguien que acababas de conocer?

557
00:40:49,480 --> 00:40:52,520
Sí. En fin, yo me enfadé
y ella se enfadó.

558
00:40:52,520 --> 00:40:55,010
Y entonces trató de alejarse,
y yo agarré su guante...

559
00:40:55,010 --> 00:40:56,400
Espera. ¿Tratas de decirme...

560
00:40:56,400 --> 00:41:00,780
...que te comprometiste con
alguien que acababas de conocer?

561
00:41:00,780 --> 00:41:02,990
Sí. Pon atención.
Pero la cosa es que...

562
00:41:02,990 --> 00:41:05,200
...ella usa guantes todo el tiempo...

563
00:41:05,200 --> 00:41:07,320
...así que pensé que tal vez
tenía problemas con el mugre.

564
00:41:07,450 --> 00:41:10,950
¿Tus padres nunca te advirtieron
sobre los extraños?

565
00:41:11,450 --> 00:41:13,370
Sí, lo hicieron...

566
00:41:13,540 --> 00:41:15,960
Pero Hans no es un extraño.

567
00:41:15,960 --> 00:41:18,330
¿En serio? ¿Cuál es su apellido?

568
00:41:18,620 --> 00:41:20,500
¿De las Islas del Sur?

569
00:41:20,500 --> 00:41:21,960
- ¿Su comida favorita?
- Sándwiches.

570
00:41:21,960 --> 00:41:23,420
- ¿El nombre de su mejor amigo?
- Probablemente John.

571
00:41:23,420 --> 00:41:24,630
- ¿Color de ojos?
- De ensueño.

572
00:41:24,630 --> 00:41:26,260
- ¿Cuánto calza?
- Eso no importa.

573
00:41:26,260 --> 00:41:27,590
¿Has comido con él?

574
00:41:27,590 --> 00:41:28,970
¿Qué tal si odias cómo come?

575
00:41:28,970 --> 00:41:30,680
¿Qué tal si odias que
se pique la nariz?

576
00:41:30,680 --> 00:41:31,880
¿Picarse la nariz?

577
00:41:31,880 --> 00:41:32,970
Y que se los coma.

578
00:41:32,970 --> 00:41:35,640
Discúlpame, señor.
Él es un príncipe.

579
00:41:36,300 --> 00:41:37,640
Todos los hombres lo hacen.

580
00:41:38,720 --> 00:41:41,560
Mira, eso no importa,
es amor verdadero.

581
00:41:41,560 --> 00:41:43,300
No suena como amor verdadero.

582
00:41:43,300 --> 00:41:45,690
¿Eres una especie de experto en el amor?

583
00:41:46,100 --> 00:41:48,860
No. Pero tengo amigos que lo son.

584
00:41:49,020 --> 00:41:51,190
¿Tienes amigos que son
expertos en el amor?

585
00:41:51,230 --> 00:41:53,320
- No me lo creo...
- Deja de hablar.

586
00:41:53,360 --> 00:41:54,820
No, no, no. Me gustaría
conocer a estos...

587
00:41:54,820 --> 00:41:56,320
No, en serio.

588
00:42:10,870 --> 00:42:12,710
Sven, corre. ¡Corre!

589
00:42:14,000 --> 00:42:15,300
- ¿Qué son?
- Lobos.

590
00:42:15,380 --> 00:42:16,210
¿Lobos?

591
00:42:19,050 --> 00:42:20,590
- ¿Qué hacemos?
- Yo me encargo.

592
00:42:20,590 --> 00:42:22,840
Tan solo... no te caigas
y no hagas que te coman.

593
00:42:22,840 --> 00:42:24,340
- Pero quiero ayudar...
- No.

594
00:42:24,340 --> 00:42:26,060
- ¿Por qué no?
- No confío en tu juicio.

595
00:42:26,090 --> 00:42:27,370
¿Perdón?

596
00:42:27,370 --> 00:42:29,220
¿Quién se casa con un hombre
que acaba de conocer?

597
00:42:29,220 --> 00:42:30,970
¡Es amor verdadero!

598
00:42:33,310 --> 00:42:34,640
¡Christopher!

599
00:42:34,840 --> 00:42:36,690
¡Es Kristoff!

600
00:42:40,860 --> 00:42:42,440
¡Baja la cabeza!

601
00:42:46,360 --> 00:42:48,740
- ¡Casi me prendes fuego!
- Pero no lo hice.

602
00:42:55,410 --> 00:42:56,780
¡Prepárate para saltar, Sven!

603
00:42:56,780 --> 00:42:58,160
¡No le digas qué hacer!

604
00:42:58,870 --> 00:43:01,620
¡Yo lo hago!
¡Salta, Sven!

605
00:43:16,470 --> 00:43:18,640
Acababa de pagarlo.

606
00:43:18,970 --> 00:43:23,260
No, no, no.

607
00:43:23,430 --> 00:43:25,100
¡Agárrate!

608
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
¡Hala, Sven! ¡Hala!

609
00:43:38,230 --> 00:43:41,690
Reemplazaré tu trineo
y todo lo que estaba en él.

610
00:43:43,410 --> 00:43:47,320
Y comprendo si ya no quieres ayudarme.

611
00:43:52,750 --> 00:43:54,830
Claro que ya no quiero ayudarla.

612
00:43:54,830 --> 00:43:59,500
De hecho, todo esto me ha arruinado.
No volveré a ayudar a nadie.

613
00:44:00,000 --> 00:44:03,590
Pero morirá por su cuenta.
Puedo vivir con eso.

614
00:44:04,130 --> 00:44:08,380
Pero no conseguirás un trineo
nuevo si se muere.

615
00:44:08,970 --> 00:44:10,720
A veces no me agradas.

616
00:44:10,970 --> 00:44:13,100
Espera. Iremos contigo.

617
00:44:13,390 --> 00:44:14,350
¿En serio?

618
00:44:14,510 --> 00:44:18,430
Es decir, claro.
Dejaré que me acompañen.

619
00:44:28,570 --> 00:44:32,490
- Arendelle...
- Está completamente congelado.

620
00:44:34,570 --> 00:44:37,280
Pero todo saldrá bien.
Elsa lo descongelará.

621
00:44:37,280 --> 00:44:39,320
- ¿Segura?
- Sí.

622
00:44:39,320 --> 00:44:41,700
Ahora vamos. ¿Por aquí se
llega a la Montaña del Norte?

623
00:44:43,290 --> 00:44:45,950
Más bien, por allá.

624
00:45:17,480 --> 00:45:21,310
Nunca imaginé que el invierno
podía ser tan hermoso.

625
00:45:22,150 --> 00:45:25,570
Sí. Es realmente hermoso, ¿verdad?

626
00:45:25,600 --> 00:45:29,490
Pero es tan blanco.
¿Qué tal un poco de color?

627
00:45:29,490 --> 00:45:33,030
Tal vez un poco carmesí,
y un verde pálido...

628
00:45:33,030 --> 00:45:35,830
¿O un amarillo? No, amarillo no.

629
00:45:35,830 --> 00:45:38,540
¿Amarillo y nieve?
No se vería bien.

630
00:45:42,120 --> 00:45:44,040
¿No es así?

631
00:45:44,040 --> 00:45:45,420
- ¡Hola!
- Eres espeluznante.

632
00:45:45,750 --> 00:45:47,420
- ¡No lo quiero!
- ¡Te lo devuelvo!

633
00:45:47,500 --> 00:45:49,090
- Por favor, no me tiren.
- Vamos, es solo una cabeza.

634
00:45:49,090 --> 00:45:50,090
¡No!

635
00:45:50,090 --> 00:45:51,090
Tuvimos un mal comienzo.

636
00:45:51,090 --> 00:45:53,050
¡El cuerpo!

637
00:45:56,180 --> 00:45:57,640
Esperen, ¿qué estoy
viendo ahora?

638
00:45:57,640 --> 00:45:59,510
¿Por qué están colgados
como murciélagos?

639
00:46:00,510 --> 00:46:02,600
De acuerdo. Espera un momento.

640
00:46:03,890 --> 00:46:06,480
- ¡Gracias!
- De nada.

641
00:46:06,480 --> 00:46:08,810
Ahora estoy perfecto.

642
00:46:08,810 --> 00:46:10,230
Bueno, casi.

643
00:46:10,230 --> 00:46:12,230
Es como si toda mi vida
se hubiera puesto de cabeza.

644
00:46:12,980 --> 00:46:14,860
Muy fuerte. ¡Lo siento!
Yo solo estaba...

645
00:46:14,860 --> 00:46:16,400
- ¡Qué mareo!
- ¿Estás bien?

646
00:46:16,400 --> 00:46:19,860
¿Bromeas?
¡Estoy de maravilla!

647
00:46:19,860 --> 00:46:21,610
Siempre quise una nariz.

648
00:46:21,610 --> 00:46:24,860
Tan linda. Es como si fuera
un unicornio bebé.

649
00:46:24,860 --> 00:46:26,990
¿Qué? ¡Oye! Vaya.

650
00:46:26,990 --> 00:46:29,160
¡Me gusta aun más!

651
00:46:29,950 --> 00:46:32,200
Comencemos de nuevo.

652
00:46:32,250 --> 00:46:36,790
Hola a todos. Soy Olaf.
Y me gustan los abrazos cálidos.

653
00:46:37,250 --> 00:46:38,420
¿Olaf?

654
00:46:41,250 --> 00:46:43,630
Así es, Olaf.

655
00:46:44,380 --> 00:46:47,380
¿Y tú eres...?

656
00:46:47,920 --> 00:46:49,300
Soy Anna.

657
00:46:49,300 --> 00:46:51,640
¿Y quién es ese que parece burro?

658
00:46:51,640 --> 00:46:53,300
Ese es Sven.

659
00:46:53,300 --> 00:46:54,970
¿Y quién es el reno?

660
00:46:55,180 --> 00:46:56,430
Sven.

661
00:46:56,430 --> 00:46:59,100
De acuerdo. Eso hace las cosas
más fáciles para mí.

662
00:47:00,390 --> 00:47:01,850
Míralo, tratando de besar mi nariz.

663
00:47:01,850 --> 00:47:03,350
¡Tú también me agradas!

664
00:47:03,350 --> 00:47:05,600
Olaf, ¿Elsa te hizo?

665
00:47:05,600 --> 00:47:06,810
Sí, ¿por qué?

666
00:47:06,810 --> 00:47:08,810
- ¿Sabes dónde está?
- Sí, ¿por qué?

667
00:47:08,900 --> 00:47:10,440
¿Crees que puedes
mostrarnos cómo llegar?

668
00:47:10,530 --> 00:47:12,610
- Sí, ¿por qué?
- ¿Cómo funciona esto?

669
00:47:13,110 --> 00:47:15,280
Detente, Sven.
Estoy tratando de concentrarme.

670
00:47:15,450 --> 00:47:17,860
- Sí, ¿por qué?
- Yo te diré por qué.

671
00:47:17,910 --> 00:47:19,870
Necesitamos que Elsa
traiga de vuelta el verano.

672
00:47:19,950 --> 00:47:21,490
¿Verano?

673
00:47:21,660 --> 00:47:23,330
No sé por qué, pero...

674
00:47:23,330 --> 00:47:26,450
...siempre me ha gustado
la idea del verano.

675
00:47:26,700 --> 00:47:30,210
Del sol y de las cosas calientes.

676
00:47:30,210 --> 00:47:31,380
¿En serio?

677
00:47:31,380 --> 00:47:33,500
Supongo que no tienes mucha
experiencia con el calor.

678
00:47:33,880 --> 00:47:35,250
¡No!

679
00:47:35,250 --> 00:47:38,130
Pero a veces me gusta cerrar los ojos...

680
00:47:38,130 --> 00:47:41,630
...e imaginarme como sería
cuando llegue el verano.

681
00:47:44,760 --> 00:47:49,020
<i> Las abejas zumbarán y los niños
Soplarán los dientes de león </i>

682
00:47:49,020 --> 00:47:53,850
<i> Y yo haré lo que sea que
Haga la nieve en el verano </i>

683
00:47:55,640 --> 00:48:00,190
<i> Una bebida en mi mano
Mi cuerpo en la arena caliente </i>

684
00:48:00,270 --> 00:48:04,320
<i> Probablemente bronceándose
Maravillosamente en el verano </i>

685
00:48:04,820 --> 00:48:06,740
<i> Finalmente voy a ver
Una brisa de verano </i>

686
00:48:06,740 --> 00:48:08,650
<i> Empujando una tormenta invernal </i>

687
00:48:09,280 --> 00:48:10,700
<i> Y averiguaré lo que le pasa</i>

688
00:48:10,700 --> 00:48:14,160
<i> Al agua sólida cuando se calienta </i>

689
00:48:15,830 --> 00:48:20,000
<i> Y no puedo esperar para ver
Lo que mis amigos piensan de mí </i>

690
00:48:20,330 --> 00:48:24,960
<i>Tan solo imaginen cuán
Frío estaré en el verano</i>

691
00:48:29,880 --> 00:48:31,800
<i> El frío y el calor
Ambos son tan intensos </i>

692
00:48:31,800 --> 00:48:34,380
<i> Ponlos juntos, ¡tiene sentido! </i>

693
00:48:38,510 --> 00:48:40,550
<i> El invierno es genial para
Quedarse en casa y acurrucarse </i>

694
00:48:40,550 --> 00:48:42,560
<i> Pero ponme en el verano y seré... </i>

695
00:48:43,890 --> 00:48:45,640
<i> ¡Un muñeco de nieve feliz! </i>

696
00:48:45,640 --> 00:48:49,270
<i> Cuando la vida se complica
Me gusta aferrarme a mi sueño </i>

697
00:48:49,600 --> 00:48:54,320
<i> De relajarme bajo el sol
De verano y desahogarme </i>

698
00:48:56,070 --> 00:48:59,650
<i> El cielo será azul </i>

699
00:48:59,650 --> 00:49:03,280
<i> Y ustedes también estarán ahí </i>

700
00:49:03,280 --> 00:49:08,700
<i>Cuando finalmente haga lo que
Las cosas congeladas hacen en el verano</i>

701
00:49:08,950 --> 00:49:11,040
- Voy a decírselo.
- No te atrevas.

702
00:49:12,000 --> 00:49:16,380
<i> ¡En el verano! </i>

703
00:49:19,250 --> 00:49:24,770
¡Vamos! Elsa está por aquí.
¡Vamos a recuperar el verano!

704
00:49:24,770 --> 00:49:26,380
¡Aquí vamos!

705
00:49:27,720 --> 00:49:29,430
Alguien tiene que decírselo.

706
00:49:34,640 --> 00:49:38,810
No. Tienes la corteza hacia abajo.
La corteza tiene que ir hacia arriba.

707
00:49:39,140 --> 00:49:40,690
Hacia abajo está más seca.

708
00:49:40,690 --> 00:49:42,140
- Hacia arriba.
- Hacia abajo.

709
00:49:42,140 --> 00:49:44,190
Mantas. ¿Alguien necesita una manta?

710
00:49:44,190 --> 00:49:47,270
Arendelle está en deuda
con usted, su alteza.

711
00:49:47,270 --> 00:49:51,710
El castillo está abierto. Hay sopa
y ponche caliente en el gran salón.

712
00:49:51,710 --> 00:49:52,970
Toma. Repártelas.

713
00:49:52,970 --> 00:49:54,100
¡Príncipe Hans!

714
00:49:54,100 --> 00:49:57,010
¿Espera que nos quedemos aquí
sentados y nos congelemos...

715
00:49:57,010 --> 00:49:59,990
...mientras usted regala todos
los bienes transables de Arendelle?

716
00:49:59,990 --> 00:50:01,580
Órdenes de la princesa Anna.

717
00:50:01,580 --> 00:50:03,200
¡Eso es otra cosa!

718
00:50:03,200 --> 00:50:05,120
¿No se le ha ocurrido
que su princesa...

719
00:50:05,120 --> 00:50:07,040
...podría estar conspirando
con una hechicera malvada...

720
00:50:07,040 --> 00:50:08,250
...para destruirnos a todos?

721
00:50:08,250 --> 00:50:12,590
No cuestione a la princesa.
Me dejó a cargo y no dudaré...

722
00:50:12,590 --> 00:50:14,710
...en proteger a Arendelle
en caso de traición.

723
00:50:15,340 --> 00:50:17,000
¿Traición?

724
00:50:22,300 --> 00:50:25,600
Calma, muchacho.
Tranquilo, tranquilo.

725
00:50:27,180 --> 00:50:30,350
Es el caballo de la princesa Anna.
¿Qué le pasó? ¿Dónde está?

726
00:50:31,180 --> 00:50:33,390
La princesa Anna está en problemas.

727
00:50:33,390 --> 00:50:36,230
¡Necesito voluntarios que
vayan conmigo para buscarla!

728
00:50:36,270 --> 00:50:39,650
¡Ofrezco 2 hombres, mi señor!

729
00:50:39,770 --> 00:50:41,650
Prepárense para cualquier cosa.

730
00:50:41,650 --> 00:50:43,980
Y si se encuentran con la reina...

731
00:50:44,400 --> 00:50:47,530
...tienen que ponerle
fin a este invierno.

732
00:50:47,530 --> 00:50:49,490
¿Entendido?

733
00:50:53,280 --> 00:50:56,410
¿Cómo planeas detener este clima?

734
00:50:56,660 --> 00:50:59,290
Voy a hablar con mi hermana.

735
00:50:59,290 --> 00:51:01,330
¿Ese es tu plan?
Mi negocio de hielo...

736
00:51:01,330 --> 00:51:03,420
...depende de que
hables con tu hermana.

737
00:51:03,460 --> 00:51:05,090
Sí.

738
00:51:05,130 --> 00:51:07,130
¿No le tienes miedo?

739
00:51:07,130 --> 00:51:08,960
- ¿Por qué debería?
- Sí.

740
00:51:08,960 --> 00:51:12,050
Apuesto a que Elsa es
la persona más agradable...

741
00:51:12,050 --> 00:51:14,050
...gentil y cálida de todas.

742
00:51:14,090 --> 00:51:16,940
Miren eso. Me han empalado.

743
00:51:22,260 --> 00:51:23,890
¿Ahora qué?

744
00:51:26,770 --> 00:51:28,520
Es demasiado empinada.
Solo tengo una cuerda...

745
00:51:28,520 --> 00:51:30,270
...y tú no sabes escalar montañas.

746
00:51:30,350 --> 00:51:32,110
¿Quién lo dice?

747
00:51:33,400 --> 00:51:34,730
¿Qué estás haciendo?

748
00:51:34,730 --> 00:51:38,730
Voy a ver a mi hermana.

749
00:51:38,860 --> 00:51:42,860
Vas a matarte.
Yo no pondría mi pie ahí.

750
00:51:42,860 --> 00:51:44,740
- Me estás distrayendo.
- Tampoco ahí.

751
00:51:44,740 --> 00:51:46,770
¿Cómo sabes si Elsa quiere verte?

752
00:51:46,770 --> 00:51:49,850
Voy a ignorarte porque
tengo que concentrarme.

753
00:51:51,450 --> 00:51:53,080
¿Sabes? La mayoría de personas
que desaparecen...

754
00:51:53,080 --> 00:51:54,790
...en las montañas
quieren estar solas.

755
00:51:54,790 --> 00:51:58,340
Nadie quiere estar solo.
Excepto tal vez tú...

756
00:51:58,340 --> 00:52:01,880
No estoy solo.
Tengo amigos, ¿recuerdas?

757
00:52:02,380 --> 00:52:04,590
¿Te refieres a los expertos en el amor?

758
00:52:04,590 --> 00:52:06,720
¡Sí, esos!

759
00:52:09,340 --> 00:52:11,220
Por favor, dime que ya casi llego.

760
00:52:12,180 --> 00:52:14,640
¿Te parece que el aire está
más denso aquí arriba?

761
00:52:16,060 --> 00:52:18,430
- Aguanta.
- ¿Oye, Sven?

762
00:52:18,430 --> 00:52:20,980
No estoy seguro si esto resolverá
el problema, pero encontré...

763
00:52:21,020 --> 00:52:23,440
...una escalera que conduce
a donde quieren ir.

764
00:52:23,440 --> 00:52:26,610
Gracias a Dios.
¡Atrápame!

765
00:52:27,070 --> 00:52:30,480
¡Gracias! Eso fue como
un loco ejercicio de confianza.

766
00:52:44,870 --> 00:52:48,420
Eso es hielo. Voy llorar.

767
00:52:48,420 --> 00:52:51,830
Adelante. No te juzgaré.

768
00:52:59,010 --> 00:53:02,380
Tómalo con calma.
Ven aquí. Te tengo.

769
00:53:02,800 --> 00:53:05,340
Tú te quedas aquí, amigo.

770
00:53:07,010 --> 00:53:08,560
Perfecto.

771
00:53:13,520 --> 00:53:16,310
Toca. Solo toca.

772
00:53:18,020 --> 00:53:19,770
¿Por qué no toca?

773
00:53:20,520 --> 00:53:22,980
¿Crees que no sepa cómo tocar?

774
00:53:27,530 --> 00:53:30,570
Se abrió. Es la primera vez.

775
00:53:31,780 --> 00:53:33,580
Quizá deberían esperar aquí.

776
00:53:33,580 --> 00:53:34,120
¿Qué?

777
00:53:34,120 --> 00:53:36,710
La última vez que le presenté
a un hombre, congeló todo.

778
00:53:36,710 --> 00:53:40,660
Pero... ¡vamos!
Es un palacio hecho de hielo.

779
00:53:40,710 --> 00:53:42,960
- El hielo es mi vida.
- Adiós, Sven.

780
00:53:42,960 --> 00:53:44,920
También tú, Olaf.

781
00:53:44,920 --> 00:53:47,210
- ¿Yo?
- Solo danos un minuto.

782
00:53:47,210 --> 00:53:48,590
De acuerdo.

783
00:53:49,590 --> 00:53:53,970
Uno... dos... tres... cuatro...

784
00:54:05,350 --> 00:54:09,730
¿Elsa? Soy yo, Anna.

785
00:54:13,440 --> 00:54:14,770
¿Anna?

786
00:54:18,610 --> 00:54:22,200
Vaya... Elsa, te ves diferente.

787
00:54:22,450 --> 00:54:25,950
Es un buen cambio.
Y este lugar.

788
00:54:25,950 --> 00:54:28,370
- Es increíble.
- Gracias.

789
00:54:28,910 --> 00:54:31,160
Nunca supe de lo que era capaz.

790
00:54:31,790 --> 00:54:34,500
Lamento mucho lo que pasó.
Si hubiera sabido...

791
00:54:34,500 --> 00:54:35,960
No te preocupes.

792
00:54:36,580 --> 00:54:38,710
No tienes que disculparte.

793
00:54:38,710 --> 00:54:41,460
Pero deberías irte, por favor.

794
00:54:41,920 --> 00:54:43,620
Pero acabo de llegar.

795
00:54:43,620 --> 00:54:45,720
Perteneces en Arendelle.

796
00:54:45,760 --> 00:54:49,050
- También tú.
- No, Anna. Yo pertenezco aquí.

797
00:54:50,010 --> 00:54:51,350
Sola.

798
00:54:51,600 --> 00:54:53,760
Donde puedo ser
quien realmente soy.

799
00:54:54,220 --> 00:54:55,890
Sin lastimar a nadie.

800
00:54:55,970 --> 00:54:58,520
- Hablando de eso...
- 58... 59... 60.

801
00:54:59,060 --> 00:55:00,940
Espera. ¿Qué es eso?

802
00:55:00,940 --> 00:55:03,810
Hola, soy Olaf y me gustan
los abrazos cálidos.

803
00:55:04,100 --> 00:55:05,810
¿Olaf?

804
00:55:06,100 --> 00:55:08,940
Tú me hiciste. ¿Lo recuerdas?

805
00:55:09,440 --> 00:55:11,070
¿Y estás vivo?

806
00:55:11,400 --> 00:55:13,530
¿Eso creo?

807
00:55:14,940 --> 00:55:17,530
Es como el que construimos
cuando éramos niñas.

808
00:55:18,740 --> 00:55:20,120
¡Sí!

809
00:55:20,330 --> 00:55:22,450
Éramos tan unidas.

810
00:55:22,700 --> 00:55:24,700
Podemos ser así de nuevo.

811
00:55:26,080 --> 00:55:28,460
<i>Más despacio...</i>

812
00:55:30,920 --> 00:55:32,670
<i>¡Anna!</i>

813
00:55:35,300 --> 00:55:37,340
No, no podemos.

814
00:55:37,590 --> 00:55:39,260
- Adiós, Anna.
- Elsa, espera...

815
00:55:39,260 --> 00:55:41,760
No. Solo te estoy protegiendo.

816
00:55:41,760 --> 00:55:44,430
No tienes que protegerme.
No tengo miedo.

817
00:55:45,220 --> 00:55:47,430
Por favor, no me alejes otra vez.

818
00:55:47,430 --> 00:55:49,430
<i> Por favor, no cierres la puerta </i>

819
00:55:49,430 --> 00:55:53,350
<i> Ya no tienes que
Mantener tu distancia </i>

820
00:55:53,600 --> 00:55:56,480
<i> Porque por primera vez</i>

821
00:55:56,650 --> 00:55:58,820
<i> Finalmente entiendo </i>

822
00:55:58,820 --> 00:56:03,280
<i> Por primera vez
Podemos arreglar esto juntas </i>

823
00:56:03,280 --> 00:56:05,530
<i> Podemos bajar la montaña juntas </i>

824
00:56:05,530 --> 00:56:08,570
<i> No tienes que vivir asustada </i>

825
00:56:08,570 --> 00:56:12,450
<i> Porque por primera vez</i>

826
00:56:12,660 --> 00:56:16,040
<i>Voy a estar aquí </i>

827
00:56:16,040 --> 00:56:19,000
<i> Anna. Por favor
Regresa a casa </i>

828
00:56:19,000 --> 00:56:21,040
<i> Tu vida te espera </i>

829
00:56:21,620 --> 00:56:25,210
<i> Ve a disfrutar del sol
Y de las puertas abiertas </i>

830
00:56:25,210 --> 00:56:28,790
- Sí, pero...
<i> - Lo sé, tienes buenas intenciones </i>

831
00:56:28,790 --> 00:56:31,260
<i> Pero déjame ser </i>

832
00:56:31,260 --> 00:56:35,340
<i> Sí, estoy sola. Pero soy libre </i>

833
00:56:35,340 --> 00:56:40,390
<i> Tan solo aléjate
Y estarás a salvo de mí </i>

834
00:56:41,390 --> 00:56:43,350
<i> - De hecho, no es así
- ¿A qué te refieres con eso? </i>

835
00:56:43,350 --> 00:56:44,980
<i> Tengo la sensación
De que no lo sabes </i>

836
00:56:44,980 --> 00:56:46,730
<i> ¿Qué es lo que no sé? </i>

837
00:56:46,850 --> 00:56:52,880
<i> Arendelle está cubierta de nieve </i>

838
00:56:53,150 --> 00:56:54,190
¿Qué?

839
00:56:54,190 --> 00:56:58,280
De alguna manera lanzaste
un invierno eterno... a todas partes.

840
00:56:58,280 --> 00:56:59,440
¿A todas partes?

841
00:56:59,440 --> 00:57:01,220
Está bien. Puedes deshacerlo.

842
00:57:01,220 --> 00:57:02,320
No puedo.

843
00:57:02,320 --> 00:57:04,820
- No sé cómo.
- Claro que puedes.

844
00:57:04,820 --> 00:57:06,200
¡Sé que puedes hacerlo!

845
00:57:06,200 --> 00:57:10,330
<i> Porque por primera vez</i>

846
00:57:10,330 --> 00:57:12,870
<i> ¡Soy una tonta!
¡No puedo ser libre! </i>

847
00:57:13,080 --> 00:57:15,420
<i> No tienes que tener miedo </i>

848
00:57:15,420 --> 00:57:17,920
<i>No hay escape de esta
Tormenta en mi interior</i>

849
00:57:17,920 --> 00:57:20,090
<i> Podemos solucionarlo juntas </i>

850
00:57:20,090 --> 00:57:21,960
<i> ¡No puedo controlar la maldición! </i>

851
00:57:21,960 --> 00:57:25,680
<i> Revertiremos la tormenta que creaste </i>

852
00:57:25,800 --> 00:57:28,380
<i> Anna, por favor
Solo lo empeorarás </i>

853
00:57:28,380 --> 00:57:29,300
<i> No entres en pánico </i>

854
00:57:29,300 --> 00:57:30,590
<i> ¡Hay mucho miedo! </i>

855
00:57:30,590 --> 00:57:32,300
<i> Haremos que el sol brille </i>

856
00:57:32,300 --> 00:57:33,390
<i> ¡No estás a salvo aquí! </i>

857
00:57:33,390 --> 00:57:35,970
<i> Podemos enfrentar esto juntas</i>

858
00:57:35,970 --> 00:57:41,840
<i>Podemos cambiar este clima
Y todo saldrá bien </i>

859
00:57:41,840 --> 00:57:44,900
<i> ¡No puedo! </i>

860
00:57:52,200 --> 00:57:54,860
Anna. ¿Estás bien?

861
00:57:55,320 --> 00:57:59,030
- Estoy bien... estoy bien.
- ¿Quién es él?

862
00:57:59,030 --> 00:58:02,120
Espera, no importa.
Tan solo... váyanse.

863
00:58:02,120 --> 00:58:05,120
No. Sé que podemos
arreglar esto juntas.

864
00:58:05,120 --> 00:58:08,460
¿Cómo? ¿Qué poder tienes
para detener este invierno?

865
00:58:08,710 --> 00:58:09,830
¿Para detenerme a mí?

866
00:58:09,830 --> 00:58:11,590
Anna, creo que deberíamos irnos.

867
00:58:11,590 --> 00:58:13,540
No. No me voy a ir sin ti, Elsa.

868
00:58:13,630 --> 00:58:15,920
Sí, lo harás.

869
00:58:24,010 --> 00:58:25,890
¡Detente! ¡Bájanos!

870
00:58:26,050 --> 00:58:27,560
¡Váyanse!

871
00:58:31,060 --> 00:58:32,600
¡Cuidado!

872
00:58:33,230 --> 00:58:35,440
¡Cuidado con mi trasero!

873
00:58:36,150 --> 00:58:39,060
¡No es educado aventar a la gente!

874
00:58:39,150 --> 00:58:40,900
Oye, oye, oye, fierecita.
Vale, relájate.

875
00:58:40,900 --> 00:58:42,650
Tan solo relájate.
Tranquilízate.

876
00:58:42,650 --> 00:58:43,570
De acuerdo. Estoy bien.

877
00:58:43,570 --> 00:58:45,280
Solo deja al hombre de nieve.

878
00:58:45,280 --> 00:58:46,280
- Estoy calmada...
- Genial.

879
00:58:46,570 --> 00:58:47,780
¡Vamos!

880
00:58:52,430 --> 00:58:53,890
¿Ves? ¡Ahora lo hiciste enojar!

881
00:58:53,890 --> 00:58:55,490
Yo lo distraeré. Ustedes, huyan.

882
00:58:56,700 --> 00:58:59,000
No, no, ustedes no.

883
00:58:59,790 --> 00:59:01,540
Esto acaba de ponerse difícil.

884
00:59:19,720 --> 00:59:21,350
¿Qué estás haciendo?

885
00:59:24,810 --> 00:59:26,230
¡Lo hice!

886
00:59:27,890 --> 00:59:29,520
Es una caída de 30 metros.

887
00:59:29,770 --> 00:59:31,150
De 60 de hecho.

888
00:59:33,110 --> 00:59:35,070
- ¿Para qué es eso?
- Estoy cavando un ancla de nieve.

889
00:59:35,070 --> 00:59:37,400
Bien. ¿Qué pasa si caemos?

890
00:59:37,400 --> 00:59:39,320
Hay 7 metros de nieve
fresca allá abajo.

891
00:59:39,320 --> 00:59:41,240
Será como caer en una almohada.

892
00:59:41,240 --> 00:59:42,910
Esperemos.

893
00:59:45,370 --> 00:59:47,200
De acuerdo, Anna.
A la cuenta de tres.

894
00:59:47,200 --> 00:59:49,370
- Uno...
- Vale. Tu dime cuando...

895
00:59:49,370 --> 00:59:51,500
- Dos...
- Estoy lista. ¡Nací lista! ¡Sí!

896
00:59:51,500 --> 00:59:52,960
Cálmate.

897
00:59:55,290 --> 00:59:56,670
¡Tres!

898
00:59:56,670 --> 00:59:57,490
¿Qué...?

899
00:59:58,780 --> 01:00:00,280
Eso pasó.

900
01:00:03,260 --> 01:00:05,720
Estoy fuera de forma.

901
01:00:09,640 --> 01:00:12,470
Así está mejor.
¡Anna! ¡Sven!

902
01:00:12,470 --> 01:00:15,560
¿Dónde están? ¡Perdimos
por completo a malvavisco!

903
01:00:16,560 --> 01:00:18,980
Hola. Estábamos hablando de ti.

904
01:00:19,310 --> 01:00:21,730
Puras cosas buenas,
puras cosas buenas.

905
01:00:21,730 --> 01:00:23,100
¡No!

906
01:00:25,940 --> 01:00:29,070
Esto no va a ayudar en nada, ¿verdad?

907
01:00:30,530 --> 01:00:31,860
¡Olaf!

908
01:00:32,320 --> 01:00:35,610
- ¡Resistan, chicos!
- ¡Apúrate!

909
01:00:36,160 --> 01:00:37,990
Espera, ¿qué?

910
01:00:44,370 --> 01:00:45,710
¡Kristoff!

911
01:00:47,540 --> 01:00:50,250
¡No regresen!

912
01:00:50,250 --> 01:00:52,000
No lo haremos.

913
01:00:59,300 --> 01:01:02,010
Oye, tenías razón.
Como si fuera una almohada.

914
01:01:02,800 --> 01:01:04,010
¡Olaf!

915
01:01:04,390 --> 01:01:07,470
¡No siento la piernas!

916
01:01:08,680 --> 01:01:10,310
Esas son las mías.

917
01:01:10,310 --> 01:01:12,230
Hazme un favor, agarra mi trasero.

918
01:01:12,680 --> 01:01:14,440
Eso está mejor.

919
01:01:14,690 --> 01:01:17,060
¡Hola, Sven!
Nos encontró.

920
01:01:17,060 --> 01:01:19,150
¿Quién es mi lindo reno?

921
01:01:19,150 --> 01:01:21,190
No le hables así.

922
01:01:24,030 --> 01:01:25,570
Déjame.

923
01:01:26,570 --> 01:01:28,570
- ¿Estás bien?
- Gracias.

924
01:01:30,240 --> 01:01:31,830
¿Cómo está tu cabeza?

925
01:01:33,120 --> 01:01:36,080
Está bien... estoy bien.
Tengo un cráneo duro.

926
01:01:36,080 --> 01:01:39,830
Yo no tengo cráneo... ni huesos.

927
01:01:40,080 --> 01:01:41,840
Entonces...

928
01:01:41,920 --> 01:01:44,340
- ¿Ahora qué?
- ¿Ahora qué?

929
01:01:44,840 --> 01:01:46,300
¿Ahora qué?

930
01:01:46,460 --> 01:01:49,510
¿Qué voy a hacer?

931
01:01:49,510 --> 01:01:53,510
Ella me echó. No puedo
regresar a Arendelle con este clima.

932
01:01:53,510 --> 01:01:54,470
Y está tu negocio de hielo...

933
01:01:54,470 --> 01:01:57,010
Oye, no te preocupes por eso...

934
01:01:57,760 --> 01:01:59,720
- Preocúpate por tu cabello.
- ¿Qué?

935
01:01:59,720 --> 01:02:01,680
Acabamos de caer de un precipicio.
Deberías ver tu cabello.

936
01:02:01,680 --> 01:02:06,020
- No, el tuyo se está poniendo blanco.
- ¿Blanco? Es... ¿qué?

937
01:02:06,270 --> 01:02:08,730
Es porque te atacó, ¿verdad?

938
01:02:08,900 --> 01:02:10,730
¿Se ve mal?

939
01:02:11,650 --> 01:02:13,110
- No.
- Dudaste.

940
01:02:13,110 --> 01:02:16,530
No lo hice. Anna, necesitas ayuda,
¿de acuerdo? Vamos.

941
01:02:16,530 --> 01:02:19,910
- ¡De acuerdo! ¿Adónde vamos?
- A ver a mis amigos.

942
01:02:19,910 --> 01:02:22,740
- ¿A los expertos en el amor?
- ¿Expertos en el amor?

943
01:02:22,740 --> 01:02:25,110
Y no te preocupes,
podrán arreglar esto.

944
01:02:25,110 --> 01:02:27,160
¿Cómo lo sabes?

945
01:02:27,700 --> 01:02:29,830
Porque los vi hacerlo una vez.

946
01:02:30,710 --> 01:02:33,670
Me gusta considerarme
un experto en el amor.

947
01:02:37,880 --> 01:02:41,250
Contrólate. Contrólalo.

948
01:02:41,670 --> 01:02:45,550
No sientas. No sientas.

949
01:02:45,550 --> 01:02:47,630
¡No sientas!

950
01:03:01,940 --> 01:03:04,730
Mira, Sven. El cielo está despierto.

951
01:03:07,530 --> 01:03:10,030
- ¿Tienes frío?
- Un poco.

952
01:03:12,570 --> 01:03:14,530
Espera. Ven aquí.

953
01:03:18,370 --> 01:03:21,410
Sobre mis amigos...

954
01:03:21,950 --> 01:03:25,750
Yo les digo amigos,
pero son más como mi familia.

955
01:03:25,750 --> 01:03:28,180
Cuando era pequeño,
solo éramos Sven y yo...

956
01:03:28,180 --> 01:03:30,290
...hasta que, ya sabes,
ellos nos adoptaron.

957
01:03:30,840 --> 01:03:32,710
- ¿Lo hicieron?
- Sí.

958
01:03:32,710 --> 01:03:34,500
No quiero asustarte,
pero pueden ser...

959
01:03:34,500 --> 01:03:36,300
...un poco inapropiados.

960
01:03:36,300 --> 01:03:39,720
Y... ruidosos.

961
01:03:39,720 --> 01:03:42,730
También son algo necios
a veces, y un poco autoritarios.

962
01:03:42,730 --> 01:03:46,350
Y pesados. Muy pesados.
Por lo cual...

963
01:03:46,350 --> 01:03:48,350
Ya sabes. Son buenos.
Tienen buenas intenciones.

964
01:03:48,350 --> 01:03:50,770
Kristoff, suenan maravillosos.

965
01:03:52,390 --> 01:03:55,020
Está bien, entonces...

966
01:03:55,020 --> 01:03:57,570
Te presento a mi familia.

967
01:03:57,570 --> 01:03:58,640
¡Hola, chicos!

968
01:03:58,640 --> 01:04:00,820
Son rocas.

969
01:04:02,740 --> 01:04:06,530
Está loco.

970
01:04:09,030 --> 01:04:11,620
Oye, vaya... casi no te reconozco.
Perdiste mucho peso.

971
01:04:12,030 --> 01:04:14,950
Lo distraeré mientras corres.

972
01:04:15,040 --> 01:04:19,710
¡Hola, familia de Sven!
¡Es un placer conocerlos!

973
01:04:19,830 --> 01:04:22,540
Anna, insisto en que
corras porque te amo.

974
01:04:22,540 --> 01:04:26,340
¡Entiendo que son expertos en el amor!

975
01:04:26,840 --> 01:04:28,880
¿Por qué no estás corriendo?

976
01:04:29,800 --> 01:04:32,300
De acuerdo. Voy a irme...

977
01:04:32,300 --> 01:04:34,760
No, no, no.
¡Anna, espera!

978
01:04:36,590 --> 01:04:38,390
¡Kristoff!

979
01:04:43,060 --> 01:04:44,890
¡Kristoff está en casa!

980
01:04:47,330 --> 01:04:48,560
¡Kristoff está en casa!

981
01:04:48,900 --> 01:04:50,750
Esperen. ¿Kristoff?

982
01:04:51,140 --> 01:04:52,860
¡Déjame verte!

983
01:04:52,860 --> 01:04:54,510
Quítate la ropa, Kristoff,
voy a lavarla.

984
01:04:54,510 --> 01:04:56,240
No. Conservaré mi ropa.

985
01:04:56,240 --> 01:04:57,900
Es genial verlos a todos.

986
01:04:57,900 --> 01:05:00,200
- Pero, ¿dónde está el Abuelo Pabbie?
- Tomando una siesta.

987
01:05:00,200 --> 01:05:01,950
Pero mira, me creció un hongo.

988
01:05:01,950 --> 01:05:03,660
Yo gané mi Cristal de Fuego.

989
01:05:03,660 --> 01:05:05,120
Yo pasé por un cálculo renal.

990
01:05:05,160 --> 01:05:06,540
Kristoff, cárgame.

991
01:05:06,540 --> 01:05:09,200
Te estás poniendo grande...
bien por ti.

992
01:05:09,200 --> 01:05:11,710
¿Troles? Son troles.

993
01:05:14,250 --> 01:05:16,450
¡Trajo una chica!

994
01:05:21,880 --> 01:05:23,010
¿Qué está pasando?

995
01:05:23,010 --> 01:05:24,340
Aprendí a seguirles la corriente.

996
01:05:24,420 --> 01:05:27,970
Déjame ver. Ojos brillantes.
Buena nariz. Dientes fuertes.

997
01:05:27,970 --> 01:05:31,430
Sí. Ella será buena
para nuestro Kristoff.

998
01:05:31,430 --> 01:05:32,260
Espera. No.

999
01:05:32,260 --> 01:05:34,930
Tienen una idea equivocada.
No es por eso que la traje aquí.

1000
01:05:34,930 --> 01:05:36,900
Cierto. No somos. No soy...

1001
01:05:36,990 --> 01:05:39,190
¿Cuál es el problema, querida?

1002
01:05:39,190 --> 01:05:42,350
¿Por qué te resistes a
un hombre como este?

1003
01:05:42,350 --> 01:05:44,190
<i>¿Es por la forma tonta como camina? </i>

1004
01:05:44,200 --> 01:05:44,700
¿Qué?

1005
01:05:44,700 --> 01:05:46,730
<i> - ¿O la forma gruñona como habla?</i>
- No.

1006
01:05:46,730 --> 01:05:50,100
<i> ¿O por la extraña forma de pera
cuadrada de sus pies?</i>

1007
01:05:50,120 --> 01:05:50,600
¡Oye!

1008
01:05:51,070 --> 01:05:53,130
<i> Y aunque sabemos
Que se baña bien </i>

1009
01:05:53,140 --> 01:05:55,710
<i> Siempre termina
Apestando un poco </i>

1010
01:05:55,740 --> 01:05:59,790
<i> Pero nunca conocerás
A nadie más sensible y dulce </i>

1011
01:05:59,810 --> 01:06:00,490
Eso es lindo. Pero...

1012
01:06:00,490 --> 01:06:02,500
<i> Requiere algunas reparaciones </i>

1013
01:06:02,500 --> 01:06:04,580
<i> Tiene algunos defectos </i>

1014
01:06:04,580 --> 01:06:07,230
<i>- Su peculiar cerebro, querida
- Su situación con el reno </i>

1015
01:06:07,260 --> 01:06:09,920
<i> - Y dejando de lado las leyes naturales </i>
- ¡Esto no se trata de mí!

1016
01:06:09,930 --> 01:06:11,850
<i> Requiere algunas reparaciones </i>

1017
01:06:11,850 --> 01:06:13,670
<i> Pero de esto estamos seguros </i>

1018
01:06:13,670 --> 01:06:18,010
<i> Puedes arreglarlo
Con un poquito de amor </i>

1019
01:06:18,340 --> 01:06:20,510
¿Podemos dejar de hablar de esto?

1020
01:06:20,510 --> 01:06:22,720
Tenemos un verdadero problema aquí.

1021
01:06:22,720 --> 01:06:25,020
Yo diría... Dime, querida.

1022
01:06:25,020 --> 01:06:27,430
<i>¿Es por la forma
en la que huye asustado? </i>

1023
01:06:27,430 --> 01:06:29,730
<i> ¿O porque está socialmente
discapacitado? </i>

1024
01:06:29,730 --> 01:06:32,890
<i> ¿O porque solo le gusta ir
al baño en el bosque? </i>

1025
01:06:32,890 --> 01:06:34,020
No necesitaba saber eso.

1026
01:06:34,020 --> 01:06:36,440
<i> ¿Vas a negarle tu afecto </i>

1027
01:06:36,440 --> 01:06:38,940
<i>debido a su pelo rubio que no
es para nada varonil? </i>

1028
01:06:38,940 --> 01:06:42,690
<i> ¿O por la forma en la que
oculta sus cualidades? </i>

1029
01:06:43,650 --> 01:06:45,320
<i> Requiere algunas reparaciones </i>

1030
01:06:45,320 --> 01:06:47,030
<i> Tiene unos cuantos bichos </i>

1031
01:06:47,030 --> 01:06:47,910
No, no tengo.

1032
01:06:47,920 --> 01:06:50,200
<i> Su aislamiento es confirmación </i>

1033
01:06:50,200 --> 01:06:52,280
<i> De su desesperación por
Abrazos sanadores </i>

1034
01:06:52,700 --> 01:06:57,000
<i> Requiere algunas reparaciones
Pero nosotros sabemos que hacer </i>

1035
01:06:57,290 --> 01:06:59,160
<i> La manera de arreglar
A este defectuoso </i>

1036
01:06:59,160 --> 01:07:01,040
<i> Es repararlo con tu ayuda </i>

1037
01:07:02,710 --> 01:07:04,590
Deténganse. Deténganse.
¡Es suficiente!

1038
01:07:04,590 --> 01:07:07,460
Ella está comprometida.
¿De acuerdo?

1039
01:07:10,800 --> 01:07:13,380
<i> Así que ella requiere
Algunas reparaciones </i>

1040
01:07:13,380 --> 01:07:15,090
<i> Es algo menor </i>

1041
01:07:15,090 --> 01:07:17,550
<i> La palabra "compromiso"
Es algo que se puede cambiar </i>

1042
01:07:17,550 --> 01:07:20,260
<i> Y, por cierto, no veo anillo </i>

1043
01:07:20,260 --> 01:07:22,270
<i> Así que requiere algunas reparaciones </i>

1044
01:07:22,270 --> 01:07:24,270
<i> Su cerebro puede estar
Entre dos personas </i>

1045
01:07:24,270 --> 01:07:26,520
<i> Saca el prometido del camino</i>

1046
01:07:26,520 --> 01:07:28,730
<i>Y todo se arreglará</i>

1047
01:07:30,860 --> 01:07:32,820
<i> No decimos que puedes cambiarlo </i>

1048
01:07:32,820 --> 01:07:34,900
<i> Porque las personas
No cambian realmente </i>

1049
01:07:35,690 --> 01:07:37,900
<i> Tan solo decimos que
El amor es una fuerza </i>

1050
01:07:37,900 --> 01:07:40,160
<i> Que es poderosa y extraña </i>

1051
01:07:40,450 --> 01:07:42,870
<i> La gente toma malas
Decisiones si están </i>

1052
01:07:42,870 --> 01:07:45,290
<i> Enojadas, asustadas
O estresadas </i>

1053
01:07:45,290 --> 01:07:47,700
<i> Pero pon un poco
De amor en su camino... </i>

1054
01:07:47,700 --> 01:07:50,160
<i> Pon un poco de amor en su camino </i>

1055
01:07:50,160 --> 01:07:52,410
<i> ¡Y sacarás lo mejor de ellos! </i>

1056
01:07:52,410 --> 01:07:54,670
<i> ¡El verdadero amor saca lo mejor! </i>

1057
01:07:54,670 --> 01:07:57,170
<i> Todos requieren reparaciones </i>

1058
01:07:57,170 --> 01:07:59,050
<i> De eso se trata todo</i>

1059
01:07:59,550 --> 01:08:02,170
<i> Padre, hermana, hermano
Todos nos necesitamos </i>

1060
01:08:02,170 --> 01:08:04,760
<i> Para apoyarnos y completarnos </i>

1061
01:08:04,880 --> 01:08:07,590
<i> Todos requieren reparaciones </i>

1062
01:08:07,590 --> 01:08:10,300
<i>Pero a la hora de la verdad</i>

1063
01:08:10,470 --> 01:08:12,760
<i> Lo único que puede arreglar
A alguien defectuoso es </i>

1064
01:08:12,760 --> 01:08:18,100
<i>El amor, amor, amor verdadero </i>

1065
01:08:18,100 --> 01:08:23,020
<i>El amor, amor, amor verdadero </i>

1066
01:08:23,020 --> 01:08:26,980
Anna, ¿aceptas a Kristoff
para ser tu trol esposo...?

1067
01:08:26,980 --> 01:08:28,150
Espera, ¿qué?

1068
01:08:28,150 --> 01:08:29,900
Te estás casando.

1069
01:08:32,320 --> 01:08:34,030
Está tan fría como el hielo.

1070
01:08:36,370 --> 01:08:38,290
¡Hay magia extraña aquí!

1071
01:08:38,320 --> 01:08:40,950
- ¡Abuelo Pabbie!
- Tráela a mí.

1072
01:08:42,830 --> 01:08:46,210
Anna, tu vida está en peligro.

1073
01:08:46,210 --> 01:08:49,830
Hay hielo en tu corazón,
puesto ahí por tu hermana.

1074
01:08:49,830 --> 01:08:54,670
Si no es removido, te volverás hielo
y quedarás congelada para siempre.

1075
01:08:54,880 --> 01:08:56,340
¿Qué...? No.

1076
01:08:56,340 --> 01:08:57,680
Pero puedes removerlo, ¿no?

1077
01:08:57,690 --> 01:09:00,450
No puedo. Lo siento, Kristoff.

1078
01:09:00,460 --> 01:09:04,140
Si fuera su cabeza, sería sencillo.

1079
01:09:04,140 --> 01:09:08,350
Pero solo un acto de amor verdadero
puede derretir un corazón congelado.

1080
01:09:09,060 --> 01:09:10,730
¿Un acto de amor verdadero?

1081
01:09:10,730 --> 01:09:13,520
¿Un beso de amor verdadero, quizás?

1082
01:09:19,320 --> 01:09:21,550
Anna, tenemos que llevarte con Hans.

1083
01:09:21,940 --> 01:09:23,070
Hans.

1084
01:09:23,070 --> 01:09:24,700
Sácanos de aquí, Sven.

1085
01:09:27,240 --> 01:09:30,620
- ¡Olaf! Vámonos.
- ¡Ya voy!

1086
01:09:30,620 --> 01:09:34,830
¡Vamos a besar a Hans!
¿Quién es este Hans?

1087
01:09:44,540 --> 01:09:46,420
Estamos aquí para buscar
a la princesa Anna.

1088
01:09:46,420 --> 01:09:48,380
Estén alerta...

1089
01:09:48,380 --> 01:09:51,050
...pero no le hagan daño
a la reina.

1090
01:09:51,880 --> 01:09:54,010
- ¿Entendido?
- Sí, señor.

1091
01:10:16,070 --> 01:10:17,860
La reina.

1092
01:10:32,540 --> 01:10:34,880
¡Ahí arriba! ¡Vamos!

1093
01:10:38,540 --> 01:10:40,500
No, por favor.

1094
01:10:46,550 --> 01:10:48,340
¡Aléjense!

1095
01:10:49,850 --> 01:10:51,550
¡Dispara! Dispara.

1096
01:10:51,640 --> 01:10:53,850
¡Atrápala! ¡Atrápala!

1097
01:11:49,560 --> 01:11:51,310
¡Reina Elsa!

1098
01:11:51,310 --> 01:11:54,020
No se convierta en el monstruo
que ellos temen que es.

1099
01:12:41,600 --> 01:12:44,350
No. ¿Qué he hecho?

1100
01:12:50,900 --> 01:12:52,610
¿Por qué me trajiste aquí?

1101
01:12:52,610 --> 01:12:54,650
No podía permitir que la mataran.

1102
01:12:54,650 --> 01:12:58,280
Pero soy un peligro
para Arendelle. Trae a Anna.

1103
01:12:58,280 --> 01:13:00,620
Anna no ha regresado...

1104
01:13:01,820 --> 01:13:04,410
Si tan solo pudiera
detener el invierno...

1105
01:13:04,410 --> 01:13:07,040
...y regresar el verano. Por favor.

1106
01:13:07,870 --> 01:13:11,250
¿No te das cuenta? No puedo.

1107
01:13:14,670 --> 01:13:17,710
Tienes que decirles que me dejen ir.

1108
01:13:18,920 --> 01:13:21,090
Haré lo que pueda.

1109
01:13:44,690 --> 01:13:47,530
Resiste. ¡Vamos, amigo, más rápido!

1110
01:13:55,120 --> 01:13:56,740
¡Los veré en el castillo!

1111
01:13:56,740 --> 01:13:58,410
¡Que no te vean, Olaf!

1112
01:13:58,420 --> 01:13:59,420
De acuerdo.

1113
01:14:00,430 --> 01:14:01,560
¡Hola!

1114
01:14:12,050 --> 01:14:13,960
¡Es la princesa Anna!

1115
01:14:21,890 --> 01:14:24,350
¿Estarás bien?

1116
01:14:25,890 --> 01:14:27,930
No te preocupes por mí.

1117
01:14:27,930 --> 01:14:31,100
- ¡Anna! Nos tenías tan preocupados.
- Mi señorita.

1118
01:14:31,100 --> 01:14:34,480
Caliéntenla y busquen
al príncipe Hans de inmediato.

1119
01:14:34,480 --> 01:14:36,160
Lo haremos. Gracias.

1120
01:14:36,170 --> 01:14:37,700
¡Asegúrense de que esté a salvo!

1121
01:14:56,620 --> 01:14:58,450
Volveré a salir a buscar
a la princesa Anna.

1122
01:14:58,450 --> 01:15:00,470
No puede arriesgarse a salir de nuevo.

1123
01:15:00,480 --> 01:15:01,790
Si algo le pasa...

1124
01:15:01,790 --> 01:15:03,710
Si algo le pasa a la princesa...

1125
01:15:03,710 --> 01:15:05,670
...usted es todo lo que
le queda a Arendelle.

1126
01:15:08,220 --> 01:15:10,280
Está aquí. Príncipe Hans.

1127
01:15:10,720 --> 01:15:13,220
¡Anna! Estás helada.

1128
01:15:13,220 --> 01:15:14,510
- Hans, tienes que besarme.
- ¿Qué?

1129
01:15:14,510 --> 01:15:16,220
- Ahora. Ahora.
- Tranquilízate.

1130
01:15:16,220 --> 01:15:18,430
Les daremos algo de privacidad.

1131
01:15:18,740 --> 01:15:20,090
¿Qué pasó allá afuera?

1132
01:15:20,100 --> 01:15:22,080
Elsa me atacó con sus poderes.

1133
01:15:22,100 --> 01:15:23,520
Dijiste que nunca te lastimaría.

1134
01:15:23,520 --> 01:15:24,810
Me equivoqué.

1135
01:15:25,270 --> 01:15:26,810
¿Anna?

1136
01:15:28,860 --> 01:15:33,230
Congeló mi corazón y solo un acto
de amor verdadero puede salvarme.

1137
01:15:34,900 --> 01:15:36,690
Un beso de amor verdadero.

1138
01:15:46,750 --> 01:15:48,620
Anna...

1139
01:15:49,450 --> 01:15:52,410
Si tan solo hubiera
alguien que te amara.

1140
01:15:52,670 --> 01:15:54,130
¿Qué?

1141
01:15:56,880 --> 01:15:59,380
Dijiste que me amabas.

1142
01:16:00,510 --> 01:16:03,290
Como el decimotercero
en línea en mi propio reino...

1143
01:16:03,290 --> 01:16:05,160
...no tenía ninguna oportunidad.

1144
01:16:05,550 --> 01:16:08,260
Sabía que tenía que casarme
con alguien para llegar al trono.

1145
01:16:08,260 --> 01:16:10,260
¿De qué estás hablando?

1146
01:16:10,260 --> 01:16:12,510
Como heredera, desde luego
que Elsa era la mejor opción.

1147
01:16:12,510 --> 01:16:14,850
Pero nadie iba a llegar
a ningún lado con ella.

1148
01:16:14,850 --> 01:16:16,020
- Pero tú...
- ¿Hans?

1149
01:16:16,020 --> 01:16:17,810
Estabas tan necesitada de amor...

1150
01:16:17,810 --> 01:16:20,400
...que estabas dispuesta a casarte
conmigo, así como así.

1151
01:16:21,700 --> 01:16:23,610
Imaginé que una vez que
nos casáramos...

1152
01:16:23,610 --> 01:16:25,820
...tenía que organizar
un accidente para Elsa.

1153
01:16:25,820 --> 01:16:28,360
Hans. No, detente.

1154
01:16:28,360 --> 01:16:30,240
Pero entonces se condenó
a sí misma, y tú fuiste...

1155
01:16:30,240 --> 01:16:32,200
...lo suficientemente tonta
para ir tras ella.

1156
01:16:32,200 --> 01:16:33,450
Por favor.

1157
01:16:33,450 --> 01:16:38,200
Todo lo que tengo que hacer ahora
es matar a Elsa y recuperar el verano.

1158
01:16:38,200 --> 01:16:40,470
No eres rival para Elsa.

1159
01:16:40,470 --> 01:16:43,500
No. Tú no eres rival para Elsa.

1160
01:16:43,500 --> 01:16:46,540
Yo, por el otro lado,
soy el héroe que va a...

1161
01:16:46,540 --> 01:16:49,500
...salvar a Arendelle de su destrucción.

1162
01:16:50,380 --> 01:16:52,670
No te saldrás con la tuya.

1163
01:16:54,210 --> 01:16:56,380
Ya lo he hecho.

1164
01:17:01,340 --> 01:17:04,140
Por favor, que alguien me ayude.

1165
01:17:07,060 --> 01:17:09,690
Por favor. Por favor.

1166
01:17:12,020 --> 01:17:13,690
La temperatura baja cada minuto.

1167
01:17:13,690 --> 01:17:16,610
Si no hacemos algo pronto,
nos congelaremos hasta la muerte.

1168
01:17:17,730 --> 01:17:21,780
- Príncipe Hans.
- La princesa Anna...

1169
01:17:22,490 --> 01:17:23,900
- ...ha muerto.
- ¿Qué?

1170
01:17:24,280 --> 01:17:26,990
¿Qué le pasó?

1171
01:17:30,700 --> 01:17:34,120
La mató la reina Elsa.

1172
01:17:35,460 --> 01:17:37,370
Su propia hermana.

1173
01:17:37,370 --> 01:17:40,250
Al menos llegamos a decir
nuestros votos matrimoniales...

1174
01:17:42,000 --> 01:17:44,170
...antes de que muriera en mis brazos.

1175
01:17:45,960 --> 01:17:47,960
No hay duda ahora.

1176
01:17:47,960 --> 01:17:51,640
La reina Elsa es un monstruo
y todos estamos en grave peligro.

1177
01:17:51,640 --> 01:17:55,720
Príncipe Hans, Arendelle
depende de usted.

1178
01:17:56,930 --> 01:17:58,680
Con un gran pesar en mi corazón...

1179
01:17:58,680 --> 01:18:03,350
...culpo a la reina Elsa
de Arendelle de traición...

1180
01:18:03,730 --> 01:18:06,520
...y la sentencio a morir.

1181
01:18:18,080 --> 01:18:18,770
<i>¡Apresúrense!</i>

1182
01:18:19,820 --> 01:18:23,580
<i>Es peligrosa. Muévanse
rápido y sean cautelosos.</i>

1183
01:18:23,580 --> 01:18:25,580
<i>- ¡No se abre!
- Está congelada.</i>

1184
01:18:54,520 --> 01:18:57,600
¿Qué pasa, amigo?
Oye, con cuidado.

1185
01:18:57,600 --> 01:18:59,190
¿Qué pasa contigo?

1186
01:19:02,110 --> 01:19:04,690
No te entiendo cuando hablas así.

1187
01:19:05,480 --> 01:19:08,110
¡Detente! ¡Bájame!

1188
01:19:09,450 --> 01:19:11,860
¡No, Sven! ¡No regresaremos!

1189
01:19:11,860 --> 01:19:14,240
Está con su amor verdadero.

1190
01:19:20,830 --> 01:19:22,210
¿Qué...?

1191
01:19:24,710 --> 01:19:26,540
¡Anna!

1192
01:19:51,810 --> 01:19:53,560
Ayuda.

1193
01:19:58,280 --> 01:20:00,900
Anna. No.

1194
01:20:13,700 --> 01:20:18,040
¿Olaf? Olaf. Aléjate de ahí.

1195
01:20:19,500 --> 01:20:22,540
Así que esto es el calor.
Me encanta.

1196
01:20:22,540 --> 01:20:25,500
¡Pero no hay que tocarlo!

1197
01:20:33,390 --> 01:20:36,780
Entonces, ¿dónde está Hans?
¿Qué pasó con el beso?

1198
01:20:36,810 --> 01:20:40,730
Me equivoqué respecto a él.
No era amor verdadero.

1199
01:20:41,060 --> 01:20:42,730
Pero vinimos hasta aquí.

1200
01:20:42,730 --> 01:20:46,310
Por favor, Olaf. No puedes
quedarte aquí, te derretirás.

1201
01:20:46,310 --> 01:20:47,810
No me iré hasta que encontremos...

1202
01:20:47,810 --> 01:20:50,270
...otro acto de amor verdadero
que te salve.

1203
01:20:50,290 --> 01:20:52,420
¿Tienes alguna idea?

1204
01:20:52,440 --> 01:20:54,610
Ni siquiera sé lo que es el amor.

1205
01:20:54,630 --> 01:20:58,490
Está bien. Yo sí. Amor es...

1206
01:20:59,070 --> 01:21:02,080
...poner las necesidades
de alguien más antes que las tuyas.

1207
01:21:02,080 --> 01:21:06,120
Como hizo Kristoff al traerte aquí
con Hans y te dejó para siempre.

1208
01:21:09,120 --> 01:21:11,830
¿Kristoff me ama?

1209
01:21:12,920 --> 01:21:17,040
En serio no sabes nada
sobre el amor, ¿verdad?

1210
01:21:17,090 --> 01:21:18,390
Olaf, te estás derritiendo.

1211
01:21:18,610 --> 01:21:21,130
Vale la pena derretirse
por algunas personas.

1212
01:21:26,510 --> 01:21:28,970
Pero tal vez no en este momento.

1213
01:21:30,680 --> 01:21:32,890
¡No te preocupes, yo me encargo!

1214
01:21:34,810 --> 01:21:36,310
Vamos a superar...

1215
01:21:36,310 --> 01:21:39,100
Espera. Veo algo.

1216
01:21:40,270 --> 01:21:44,320
¡Son Kristoff y Sven!
Vienen de regreso.

1217
01:21:44,690 --> 01:21:46,190
¿De... verdad?

1218
01:21:46,190 --> 01:21:49,650
Se está moviendo bastante rápido.
Supongo que estaba equivocado.

1219
01:21:49,650 --> 01:21:52,610
Supongo que Kristoff no te ama
lo suficiente como para dejarte.

1220
01:21:52,860 --> 01:21:54,910
Ayúdame a levantarme, Olaf.
Por favor.

1221
01:21:54,910 --> 01:21:57,950
No. Necesitas quedarte cerca
del fuego y mantenerte caliente.

1222
01:21:58,040 --> 01:22:00,950
- Necesito ir con Kristoff.
- ¿Por qué?

1223
01:22:02,340 --> 01:22:03,960
Ya sé por qué.

1224
01:22:03,960 --> 01:22:06,290
¡Ahí está tu acto de amor verdadero!

1225
01:22:06,290 --> 01:22:08,750
¡Cabalgando a través de los
fiordos como un valiente...

1226
01:22:08,750 --> 01:22:11,250
...rey de los renos! ¡Vamos!

1227
01:22:14,010 --> 01:22:15,510
¡Cuidado!

1228
01:22:24,470 --> 01:22:26,430
¡Por aquí!

1229
01:22:27,310 --> 01:22:28,810
Estamos atrapados.

1230
01:22:50,660 --> 01:22:52,580
Deslízate, Anna.

1231
01:23:01,210 --> 01:23:02,840
¡Lo logramos!

1232
01:23:03,670 --> 01:23:05,710
Vamos, vamos, vamos.

1233
01:23:17,810 --> 01:23:20,060
Vamos, amigo, más rápido.

1234
01:23:21,810 --> 01:23:23,900
¡Kristoff!

1235
01:23:32,860 --> 01:23:34,780
¡Kristoff!

1236
01:24:29,910 --> 01:24:32,030
¡Sven!

1237
01:24:41,410 --> 01:24:43,250
Buen chico.

1238
01:24:54,260 --> 01:24:55,840
Kristoff.

1239
01:24:59,300 --> 01:25:00,930
¡Anna!

1240
01:25:03,600 --> 01:25:05,140
Elsa.

1241
01:25:05,310 --> 01:25:07,890
¡No puedes huir de esto!

1242
01:25:09,440 --> 01:25:13,150
- Solo cuida a mi hermana.
- ¿Tu hermana?

1243
01:25:13,150 --> 01:25:15,730
Regresó de la montaña
débil y helada.

1244
01:25:15,770 --> 01:25:18,360
Dijo que congelaste su corazón.

1245
01:25:19,190 --> 01:25:22,320
Traté de salvarla,
pero era demasiado tarde.

1246
01:25:22,820 --> 01:25:26,200
Su piel estaba como hielo.
Su cabello se puso blanco.

1247
01:25:26,820 --> 01:25:30,620
Tu hermana está muerta...
por tu culpa.

1248
01:25:30,620 --> 01:25:31,620
¡No!

1249
01:25:54,550 --> 01:25:55,970
¿Kristoff?

1250
01:25:57,890 --> 01:25:59,640
¡Anna!

1251
01:26:10,980 --> 01:26:12,570
¿Elsa?

1252
01:26:20,280 --> 01:26:22,120
¡No!

1253
01:26:34,130 --> 01:26:35,840
¡Anna!

1254
01:26:36,960 --> 01:26:42,220
Anna... No. Por favor, no.

1255
01:26:47,510 --> 01:26:49,050
Anna.

1256
01:26:51,020 --> 01:26:52,640
¿Anna?

1257
01:27:33,220 --> 01:27:35,180
¿Anna?

1258
01:27:37,260 --> 01:27:38,760
Elsa.

1259
01:27:38,800 --> 01:27:41,680
¿Te sacrificaste por mí?

1260
01:27:42,970 --> 01:27:44,640
Te amo.

1261
01:27:45,730 --> 01:27:49,940
Un acto de amor verdadero
descongelará un corazón congelado.

1262
01:27:50,900 --> 01:27:53,060
El amor descongelará...

1263
01:27:53,850 --> 01:27:56,520
El amor... por supuesto.

1264
01:27:56,520 --> 01:27:59,570
- ¿Elsa?
- El amor.

1265
01:28:46,010 --> 01:28:47,620
Sabía que podías hacerlo.

1266
01:28:47,980 --> 01:28:51,820
Indiscutiblemente, este es
el mejor día de mi vida.

1267
01:28:51,820 --> 01:28:53,780
Y posiblemente el último.

1268
01:28:53,800 --> 01:28:56,910
Olaf. Resiste, amiguito.

1269
01:29:00,030 --> 01:29:02,740
Mi nevada personal.

1270
01:29:12,880 --> 01:29:15,960
¿Anna? Pero congeló tu corazón.

1271
01:29:15,960 --> 01:29:19,420
El único corazón congelado
por aquí es el tuyo.

1272
01:29:43,320 --> 01:29:45,990
Regresaré a este sinvergüenza a su país.

1273
01:29:45,990 --> 01:29:49,900
Ya veremos que piensan sus 12 hermanos
sobre su comportamiento.

1274
01:29:49,900 --> 01:29:51,570
Arendelle se lo agradece, mi señor.

1275
01:29:51,570 --> 01:29:55,490
Esto es inaceptable.
Soy una víctima del miedo.

1276
01:29:55,490 --> 01:29:58,410
He sido traumatizado.
Me duele el cuello.

1277
01:29:58,710 --> 01:30:01,620
¿Hay un doctor al que pueda...? ¿No?

1278
01:30:01,620 --> 01:30:04,370
¡Demando ver a la reina!

1279
01:30:04,370 --> 01:30:07,040
Tengo un mensaje de la reina.

1280
01:30:07,040 --> 01:30:09,550
Arendelle de ahora en
adelante y para siempre...

1281
01:30:09,550 --> 01:30:12,800
...no hará negocios
de ninguna clase con Weaseltown.

1282
01:30:13,130 --> 01:30:15,800
Weselton. ¡Es Weselton!

1283
01:30:15,800 --> 01:30:19,550
- Vamos. Vamos. ¡Vamos!
- De acuerdo, de acuerdo.

1284
01:30:19,550 --> 01:30:21,970
- Poste...
- Lo siento mucho.

1285
01:30:21,970 --> 01:30:24,310
Vale. Vale. Aquí estamos.

1286
01:30:27,350 --> 01:30:29,770
Te debía un trineo.

1287
01:30:32,310 --> 01:30:33,490
¿Es en serio?

1288
01:30:33,490 --> 01:30:35,520
Sí. Y es el último modelo.

1289
01:30:36,070 --> 01:30:37,610
No. No puedo aceptarlo...

1290
01:30:37,610 --> 01:30:40,650
Tienes que hacerlo. No hay devoluciones.
Ni intercambios. Órdenes de la reina.

1291
01:30:40,700 --> 01:30:44,450
Te nombró el Maestro y Repartidor
de Hielo oficial de Arendelle.

1292
01:30:44,780 --> 01:30:46,660
- ¿Qué? Eso no existe.
- Claro que sí.

1293
01:30:46,660 --> 01:30:50,120
Y hasta tiene un portavasos.
¿Te gusta?

1294
01:30:50,120 --> 01:30:52,620
¿Gustarme? ¡Me fascina!

1295
01:30:53,160 --> 01:30:55,160
¡Podría besarte!

1296
01:30:56,040 --> 01:30:58,080
Podría. Es decir, me gustaría...

1297
01:30:58,080 --> 01:31:00,170
¿Puedo? Nosotros...
Es decir, ¿podríamos?

1298
01:31:00,170 --> 01:31:01,960
Espera, ¿qué?

1299
01:31:02,300 --> 01:31:04,050
Podemos.

1300
01:31:07,470 --> 01:31:09,180
¡Verano!

1301
01:31:12,970 --> 01:31:14,890
Hola.

1302
01:31:31,400 --> 01:31:33,490
¿Están listos?

1303
01:31:57,050 --> 01:31:58,670
Me gustan las puertas abiertas.

1304
01:31:58,800 --> 01:32:01,050
Nunca las volveremos a cerrar.

1305
01:32:03,510 --> 01:32:05,970
¿Qué? Elsa, son hermosos,
pero ya sabes que yo no...

1306
01:32:06,470 --> 01:32:08,430
¡Vamos, puedes hacerlo!

1307
01:32:09,060 --> 01:32:09,640
¡Hola, chicas!

1308
01:32:12,060 --> 01:32:13,560
Hola, amigas.

1309
01:32:23,010 --> 01:32:27,010
www.TheSubFactory.net
*!* Un Nuevo Mundo En Subtítulos *!*

