﻿1
00:00:54,100 --> 00:00:56,990
Animatie Studio's

2
00:01:21,233 --> 00:01:26,228
BEVROREN

3
00:01:53,533 --> 00:01:59,859
Ontstaan uit kou en met winterse lucht
en bergregen vermengd.

4
00:02:00,867 --> 00:02:04,212
Deze ijzige kracht,
zowel vals als eerlijk

5
00:02:04,300 --> 00:02:07,759
heeft een ingevroren hart,
dat het waard is om te delven.

6
00:02:08,500 --> 00:02:11,709
Dus snijdt het door het hart,
koud en helder.

7
00:02:11,800 --> 00:02:14,952
Hakt uit liefde en hakt uit angst.

8
00:02:15,067 --> 00:02:17,866
Zie de pracht,
scherp en schoon.

9
00:02:17,967 --> 00:02:20,766
Splijt het ijs uiteen.

10
00:02:20,867 --> 00:02:24,144
En breek los het ingevroren hart.

11
00:02:24,233 --> 00:02:27,544
Hup! H0! Kijk uit waar je stapt!
Laat het gaan!

12
00:02:27,867 --> 00:02:32,350
Hup! H0! Kijk uit waar je stapt!
Laat het gaan!

13
00:02:32,767 --> 00:02:33,939
Prachtig! Krachtig!

14
00:02:34,067 --> 00:02:35,171
Gevaarlijk! Koud!

15
00:02:35,267 --> 00:02:37,554
IJs heeft een magie
die niet kan worden geleid.

16
00:02:37,633 --> 00:02:39,795
Sterker dan één,
sterker dan tien.

17
00:02:39,900 --> 00:02:42,119
Sterker dan honderd man!

18
00:02:45,267 --> 00:02:50,410
Ontstaan uit kou en met winterse lucht
en bergregen vermengd.

19
00:02:50,500 --> 00:02:52,605
Deze ijzige kracht,
zowel vals als eerlijk

20
00:02:52,700 --> 00:02:54,839
heeft een ingevroren hart,
dat het waard is om te delven.

21
00:02:55,267 --> 00:02:57,702
Dus snijdt het door het hart,
koud en helder.

22
00:02:57,800 --> 00:03:00,201
Hakt uit liefde en hakt uit angst.

23
00:03:00,300 --> 00:03:02,553
Er schuilt schoonheid
en er schuilt gevaar hier.

24
00:03:02,633 --> 00:03:04,863
Splijt het ijs uiteen!

25
00:03:04,967 --> 00:03:10,360
Hoed je voor het bevroren hart.

26
00:03:14,633 --> 00:03:16,624
Kom op, Sven!

27
00:03:41,867 --> 00:03:43,972
Elsa.

28
00:03:45,633 --> 00:03:47,317
Elsa!

29
00:03:47,433 --> 00:03:49,561
Wakker worden!

30
00:03:49,800 --> 00:03:52,588
Anna, ga weer slapen.

31
00:03:53,367 --> 00:03:57,907
Dat kan ik gewoon niet.
De hemel is wakker, dus ik ben wakker.

32
00:03:58,000 --> 00:04:00,435
Dus moeten wij spelen!

33
00:04:00,533 --> 00:04:02,991
Ga in je eentje spelen!

34
00:04:08,933 --> 00:04:11,368
Wil je een sneeuwpop maken?

35
00:04:12,667 --> 00:04:14,897
Kom op, vooruit...
Schiet op!

36
00:04:18,700 --> 00:04:21,681
Laat de magie zien!

37
00:04:26,700 --> 00:04:28,691
Klaar?

38
00:04:32,000 --> 00:04:34,344
Dit is fantastisch!

39
00:04:36,633 --> 00:04:38,624
Kijk eens hiernaar.

40
00:04:46,400 --> 00:04:49,381
Hoi, ik ben Olaf
en ik houd van warme knuffels.

41
00:04:49,467 --> 00:04:51,754
Ik houd van je, Olaf!

42
00:05:03,267 --> 00:05:04,587
Volhouden.

43
00:05:04,700 --> 00:05:06,691
Pak me dan!
- Hebbes!

44
00:05:06,700 --> 00:05:07,986
Nog een keer!

45
00:05:08,067 --> 00:05:10,058
Wacht!

46
00:05:10,500 --> 00:05:12,696
Niet zo snel!

47
00:05:14,367 --> 00:05:16,358
Anna!

48
00:05:21,067 --> 00:05:23,058
Anna?

49
00:05:24,900 --> 00:05:27,153
Mama! Papa!

50
00:05:35,033 --> 00:05:38,003
Ben je in orde, Anna?
Ik heb je.

51
00:05:39,300 --> 00:05:42,725
Elsa, wat heb je gedaan?
Dit loopt uit de hand!

52
00:05:42,833 --> 00:05:44,415
Het was een ongeluk.

53
00:05:44,500 --> 00:05:46,389
Het spijt me, Anna.

54
00:05:46,500 --> 00:05:47,854
Ze is ijskoud.

55
00:05:47,933 --> 00:05:49,924
Ik weet waar we naartoe moeten gaan.

56
00:06:09,900 --> 00:06:11,527
♪s♪

57
00:06:11,633 --> 00:06:13,647
Sneller, Sven!

58
00:06:15,667 --> 00:06:17,658
Sven.

59
00:06:20,200 --> 00:06:22,214
Alsjeblieft, help!

60
00:06:22,967 --> 00:06:24,958
Mijn dochter!

61
00:06:35,033 --> 00:06:37,138
Het is de koning!

62
00:06:39,300 --> 00:06:40,074
Trollen?

63
00:06:40,167 --> 00:06:42,329
Ik probeer te luisteren.

64
00:06:43,833 --> 00:06:47,076
Schatjes.
Ik ga jullie houden.

65
00:06:47,600 --> 00:06:49,227
Uwe Majesteit!

66
00:06:49,333 --> 00:06:51,711
Geboren met de krachten of vervloekt?

67
00:06:51,800 --> 00:06:54,212
Geboren en...
ze worden sterker.

68
00:06:57,100 --> 00:06:59,842
U heeft geluk,
dat het niet haar hart was.

69
00:06:59,967 --> 00:07:02,675
Het hart kan niet zo gemakkelijk
worden veranderd

70
00:07:02,767 --> 00:07:05,327
maar het hoofd kan worden overgehaald.

71
00:07:05,400 --> 00:07:07,107
Doe watje moet doen.

72
00:07:07,233 --> 00:07:09,964
Ik raad u aan,
dat we alle magie verwijderen

73
00:07:10,067 --> 00:07:13,651
zelfs herinneringen aan magie
om zeker te zijn.

74
00:07:15,133 --> 00:07:18,683
Maar maakt u zich geen zorgen,
ik zal de pret achterlaten.

75
00:07:23,300 --> 00:07:25,291
Ze zal weer beter worden.

76
00:07:25,367 --> 00:07:27,870
Maar ze zal zich niet herinneren,
dat ik krachten heb?

77
00:07:28,000 --> 00:07:29,013
Dat is het beste.

78
00:07:29,100 --> 00:07:31,091
Luister naar me, Elsa.

79
00:07:31,233 --> 00:07:34,476
Jouw kracht zal alleen maar groeien.

80
00:07:35,333 --> 00:07:41,648
Er schuilt schoonheid in,
maar ook groot gevaar.

81
00:07:41,833 --> 00:07:44,325
Je moet Ieren om het te beheersen.

82
00:07:44,400 --> 00:07:47,643
Angst zal jouw vijand zijn.

83
00:07:48,767 --> 00:07:51,293
Nee, we zullen haar beschermen.

84
00:07:51,400 --> 00:07:53,653
Ze kan Ieren om het te beheersen.
Dat weet ik zeker.

85
00:07:54,367 --> 00:07:56,768
Tot dan... zijn de poorten vergrendeld.

86
00:07:56,900 --> 00:07:59,392
We zullen het personeel inkrimpen.

87
00:07:59,500 --> 00:08:02,447
We zullen haar contact
met mensen beperken

88
00:08:02,533 --> 00:08:05,514
en haar krachten verborgen houden
voor iedereen

89
00:08:08,233 --> 00:08:10,486
met inbegrip van Anna.

90
00:08:20,667 --> 00:08:22,658
Elsa?

91
00:08:24,533 --> 00:08:27,685
Wil je een sneeuwpop maken?

92
00:08:27,900 --> 00:08:30,847
Kom op, laten we buiten gaan spelen.

93
00:08:31,133 --> 00:08:34,535
Ik zie je nooit meer.
Kom naar buiten.

94
00:08:34,633 --> 00:08:37,614
Het is net als of je bent weggegaan.

95
00:08:37,967 --> 00:08:41,551
We waren vroeger beste maatjes
en nu zijn we dat niet meer.

96
00:08:41,633 --> 00:08:45,388
Ik wenste wel,
datje me zou vertellen waarom.

97
00:08:45,700 --> 00:08:48,704
Wil je een sneeuwpop maken?

98
00:08:48,833 --> 00:08:50,824
Het hoeft geen sneeuwpop te zijn.

99
00:08:50,900 --> 00:08:52,891
Ga weg, Anna.

100
00:08:53,100 --> 00:08:55,888
Goed, doei.

101
00:09:01,967 --> 00:09:04,789
De handschoenen zullen helpen.
Zie je wel?

102
00:09:04,867 --> 00:09:07,541
Verberg het.
- Voel het niet.

103
00:09:07,633 --> 00:09:09,647
Laat het niet zien.

104
00:09:12,200 --> 00:09:14,999
Wil je een sneeuwpop maken?

105
00:09:15,100 --> 00:09:17,899
Of rondfietsen in de gang?

106
00:09:18,400 --> 00:09:20,505
Ik denk dat het de hoogste tijd is
voor wat gezelschap.

107
00:09:20,600 --> 00:09:23,547
Ik ben gaan praten
tegen de schilderijen aan de muren.

108
00:09:23,667 --> 00:09:24,714
Houd vol, Joan.

109
00:09:24,800 --> 00:09:28,293
Het wordt een beetje eenzaam
in al deze lege kamers.

110
00:09:28,400 --> 00:09:32,064
Om alleen te kijken naar de uren
die wegtikken.

111
00:09:37,267 --> 00:09:39,850
Ik ben bang!
Het wordt sterker!

112
00:09:39,933 --> 00:09:41,526
Boos worden, maakt het alleen erger.

113
00:09:41,633 --> 00:09:43,010
Blijf rustig.
- Nee!

114
00:09:43,133 --> 00:09:44,237
Raak me niet aan!

115
00:09:44,333 --> 00:09:46,791
Alstublieft, ik wil u geen pijn doen.

116
00:09:54,333 --> 00:09:56,324
Tot over twee weken.

117
00:09:57,833 --> 00:09:59,312
Moet u gaan?

118
00:09:59,433 --> 00:10:01,629
Er gebeurt je niets, Elsa.

119
00:10:40,867 --> 00:10:42,574
Elsa?

120
00:10:42,700 --> 00:10:45,909
Alsjeblieft,
ik weet datje daarbinnen bent.

121
00:10:46,467 --> 00:10:49,289
Mensen vragen waar je bent geweest.

122
00:10:50,467 --> 00:10:53,801
Ze zeggen: 'Wees sterk.'
En dat probeer ik te zijn.

123
00:10:53,900 --> 00:10:58,440
Ik ben hier voor jou.
Laat me even binnen.

124
00:10:59,233 --> 00:11:01,452
We hebben alleen elkaar.

125
00:11:01,567 --> 00:11:03,729
Het is alleen jij en ik.

126
00:11:03,933 --> 00:11:07,176
Wat moeten we doen?

127
00:11:11,933 --> 00:11:14,732
Wil je een sneeuwpop maken?

128
00:11:39,600 --> 00:11:43,207
<i>DRIE JAAR LATER</i>

129
00:11:50,900 --> 00:11:51,981
Welkom in Arendelle!

130
00:11:52,067 --> 00:11:53,262
Dank u, meneer.

131
00:11:53,367 --> 00:11:54,448
Kijkt u alstublieft uit waar u loopt.

132
00:11:54,567 --> 00:11:55,944
De poorten zullen gauw opengaan.

133
00:11:56,033 --> 00:11:58,024
Waarom moet ik dit dragen?

134
00:11:58,133 --> 00:12:00,124
Omdat de koningin meerderjarig
is geworden.

135
00:12:00,133 --> 00:12:02,022
Het is de dag van de kroning!

136
00:12:02,133 --> 00:12:04,386
Dat is niet mijn schuld.

137
00:12:11,033 --> 00:12:12,410
Wat wil je, Sven?

138
00:12:12,500 --> 00:12:13,888
Geef me wat lekkers.

139
00:12:14,000 --> 00:12:15,388
Wat is het toverwoord?

140
00:12:15,500 --> 00:12:17,059
Alsjeblieft.

141
00:12:17,167 --> 00:12:19,158
Hola... delen!

142
00:12:19,733 --> 00:12:22,680
Ik kan niet geloven,
dat ze eindelijk de poorten openen!

143
00:12:22,800 --> 00:12:24,871
En voor een hele dag!

144
00:12:24,967 --> 00:12:26,651
Sneller, Percy!

145
00:12:26,767 --> 00:12:31,648
Arendelle...
onze meest geheimzinnige handelspartner.

146
00:12:31,733 --> 00:12:34,623
Open die poorten,
zodat ik jouw geheimen kan ontrafelen

147
00:12:34,733 --> 00:12:36,531
en jouw rijkdommen kan uitbuiten.

148
00:12:36,633 --> 00:12:38,317
Heb ik dat hardop gezegd?

149
00:12:38,400 --> 00:12:41,586
Mijn pijnlijke ogen kunnen niet wachten
om de koningin en de prinses te zien.

150
00:12:41,700 --> 00:12:43,771
Ik wed dat ze helemaal prachtig zijn.

151
00:12:43,900 --> 00:12:46,540
Ik wed dat ze mooi zijn.

152
00:12:50,733 --> 00:12:52,724
Prinses Anna?

153
00:12:53,233 --> 00:12:55,224
Hè ja?

154
00:12:55,467 --> 00:12:57,026
Het spijt me dat ik u heb
gewekt, mevrouw, maar...

155
00:12:57,133 --> 00:12:57,975
Nee, dat heb je niet gedaan.

156
00:12:58,067 --> 00:13:00,616
Ik ben al uren op.

157
00:13:05,033 --> 00:13:06,239
Wie is daar?

158
00:13:06,333 --> 00:13:09,451
Ik ben het nog steeds, mevrouw.
De poorten zullen snel opengaan.

159
00:13:09,533 --> 00:13:12,173
Tijd om u klaar te maken.
- Natuurlijk.

160
00:13:13,000 --> 00:13:14,536
Klaarmaken voor wat?

161
00:13:14,633 --> 00:13:16,727
De kroning van uw zuster, mevrouw.

162
00:13:16,833 --> 00:13:19,780
De kroning van mijn zuster...

163
00:13:22,433 --> 00:13:24,595
Het is de dag van de kroning!

164
00:13:26,200 --> 00:13:28,191
Het is de dag van de kroning!

165
00:13:29,433 --> 00:13:31,720
Het raam is open,
net als die deur!

166
00:13:31,833 --> 00:13:34,325
Ik wist niet,
dat ze dat nog deden.

167
00:13:34,400 --> 00:13:38,405
Wie had gedacht,
dat we 8.000 slaschotels bezitten?

168
00:13:38,767 --> 00:13:41,327
Jarenlang heb ik gezworven door
deze lege gangen.

169
00:13:41,433 --> 00:13:43,561
Waarom zou je een balzaal hebben
zonder bals?

170
00:13:43,667 --> 00:13:47,820
Eindelijk openen ze de poorten!

171
00:13:48,200 --> 00:13:50,783
Er zullen werkelijk
levensechte mensen zijn.

172
00:13:50,900 --> 00:13:53,119
Het zal hartstikke raar zijn.

173
00:13:53,233 --> 00:13:57,170
Maar waarom ben ik dan toch zo klaar
voor deze verandering?

174
00:13:57,267 --> 00:14:01,875
Omdat voor het eerst in een eeuwigheid

175
00:14:01,967 --> 00:14:06,268
er muziek zal zijn,
er licht zal zijn.

176
00:14:06,367 --> 00:14:10,941
Voor het eerst in een eeuwigheid

177
00:14:11,033 --> 00:14:15,755
zal ik dansen,
de hele nacht.

178
00:14:15,833 --> 00:14:17,995
Ik weet niet of ik uitgelaten ben
of winderig

179
00:14:18,100 --> 00:14:21,104
maar ik bevind me ergens in dat gebied.

180
00:14:21,200 --> 00:14:26,468
Omdat voor het eerst in een eeuwigheid

181
00:14:26,567 --> 00:14:29,969
zal ik niet alleen zijn,

182
00:14:30,067 --> 00:14:32,058
Ik kan niet wachten
om iedereen te ontmoeten.

183
00:14:33,000 --> 00:14:34,991
Wat als ik de ware ontmoet?

184
00:14:35,800 --> 00:14:38,269
Vanavond, ik zie mezelf al in een
dure, mooie jurk

185
00:14:38,367 --> 00:14:40,620
verleidelijk leunen tegen de muur.

186
00:14:40,700 --> 00:14:44,876
Het toonbeeld van verfijnde elegantie.

187
00:14:45,400 --> 00:14:47,619
Opeens zie ik hem daar staan

188
00:14:47,733 --> 00:14:50,111
een knappe vreemdeling,
groot en blond.

189
00:14:50,233 --> 00:14:54,477
Ik wil mijn mond volproppen
met wat chocola!

190
00:14:54,567 --> 00:14:57,116
Maar dan lachen we
en praten de hele avond

191
00:14:57,200 --> 00:14:59,692
wat hartstikke raar is.

192
00:14:59,800 --> 00:15:03,657
Het lijkt in niets op het leven
dat ik tot nu toe heb geleid.

193
00:15:04,033 --> 00:15:07,913
Voor het eerst in een eeuwigheid

194
00:15:08,400 --> 00:15:12,849
zal er magie zijn,
zal er plezier zijn.

195
00:15:13,167 --> 00:15:17,172
Voor het eerst in een eeuwigheid

196
00:15:17,467 --> 00:15:22,075
kan ik worden opgemerkt door iemand.

197
00:15:22,167 --> 00:15:24,750
En ik weet dat het hartstikke dwaas is

198
00:15:24,867 --> 00:15:27,791
om ervan te dromen,
dat ik de liefde zal vinden.

199
00:15:27,867 --> 00:15:33,044
Maar voor het eerst in een eeuwigheid

200
00:15:34,033 --> 00:15:36,855
heb ik tenminste een kans.

201
00:15:42,767 --> 00:15:46,977
Laat ze niet binnen.
Laat ze het niet zien.

202
00:15:47,067 --> 00:15:51,277
Wees een braaf meisje.
Dat moetje altijd zijn.

203
00:15:52,700 --> 00:15:56,159
Verbergen, niet voelen.

204
00:15:56,400 --> 00:15:58,687
Doe alsof.

205
00:15:58,767 --> 00:16:02,829
Doe iets verkeerd,
en iedereen zal het weten.

206
00:16:04,067 --> 00:16:05,535
Maar het is alleen voor vandaag.

207
00:16:05,633 --> 00:16:07,943
Het is alleen voor vandaag!
Het is een kwelling om te wachten.

208
00:16:08,067 --> 00:16:09,717
Het is een kwelling om te wachten.

209
00:16:09,800 --> 00:16:13,077
Zeg de wachten: Maak open...

210
00:16:13,200 --> 00:16:15,840
de poorten!

211
00:16:15,933 --> 00:16:17,640
De poorten!

212
00:16:17,733 --> 00:16:19,781
Voor het eerst in een eeuwigheid...

213
00:16:19,900 --> 00:16:21,971
Laat ze niet binnen.
Laat ze het niet zien.

214
00:16:22,067 --> 00:16:25,401
Krijg ik waar ik van droom.

215
00:16:25,500 --> 00:16:27,537
Wees het brave meisje,
datje altijd moet zijn.

216
00:16:27,633 --> 00:16:31,069
Een kans om mijn eenzame wereld
te veranderen.

217
00:16:31,167 --> 00:16:33,158
Verbergen.

218
00:16:33,400 --> 00:16:37,724
Een kans om de ware liefde te vinden.
- Verbergen, niet voelen. Laat ze niet weten.

219
00:16:37,800 --> 00:16:40,838
Ik weet dat het morgen allemaal voorbij is

220
00:16:40,967 --> 00:16:43,857
dus moet het vandaag gebeuren!

221
00:16:44,067 --> 00:16:49,005
Omdat voor het eerst in een eeuwigheid

222
00:16:49,100 --> 00:16:54,789
voor het eerst in een eeuwigheid

223
00:16:56,233 --> 00:17:00,978
niets in mijn weg staat!

224
00:17:06,167 --> 00:17:07,123
Hola!

225
00:17:07,233 --> 00:17:09,224
Het spijt me zeer.
Bent u gewond?

226
00:17:09,367 --> 00:17:10,505
Hallo!

227
00:17:10,600 --> 00:17:12,796
Ik... nee.
Nee, ik ben in orde.

228
00:17:12,900 --> 00:17:13,890
Weet u het zeker?

229
00:17:14,000 --> 00:17:16,822
Ja, ik keek gewoon niet waar ik liep.

230
00:17:16,900 --> 00:17:19,062
Maar het gaat met mij fantastisch,
eigenlijk.

231
00:17:19,167 --> 00:17:21,386
Godzijdank.

232
00:17:24,533 --> 00:17:28,447
Prins Hans van de Zuidelijke Eilanden.

233
00:17:28,867 --> 00:17:30,346
Prinses Anna van Arendelle.

234
00:17:30,467 --> 00:17:31,366
Prinses?

235
00:17:31,467 --> 00:17:33,458
Vrouwe.

236
00:17:36,767 --> 00:17:38,758
Hoi, nogmaals.

237
00:17:39,067 --> 00:17:40,535
Tjonge.

238
00:17:40,633 --> 00:17:42,624
Dit is gênant.
Niet dat jij klungelig bent

239
00:17:42,700 --> 00:17:44,691
maar het is alleen omdat we zijn...
ik ben onhandig.

240
00:17:44,733 --> 00:17:46,087
Je bent beeldschoon.
Wacht. Wat?

241
00:17:46,200 --> 00:17:47,406
Ik wil graag plechtig mijn excuses
aanbieden voor

242
00:17:47,500 --> 00:17:50,060
het raken van de prinses van Arendelle
met mijn paard...

243
00:17:50,367 --> 00:17:52,176
en... voor ieder moment erna.

244
00:17:52,267 --> 00:17:55,032
Nee, het is prima.
Ik ben niet die prinses.

245
00:17:55,133 --> 00:17:57,864
Ik bedoel, als je mijn zus Elsa had geraakt,
dat zou...

246
00:17:58,000 --> 00:17:59,991
Omdat, weet je...

247
00:18:00,133 --> 00:18:01,453
Hallo.

248
00:18:01,533 --> 00:18:05,231
Maar gelukkig voor jou ben ik het maar.

249
00:18:05,700 --> 00:18:07,691
Ben jij het maar?

250
00:18:14,300 --> 00:18:16,098
De klokken, de kroning.

251
00:18:16,200 --> 00:18:17,395
Ik... ik...

252
00:18:17,500 --> 00:18:20,959
Ik kan maar beter gaan.
Ik moet gaan... ik kan maar beter gaan.

253
00:18:21,367 --> 00:18:23,358
Dag!

254
00:19:08,233 --> 00:19:11,180
Uwe Majesteit, de handschoenen.

255
00:19:41,133 --> 00:19:44,410
Koningin Elsa van Arendelle.

256
00:19:44,533 --> 00:19:47,753
Koningin Elsa van Arendelle!

257
00:20:04,700 --> 00:20:07,340
Koningin Elsa van Arendelle.

258
00:20:09,133 --> 00:20:12,569
Prinses Anna van Arendelle.

259
00:20:16,800 --> 00:20:18,143
Hier? Weet u het zeker?

260
00:20:18,233 --> 00:20:20,907
Ik geloof niet dat ik
geacht word om... Goed.

261
00:20:29,400 --> 00:20:31,198
Hoi.

262
00:20:31,300 --> 00:20:34,668
Hoi mij? Hoi.

263
00:20:36,800 --> 00:20:39,076
Je ziet er mooi uit.
- Dank je.

264
00:20:39,167 --> 00:20:41,295
Je ziet er mooi voller uit.
Ik bedoel, niet voller.

265
00:20:41,367 --> 00:20:43,256
Je ziet er niet voller uit,
maar mooier.

266
00:20:43,367 --> 00:20:45,358
Dank je.

267
00:20:45,833 --> 00:20:49,110
Zo, dit is dus een feest?

268
00:20:50,400 --> 00:20:51,595
Het is warmer dan ik had gedacht.

269
00:20:51,700 --> 00:20:55,364
En wat ruikt er zo fantastisch?

270
00:20:55,833 --> 00:20:57,824
Chocolade...

271
00:21:02,100 --> 00:21:05,525
Uwe Majesteit,
de hertog van Wezelstad.

272
00:21:05,633 --> 00:21:07,192
Weselton!
De hertog van Weselton

273
00:21:07,267 --> 00:21:09,008
Uwe Majesteit.

274
00:21:09,133 --> 00:21:12,683
Als uw belangrijkste handelspartner,
lijkt het mij gepast

275
00:21:12,767 --> 00:21:15,236
dat ik u uw eerste dans
aanbied als koningin.

276
00:21:22,567 --> 00:21:24,877
Dank u, alleen dans ik niet.

277
00:21:24,967 --> 00:21:27,277
Maar mijn zuster wel.

278
00:21:28,167 --> 00:21:30,215
Boft u even.
- Dat denk ik niet...

279
00:21:30,333 --> 00:21:32,097
Als u gaat flauwvallen,
laat het mij even weten

280
00:21:32,167 --> 00:21:32,941
dan zal ik u opvangen.

281
00:21:33,067 --> 00:21:34,478
Sorry.

282
00:21:34,567 --> 00:21:37,241
Als een lenige pauw...

283
00:21:38,167 --> 00:21:41,091
A propos,
zo geweldig dat de poorten open zijn.

284
00:21:41,200 --> 00:21:43,601
Waarom hebben ze die eigenlijk gesloten?

285
00:21:43,700 --> 00:21:45,691
Weet u de reden?

286
00:21:46,267 --> 00:21:48,008
Nee.
- Nee?

287
00:21:48,100 --> 00:21:49,625
Goed dan.
Houd u vast.

288
00:21:49,733 --> 00:21:52,100
Ze noemen me 'de kleine waterspreeuw'
niet voor niets.

289
00:21:52,200 --> 00:21:57,582
Als een kip met het gezicht van een aap
vlieg ik.

290
00:21:58,933 --> 00:22:01,311
Laat het mij weten wanneer u klaar bent
voor een volgende ronde, Vrouwe.

291
00:22:02,667 --> 00:22:04,658
Nou, hij was levendig.

292
00:22:04,733 --> 00:22:06,827
Zeker voor een man op hakken.

293
00:22:06,900 --> 00:22:11,019
Gaat het met je?
- Het kon niet beter.

294
00:22:11,133 --> 00:22:13,227
Dit is zo prettig.

295
00:22:13,300 --> 00:22:15,849
Ik wenste wel,
dat het zo altijd kon zijn.

296
00:22:16,067 --> 00:22:18,058
Ik ook...

297
00:22:21,067 --> 00:22:22,091
Maar dat kan niet.

298
00:22:22,200 --> 00:22:25,124
Waarom niet? Als...
- Het kan gewoon niet.

299
00:22:29,300 --> 00:22:31,291
Wil je me even excuseren...

300
00:22:40,100 --> 00:22:42,387
Gelukkig heb ik je opgevangen.
- Hans!

301
00:22:52,667 --> 00:22:58,208
Ik had vaak de hele salon
als glijbaan... Sorry.

302
00:22:58,300 --> 00:23:00,860
Jouw lichaamsbouw draagt ertoe bij.
Daar ben ik ook van overtuigd.

303
00:23:05,700 --> 00:23:06,804
Wat is dit?

304
00:23:06,933 --> 00:23:08,412
Ik ben ermee geboren.

305
00:23:08,500 --> 00:23:10,810
Hoewel ik had gedroomd,
dat ik was gekust door een trol.

306
00:23:10,933 --> 00:23:12,276
Ik vind het leuk.

307
00:23:12,367 --> 00:23:14,973
Ja, alles!
Het is je gelukt.

308
00:23:15,500 --> 00:23:18,242
Oké, wacht even.
Dus, hoeveel broers heb je?

309
00:23:18,367 --> 00:23:20,461
Twaalf oudere broers.

310
00:23:20,533 --> 00:23:25,255
Drie van hen deden alsof ik onzichtbaar was
letterlijk... twee jaar lang.

311
00:23:25,367 --> 00:23:26,300
Dat is afschuwelijk.

312
00:23:26,400 --> 00:23:28,027
Dat doen broers nu eenmaal.

313
00:23:28,133 --> 00:23:29,749
En zussen.

314
00:23:29,867 --> 00:23:31,756
Elsa en ik waren echt hecht
toen we klein waren.

315
00:23:31,867 --> 00:23:36,407
Maar toen, op een dag,
sloot ze mij gewoon buiten, en...

316
00:23:36,900 --> 00:23:38,891
ik heb nooit geweten waarom.

317
00:23:39,267 --> 00:23:41,258
Ik zou je nooit buitensluiten.

318
00:23:43,133 --> 00:23:45,932
Goed, kan ik gewoon iets geks zeggen?

319
00:23:46,033 --> 00:23:47,444
Ik ben dol op 'gek'.

320
00:23:47,533 --> 00:23:51,902
Mijn hele leven gingen er voortdurend
deuren dicht in mijn gezicht.

321
00:23:52,033 --> 00:23:55,219
En toen, zomaar ineens,
kwam ik jou tegen.

322
00:23:55,300 --> 00:23:57,348
Ik dacht net hetzelfde, want...

323
00:23:57,467 --> 00:24:01,586
ik ben al mijn hele leven op zoek
naar mijn eigen plekje.

324
00:24:01,900 --> 00:24:03,971
En misschien ligt het aan
het feest gebabbel

325
00:24:04,067 --> 00:24:06,115
of de chocolade fondue.

326
00:24:06,233 --> 00:24:08,304
Maar met jou...
- Maar met jou...

327
00:24:08,400 --> 00:24:09,925
heb ik mijn plekje gevonden.

328
00:24:10,000 --> 00:24:11,263
Ik zie jouw gezicht.

329
00:24:11,367 --> 00:24:15,338
En zoiets heb ik nog nooit eerder gekend.

330
00:24:15,433 --> 00:24:19,404
Liefde is een open deur!

331
00:24:20,233 --> 00:24:24,773
Liefde is een open deur!
- Deur!

332
00:24:24,867 --> 00:24:26,858
Liefde is een open deur.

333
00:24:26,900 --> 00:24:29,722
Met jou!
' met jou!

334
00:24:29,833 --> 00:24:33,588
Liefde is een open door.

335
00:24:40,167 --> 00:24:41,749
Ik bedoel, het is idioot.
- Wat?

336
00:24:41,833 --> 00:24:43,870
We maken elkaars...
- Boterhammen!

337
00:24:43,967 --> 00:24:45,230
Dat is wat ik wilde zeggen!

338
00:24:45,333 --> 00:24:48,280
Ik heb nog nooit iemand ontmoet,
die er hetzelfde over denkt als ik.

339
00:24:48,400 --> 00:24:49,902
Onheil... alweer onheil.

340
00:24:50,000 --> 00:24:54,779
Onze mentale eensgezindheid
kan maar één verklaring hebben.

341
00:24:54,867 --> 00:24:58,861
Jij en ik waren gewoon
voor elkaar bestemd.

342
00:24:58,967 --> 00:25:04,508
Zeg gedag...
- Zeg gedag tegen de pijn van het verleden.

343
00:25:04,600 --> 00:25:08,093
We hoeven het niet meer te voelen!

344
00:25:08,200 --> 00:25:11,261
Liefde is een open deur!

345
00:25:12,967 --> 00:25:17,484
Liefde is een open deur!
- Deur!

346
00:25:17,767 --> 00:25:22,603
Het leven kan zo veel meer zijn.
Met jou! Met jou!

347
00:25:22,700 --> 00:25:26,466
Liefde is een open... deur.

348
00:25:28,000 --> 00:25:29,991
Kan ik iets geks zeggen?

349
00:25:30,367 --> 00:25:32,165
Wil je met mij trouwen?

350
00:25:32,267 --> 00:25:34,338
Kan ik iets zeggen,
dat nog gekker is?

351
00:25:34,434 --> 00:25:36,425
Ja!

352
00:25:41,100 --> 00:25:42,841
Pardon, sorry.

353
00:25:42,967 --> 00:25:44,958
Kunnen we net even daar langs?

354
00:25:45,133 --> 00:25:45,850
Dank u.

355
00:25:45,833 --> 00:25:46,732
Daar is ze.

356
00:25:46,833 --> 00:25:49,507
Elsa!
Ik bedoel, koningin.

357
00:25:49,633 --> 00:25:50,498
Ik ben het weer.

358
00:25:50,600 --> 00:25:52,307
Mag ik aan u voorstellen:

359
00:25:52,400 --> 00:25:54,801
Prins Hans van de Zuidelijke Eilanden.

360
00:25:54,900 --> 00:25:56,664
Uwe Majesteit.

361
00:25:56,767 --> 00:25:59,373
We willen graag...
- uw zegen...

362
00:25:59,967 --> 00:26:02,311
voor... ons huwelijk!

363
00:26:02,967 --> 00:26:04,958
Huwelijk?
- Ja!

364
00:26:05,000 --> 00:26:06,297
Het spijt me,
maar ik ben in de war.

365
00:26:06,400 --> 00:26:08,448
Nou, we hebben zelf ook nog niet
alle details uitgewerkt.

366
00:26:08,567 --> 00:26:10,342
We zullen een paar dagen nodig hebben
om de trouwplechtigheid te plannen.

367
00:26:10,433 --> 00:26:12,481
Uiteraard zullen we soep hebben,
gebraad en ijs en dan...

368
00:26:12,600 --> 00:26:14,216
Wacht even!
Zouden we hier wonen?

369
00:26:14,300 --> 00:26:15,893
Hier?
- Absoluut!

370
00:26:16,000 --> 00:26:16,933
Anna...

371
00:26:17,033 --> 00:26:18,831
Dan kunnen jouw twaalf broers
allemaal bij ons logeren.

372
00:26:18,967 --> 00:26:20,173
Wat?
Nee, nee, nee, nee, nee.

373
00:26:20,267 --> 00:26:21,439
Natuurlijk hebben wij de kamer,
dus ik weet het niet...

374
00:26:21,533 --> 00:26:22,705
Wacht even!
Niet zo snel.

375
00:26:22,800 --> 00:26:24,450
Er logeren geen broers hier.

376
00:26:24,567 --> 00:26:26,365
Er wordt niet getrouwd.

377
00:26:26,467 --> 00:26:27,730
Wacht even!
Wat?

378
00:26:27,833 --> 00:26:30,905
Kan ik alsjeblieft even met je praten?
Alleen?

379
00:26:31,367 --> 00:26:35,577
Nee, watje ook te zeggen hebt,
kun je zeggen aan ons beiden.

380
00:26:35,700 --> 00:26:38,647
Prima, je kunt niet trouwen
met een man die je net hebt ontmoet.

381
00:26:38,733 --> 00:26:40,531
Dat kun je wel als het ware liefde is.

382
00:26:40,633 --> 00:26:42,442
Anna, wat weet jij van ware liefde?

383
00:26:42,567 --> 00:26:43,523
Meer dan jij.

384
00:26:43,633 --> 00:26:45,727
Het enige wat jij weet,
is hoe je mensen buitensluit.

385
00:26:47,467 --> 00:26:50,380
Je hebt om mijn zegen gevraagd,
maar mijn antwoord is 'nee'.

386
00:26:50,767 --> 00:26:52,872
Nu, excuseer me...

387
00:26:52,967 --> 00:26:54,594
Uwe Majesteit,
mag ik u gerust stellen...

388
00:26:54,700 --> 00:26:55,622
Nee! Dat mag u niet.

389
00:26:55,733 --> 00:26:57,406
En u kunt beter gaan.

390
00:26:57,500 --> 00:26:59,184
Het feest is voorbij.
Sluit de poorten.

391
00:26:59,300 --> 00:27:00,324
Ja, Uwe Majesteit.

392
00:27:00,400 --> 00:27:01,754
Wat?
Elsa, nee, nee, wacht!

393
00:27:01,867 --> 00:27:03,187
Geef me mijn handschoen!

394
00:27:03,300 --> 00:27:06,907
Elsa, alsjeblieft.
Alsjeblieft, ik kan zo niet meer leven!

395
00:27:08,500 --> 00:27:10,491
Ga dan weg.

396
00:27:15,334 --> 00:27:16,836
Wat heb ik je toch aangedaan?

397
00:27:16,900 --> 00:27:18,573
Genoeg, Anna.

398
00:27:18,667 --> 00:27:20,317
Nee! Waarom?
Waarom sluit je me buiten?

399
00:27:20,433 --> 00:27:22,174
Waarom sluit je de wereld buiten?

400
00:27:22,267 --> 00:27:23,974
Waar ben je toch zo bang voor?

401
00:27:24,100 --> 00:27:26,330
Ik zei, genoeg!

402
00:27:34,234 --> 00:27:35,850
Tovenarij...

403
00:27:35,967 --> 00:27:38,607
Ik wist dat er iets verdachts
gaande was hier.

404
00:27:39,334 --> 00:27:41,325
Elsa?

405
00:27:47,467 --> 00:27:49,458
Daar is ze!

406
00:27:52,467 --> 00:27:54,458
Uwe Majesteit! Lange leve de koningin!
Koningin Elsa!

407
00:27:54,467 --> 00:27:56,333
Komt u wat drinken met ons.

408
00:27:56,433 --> 00:27:58,322
Koningin Elsa.

409
00:27:58,434 --> 00:28:00,721
Onze mooie koningin!

410
00:28:00,800 --> 00:28:03,747
Uwe Majesteit?
Is alles goed met u?

411
00:28:14,667 --> 00:28:16,294
Daar is ze!
Houd haar tegen!

412
00:28:16,400 --> 00:28:17,811
Alsjeblieft,
blijf uit mijn buurt.

413
00:28:17,933 --> 00:28:19,924
Blijf weg!

414
00:28:21,900 --> 00:28:24,426
Monster...
Monster!

415
00:28:31,800 --> 00:28:33,905
Elsa!

416
00:28:39,000 --> 00:28:40,991
Elsa!

417
00:28:46,200 --> 00:28:48,191
Wacht, alsjeblieft!

418
00:29:00,133 --> 00:29:01,965
Elsa, stop!

419
00:29:02,067 --> 00:29:04,058
Anna!
- Nee...

420
00:29:09,833 --> 00:29:12,143
Het fjord.

421
00:29:29,933 --> 00:29:32,061
Sneeuw?
- Sneeuw?

422
00:29:32,167 --> 00:29:33,191
Ja, sneeuw!

423
00:29:33,333 --> 00:29:35,324
Ben je in orde?
- Nee.

424
00:29:35,333 --> 00:29:38,485
Wist je het?
- Nee...

425
00:29:39,034 --> 00:29:40,718
Kijk, het sneeuwt!
Het sneeuwt!

426
00:29:40,800 --> 00:29:42,393
De koningin heeft dit land vervloekt!

427
00:29:42,500 --> 00:29:44,093
Ze moet worden tegengehouden!

428
00:29:44,200 --> 00:29:45,099
Je moet achter haar aangaan.

429
00:29:45,200 --> 00:29:46,304
Wacht, nee!

430
00:29:46,400 --> 00:29:48,391
Jij!
Beschikt jij ook over tovenarij?

431
00:29:48,467 --> 00:29:50,458
Ben jij ook een monster?

432
00:29:50,467 --> 00:29:53,414
Nee, nee,
ik ben helemaal gewoon.

433
00:29:53,500 --> 00:29:55,491
Dat klopt, dat is ze.

434
00:29:55,733 --> 00:29:57,406
In de beste zin van het woord.

435
00:29:57,500 --> 00:29:59,150
En mijn zus is geen monster.

436
00:29:59,267 --> 00:30:00,849
Ze had mij bijna vermoord!

437
00:30:00,967 --> 00:30:01,957
U gleed uit op het ijs.

438
00:30:02,033 --> 00:30:02,784
Haar ijs!

439
00:30:02,900 --> 00:30:03,708
Het was een ongeluk.

440
00:30:03,800 --> 00:30:04,904
Ze was bang.

441
00:30:05,034 --> 00:30:06,172
Ze bedoelde het niet zo.

442
00:30:06,267 --> 00:30:08,099
Ze heeft dit alles niet zo bedoeld.

443
00:30:08,200 --> 00:30:10,396
Wat vanavond gebeurde, was mijn schuld.
Ik zette haar onder druk.

444
00:30:10,500 --> 00:30:13,106
Dus ben ik degene
die achter haar moet aangaan.

445
00:30:13,200 --> 00:30:14,042
War?
. Ja!

446
00:30:14,133 --> 00:30:14,975
Breng me mijn paard, alsjeblieft.

447
00:30:15,067 --> 00:30:17,263
Anna, nee!
Het is te gevaarlijk.

448
00:30:17,534 --> 00:30:19,207
Elsa is niet gevaarlijk.

449
00:30:19,300 --> 00:30:21,291
Ik zal haar terugbrengen
en ik zal dit in orde maken.

450
00:30:21,367 --> 00:30:23,017
Ik ga met je mee.
- Nee.

451
00:30:23,100 --> 00:30:25,888
Ik heb je hier nodig,
om te zorgen voor Arendelle.

452
00:30:26,200 --> 00:30:28,191
Op mijn erewoord.

453
00:30:29,667 --> 00:30:32,466
Ik draag de leiding over aan prins Hans!

454
00:30:33,333 --> 00:30:35,347
Weetje zeker,
datje haar kunt vertrouwen?

455
00:30:35,633 --> 00:30:37,317
Ik wil niet,
datje gewond raakt.

456
00:30:37,400 --> 00:30:39,107
Ze is mijn zus.

457
00:30:39,233 --> 00:30:41,224
Ze zou me nooit kwaad doen.

458
00:31:21,667 --> 00:31:24,671
De sneeuw glanst wit op de berg vanavond.

459
00:31:24,800 --> 00:31:28,327
Geen voetafdruk te zien.

460
00:31:28,567 --> 00:31:31,628
Een koninkrijk van eenzaamheid.

461
00:31:31,700 --> 00:31:35,102
En het lijkt erop,
dat ik de koningin ben.

462
00:31:36,267 --> 00:31:42,229
De wind huilt net als
deze wervelende storm van binnen.

463
00:31:43,267 --> 00:31:48,194
Ik kon het niet binnenhouden
God weet dat ik het heb geprobeerd...

464
00:31:50,133 --> 00:31:53,592
Laat ze niet binnen.
Laat ze het niet zien.

465
00:31:53,700 --> 00:31:57,125
Wees het brave meisje,
datje altijd moet zijn.

466
00:31:57,200 --> 00:32:01,831
Verbergen, niet voelen.
Laat ze het niet weten.

467
00:32:03,267 --> 00:32:06,396
Nou, nu weten ze het!

468
00:32:06,667 --> 00:32:10,251
Laat het los!
Laat het gaan!

469
00:32:10,333 --> 00:32:13,735
Ik kan het niet langer tegenhouden.

470
00:32:13,833 --> 00:32:17,087
Laat het los!
Laat het gaan!

471
00:32:17,200 --> 00:32:20,898
Loop weg en smijt de deur dicht!

472
00:32:21,400 --> 00:32:26,930
Het kan me niets schelen
wat ze gaan zeggen!

473
00:32:27,867 --> 00:32:31,531
Laat de storm voortrazen.

474
00:32:31,867 --> 00:32:35,326
De kou heeft me toch nooit gedeerd.

475
00:32:39,167 --> 00:32:44,890
Het is grappig hoe enige afstand
alles klein laat lijken.

476
00:32:45,433 --> 00:32:48,778
En de angsten die mij eens beheersten

477
00:32:48,900 --> 00:32:53,201
kunnen mij helemaal niet meer bereiken!

478
00:32:53,300 --> 00:32:56,736
Het is tijd om te zien wat ik kan doen

479
00:32:56,833 --> 00:33:00,315
om mijn grenzen te testen
en te doorbreken.

480
00:33:00,400 --> 00:33:04,485
Geen goed, geen kwaad.
Geen regels voor mij.

481
00:33:04,567 --> 00:33:06,911
Ik ben vrij!

482
00:33:07,967 --> 00:33:11,460
Laat het los!
Laat het gaan!

483
00:33:11,567 --> 00:33:15,026
Ik ben een met de wind en de lucht.

484
00:33:15,134 --> 00:33:18,593
Laat het los!
Laat het gaan!

485
00:33:18,667 --> 00:33:22,149
Je zult mij nooit zien huilen,

486
00:33:22,667 --> 00:33:25,967
Hier sta ik!
En...

487
00:33:26,067 --> 00:33:29,276
hier zal ik blijven!

488
00:33:29,367 --> 00:33:33,099
Laat de storm voortrazen.

489
00:33:41,034 --> 00:33:46,939
Mijn kracht gaat als een valwind
door de lucht en in de grond.

490
00:33:48,067 --> 00:33:53,995
Mijn ziel draait in bevroren
fractalen overal rond.

491
00:33:54,900 --> 00:34:00,885
En één gedachte kristalliseert zich
als een ijzige explosie.

492
00:34:01,567 --> 00:34:04,366
Ik ga nooit meer terug.

493
00:34:04,467 --> 00:34:09,075
Het verleden behoort tot het verleden!

494
00:34:09,200 --> 00:34:12,750
Laat het los!
Laat het gaan!

495
00:34:12,834 --> 00:34:16,327
En ik zal verrijzen als de dageraad.

496
00:34:16,433 --> 00:34:19,824
Laat het los!
Laat het gaan!

497
00:34:19,900 --> 00:34:23,712
Dat perfecte meisje is verdwenen.

498
00:34:24,100 --> 00:34:29,778
Hier sta ik,
helder als de dag...

499
00:34:32,334 --> 00:34:37,306
Laat de storm voortrazen!

500
00:34:38,033 --> 00:34:41,469
De kou heeft me toch nooit gedeerd.

501
00:34:47,167 --> 00:34:49,158
Elsa!

502
00:34:49,834 --> 00:34:51,825
Elsa!

503
00:34:53,333 --> 00:34:55,324
Elsa, ik ben het.
Anna...

504
00:34:55,367 --> 00:34:58,462
Jouw zus die je niet met opzet
de zomer wilde laten bevriezen.

505
00:34:58,900 --> 00:35:02,211
Het spijt me,
het is allemaal mijn fout.

506
00:35:04,134 --> 00:35:08,048
Uiteraard was dit alles niet gebeurd
als ze me gewoon haar geheim had verteld.

507
00:35:08,167 --> 00:35:10,636
Ze is een smiecht.

508
00:35:15,434 --> 00:35:17,903
Nee. Nee, nee, nee.
Kom terug. Nee, nee, nee.

509
00:35:18,934 --> 00:35:21,278
Oké...

510
00:35:26,534 --> 00:35:29,231
Sneeuw,
het moest sneeuw zijn.

511
00:35:29,334 --> 00:35:32,281
Had ze niet de tropische magie
kunnen hebben

512
00:35:32,367 --> 00:35:36,190
die de fjorden bedekte
met wit zand en warm...

513
00:35:37,233 --> 00:35:39,224
Vuur!

514
00:35:46,034 --> 00:35:50,608
Koud, koud, koud, koud, koud!

515
00:36:03,300 --> 00:36:06,304
De Zwervende Eikenhouten Handelspost.

516
00:36:06,534 --> 00:36:08,525
En sauna...

517
00:36:16,400 --> 00:36:17,868
Grote zomer uitverkoop.

518
00:36:17,967 --> 00:36:20,163
Voor de helft goedkoper
badpakken, klompen

519
00:36:20,267 --> 00:36:23,066
en een zelfgemaakte zonnelotion,
ja?

520
00:36:23,934 --> 00:36:25,436
Geweldig!

521
00:36:25,500 --> 00:36:27,867
Wat dacht u voorlopig... van laarzen?

522
00:36:27,967 --> 00:36:30,254
Winterlaarzen... en jurken?

523
00:36:30,367 --> 00:36:32,836
Die zult u vinden op onze winterafdeling.

524
00:36:37,167 --> 00:36:41,252
Ik vroeg mij net af,
is er nog een jonge vrouw

525
00:36:41,333 --> 00:36:44,553
de koningin misschien, weet ik veel,
hier langsgekomen?

526
00:36:44,667 --> 00:36:47,910
De enige die gek genoeg is om zich buiten
in deze storm te wagen, ben jij, meisje.

527
00:36:54,667 --> 00:36:56,340
Jij en deze kerel.

528
00:36:56,434 --> 00:36:58,425
Grote zomer uitverkoop.

529
00:37:03,167 --> 00:37:05,158
Wortels.

530
00:37:06,400 --> 00:37:08,084
Achter je.

531
00:37:08,167 --> 00:37:10,773
Juist.
Neem me niet kwalijk.

532
00:37:11,267 --> 00:37:13,907
Een echte giller in juli, ja?

533
00:37:14,000 --> 00:37:15,991
Waar zou dat in godsnaam
vandaan komen?

534
00:37:16,533 --> 00:37:18,524
De Noordenberg.

535
00:37:18,634 --> 00:37:20,216
Noordenberg...

536
00:37:20,300 --> 00:37:21,802
Dat is dan veertig.

537
00:37:21,900 --> 00:37:23,311
Veertig? Nee, tien!

538
00:37:23,434 --> 00:37:24,993
Jee, dat zal niet gaan.
Ziet u...

539
00:37:25,067 --> 00:37:26,603
Deze komen uit onze wintervoorraad

540
00:37:26,734 --> 00:37:28,725
waar de vraag en het aanbod
een groot probleem ondervindt,

541
00:37:28,734 --> 00:37:30,964
Je wilt het hebben over
een vraag en aanbod probleem?

542
00:37:31,067 --> 00:37:32,603
Ik verkoop ijs voor de kost.

543
00:37:32,700 --> 00:37:34,566
Dat is een lastige bedrijfstak om
in te werken op dit moment.

544
00:37:34,667 --> 00:37:36,658
Ik bedoel, dat is echt...

545
00:37:36,934 --> 00:37:38,197
Dat is spijtig.

546
00:37:38,300 --> 00:37:40,075
Het is nog steeds veertig,
maar ik zal er wel...

547
00:37:40,167 --> 00:37:42,158
een bezoek bijdoen
aan de Eikenhouten sauna.

548
00:37:42,867 --> 00:37:44,858
Hallo, gezin.

549
00:37:45,900 --> 00:37:48,517
Tien is alles wat ik heb.
Mats me 's even.

550
00:37:48,634 --> 00:37:51,194
Goed, voor tien krijg je dit en niet meer.

551
00:37:51,300 --> 00:37:52,859
Oké, vertel me één ding.

552
00:37:52,967 --> 00:37:56,813
Wat er gebeurde op de Noordenberg,
had dat iets... magisch?

553
00:37:57,467 --> 00:38:01,950
Ja! Ga nu achteruit,
terwijl ik deze afzetter hier aanpak.

554
00:38:04,600 --> 00:38:06,887
Hoe noemde je mij?

555
00:38:07,234 --> 00:38:09,521
Goed, goed, ik ben...

556
00:38:10,067 --> 00:38:12,058
Dag!

557
00:38:16,400 --> 00:38:19,188
Nee, Sven,
ik kon jouw wortels niet kopen.

558
00:38:19,967 --> 00:38:22,186
Maar ik heb wel voor ons
een slaapplaats gevonden.

559
00:38:22,267 --> 00:38:24,258
En het is gratis.

560
00:38:25,334 --> 00:38:27,007
Mijn excuses voor dit geweld.

561
00:38:27,134 --> 00:38:30,593
Ik zal er gerookte kabeljauw aan toevoegen,
zodat we ons weer goed voelen.

562
00:38:30,667 --> 00:38:32,795
Alleen de kleding en Laarzen,ja?

563
00:38:43,234 --> 00:38:46,784
Rendieren zijn beter dan mensen.

564
00:38:46,900 --> 00:38:50,382
Sven, denk je niet,
dat het waar is?

565
00:38:50,467 --> 00:38:53,653
Ja, mensen zullen je slaan
en je vervloeken en je bedriegen.

566
00:38:53,767 --> 00:38:56,475
Ze zijn allemaal slecht,
behalve jij.

567
00:38:56,567 --> 00:38:58,558
Bedankt, maatje.

568
00:38:58,567 --> 00:39:01,787
Maar mensen ruiken beter dan rendieren.

569
00:39:01,900 --> 00:39:05,780
Sven, denk je niet,
dat ik gelijk heb?

570
00:39:05,867 --> 00:39:09,724
Dat is wederom waar voor allemaal,
behalve jij.

571
00:39:09,833 --> 00:39:12,894
Je hebt me tuk.
Laten we gaan slapen.

572
00:39:13,133 --> 00:39:15,295
Goedenacht,

573
00:39:15,367 --> 00:39:19,725
Wees op bevriezing bedacht.

574
00:39:22,733 --> 00:39:24,724
Leuk duet.

575
00:39:24,934 --> 00:39:26,038
Jij bent het maar.

576
00:39:26,167 --> 00:39:27,692
Wat wil je?

577
00:39:27,767 --> 00:39:30,202
Ik wil dat jij me brengt
naar de top van de Noordenberg.

578
00:39:33,100 --> 00:39:35,444
Ik neem geen mensen mee.

579
00:39:35,533 --> 00:39:37,524
Laat ik dat anders zeggen.

580
00:39:39,634 --> 00:39:41,341
Neem me mee naar de top
van de Noordenberg.

581
00:39:41,434 --> 00:39:43,425
Alsjeblieft.

582
00:39:48,500 --> 00:39:50,605
Luister, ik weet hoe ik een einde
kan maken aan deze winter.

583
00:39:53,100 --> 00:39:54,909
Wij vertrekken bij zonsopgang.

584
00:39:55,034 --> 00:39:57,344
En je vergat de wortels voor Sven.

585
00:39:58,834 --> 00:40:00,962
Sorry. Het spijt me.
Ik wilde niet...

586
00:40:02,067 --> 00:40:05,048
We vertrekken nu.
Nu meteen.

587
00:40:16,667 --> 00:40:18,704
Houd je vast!
We rijden graag snel!

588
00:40:18,800 --> 00:40:19,733
Ik houd van snel!

589
00:40:19,834 --> 00:40:22,986
Doe jouw voeten omlaag.
Dit is net gelakt.

590
00:40:23,100 --> 00:40:25,091
Werkelijk,
ben je soms opgegroeid in een schuur?

591
00:40:26,134 --> 00:40:28,899
Nee,
ik ben opgegroeid in een kasteel.

592
00:40:30,834 --> 00:40:31,824
Zo, vertel me eens

593
00:40:31,934 --> 00:40:33,925
wat heeft de koningin helemaal
ijs gek gemaakt?

594
00:40:34,034 --> 00:40:37,106
Nou, het was allemaal mijn schuld.

595
00:40:37,200 --> 00:40:39,601
Ik ben verloofd,
maar toen raakte ze van slag

596
00:40:39,734 --> 00:40:41,896
omdat ik hem net had ontmoet,
weetje, op die dag.

597
00:40:42,000 --> 00:40:43,991
En ze zei dat ze haar zegen
niet zou geven aan het huwelijk...

598
00:40:44,034 --> 00:40:46,560
Wacht even,
je bent verloofd met iemand

599
00:40:46,667 --> 00:40:47,714
die je net had ontmoet op die dag?

600
00:40:47,834 --> 00:40:50,394
Ja, hoe dan ook, ik werd boos
en dus werd zij boos.

601
00:40:50,500 --> 00:40:51,638
En toen probeerde ze weg te lopen.

602
00:40:51,734 --> 00:40:53,475
En ik greep haar handschoen...

603
00:40:53,567 --> 00:40:54,284
Wacht eens even!

604
00:40:54,400 --> 00:40:56,949
Wil je mij vertellen,
datje bent verloofd met iemand

605
00:40:57,034 --> 00:40:59,128
die je net had ontmoet op die dag!

606
00:40:59,234 --> 00:41:00,315
Ja, wel opletten.

607
00:41:00,433 --> 00:41:03,437
Het punt is dat ze die handschoenen
voortdurend droeg.

608
00:41:03,533 --> 00:41:05,604
Dus dacht ik alleen,
misschien heeft ze wel iets met vuil.

609
00:41:05,700 --> 00:41:08,169
Hebben jouw ouders je
nooit gewaarschuwd...

610
00:41:08,267 --> 00:41:09,655
voor vreemden?

611
00:41:09,767 --> 00:41:11,656
Ja, dat hebben ze gedaan.

612
00:41:11,734 --> 00:41:14,203
Maar Hans is geen vreemde.

613
00:41:14,300 --> 00:41:16,644
Ja?
Wat is zijn achternaam?

614
00:41:16,967 --> 00:41:18,742
Van de Zuidelijke Eilanden...

615
00:41:18,834 --> 00:41:20,188
Wat is zijn Lievelingseten?
- Boterhammen.

616
00:41:20,300 --> 00:41:21,620
De naam van zijn beste vriend?
- Waarschijnlijk John.

617
00:41:21,734 --> 00:41:22,872
Kleur ogen?
- Dromerig.

618
00:41:22,967 --> 00:41:24,492
Schoenmaat?
- De schoenmaat doet er niet toe.

619
00:41:24,600 --> 00:41:25,829
Heb je al eens een maaltijd met hem
gedeeld?

620
00:41:25,933 --> 00:41:27,162
Wat als je de manier verafschuwt,
waarop hij eet?

621
00:41:27,267 --> 00:41:28,894
Wat als je de manier verafschuwt,
waarop hij in zijn neus peutert?

622
00:41:29,000 --> 00:41:30,081
In zijn neus peutert?

623
00:41:30,167 --> 00:41:31,180
En het opeet.

624
00:41:31,300 --> 00:41:33,940
Pardon, meneer,
hij is een prins.

625
00:41:34,634 --> 00:41:36,625
Alle mannen doen het.

626
00:41:37,000 --> 00:41:39,742
Luister, het maakt niets uit.
Het is ware liefde!

627
00:41:39,867 --> 00:41:41,858
Het klinkt niet als ware liefde.

628
00:41:41,967 --> 00:41:43,958
Ben je <i>soms</i> een soort liefdesdeskundige?

629
00:41:44,400 --> 00:41:47,108
Nee, maar ik heb vrienden die dat wel zijn.

630
00:41:47,200 --> 00:41:49,453
Jij hebt vrienden,
die liefdesdeskundigen zijn?

631
00:41:49,767 --> 00:41:51,235
Ik geloof er niets van.

632
00:41:51,234 --> 00:41:51,894
Houd op met praten.

633
00:41:51,900 --> 00:41:52,594
Nee, nee, nee.

634
00:41:52,700 --> 00:41:53,622
Ik zou ze graag willen ontmoeten,
deze...

635
00:41:53,700 --> 00:41:55,691
Nee, ik meen het.

636
00:42:09,100 --> 00:42:11,091
Sven, rijden.
Rijden!

637
00:42:12,267 --> 00:42:13,496
Wat zijn ze?
- Wolven.

638
00:42:13,600 --> 00:42:15,591
Wolven?

639
00:42:17,300 --> 00:42:18,745
Wat doen we nou?
- Ik regel dit.

640
00:42:18,833 --> 00:42:20,995
Val jij er nou maar niet af
en laatje niet opeten.

641
00:42:21,100 --> 00:42:22,511
Maar ik wil helpen.
- Nee!

642
00:42:22,600 --> 00:42:23,374
Waarom niet?

643
00:42:23,467 --> 00:42:24,218
Omdat ik geen vertrouwen heb
in jouw inzicht.

644
00:42:24,334 --> 00:42:25,745
Pardon?

645
00:42:25,834 --> 00:42:27,370
Wie trouwt er nou met een man,
die ze net heeft ontmoet?

646
00:42:27,467 --> 00:42:29,458
Het is echte liefde!

647
00:42:31,533 --> 00:42:33,160
Christopher!

648
00:42:33,267 --> 00:42:35,258
Het is Kristoff!

649
00:42:39,067 --> 00:42:41,058
Bukken!

650
00:42:44,567 --> 00:42:46,103
Je stak me bijna in brand!

651
00:42:46,200 --> 00:42:48,191
Maar ik deed het niet.

652
00:42:53,600 --> 00:42:54,897
Houd je gereed om te springen,
Sven!

653
00:42:55,034 --> 00:42:57,025
Jij zegt hem niet wat hij moet doen!

654
00:42:57,167 --> 00:42:58,794
Dat doe ik!

655
00:42:58,900 --> 00:43:00,891
Springen, Sven!

656
00:43:14,634 --> 00:43:16,819
Maar ik heb het net afbetaald.

657
00:43:17,600 --> 00:43:21,366
Nee, nee...
Nee, nee, nee!

658
00:43:21,467 --> 00:43:23,185
Grijp het vast!

659
00:43:23,300 --> 00:43:25,291
Trekken, Sven!
Trekken!

660
00:43:36,400 --> 00:43:39,859
Ik zal jouw slee vervangen
en alles wat er inzat.

661
00:43:41,567 --> 00:43:45,470
En... ik begrijp het,
als je me niet meer wilt helpen.

662
00:43:50,900 --> 00:43:52,914
Natuurlijk wil ik haar niet meer helpen.

663
00:43:53,000 --> 00:43:57,631
In feite heeft dit hele gedoe ervoor gezorgd
dat ik nooit meer iemand wil helpen.

664
00:43:58,334 --> 00:44:00,200
Maar ze zal sterven in haar eentje.

665
00:44:00,300 --> 00:44:02,155
Ik kan daarmee leven.

666
00:44:02,234 --> 00:44:06,512
Maar je zult jouw nieuwe slee
niet krijgen als ze dood is.

667
00:44:07,100 --> 00:44:09,091
Soms mag ik je echt niet.

668
00:44:09,100 --> 00:44:10,090
Wacht even!

669
00:44:10,200 --> 00:44:11,395
We gaan mee.

670
00:44:11,500 --> 00:44:12,376
Echt waar?

671
00:44:12,500 --> 00:44:13,945
Ik bedoel, natuurlijk.

672
00:44:14,033 --> 00:44:16,024
Ik Iaat jullie wel meegaan.

673
00:44:26,800 --> 00:44:28,791
Arendelle.

674
00:44:28,867 --> 00:44:30,858
Het is helemaal bevroren,

675
00:44:32,734 --> 00:44:33,519
Maar het komt goed,

676
00:44:33,634 --> 00:44:35,261
Elsa zal het ontdooien,

677
00:44:35,367 --> 00:44:37,358
Zal ze dat doen?
- Ja.

678
00:44:37,434 --> 00:44:39,812
Nou, vooruit, deze kant uit
naar de Noordenberg?

679
00:44:41,367 --> 00:44:44,041
Meer deze kant uit.

680
00:45:15,534 --> 00:45:19,391
Ik heb nooit geweten,
dat de winter zo mooi kon zijn.

681
00:45:20,200 --> 00:45:23,568
Ja... het is echt mooi,
nietwaar?

682
00:45:23,667 --> 00:45:25,715
Maar het is zo wit.

683
00:45:25,800 --> 00:45:27,450
Weetje, wat zegje van een beetje kleur?

684
00:45:27,567 --> 00:45:31,003
Ik dacht, misschien wat rood, groen...

685
00:45:31,100 --> 00:45:32,659
Wat vind je van geel?

686
00:45:32,767 --> 00:45:34,110
Nee, geen geel.

687
00:45:34,200 --> 00:45:35,133
Geel en sneeuw?

688
00:45:35,234 --> 00:45:37,225
Brrr... nee, nee.

689
00:45:40,134 --> 00:45:42,125
Heb ik gelijk?

690
00:45:42,467 --> 00:45:43,127
Hoi!

691
00:45:43,134 --> 00:45:43,669
Je bent eng.

692
00:45:43,667 --> 00:45:45,658
Ik wil het niet!
- Terug naar jou!

693
00:45:45,867 --> 00:45:46,607
Alsjeblieft, laat me niet vallen.

694
00:45:46,600 --> 00:45:48,034
Kom op, het is alleen een hoofd.
- Nee!

695
00:45:48,134 --> 00:45:49,033
Oké, we zijn verkeerd begonnen.

696
00:45:49,134 --> 00:45:51,125
Het lichaam!

697
00:45:54,167 --> 00:45:55,578
Wacht, waar kijk ik nu naar?

698
00:45:55,700 --> 00:45:57,691
Waarom hangen jullie ondersteboven
als een vleermuis?

699
00:45:58,500 --> 00:46:00,605
Oké, wacht even.

700
00:46:01,934 --> 00:46:03,379
Bankje!

701
00:46:03,500 --> 00:46:04,376
Graag gedaan.

702
00:46:04,500 --> 00:46:06,719
Nu ben ik perfect!

703
00:46:06,800 --> 00:46:08,120
Nou ja, bijna.

704
00:46:08,234 --> 00:46:10,225
Het was net alsof mijn hele leven
op zijn kop werd gezet.

705
00:46:11,300 --> 00:46:12,768
Te hard. Het spijt me!
Ik was net...

706
00:46:12,867 --> 00:46:14,312
Trippen!
- Ben je in orde?

707
00:46:14,400 --> 00:46:17,768
Maak je een grapje?
Ik voel me geweldig!

708
00:46:17,867 --> 00:46:19,483
Ik heb altijd een neus gewild.

709
00:46:19,600 --> 00:46:22,786
Zo schattig!
Het lijkt net een baby eenhoorn.

710
00:46:22,867 --> 00:46:24,881
Wat?

711
00:46:25,000 --> 00:46:27,139
Ik houd er nog meer van!

712
00:46:27,900 --> 00:46:30,096
Goed, laten we dit eens opnieuw doen.

713
00:46:30,200 --> 00:46:32,396
Hoi allemaal,
ik ben OIaf.

714
00:46:32,500 --> 00:46:34,491
En ik houd van warme knuffels.

715
00:46:35,200 --> 00:46:37,191
Olaf?

716
00:46:39,200 --> 00:46:41,578
Dat klopt... Olaf!

717
00:46:42,334 --> 00:46:45,338
En jij bent...?

718
00:46:45,900 --> 00:46:47,152
Ik ben Anna.

719
00:46:47,234 --> 00:46:49,487
En wie is die raar uitziende ezel daar'?

720
00:46:49,600 --> 00:46:51,193
Dat is Sven.

721
00:46:51,300 --> 00:46:53,041
En wie is het rendier?

722
00:46:53,134 --> 00:46:54,511
Sven.

723
00:46:54,600 --> 00:46:55,852
Ze zijn... Goed...

724
00:46:55,967 --> 00:46:57,958
Dat maakt de zaken makkelijker voor mij.

725
00:46:58,300 --> 00:46:59,711
Ach, kijk nou naar hem.
Hij probeert mijn neus te kussen.

726
00:46:59,834 --> 00:47:01,211
Ik vind jou ook aardig!

727
00:47:01,300 --> 00:47:02,347
Olaf?

728
00:47:02,467 --> 00:47:03,696
Heeft Elsa je gemaakt?

729
00:47:03,800 --> 00:47:04,608
Ja, hoezo?

730
00:47:04,700 --> 00:47:05,565
Weetje waar ze is?

731
00:47:05,667 --> 00:47:06,805
Ja, hoezo?

732
00:47:06,934 --> 00:47:08,470
Denk je datje ons de weg kunt wijzen?

733
00:47:08,567 --> 00:47:09,557
Ja, hoezo?

734
00:47:09,667 --> 00:47:10,987
Hoe werkt dit?

735
00:47:11,100 --> 00:47:11,908
Houd op, Sven!

736
00:47:12,000 --> 00:47:13,047
Ik probeer me hier te concentreren.

737
00:47:13,134 --> 00:47:14,488
Ja, waarom?

738
00:47:14,600 --> 00:47:15,704
Ik zal je vertellen waarom.

739
00:47:15,834 --> 00:47:17,825
We hebben Elsa nodig om
de zomer terug te halen.

740
00:47:17,834 --> 00:47:19,336
De zomer?

741
00:47:19,434 --> 00:47:21,175
Ik weet niet waarom,
maar...

742
00:47:21,300 --> 00:47:24,361
ik ben altijd dol geweest op
het concept van de zomer

743
00:47:24,634 --> 00:47:28,036
en de zon en alle hete dingen.

744
00:47:28,134 --> 00:47:29,204
Werkelijk?

745
00:47:29,300 --> 00:47:31,291
Ik vermoed datje niet veel ervaring
heb met hitte.

746
00:47:31,800 --> 00:47:33,086
Nee!

747
00:47:33,200 --> 00:47:35,965
Maar soms vind ik het prettig
om mijn ogen te sluiten

748
00:47:36,034 --> 00:47:39,527
en me voor te stellen hoe het zal zijn
wanneer het daadwerkelijk zomer is.

749
00:47:42,634 --> 00:47:46,787
Bijen zoemen kinderen blazen
de pluisjes van paardenbloemen weg.

750
00:47:46,900 --> 00:47:51,736
En ik doe wat het ook is,
dat sneeuw doet in de zomer.

751
00:47:53,534 --> 00:47:57,994
Een drankje in mijn hand, mijn sneeuw
geleund tegen het brandende zand

752
00:47:58,100 --> 00:48:02,196
en waarschijnlijk prachtig gebruind
worden in de zomer.

753
00:48:02,667 --> 00:48:06,638
Ten slotte zie ik een zomerbries
een winterstorm wegblazen

754
00:48:07,134 --> 00:48:08,511
en ontdek water gebeurt met

755
00:48:08,600 --> 00:48:12,002
ijs wanneer het warm wordt.

756
00:48:13,667 --> 00:48:17,820
En ik kan niet wachten om te zien
wat al mijn vriendjes van mij vinden.

757
00:48:18,200 --> 00:48:22,808
Stel je eens voor hoe gaaf
ik zal zijn in de zomer!

758
00:48:27,734 --> 00:48:29,600
De hitte en de kou zijn beiden zo intens.

759
00:48:29,700 --> 00:48:32,226
Doe ze bij elkaar,
het is gewoon logisch!

760
00:48:36,334 --> 00:48:38,325
In de winter is het goed
om binnen te blijven en te knuffelen

761
00:48:38,400 --> 00:48:43,372
maar plaats mij in de zomer en ik zal een...
gelukkige sneeuwpop zijn!

762
00:48:43,467 --> 00:48:47,074
Wanneer het leven zwaar wordt,
koester ik graag mijn droom

763
00:48:47,400 --> 00:48:52,122
te ontspannen in de zomerzon
en wat stoom af te blazen!

764
00:48:53,867 --> 00:48:57,383
De lucht zal blauw zijn...

765
00:48:57,467 --> 00:49:01,017
en jullie, jongens, zullen daar ook zijn.

766
00:49:01,134 --> 00:49:06,493
Wanneer ik uiteindelijk doe
wat bevroren dingen doen in de zomer!

767
00:49:06,767 --> 00:49:08,838
Ik zal het hem vertellen.
- Waag het niet!

768
00:49:10,133 --> 00:49:15,162
In de... zomer!

769
00:49:17,034 --> 00:49:19,742
Dus, kom op!
Elsa is deze kant uit.

770
00:49:19,834 --> 00:49:22,508
Laten we de zomer terughalen!

771
00:49:22,600 --> 00:49:24,591
Ik kom eraan!

772
00:49:25,500 --> 00:49:27,491
Iemand moet het hem vertellen.

773
00:49:32,400 --> 00:49:34,710
Nee, nee,je laat de boomschors
naar beneden liggen.

774
00:49:34,800 --> 00:49:36,791
De boomschors moet naar boven liggen.

775
00:49:36,900 --> 00:49:38,368
De boomschors naar beneden is droger.

776
00:49:38,467 --> 00:49:39,844
De schors naar boven!
- De schors naar beneden!

777
00:49:39,934 --> 00:49:41,925
Jassen.
Heeft iemand een jas nodig?

778
00:49:41,967 --> 00:49:44,982
Arendelle is u dank verschuldigd,
Uwe Hoogheid.

779
00:49:45,467 --> 00:49:46,480
Het kasteel is open.

780
00:49:46,567 --> 00:49:49,366
Er is soep en warme bisschopswijn
in de Grote Hal.

781
00:49:49,467 --> 00:49:50,821
Hier, deel deze uit.

782
00:49:50,934 --> 00:49:51,685
Prins Hans!

783
00:49:51,800 --> 00:49:55,043
Wordt er van ons verwacht, dat we
hier alleen maar zitten en bevriezen

784
00:49:55,133 --> 00:49:57,625
terwijl u alle handelsgoederen
van Arendelle weggeeft?

785
00:49:57,734 --> 00:49:59,259
Prinses Anna heeft haar bevelen
gegeven en...

786
00:49:59,367 --> 00:50:00,869
En dat is nog iets!

787
00:50:00,967 --> 00:50:02,799
Heeft u eraan gedacht,
dat uw prinses

788
00:50:02,900 --> 00:50:04,709
misschien wel samenspant met
een slechte tovenares...

789
00:50:04,800 --> 00:50:05,881
om ons allemaal te vernietigen?

790
00:50:06,000 --> 00:50:07,502
Twijfel niet aan de prinses!

791
00:50:07,600 --> 00:50:10,843
Ze heeft de leiding aan mij overgedragen
en ik zal niet aarzelen om

792
00:50:10,933 --> 00:50:13,004
Arendelle te beschermen tegen verraad!

793
00:50:13,134 --> 00:50:15,125
Verraad?

794
00:50:19,900 --> 00:50:21,334
Jongen.

795
00:50:21,434 --> 00:50:23,482
Rustig, rustig.

796
00:50:24,900 --> 00:50:28,052
Het paard van prinses Anna.
- Wat is met haar gebeurd? Waar is ze?

797
00:50:28,900 --> 00:50:31,005
Prinses Anna verkeert in moeilijkheden.

798
00:50:31,100 --> 00:50:33,865
Ik heb vrijwilligers nodig,
die met mij meegaan om haar te zoeken!

799
00:50:33,967 --> 00:50:37,278
Ik bied twee mannen aan,
mijnheer!

800
00:50:37,400 --> 00:50:39,266
Wees overal op voorbereid.

801
00:50:39,367 --> 00:50:41,688
En mochten jullie stuiten op de koningin

802
00:50:42,067 --> 00:50:45,128
dan moeten jullie een einde maken
aan deze winter.

803
00:50:45,233 --> 00:50:47,224
Begrijpen jullie dat?

804
00:50:50,967 --> 00:50:54,062
Zeg, hoe ben je precies van plan
om dit weer te laten ophouden?

805
00:50:54,334 --> 00:50:56,894
Ik ga praten met mijn zus.

806
00:50:57,000 --> 00:50:58,229
Dat is jouw plan?

807
00:50:58,300 --> 00:51:01,008
Mijn ijshandel is afhankelijk van jou,
en het gesprek met jouw zus.

808
00:51:01,134 --> 00:51:02,693
Ja...

809
00:51:02,800 --> 00:51:04,791
Dus je bent helemaal niet bang voor haar?

810
00:51:04,800 --> 00:51:06,541
Waarom zou ik dat zijn?

811
00:51:06,667 --> 00:51:11,776
Ja, ik wed dat ze de aardigste,
zachtste, warmste persoon ooit is.

812
00:51:11,733 --> 00:51:13,349
Kijk toch eens.

813
00:51:13,467 --> 00:51:15,458
Ik ben gespietst.

814
00:51:19,900 --> 00:51:21,891
Wat nu?

815
00:51:24,533 --> 00:51:25,250
Het is te steil.

816
00:51:25,367 --> 00:51:26,118
Ik heb maar één touw.

817
00:51:26,233 --> 00:51:27,883
En jij weet niet hoe je
moet bergbeklimmen.

818
00:51:28,000 --> 00:51:29,991
Wie zegt dat?

819
00:51:31,067 --> 00:51:32,296
Wat ben je aan het doen?

820
00:51:32,400 --> 00:51:36,314
Ik ga... mijn zus opzoeken!

821
00:51:36,400 --> 00:51:37,788
Je jaagt jezelf zo de dood in.

822
00:51:37,900 --> 00:51:40,426
Ik zou mijn voet niet daar zetten.

823
00:51:40,533 --> 00:51:41,614
Je leidt me af.

824
00:51:41,600 --> 00:51:42,374
Of daar.

825
00:51:42,400 --> 00:51:44,471
Hoe weetje of Elsa je
wel wil ontmoeten?

826
00:51:44,567 --> 00:51:48,299
Ik sluit me maar even voor je af,
omdat ik me hier moet concentreren.

827
00:51:49,100 --> 00:51:50,659
Weetje, de meeste mensen
die hun toevlucht zoeken

828
00:51:50,767 --> 00:51:52,303
in de bergen willen alleen zijn.

829
00:51:52,400 --> 00:51:54,232
Niemand wil alleen zijn!

830
00:51:54,334 --> 00:51:56,132
Behalve jij misschien...

831
00:51:56,234 --> 00:51:57,520
Ik ben niet alleen.

832
00:51:57,600 --> 00:51:59,591
Ik heb vrienden,
weetje nog?

833
00:51:59,967 --> 00:52:02,095
Je bedoelt,
de liefdes deskundigen?

834
00:52:02,200 --> 00:52:04,328
Ja!
De liefdes deskundigen.

835
00:52:06,933 --> 00:52:08,924
Zeg me alsjeblieft,
dat ik er bijna ben.

836
00:52:09,800 --> 00:52:12,235
Vind je de lucht ook wat ijl hierboven?

837
00:52:13,100 --> 00:52:14,477
Wacht even.

838
00:52:14,567 --> 00:52:15,489
Hé, Sven?

839
00:52:15,600 --> 00:52:17,853
Ik weet niet zeker
of dit het probleem gaat oplossen

840
00:52:17,934 --> 00:52:21,006
maar ik heb een trap gevonden, die
precies leidt naar waar jij heen wilt gaan.

841
00:52:21,134 --> 00:52:23,444
Godzijdank, vang me op!

842
00:52:24,667 --> 00:52:25,509
Bedankt!

843
00:52:25,634 --> 00:52:27,910
Dat was nog eens een idiote oefening
in vertrouwen.

844
00:52:42,467 --> 00:52:45,892
Dat is pas ijs.
Ik zou kunnen huilen.

845
00:52:45,967 --> 00:52:49,392
Ga je gang.
Ik zal niet oordelen.

846
00:52:56,334 --> 00:52:58,041
Goed, rustig aan, jongen.

847
00:52:58,133 --> 00:53:00,124
Kom hier, ik heb je.

848
00:53:00,334 --> 00:53:02,883
0ké, jij blijft precies hier,
maatje.

849
00:53:04,567 --> 00:53:06,558
Perfect.

850
00:53:11,034 --> 00:53:15,119
Klop...
Klop gewoon aan...

851
00:53:15,534 --> 00:53:17,525
Waarom klopt ze niet?

852
00:53:18,034 --> 00:53:20,503
Denk je dat ze weet
hoe ze moet aankloppen?

853
00:53:25,033 --> 00:53:28,094
Het ging open.
Dat is voor het eerst.

854
00:53:29,300 --> 00:53:31,007
Jij kunt beter hier buiten wachten.

855
00:53:31,000 --> 00:53:31,683
Wat?

856
00:53:31,700 --> 00:53:34,306
De laatste keer dat ik haar voorstelde
aan een kerel, bevroor ze alles.

857
00:53:34,400 --> 00:53:36,585
Maar, maar... Toe nou!

858
00:53:36,667 --> 00:53:38,431
Het is een paleis, gemaakt van ijs.

859
00:53:38,534 --> 00:53:39,524
?S is mijn leven!

860
00:53:39,600 --> 00:53:40,499
Dag, Sven.

861
00:53:40,633 --> 00:53:42,135
Jij ook, Olaf.

862
00:53:42,234 --> 00:53:43,497
Ik?

863
00:53:43,600 --> 00:53:44,920
Geef ons gewoon...
een minuutje.

864
00:53:45,034 --> 00:53:47,025
Goed.

865
00:53:47,067 --> 00:53:51,459
Een... twee... drie...
vier...

866
00:54:02,834 --> 00:54:07,192
Elsa?
Ik ben het... Anna.

867
00:54:10,900 --> 00:54:12,891
Anna?

868
00:54:16,067 --> 00:54:19,617
Elsa...
je ziet er... anders uit.

869
00:54:20,134 --> 00:54:21,329
Op een goede manier anders!

870
00:54:21,434 --> 00:54:24,586
En dit paleis... is schitterend.

871
00:54:24,700 --> 00:54:25,986
Dank je.

872
00:54:26,100 --> 00:54:28,592
Ik wist niet waartoe ik in staat was.

873
00:54:28,667 --> 00:54:31,079
Ik vind het zo erg wat er gebeurde.

874
00:54:31,200 --> 00:54:31,974
Als ik had geweten...

875
00:54:31,967 --> 00:54:33,321
Nee, nee, het is al goed.

876
00:54:33,434 --> 00:54:36,074
Je hoeft je niet te verontschuldigen.

877
00:54:36,167 --> 00:54:38,898
Maar je kunt misschien maar beter
gaan... alsjeblieft.

878
00:54:39,334 --> 00:54:41,189
Maar ik ben hier net.

879
00:54:41,300 --> 00:54:43,098
Je hoort beneden thuis,
in Arendelle.

880
00:54:43,200 --> 00:54:44,395
Net als jij.

881
00:54:44,500 --> 00:54:46,753
Nee... Anna,
ik hoor hier thuis.

882
00:54:47,434 --> 00:54:48,902
Alleen...

883
00:54:49,000 --> 00:54:53,267
Waar ik kan zijn wie ik ben
zonder iemand pijn te doen.

884
00:54:53,367 --> 00:54:55,927
Eigenlijk, daarover...
60!

885
00:54:56,467 --> 00:54:58,458
Wacht.
Wat is dat?

886
00:54:58,734 --> 00:55:01,465
Hoi, ik ben Olaf
en ik houd van warme knuffels!

887
00:55:01,567 --> 00:55:03,558
Olaf?

888
00:55:03,867 --> 00:55:05,096
Je hebt mij gemaakt.

889
00:55:05,200 --> 00:55:06,736
Weetje dat nog?

890
00:55:06,834 --> 00:55:08,700
En je leeft?

891
00:55:08,800 --> 00:55:10,928
Ik denk het wel.

892
00:55:12,067 --> 00:55:15,503
Hij ziet er precies zo uit als die ene,
die wij hebben gemaakt als kinderen.

893
00:55:16,134 --> 00:55:17,659
Ja...

894
00:55:17,734 --> 00:55:19,862
Dus, zo hecht waren we.

895
00:55:20,100 --> 00:55:22,091
We kunnen weer zo worden.

896
00:55:23,467 --> 00:55:25,834
Niet zo snel!

897
00:55:28,300 --> 00:55:30,291
Anna!

898
00:55:32,667 --> 00:55:34,715
Nee, dat kunnen we niet.

899
00:55:35,234 --> 00:55:36,281
Vaarwel, Anna.

900
00:55:36,400 --> 00:55:37,151
Elsa, wacht!

901
00:55:37,234 --> 00:55:38,793
Nee, ik probeer je alleen te beschermen!

902
00:55:38,900 --> 00:55:40,493
Je hoeft me niet te beschermen.

903
00:55:40,600 --> 00:55:42,489
Ik ben niet bang!

904
00:55:42,567 --> 00:55:44,706
Alsjeblieft,
sluit me niet weer buiten.

905
00:55:44,834 --> 00:55:46,700
Alsjeblieft,
sla de deur niet dicht.

906
00:55:46,800 --> 00:55:50,714
Je hoeft niet meer op een afstand
te blijven.

907
00:55:50,967 --> 00:55:56,110
Omdat voor het eerst in een eeuwigheid,
ik het eindelijk begrijp.

908
00:55:56,200 --> 00:56:00,535
Voor het eerst in een eeuwigheid,
kunnen we dit samen oplossen.

909
00:56:00,634 --> 00:56:02,819
We kunnen van deze berg samen afdalen.

910
00:56:02,900 --> 00:56:05,824
Je hoeft niet te leven in angst!

911
00:56:05,934 --> 00:56:09,723
Omdat voor het eerst in een eeuwigheid

912
00:56:09,834 --> 00:56:13,293
zal ik hier zijn.

913
00:56:13,400 --> 00:56:16,233
Anna, ga alsjeblieft terug naar huis.

914
00:56:16,333 --> 00:56:18,370
Jouw leven wacht op je.

915
00:56:18,934 --> 00:56:22,461
Ga genieten van de zon
en open de poorten.

916
00:56:22,567 --> 00:56:23,443
Ja, maar...

917
00:56:23,534 --> 00:56:26,026
Ik weet het!
Je bedoelt het goed

918
00:56:26,134 --> 00:56:28,478
maar laat me met rust.

919
00:56:28,600 --> 00:56:32,605
Ja, ik ben alleen,
maar ik ben alleen en vrij!

920
00:56:32,700 --> 00:56:37,661
Blijf gewoon weg
en je zult veilig zijn voor me.

921
00:56:37,734 --> 00:56:39,725
Eigenlijk zijn we dat niet.

922
00:56:39,767 --> 00:56:40,575
Wat bedoel je met 'dat ben je niet'?

923
00:56:40,700 --> 00:56:42,202
Ik heb het gevoel,
datje het niet weet.

924
00:56:42,300 --> 00:56:43,984
Wat weet ik niet?

925
00:56:44,100 --> 00:56:50,415
Arendelle ligt diep,
diep, diep, diep in de sneeuw.

926
00:56:50,500 --> 00:56:51,706
Wat?

927
00:56:51,800 --> 00:56:54,076
Je hebt een soort van eeuwige winter
op gang gebracht...

928
00:56:54,167 --> 00:56:55,180
Overal!

929
00:56:55,300 --> 00:56:56,802
Overal?

930
00:56:56,800 --> 00:56:57,585
Dat geeft niet.

931
00:56:57,600 --> 00:56:58,476
Je kunt het gewoon laten dooien.

932
00:56:58,567 --> 00:56:59,409
Nee, dat kan ik niet.

933
00:56:59,500 --> 00:57:00,877
Ik weet niet hoe!

934
00:57:01,000 --> 00:57:01,990
Natuurlijk kun je dat.

935
00:57:02,100 --> 00:57:03,386
Ik weet datje het kunt!

936
00:57:03,500 --> 00:57:07,528
Omdat voor het eerst in een eeuwigheid.

937
00:57:07,634 --> 00:57:10,103
Ik ben zo'n dwaas!
Ik kan niet vrij zijn!

938
00:57:10,200 --> 00:57:12,612
Je hoeft niet bang te zijn.

939
00:57:12,700 --> 00:57:15,101
Geen ontkomen
aan de storm binnen in mij!

940
00:57:15,233 --> 00:57:17,304
We kunnen hier samen uitkomen.

941
00:57:17,400 --> 00:57:19,198
Ik kan de vloek niet bedwingen!

942
00:57:19,300 --> 00:57:22,907
We zullen de storm keren,
die je hebt gecreëerd,

943
00:57:23,000 --> 00:57:25,606
Anna, alsjeblieft,
je maakt het alleen erger!

944
00:57:25,700 --> 00:57:26,485
Raak niet in paniek.

945
00:57:26,600 --> 00:57:27,795
Er is zo veel angst!

946
00:57:27,900 --> 00:57:29,493
We zullen de zon fel laten schijnen.

947
00:57:29,600 --> 00:57:30,590
Je bent niet veilig hier!

948
00:57:30,700 --> 00:57:32,691
We kunnen dit samen onder ogen zien...

949
00:57:40,167 --> 00:57:42,158
Ik kan het niet!

950
00:57:49,434 --> 00:57:52,108
Anna!
Ben je in orde?

951
00:57:52,600 --> 00:57:55,058
Ik ben in orde...
Het gaat prima.

952
00:57:55,367 --> 00:57:56,414
Wie is dit?

953
00:57:56,500 --> 00:57:58,491
Wacht, het doet er niet toe.
Alleen...

954
00:57:58,634 --> 00:57:59,681
Je moet gaan.

955
00:57:59,767 --> 00:58:02,111
Nee, ik weet dat we dit
samen kunnen uitdokteren...

956
00:58:02,234 --> 00:58:05,659
Hoe? Wat voor macht heb jij
om deze winter te stoppen?

957
00:58:05,900 --> 00:58:06,981
Om mij tegen te houden?

958
00:58:07,100 --> 00:58:08,352
Anna, ik denk dat we moeten gaan.

959
00:58:08,434 --> 00:58:10,687
Nee!
Ik ga niet weg zonder jou, Elsa.

960
00:58:10,800 --> 00:58:13,110
Ja, dat doe je wel.

961
00:58:21,234 --> 00:58:23,009
Stop!
Zet ons neer!

962
00:58:23,100 --> 00:58:25,091
Ga weg.

963
00:58:28,234 --> 00:58:30,225
Het hoofd is aan de beurt!

964
00:58:30,400 --> 00:58:32,619
Kijk uit voor mijn kont!

965
00:58:33,334 --> 00:58:36,224
Het is niet netjes
om te gooien met mensen!

966
00:58:36,700 --> 00:58:38,407
H0, ho, ho, pittig ding.
Oké, rustig aan.

967
00:58:38,534 --> 00:58:40,184
Kalmeer een beetje.
Kalm aan.

968
00:58:40,267 --> 00:58:41,075
Goed dan.

969
00:58:41,167 --> 00:58:42,464
Laat de sneeuwman met rust.

970
00:58:42,500 --> 00:58:43,251
Ik ben kalm.

971
00:58:43,267 --> 00:58:44,075
Mooi zo.

972
00:58:44,167 --> 00:58:46,158
Kom op!

973
00:58:49,567 --> 00:58:50,739
Kijk, nu is hij kwaad!

974
00:58:50,834 --> 00:58:51,790
Ik zal hem afleiden.

975
00:58:51,900 --> 00:58:53,766
Gaan jullie er maar vandoor.

976
00:58:53,867 --> 00:58:56,177
Nee, nee, niet jullie!

977
00:58:56,967 --> 00:58:58,958
Dit is net heel wat moeilijker geworden.

978
00:59:16,833 --> 00:59:18,824
Wat doe je?

979
00:59:21,933 --> 00:59:23,924
Ik heb 'm!

980
00:59:25,034 --> 00:59:26,798
Dat is een val van 30 meter.

981
00:59:26,867 --> 00:59:28,858
Het is 60 meter.

982
00:59:30,600 --> 00:59:31,351
Waar is dat voor?

983
00:59:31,367 --> 00:59:32,118
Ik graaf een sneeuw anker.

984
00:59:32,200 --> 00:59:34,396
Oké, wat als we vallen?

985
00:59:34,500 --> 00:59:36,332
Er ligt zes meter verse poedersneeuw
daar beneden.

986
00:59:36,433 --> 00:59:38,242
Het zal zijn alsof
we terechtkomen op een kussen...

987
00:59:38,367 --> 00:59:40,358
Hopelijk.

988
00:59:42,467 --> 00:59:44,208
Oké, Anna, op drie.

989
00:59:44,300 --> 00:59:45,176
Goed.

990
00:59:45,300 --> 00:59:46,836
Eén...
- Oké, jij zegt wanneer. Ik sta klaar.

991
00:59:46,934 --> 00:59:48,641
Twee...
- Ik sta altijd klaar! Ja!

992
00:59:48,734 --> 00:59:50,725
Kalm aan.

993
00:59:52,367 --> 00:59:53,687
Drie!

994
00:59:53,800 --> 00:59:58,852
Wat gebeur...
Dat gebeurde.

995
01:00:00,333 --> 01:00:02,825
Man, wat heb ik een slechte conditie.

996
01:00:07,067 --> 01:00:07,727
Daar gaan we.

997
01:00:07,734 --> 01:00:09,748
Hé, Anna! Sven!

998
01:00:09,834 --> 01:00:10,733
Waar zijn jullie gebleven,
jongens?

999
01:00:10,867 --> 01:00:12,858
We zijn Spekje helemaal kwijtgeraakt
daarginds!

1000
01:00:13,634 --> 01:00:16,046
Hé! We spraken net over jou.

1001
01:00:16,367 --> 01:00:18,711
Allemaal goede dingen.
Niets dan goeds.

1002
01:00:18,834 --> 01:00:20,825
Nee!

1003
01:00:23,000 --> 01:00:26,095
Dit maakt niet veel verschil uit, wel?

1004
01:00:27,567 --> 01:00:29,103
Olaf!

1005
01:00:29,200 --> 01:00:30,975
Houd vol,jongens!

1006
01:00:31,067 --> 01:00:33,058
Ga sneller!

1007
01:00:33,200 --> 01:00:35,191
Wacht. Wat?

1008
01:00:41,400 --> 01:00:43,391
Kristoff!

1009
01:00:44,567 --> 01:00:47,275
Kom niet terug!

1010
01:00:47,300 --> 01:00:49,291
Dat doen we niet.

1011
01:00:56,334 --> 01:00:59,042
Hé,je had gelijk, net een kussen.

1012
01:00:59,834 --> 01:01:01,302
Olaf!

1013
01:01:01,400 --> 01:01:04,461
Ik kan mijn benen niet voelen!
Ik kan mijn benen niet voelen!

1014
01:01:05,700 --> 01:01:07,236
Dat zijn mijn benen.

1015
01:01:07,333 --> 01:01:09,324
Zeg, doe me een plezier.
Grijp mijn kont.

1016
01:01:09,700 --> 01:01:11,566
Dat voelt beter.

1017
01:01:11,667 --> 01:01:13,977
Hé, Sven!
Hij heeft ons gevonden.

1018
01:01:14,100 --> 01:01:16,091
Mijn schattige kleine rendier!

1019
01:01:16,167 --> 01:01:18,158
Praat niet zo tegen hem.

1020
01:01:21,000 --> 01:01:22,991
Hier.

1021
01:01:23,834 --> 01:01:24,790
Alles goed met je?

1022
01:01:24,900 --> 01:01:26,891
Dank je.

1023
01:01:27,200 --> 01:01:29,191
Hoe gaat het met jouw hoofd?

1024
01:01:30,034 --> 01:01:32,025
Ik bedoel, het gaat prima.
Ik ben oké.

1025
01:01:32,134 --> 01:01:33,158
Ik heb een dikke schedel.

1026
01:01:33,267 --> 01:01:37,022
Ik heb geen schedel...
of botten.

1027
01:01:37,100 --> 01:01:38,727
<i>10...</i>

1028
01:01:38,834 --> 01:01:41,292
Zo, wat nu?
- Wat nu?

1029
01:01:41,800 --> 01:01:43,234
Wat nu?

1030
01:01:43,334 --> 01:01:46,406
Wat moet ik doen?

1031
01:01:46,500 --> 01:01:47,604
Ze heeft me er uitgegooid.

1032
01:01:47,700 --> 01:01:50,397
Ik kan niet teruggaan naar Arendelle
met het weer zo slecht als nu.

1033
01:01:50,500 --> 01:01:51,376
En dan is er ook nog jouw ijshandel...

1034
01:01:51,467 --> 01:01:53,936
Hé, hé, maak je geen zorgen
over mijn ijshandel...

1035
01:01:54,033 --> 01:01:56,070
Maak je liever zorgen
over jouw haar.

1036
01:01:56,134 --> 01:01:56,760
Wat?

1037
01:01:56,767 --> 01:01:57,848
Ik ben net gevallen van een klip.

1038
01:01:57,967 --> 01:01:58,684
Je zou jouw haar moeten zien!

1039
01:01:58,800 --> 01:02:00,393
Nee, het jouwe wordt wit.

1040
01:02:00,467 --> 01:02:03,050
Wit? Het is... wat?

1041
01:02:03,167 --> 01:02:05,625
Dat komt doordat ze
je heeft getroffen, nietwaar?

1042
01:02:05,734 --> 01:02:07,725
Ziet het er beroerd uit?

1043
01:02:08,267 --> 01:02:09,200
Nee...

1044
01:02:09,334 --> 01:02:10,051
Je aarzelde.

1045
01:02:10,067 --> 01:02:11,330
Nee! Dat deed ik niet.

1046
01:02:11,434 --> 01:02:13,619
Anna,je hebt hulp nodig.
Oké? Kom mee.

1047
01:02:13,700 --> 01:02:15,282
Goed!
Waar gaan we heen?

1048
01:02:15,367 --> 01:02:16,846
Mijn vrienden opzoeken.

1049
01:02:16,967 --> 01:02:18,014
De liefdes deskundigen?

1050
01:02:18,100 --> 01:02:19,545
Liefdes deskundigen?

1051
01:02:19,667 --> 01:02:22,045
En maak je geen zorgen,
ze zullen in staat zijn dit te verhelpen.

1052
01:02:22,134 --> 01:02:24,125
Hoe weetje dat?

1053
01:02:24,634 --> 01:02:26,762
Omdat ik ze dat al eerder heb zien doen.

1054
01:02:27,634 --> 01:02:30,547
Ik beschouw mezelf graag
als een liefdes deskundige.

1055
01:02:34,800 --> 01:02:38,134
Verman je. Bedwing het.

1056
01:02:38,600 --> 01:02:42,366
Niet voelen. Niet voelen.

1057
01:02:42,467 --> 01:02:44,538
Niet voelen!

1058
01:02:58,834 --> 01:03:01,622
Kijk, Sven,
de hemel is wakker.

1059
01:03:04,600 --> 01:03:05,499
Heb je het koud?

1060
01:03:05,634 --> 01:03:07,625
Een beetje.

1061
01:03:09,467 --> 01:03:11,458
Wacht.
Kom eens hier.

1062
01:03:15,234 --> 01:03:18,215
Zo, wat betreft mijn vrienden...

1063
01:03:18,300 --> 01:03:21,816
Tja, ik zeg vrienden,
maar ze zijn meer als familie...

1064
01:03:22,534 --> 01:03:25,208
Hoe dan ook, toen ik een kind was,
waren het alleen mij en Sven

1065
01:03:25,300 --> 01:03:27,314
totdat zij, weetje, ons
min of meer opnamen.

1066
01:03:27,700 --> 01:03:29,691
Deden ze dat?
- Ja.

1067
01:03:29,900 --> 01:03:32,392
Ik wil je niet bang maken,
maar ze kunnen een beetje lomp zijn

1068
01:03:32,500 --> 01:03:36,471
en luidruchtig, erg luidruchtig...

1069
01:03:36,567 --> 01:03:40,424
Ze zijn ook koppig, af en toe,
en een beetje arrogant en zwaar.

1070
01:03:40,534 --> 01:03:43,094
Echt heel zwaar, watje zult...

1071
01:03:43,200 --> 01:03:45,191
Maar weetje, alles is oké.
Ze zijn geschikt. Ze bedoelen het goed.

1072
01:03:45,200 --> 01:03:47,601
Kristoff!
Ze klinken fantastisch.

1073
01:03:49,233 --> 01:03:51,736
Goed dan...

1074
01:03:51,867 --> 01:03:54,336
Maak kennis met mijn familie.

1075
01:03:54,400 --> 01:03:55,959
Hé jongens!

1076
01:03:56,067 --> 01:03:58,058
Het zijn... stenen.

1077
01:03:59,700 --> 01:04:03,193
Hij is gek.

1078
01:04:05,834 --> 01:04:08,804
Hé... ik herkende je bijna niet.
Waarom ben je zoveel zwaarder?

1079
01:04:08,900 --> 01:04:11,699
Ik zal ze wel afleiden,
terwijl jij vlucht.

1080
01:04:11,800 --> 01:04:16,465
Hoi, familie van Sven!
Het is leuk om jullie te ontmoeten!

1081
01:04:16,567 --> 01:04:19,275
Omdat ik van je houd, Anna,
sta ik erop datje vlucht.

1082
01:04:19,367 --> 01:04:23,133
Ik begrijp dat jullie
liefdes deskundigen zijn!

1083
01:04:23,634 --> 01:04:25,705
Waarom vlucht je niet?

1084
01:04:26,567 --> 01:04:29,002
Goed, nou,
ik ga er maar vandoor...

1085
01:04:29,100 --> 01:04:31,535
Nee, nee, nee.
Anna, wacht!

1086
01:04:33,367 --> 01:04:35,358
Kristoff!

1087
01:04:39,834 --> 01:04:41,609
Kristoff is thuis!

1088
01:04:41,700 --> 01:04:43,691
Kristoff! Kristoff is thuis!
Het is te lang geleden!

1089
01:04:43,767 --> 01:04:45,758
Kristoff is thuis!

1090
01:04:45,834 --> 01:04:47,632
Wacht even!
Is het Kristoff?

1091
01:04:47,767 --> 01:04:49,565
Laat me je eens bekijken!

1092
01:04:49,667 --> 01:04:51,294
Doe jouw kleren uit, Kristoff.
Ik zal ze wassen.

1093
01:04:51,400 --> 01:04:52,936
Nee, ik houd mijn kleren aan.

1094
01:04:53,033 --> 01:04:54,569
Luister, het is geweldig
om jullie allemaal te zien.

1095
01:04:54,667 --> 01:04:56,863
Maar waar is Grote Pabbie?
- Hij doet een tukje.

1096
01:04:56,967 --> 01:04:58,617
Maar kijk eens,
Ik heb een champignon laten groeien.

1097
01:04:58,700 --> 01:05:00,316
En ik heb mijn vuurkristal behaald.

1098
01:05:00,434 --> 01:05:01,811
Ik urineerde een niersteen.

1099
01:05:01,900 --> 01:05:03,197
Kristoff, til me op.

1100
01:05:03,300 --> 01:05:05,860
Je wordt groot...
Goed zo.

1101
01:05:05,967 --> 01:05:08,436
Trollen?
Ze zijn trollen!

1102
01:05:10,967 --> 01:05:15,746
Hij heeft een meisje meegebracht!

1103
01:05:18,600 --> 01:05:19,681
Wat gebeurt er?

1104
01:05:19,800 --> 01:05:21,120
Ik heb geleerd er gewoon in mee te gaan.

1105
01:05:21,200 --> 01:05:24,602
Laat me eens kijken.
Heldere ogen, goede neus, sterke tanden.

1106
01:05:24,700 --> 01:05:28,045
Ja,ja,ja, ze zal heel geschikt zijn
voor onze Kristoff.

1107
01:05:28,134 --> 01:05:28,919
Wacht even.
Nee.

1108
01:05:29,034 --> 01:05:31,583
Je begrijpt het verkeerd.
Daarom heb ik haar niet hier gebracht,

1109
01:05:31,700 --> 01:05:33,862
Precies.
We zijn niet, ik ben niet...

1110
01:05:33,967 --> 01:05:35,833
Wat is het probleem, lieverd?

1111
01:05:35,934 --> 01:05:38,972
Waarom stel jij je terughoudend op
tegenover zo'n man?

1112
01:05:39,067 --> 01:05:41,058
Is het vanwege de plompe manier
waarop hij loopt?

1113
01:05:41,200 --> 01:05:41,769
Wat?

1114
01:05:41,800 --> 01:05:43,848
Of de knorrige manier waarop hij praat?
- Nee.

1115
01:05:43,934 --> 01:05:45,698
Of de peervormige, vierkante

1116
01:05:45,800 --> 01:05:47,632
eigenaardigheid van zijn voeten?

1117
01:05:47,767 --> 01:05:52,375
En al weten we dat hij zich goed wast,
uiteindelijk stinkt hij toch altijd.

1118
01:05:52,467 --> 01:05:56,381
Maar je zult nooit een kerel ontmoeten
die even gevoelig en lief is.

1119
01:05:56,467 --> 01:05:57,184
Dat is mooi, maar...

1120
01:05:57,233 --> 01:05:59,224
Dus hij moet een beetje worden opgeknapt.

1121
01:05:59,234 --> 01:06:01,225
Dus hij heeft een paar gebreken

1122
01:06:01,267 --> 01:06:03,463
zoals zijn merkwaardige brein, lieverd,
zijn ding met het rendier.

1123
01:06:03,567 --> 01:06:05,843
En hij staat buiten een paar natuurwetten.
- Dit gaat niet over mij!

1124
01:06:05,934 --> 01:06:10,235
Dus hij moet een beetje worden opgeknapt,
maar dit weten we zeker.

1125
01:06:10,334 --> 01:06:14,669
Je kunt dit opknappertje opknappen met
een klein beetje liefde.

1126
01:06:15,000 --> 01:06:17,105
Kunnen we alsjeblieft hierover ophouden?

1127
01:06:17,234 --> 01:06:19,305
We hebben hier te maken met
een echt, reëel probleem.

1128
01:06:19,400 --> 01:06:20,777
Zeg dat wel...

1129
01:06:20,900 --> 01:06:22,345
Zo, vertel me eens, lieve.

1130
01:06:22,433 --> 01:06:24,015
Is het de manier waarop hij bang wegloopt?

1131
01:06:24,133 --> 01:06:26,318
Of dat hij sociaal gehandicapt is?

1132
01:06:26,400 --> 01:06:29,461
Of dat hij alleen wil plassen in de bossen?

1133
01:06:29,567 --> 01:06:30,591
Ik hoef dat niet te weten.

1134
01:06:30,700 --> 01:06:35,513
Geef je niet toe aan jouw affectie
vanwege zijn onmannelijke blonde haar?

1135
01:06:35,600 --> 01:06:39,332
Of de manier waarop hij verbergt,
dat hij een eerlijke goeierd is?

1136
01:06:40,300 --> 01:06:41,916
Hij moet alleen een beetje worden
opgeknapt.

1137
01:06:42,033 --> 01:06:43,626
Hij heeft een paar fouten.

1138
01:06:43,733 --> 01:06:44,632
Nee, die heb ik niet.

1139
01:06:44,734 --> 01:06:46,805
Zijn eenzaamheid is een bevestiging,

1140
01:06:46,900 --> 01:06:48,948
dat hij wanhopig verlangt naar
heilzame knuffels.

1141
01:06:49,733 --> 01:06:53,795
Dus hij moet een beetje worden opgeknapt,
maar wij weten wat te doen,

1142
01:06:54,067 --> 01:06:56,195
De manier om dit opknappertje
op te knappen

1143
01:06:56,267 --> 01:06:58,258
is hem te koppelen aan jou.

1144
01:06:59,333 --> 01:07:01,131
Houd op. Schei uit. Stop ermee.
Genoeg!

1145
01:07:01,233 --> 01:07:04,089
Ze is verloofd met iemand anders.
Goed?

1146
01:07:07,400 --> 01:07:09,892
Dus ze moet een beetje worden opgeknapt.

1147
01:07:10,000 --> 01:07:11,593
Dat is een klein iets.

1148
01:07:11,700 --> 01:07:14,078
Die uitspraak "verloving"
staat voor een flexibele regeling.

1149
01:07:14,167 --> 01:07:16,807
En, trouwens,
ik zie geen ring.

1150
01:07:16,900 --> 01:07:18,789
Dus ze moet een beetje worden opgeknapt.

1151
01:07:18,900 --> 01:07:20,891
Haar verstand zit er een beetje tussen.

1152
01:07:20,934 --> 01:07:25,360
Zet de verloofde aan de kant
en de hele zaak is geregeld!

1153
01:07:27,434 --> 01:07:29,425
We zeggen niet,
datje hem kunt veranderen

1154
01:07:29,467 --> 01:07:31,504
want mensen veranderen niet echt.

1155
01:07:32,267 --> 01:07:34,429
We zeggen alleen,
dat liefde een macht heeft

1156
01:07:34,533 --> 01:07:36,729
die krachtig is en vreemd.

1157
01:07:37,234 --> 01:07:39,225
Mensen maken slechte keuzes

1158
01:07:39,267 --> 01:07:41,315
als ze kwaad zijn of bang of gespannen.

1159
01:07:41,834 --> 01:07:44,235
Maar geef hen een beetje liefde...

1160
01:07:44,333 --> 01:07:46,677
Geef hen een beetje liefde.

1161
01:07:46,767 --> 01:07:48,906
En je zult het beste in hen
naar boven brengen!

1162
01:07:49,000 --> 01:07:51,128
Echte liefde brengt het beste naar boven!

1163
01:07:51,234 --> 01:07:53,692
Iedereen moet een beetje worden
opgeknapt.

1164
01:07:53,800 --> 01:07:55,791
Dat is waar het allemaal om draait.

1165
01:07:56,100 --> 01:07:58,660
Vader, zuster, broer,
we hebben elkaar nodig

1166
01:07:58,767 --> 01:08:01,293
om ons op te beuren en
compleet te maken.

1167
01:08:01,400 --> 01:08:04,097
Iedereen moet een beetje worden
opgeknapt

1168
01:08:04,167 --> 01:08:06,784
maar als puntje bij paaltje komt

1169
01:08:06,900 --> 01:08:09,278
is de enige die een opknappertje
kan opknappen

1170
01:08:09,367 --> 01:08:14,578
ware, ware, echte, echte, echte, ware

1171
01:08:14,700 --> 01:08:19,513
liefde, liefde, liefde, ware liefde...
Ware...

1172
01:08:19,600 --> 01:08:23,423
Neem jij, Anna, Kristoff tot jouw wettige...

1173
01:08:23,500 --> 01:08:24,581
Wacht! Wat?

1174
01:08:24,700 --> 01:08:26,691
Je gaat trouwen.

1175
01:08:28,867 --> 01:08:30,858
Ze is zo koud als ijs.

1176
01:08:32,867 --> 01:08:35,120
Er hangt hier een vreemde magie.

1177
01:08:35,234 --> 01:08:37,487
Grote Pabbie!
- Breng haar naar me toe.

1178
01:08:39,367 --> 01:08:42,621
Anna, jouw leven is in gevaar.

1179
01:08:42,700 --> 01:08:46,250
Er zit ijs in jouw hart,
dat daar is geplaatst door jouw zus.

1180
01:08:46,367 --> 01:08:51,157
Als het niet wordt verwijderd,
dan zul je tot ijs bevriezen, voorgoed.

1181
01:08:51,367 --> 01:08:52,801
Wat? Nee.

1182
01:08:52,900 --> 01:08:54,584
Maar u kunt het verwijderen,
nietwaar?

1183
01:08:54,700 --> 01:08:56,282
Dat kan ik niet.
Het spijt me, Kristoff...

1184
01:08:56,367 --> 01:09:00,543
Als het haar hoofd <i>was,</i>
zou dat simpel zijn geweest.

1185
01:09:00,634 --> 01:09:04,810
Maar alleen een daad van ware liefde
kan een bevroren hart ontdooien.

1186
01:09:05,567 --> 01:09:07,126
Een daad van ware liefde?

1187
01:09:07,200 --> 01:09:09,999
Een kus uit ware liefde, misschien?

1188
01:09:15,900 --> 01:09:18,335
Anna, we moeten je terugbrengen
naar Hans.

1189
01:09:18,434 --> 01:09:19,458
Hans.

1190
01:09:19,567 --> 01:09:21,558
Trek ons eruit, Sven.

1191
01:09:23,600 --> 01:09:25,068
Olaf, kom op!

1192
01:09:25,167 --> 01:09:27,158
Ik kom eraan!

1193
01:09:27,300 --> 01:09:29,291
Laten we Hans gaan kussen!

1194
01:09:29,534 --> 01:09:31,525
Wie is deze Hans?

1195
01:09:41,000 --> 01:09:42,832
We zijn hier om prinses Anna te vinden.

1196
01:09:42,933 --> 01:09:47,484
Wees op jouw hoede,
maar er mag de koningin niets overkomen.

1197
01:09:48,300 --> 01:09:50,428
Is dat begrepen?
- Ja, heer.

1198
01:10:12,467 --> 01:10:14,458
De koningin!

1199
01:10:20,034 --> 01:10:22,025
Voorzichtig!

1200
01:10:28,967 --> 01:10:31,277
Daarboven!
Kom op!

1201
01:10:34,967 --> 01:10:36,958
Nee, alsjeblieft.

1202
01:10:40,434 --> 01:10:42,425
Ga eromheen!
Ga terug!

1203
01:10:42,967 --> 01:10:44,958
Blijf weg!

1204
01:10:46,234 --> 01:10:47,884
Schiet! Schiet!

1205
01:10:47,967 --> 01:10:50,186
Grijp haar! Grijp haar!

1206
01:10:56,967 --> 01:10:58,958
Kom op!

1207
01:11:45,900 --> 01:11:47,550
Koningin Elsa!

1208
01:11:47,634 --> 01:11:50,331
Wees niet het monster,
dat ze vrezen dat u bent.

1209
01:12:37,867 --> 01:12:40,598
Nee...
Wat heb ik gedaan?

1210
01:12:47,134 --> 01:12:48,750
Waarom heeft u mij hier gebracht?

1211
01:12:48,867 --> 01:12:50,858
Ik kon ze u niet zomaar laten doden.

1212
01:12:50,934 --> 01:12:54,427
Maar ik ben een gevaar voor Arendelle.
Haal Anna.

1213
01:12:54,501 --> 01:12:56,845
Anna is niet teruggekeerd.

1214
01:12:58,034 --> 01:13:00,583
Als u alleen de winter zou willen stoppen

1215
01:13:00,700 --> 01:13:03,260
en de zomer zou willen terugbrengen.
Alstublieft.

1216
01:13:04,101 --> 01:13:07,469
Begrijpt u dat dan niet?
Ik kan dat niet.

1217
01:13:10,901 --> 01:13:13,939
U moet ze zeggen,
dat ze mij moeten laten gaan.

1218
01:13:15,134 --> 01:13:17,319
Ik zal doen wat ik kan.

1219
01:13:41,034 --> 01:13:42,331
Nog even volhouden.

1220
01:13:42,434 --> 01:13:44,425
Kom op, maatje, sneller!

1221
01:13:51,267 --> 01:13:52,826
Ik ontmoet jullie wel bij het kasteel!

1222
01:13:52,934 --> 01:13:54,470
Blijf uit het zicht, Olaf!

1223
01:13:54,600 --> 01:13:56,591
Dat zal ik doen!

1224
01:14:08,200 --> 01:14:10,191
Het is prinses Anna!

1225
01:14:18,034 --> 01:14:20,503
R... red je het wel?

1226
01:14:22,034 --> 01:14:24,025
Maak je geen zorgen over mij.

1227
01:14:24,101 --> 01:14:27,173
Anna! We waren doodongerust.
- Vrouwe.

1228
01:14:27,267 --> 01:14:30,521
Zorg dat ze het warm krijgt
en zoek prins Hans, onmiddellijk!

1229
01:14:30,634 --> 01:14:32,625
Dat zullen we doen.
Dank je.

1230
01:14:32,667 --> 01:14:34,658
Zorg ervoor dat ze veilig is!

1231
01:14:52,734 --> 01:14:54,725
Ik ga weer naar buiten om te zoeken
naar prinses Anna.

1232
01:14:54,767 --> 01:14:56,758
U kunt het niet riskeren om
weer naar buiten te gaan.

1233
01:14:56,800 --> 01:14:57,824
Als er iets met haar gebeurt...

1234
01:14:57,900 --> 01:15:01,848
Als de prinses iets overkomt,
bent u alles wat Arendelle nog heeft.

1235
01:15:04,667 --> 01:15:06,715
Hij is hierbinnen.
Prins Hans.

1236
01:15:06,834 --> 01:15:09,235
Anna!
Wat ben je koud.

1237
01:15:09,334 --> 01:15:10,506
Hans, je moet me kussen.
- Wat?

1238
01:15:10,601 --> 01:15:12,217
Nu. Nu!

1239
01:15:12,334 --> 01:15:14,530
We zullen u beiden wat privacy geven.

1240
01:15:14,834 --> 01:15:16,484
Wat is daarbuiten gebeurd?

1241
01:15:16,600 --> 01:15:18,227
Elsa heeft mij geraakt met haar krachten.

1242
01:15:18,334 --> 01:15:19,529
Je zei dat ze je nooit kwaad zou doen.

1243
01:15:19,634 --> 01:15:21,250
Ik had het mis.

1244
01:15:21,367 --> 01:15:23,358
Anna?

1245
01:15:24,934 --> 01:15:29,292
Ze bevroor mijn hart en alleen
een daad van ware liefde kan mij redden.

1246
01:15:30,967 --> 01:15:32,958
Een kus uit ware liefde...

1247
01:15:42,801 --> 01:15:44,792
Anna...

1248
01:15:45,500 --> 01:15:48,470
Was er maar iemand daarbuiten,
die van je hield.

1249
01:15:48,700 --> 01:15:50,691
Wat?

1250
01:15:52,934 --> 01:15:55,403
Je zei dat jij dat deed.

1251
01:15:57,101 --> 01:15:59,502
Als dertiende in de lijn van opvolging
in mijn eigen koninkrijk

1252
01:15:59,600 --> 01:16:00,954
had ik geen schijn van kans.

1253
01:16:01,067 --> 01:16:02,717
Ik wist dat ik moest trouwen

1254
01:16:02,834 --> 01:16:04,552
in een koninklijke familie ergens anders...

1255
01:16:04,634 --> 01:16:05,920
Waar heb je het over?

1256
01:16:06,034 --> 01:16:07,479
Als erfgename...

1257
01:16:07,600 --> 01:16:09,216
genoot Elsa de voorkeur,
uiteraard

1258
01:16:09,300 --> 01:16:11,098
maar niemand bereikte iets bij haar.

1260
01:16:12,567 --> 01:16:14,069
Jij zocht zo wanhopig naar liefde

1261
01:16:14,167 --> 01:16:16,329
datje bereid was om zonder meer
met mij te trouwen.

1262
01:16:17,834 --> 01:16:19,825
Ik bedacht dat ik, na ons trouwen

1263
01:16:19,867 --> 01:16:21,756
een klein ongeluk zou moeten
ensceneren voor Elsa.

1264
01:16:21,867 --> 01:16:24,279
Hans... nee, stop.

1265
01:16:24,367 --> 01:16:25,835
Maar toen veroordeelde ze zichzelf

1266
01:16:25,934 --> 01:16:28,130
en jij was dom genoeg om
achter haar aan te gaan.

1267
01:16:28,267 --> 01:16:29,041
Alsjeblieft.

1268
01:16:29,134 --> 01:16:34,004
AI wat mij nu nog rest, is Elsa... te doden
en de zomer terug te brengen.

1269
01:16:34,100 --> 01:16:36,797
Je bent geen partij voor Elsa.

1270
01:16:36,900 --> 01:16:39,483
Nee, jij bent geen partij voor Elsa.

1271
01:16:39,967 --> 01:16:42,470
Ik, daarentegen, ben de held

1272
01:16:42,567 --> 01:16:45,787
die Arendelle gaat redden
van de ondergang.

1273
01:16:46,367 --> 01:16:48,677
Je zult hier niet mee wegkomen.

1274
01:16:50,201 --> 01:16:52,386
Dat is mij al gelukt.

1275
01:16:57,300 --> 01:17:00,088
Alsjeblieft, laat iemand me... helpen.

1276
01:17:03,034 --> 01:17:05,640
Alsjeblieft, alsjeblieft!

1277
01:17:07,967 --> 01:17:09,583
Het wordt kouder met de minuut.

1278
01:17:09,667 --> 01:17:12,523
Als we niet snel iets doen,
zullen we allemaal doodvriezen!

1279
01:17:13,600 --> 01:17:14,988
Prins Hans!

1280
01:17:15,100 --> 01:17:17,410
Prinses Anna is...

1281
01:17:18,434 --> 01:17:20,152
dood.
- Wat? Gaat u zitten.

1282
01:17:20,267 --> 01:17:22,941
Wat is met haar gebeurd?

1283
01:17:26,634 --> 01:17:30,070
Ze is gedood door koningin Elsa.

1284
01:17:31,401 --> 01:17:33,210
Haar eigen zuster.

1285
01:17:33,334 --> 01:17:35,257
Gelukkig hebben wij onze
huwelijksgeloften...

1286
01:17:35,367 --> 01:17:40,123
nog kunnen afleggen,
voordat ze stierf in mijn armen.

1287
01:17:41,867 --> 01:17:43,858
Er is nu geen twijfel meer mogelijk.

1288
01:17:43,900 --> 01:17:47,450
Koningin Elsa is een monster
en we verkeren allemaal in groot gevaar.

1289
01:17:47,567 --> 01:17:51,663
Prins Hans,
Arendelle wendt zich tot u.

1290
01:17:52,834 --> 01:17:54,484
Met pijn in het hart

1291
01:17:54,601 --> 01:17:59,255
beschuldig ik koningin Elsa
van Arendelle van hoogverraad

1292
01:17:59,634 --> 01:18:02,422
en veroordeel haar tot de dood.

1293
01:18:14,701 --> 01:18:15,657
Schiet op!

1294
01:18:15,734 --> 01:18:19,398
Ze is gevaarlijk.
Handel snel en wees voorzichtig.

1295
01:18:19,500 --> 01:18:21,491
De deur wil niet opengaan!

1296
01:18:50,734 --> 01:18:51,849
Wat is er, maatje?

1297
01:18:51,967 --> 01:18:53,378
Hé, kijk uit.

1298
01:18:53,467 --> 01:18:55,458
Wat mankeert je?

1299
01:18:57,934 --> 01:19:00,517
Ik begrijp je niet wanneer je zo praat.

1300
01:19:01,334 --> 01:19:03,951
Houd op! Zet me neer!

1301
01:19:05,267 --> 01:19:07,611
Nee!
Sven, we gaan niet terug!

1302
01:19:07,700 --> 01:19:10,067
Ze is bij haar ware liefde.

1303
01:19:16,634 --> 01:19:18,625
Wat verdom...

1304
01:19:20,500 --> 01:19:22,491
Anna!

1305
01:19:47,600 --> 01:19:49,591
Help.

1306
01:19:54,067 --> 01:19:56,707
Anna.
Nee.

1307
01:20:09,867 --> 01:20:11,449
Olaf?

1308
01:20:11,567 --> 01:20:13,558
Olaf, ga daar vandaan!

1309
01:20:15,567 --> 01:20:19,208
Dus dit is warmte...
Wat fantastisch!

1310
01:20:19,800 --> 01:20:21,791
Maar raak het niet aan!

1311
01:20:29,467 --> 01:20:31,140
Zo, waar is Hans?

1312
01:20:31,267 --> 01:20:32,553
Wat is er gebeurd met jouw kus?

1313
01:20:32,634 --> 01:20:34,375
Ik heb me in hem vergist.

1314
01:20:34,467 --> 01:20:36,652
Het was... geen echte liefde,

1315
01:20:36,767 --> 01:20:38,758
Hè, maar we zijn helemaal
hier naartoe gerend?

1316
01:20:39,101 --> 01:20:40,717
Alsjeblieft, OIaf,
je kunt hier niet blijven.

1317
01:20:40,801 --> 01:20:42,337
Je zult smelten.

1318
01:20:42,434 --> 01:20:43,185
Ik ga hier niet weg,

1319
01:20:43,300 --> 01:20:45,576
voordat we een andere ware liefdesdaad
hebben gevonden om jou te redden!

1320
01:20:46,267 --> 01:20:48,258
Heb je toevallig ook ideeën?

1321
01:20:48,734 --> 01:20:50,122
Ik weet niet eens wat liefde is.

1322
01:20:50,234 --> 01:20:52,328
Dat geeft niet,
ik weet het.

1323
01:20:52,400 --> 01:20:54,687
Liefde is...

1324
01:20:54,800 --> 01:20:57,326
de behoeften van een ander
belangrijker vinden dan de jouwe

1325
01:20:57,400 --> 01:20:58,538
zoals, weetje...

1326
01:20:58,634 --> 01:21:02,730
hoe Kristoff jou terugbracht naar Hans
en je voor altijd achterliet.

1327
01:21:04,834 --> 01:21:07,542
Kristoff... houdt van me?

1328
01:21:08,600 --> 01:21:12,662
Je weet echt niet wat liefde is, wel?

1329
01:21:12,767 --> 01:21:13,734
Olaf,je smelt!

1330
01:21:13,867 --> 01:21:16,837
Sommige mensen zijn het waard
om voor te smelten.

1331
01:21:22,201 --> 01:21:24,670
Maar misschien niet nu meteen.

1332
01:21:26,367 --> 01:21:28,563
Maak je geen zorgen,
ik regel dit!

1333
01:21:30,467 --> 01:21:31,901
We komen hier wel doorheen...

1334
01:21:32,001 --> 01:21:34,766
Wacht, wacht even,
ik zie iets.

1335
01:21:35,767 --> 01:21:37,872
Het zijn Kristoff en Sven!

1336
01:21:38,300 --> 01:21:40,291
Ze komen weer deze kant op.

1337
01:21:40,367 --> 01:21:41,755
Doen ze dat?

1338
01:21:41,867 --> 01:21:43,858
Hij rijdt echt heel snel.

1339
01:21:44,401 --> 01:21:45,482
Ik geloof dat ik het mis had.

1340
01:21:45,600 --> 01:21:47,159
Ik denk dat Kristoff toch niet
genoeg van jou houdt

1341
01:21:47,267 --> 01:21:48,405
om je achter te laten.

1342
01:21:48,500 --> 01:21:50,491
Help me overeind, Olaf.
Alsjeblieft.

1343
01:21:50,567 --> 01:21:53,867
Nee, je moet bij het haardvuur
blijven zitten en warm blijven.

1344
01:21:53,967 --> 01:21:55,105
Ik moet naar Kristoff toe.

1345
01:21:55,200 --> 01:21:56,429
Waarom?

1346
01:21:56,534 --> 01:21:59,595
Ik weet waarom.

1347
01:21:59,700 --> 01:22:04,661
Daar heb je jouw daad van ware liefde,
rijdend door de fjorden als een kloeke

1348
01:22:04,734 --> 01:22:06,896
vinnige rendieren koning!
Kom op!

1349
01:22:09,634 --> 01:22:11,625
Kijk uit!

1350
01:22:20,100 --> 01:22:22,091
Terug deze kant op!

1351
01:22:22,934 --> 01:22:24,925
We zitten in de val.

1352
01:22:46,267 --> 01:22:48,258
Glijden, Anna!

1353
01:22:56,767 --> 01:22:58,758
We hebben het gehaald!

1354
01:22:59,267 --> 01:23:01,315
Wegwezen!

1355
01:23:13,367 --> 01:23:15,586
Kom op, maatje, sneller!

1356
01:23:17,367 --> 01:23:19,438
Kristoff!

1357
01:23:28,400 --> 01:23:30,391
Kristoff!

1358
01:24:25,400 --> 01:24:27,528
Sven!

1359
01:24:36,867 --> 01:24:38,858
Brave jongen.

1360
01:24:49,700 --> 01:24:51,691
Kristoff.

1361
01:24:54,734 --> 01:24:56,725
Anna!

1362
01:24:59,034 --> 01:25:00,513
Elsa!

1363
01:25:00,634 --> 01:25:03,331
Je kunt hier niet van weglopen!

1364
01:25:05,267 --> 01:25:07,042
Zorg alleen voor mijn zus,

1365
01:25:07,134 --> 01:25:09,125
Jouw zus?

1366
01:25:09,167 --> 01:25:11,215
Ze keerde terug van de berg,
zwak en koud.

1367
01:25:11,301 --> 01:25:13,907
Ze zei dat jij haar hart had bevroren.

1368
01:25:15,167 --> 01:25:18,376
Ik probeerde haar te redden,
maar het was te laat.

1369
01:25:18,767 --> 01:25:19,757
Haar huid was als ijs.

1370
01:25:19,867 --> 01:25:21,858
Haar haar werd wit...

1371
01:25:22,134 --> 01:25:24,125
Jouw zus is dood!

1372
01:25:24,767 --> 01:25:26,383
Door jou...

1373
01:25:26,501 --> 01:25:28,492
Nee!

1374
01:25:49,934 --> 01:25:51,925
Kristoff?

1375
01:25:53,267 --> 01:25:55,258
Anna!

1376
01:26:06,367 --> 01:26:08,358
Elsa?

1377
01:26:15,967 --> 01:26:17,958
Nee!

1378
01:26:29,500 --> 01:26:31,491
Anna!

1379
01:26:32,300 --> 01:26:37,568
Anna...
Nee... nee, alsjeblieft, nee.

1380
01:26:42,834 --> 01:26:44,825
Anna!

1381
01:26:46,334 --> 01:26:48,325
Anna?

1382
01:27:28,501 --> 01:27:30,492
Anna?

1383
01:27:32,534 --> 01:27:34,662
Elsa.

1384
01:27:34,767 --> 01:27:36,929
Je offerde jezelf op voor mij?

1385
01:27:38,267 --> 01:27:40,258
Ik houd van jou.

1386
01:27:40,967 --> 01:27:45,177
Een daad van ware liefde zal
een bevroren hart ontdooien.

1387
01:27:46,167 --> 01:27:48,329
Liefde zal ontdooien...

1388
01:27:49,134 --> 01:27:51,774
Liefde... natuurlijk.

1389
01:27:52,167 --> 01:27:53,453
Elsa?

1390
01:27:53,567 --> 01:27:55,558
Liefde!

1391
01:28:41,367 --> 01:28:43,074
Ik wist datje het kon doen.

1392
01:28:43,201 --> 01:28:46,933
Zonder enige twijfel is dit de beste dag,
van mijn leven.

1393
01:28:47,034 --> 01:28:49,503
En heel waarschijnlijk ook de laatste...

1394
01:28:49,601 --> 01:28:52,093
Olaf,
houd vol, kleine kerel.

1395
01:28:55,200 --> 01:28:57,931
Mijn eigen sneeuwbui!

1396
01:29:08,067 --> 01:29:11,071
<i>Anna'?
Maar ze bevroor 'gouw hart.</i>

1397
01:29:11,134 --> 01:29:14,559
Het enige hart dat hier
bevroren is, is het jouwe.

1398
01:29:38,467 --> 01:29:41,084
Ik zal deze schurk terugbrengen
naar zijn land.

1399
01:29:41,601 --> 01:29:44,878
We zullen zien wat zijn twaalf grote broers
vinden van zijn gedrag.

1400
01:29:44,967 --> 01:29:46,651
Arendelle dankt u, mijnheer.

1401
01:29:46,734 --> 01:29:48,316
Dit is onaanvaardbaar!

1402
01:29:48,434 --> 01:29:50,471
Ik ben een slachtoffer van angst.

1403
01:29:50,567 --> 01:29:51,864
Ik ben getraumatiseerd.

1404
01:29:51,967 --> 01:29:53,799
Mijn nek doet pijn.

1405
01:29:53,900 --> 01:29:56,665
Is er een dokter die ik kan bezoeken?
Nee?

1406
01:29:56,767 --> 01:29:59,407
Ik eis om de koningin te spreken!

1407
01:29:59,501 --> 01:30:02,084
Ik heb een boodschap van de koningin.

1408
01:30:02,200 --> 01:30:06,444
Arendelle zal vanaf nu en nimmer
meer handel drijven van welke aard ook

1409
01:30:06,534 --> 01:30:08,150
met Wezelstad.

1410
01:30:08,234 --> 01:30:10,817
Weselton, Het is Weselton!

1411
01:30:10,934 --> 01:30:14,575
Vooruit, kom mee, opschieten.
- Goed, goed, we komen...

1412
01:30:14,667 --> 01:30:16,977
Paal.
- Sorry.

1413
01:30:17,067 --> 01:30:19,411
Oké, oké, we zijn er.

1414
01:30:22,434 --> 01:30:24,869
Ik ben je een slee verschuldigd.

1415
01:30:27,400 --> 01:30:28,936
Meen je dat serieus?

1416
01:30:29,034 --> 01:30:31,105
Ja!
Het is het nieuwste model.

1417
01:30:31,200 --> 01:30:32,611
Nee, ik kan dit niet aannemen...

1418
01:30:32,700 --> 01:30:33,417
Je moet wel!

1419
01:30:33,434 --> 01:30:34,902
Geen retourzendingen, geen inruilingen.

1420
01:30:35,000 --> 01:30:35,774
Opdracht van de koningin.

1421
01:30:35,767 --> 01:30:39,647
Ze heeft je benoemd tot de officiële
ijsmeester en bezorger van Arendelle.

1422
01:30:39,734 --> 01:30:41,725
Wat? Zoiets bestaat niet.
- Natuurlijk wel,

1423
01:30:41,734 --> 01:30:45,102
En hij heeft zelfs een bekerhouder...
Bevalt hij je?

1424
01:30:45,201 --> 01:30:47,659
Of hij mij bevalt?
Ik vind 'm fantastisch!

1425
01:30:48,201 --> 01:30:50,215
Ik zou je kunnen zoenen!

1426
01:30:51,100 --> 01:30:53,091
Dat zou ik kunnen. Ik bedoel,
dat zou ik graag willen. Ik zou...

1427
01:30:53,167 --> 01:30:55,158
Mag ik? Wij, ik...
Ik bedoel, mogen wij?

1428
01:30:55,234 --> 01:30:57,225
Wacht! Wat?

1429
01:30:57,334 --> 01:30:59,325
Dat mogen we.

1430
01:31:02,534 --> 01:31:04,525
Zomer!

1431
01:31:08,001 --> 01:31:09,992
Hallo.

1432
01:31:26,400 --> 01:31:28,471
Zijn jullie er klaar voor?

1433
01:31:52,034 --> 01:31:53,593
Ik vind ze prettig, die open poorten.

1434
01:31:53,701 --> 01:31:56,045
We doen ze nooit meer dicht.

1435
01:31:58,467 --> 01:31:59,878
Wat?
Elsa, ze zijn prachtig.

1436
01:32:00,000 --> 01:32:01,377
Maar je weet, dat ik niet kan schaats...

1437
01:32:01,467 --> 01:32:03,458
Kom op, je kunt het!

1438
01:32:04,534 --> 01:32:05,945
Hé, meisjes!
Rendier komt eraan.

1439
01:32:06,034 --> 01:32:06,956
O, God, ik hoop, dat ik...
Het lukt.

1440
01:32:07,067 --> 01:32:09,058
Hé,jongens.

1441
01:32:10,167 --> 01:32:15,344
Vertaald door: Chris
Controle en bewerking: Goffini

