1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:22,800 --> 00:01:29,800
FROZEN
Uma Aventura Congelante

3
00:01:52,911 --> 00:01:58,837
Nascida do ar frio do inverno
Combinado com a chuva da montanha

4
00:02:00,228 --> 00:02:03,632
Esta forÃ§a gelada, suja e bela

5
00:02:03,642 --> 00:02:07,146
Tem um coraÃ§Ã£o congelado
Digno de se minerar

6
00:02:07,886 --> 00:02:11,140
Corte através do coraÃ§Ã£o
Frio e claro

7
00:02:11,140 --> 00:02:14,383
Golpeie por amor e
Golpeie por medo

8
00:02:14,423 --> 00:02:17,296
Veja a beleza
Afiada e transparente

9
00:02:17,306 --> 00:02:20,189
Divida o gelo em pedaÃ§os.

10
00:02:20,229 --> 00:02:23,582
E quebre o coraÃ§Ã£o congelado.

11
00:02:23,623 --> 00:02:26,936
Olhe como anda
Deixe-o ir

12
00:02:28,067 --> 00:02:31,070
Olhe como anda
Deixe-o ir

13
00:02:32,181 --> 00:02:33,413
Lindo, poderoso

14
00:02:33,453 --> 00:02:34,614
Perigoso, frio

15
00:02:34,644 --> 00:02:36,996
Gelo tem uma magia
NÃ£o pode ser controlado

16
00:02:37,026 --> 00:02:39,269
Mais forte que um
mais forte que dez

17
00:02:39,279 --> 00:02:41,531
Mais forte do que
Uma centena de homens

18
00:02:44,674 --> 00:02:49,870
Nascida do ar frio do inverno
Combinado com a chuva da montanha

19
00:02:49,900 --> 00:02:52,072
Esta forÃ§a gelada, suja e bela

20
00:02:52,082 --> 00:02:54,264
Tem um coraÃ§Ã£o congelado
Digno de minerar

21
00:02:54,685 --> 00:02:57,167
Corte através do coraÃ§Ã£o
Frio e claro

22
00:02:57,177 --> 00:02:59,670
Golpeie por amor e
Golpeie por medo

23
00:02:59,710 --> 00:03:02,022
Há beleza e
há perigo aqui.

24
00:03:02,032 --> 00:03:04,354
Divida o gelo em pedaÃ§os!

25
00:03:04,395 --> 00:03:09,800
Cuidado com o coraÃ§Ã£o congelado.

26
00:03:14,064 --> 00:03:15,966
Vamos, Sven!

27
00:03:41,353 --> 00:03:43,455
Elsa. Psit.

28
00:03:45,116 --> 00:03:46,578
Elsa!

29
00:03:46,898 --> 00:03:49,020
Acorde. Acorde. Acorde.

30
00:03:49,281 --> 00:03:52,064
Anna, volte a dormir.

31
00:03:52,864 --> 00:03:57,449
Eu nÃ£o posso. O céu
acordou, entÃ£o acordei,

32
00:03:57,479 --> 00:03:59,982
entÃ£o temos que brincar.

33
00:04:00,022 --> 00:04:02,494
Vá vocÃª brincar.

34
00:04:08,440 --> 00:04:10,883
Quer fazer um boneco de neve?

35
00:04:12,164 --> 00:04:14,407
Vamos, vamos,
vamos, vamos.

36
00:04:18,211 --> 00:04:21,194
FaÃ§a a mágica! FaÃ§a a mágica!

37
00:04:26,219 --> 00:04:27,200
- Pronta?
- Hm...

38
00:04:31,544 --> 00:04:33,887
Isso é fantástico!

39
00:04:36,169 --> 00:04:38,011
Olhe isso!

40
00:04:45,939 --> 00:04:48,972
Oi, eu sou Olaf e adoro
abraÃ§os calorosos.

41
00:04:49,052 --> 00:04:51,325
Eu te amo, Olaf.

42
00:05:02,646 --> 00:05:03,447
- Certo.

43
00:05:03,647 --> 00:05:05,589
-Me pegue!
- Peguei!

44
00:05:06,270 --> 00:05:09,153
- Outra vez!
- Espere!

45
00:05:10,054 --> 00:05:12,256
Devagar!

46
00:05:13,938 --> 00:05:16,380
Anna!

47
00:05:20,625 --> 00:05:22,367
Anna?

48
00:05:24,469 --> 00:05:26,731
MamÃ£e! Papai!

49
00:05:34,619 --> 00:05:37,582
VocÃª está bem, Anna.
Te peguei.

50
00:05:38,884 --> 00:05:42,367
Elsa, o que vocÃª fez?
Isso está passando dos limites!

51
00:05:42,407 --> 00:05:45,791
Foi sem querer.
Desculpe, Anna.

52
00:05:46,471 --> 00:05:49,915
- Ela está gelada.
- Eu sei onde temos que ir.

53
00:06:09,515 --> 00:06:11,207
Gelo?

54
00:06:11,237 --> 00:06:13,279
Mais rápido, Sven!

55
00:06:15,301 --> 00:06:16,843
Sven!

56
00:06:19,826 --> 00:06:21,848
Por favor... socorro!

57
00:06:22,609 --> 00:06:24,170
Minha filha!

58
00:06:34,701 --> 00:06:36,803
Ã‰ o rei!

59
00:06:38,785 --> 00:06:40,587
Trolls...?

60
00:06:40,627 --> 00:06:43,090
Shhh. Estou tentando ouvir.

61
00:06:43,490 --> 00:06:46,733
Que gracinhas.
Vou ficar com vocÃªs.

62
00:06:47,254 --> 00:06:48,936
Sua Majestade!

63
00:06:48,976 --> 00:06:51,428
Nascida com os
poderes ou amaldiÃ§oada?

64
00:06:51,438 --> 00:06:53,901
Nascida. E eles estÃ£o
ficando mais fortes.

65
00:06:56,784 --> 00:06:59,587
VocÃª tem sorte que
nÃ£o foi o coraÃ§Ã£o dela.

66
00:06:59,617 --> 00:07:02,390
O coraÃ§Ã£o nÃ£o se transforma
tÃ£o facilmente,

67
00:07:02,420 --> 00:07:05,052
mas a cabeÃ§a
pode ser convencida.

68
00:07:05,082 --> 00:07:06,854
FaÃ§a o que for necessário.

69
00:07:06,894 --> 00:07:09,697
Eu recomendo que
removamos toda a magia,

70
00:07:09,737 --> 00:07:13,341
mesmo as memórias da magia
por seguranÃ§a...

71
00:07:14,842 --> 00:07:18,406
Mas nÃ£o se preocupe, eu vou
deixar a alegria.

72
00:07:23,001 --> 00:07:25,033
Ela vai ficar bem.

73
00:07:25,073 --> 00:07:28,006
Mas ela nÃ£o lembrará que eu tenho
poderes?

74
00:07:28,046 --> 00:07:30,949
- Ã‰ para o bem dela.
- OuÃ§a-me, Elsa,

75
00:07:31,009 --> 00:07:34,202
o seu poder
apenas crescerá.

76
00:07:35,033 --> 00:07:37,536
Há beleza nele...

77
00:07:38,617 --> 00:07:41,340
Mas também
um grande perigo.

78
00:07:41,540 --> 00:07:44,082
VocÃª deve aprender a controlá-lo.

79
00:07:44,122 --> 00:07:47,386
O medo será seu inimigo.

80
00:07:50,049 --> 00:07:53,512
NÃ£o. Nós a protegeremos. Ela pode
aprender a controlá-lo. Tenho certeza.

81
00:07:53,832 --> 00:07:55,484
Até entÃ£o,

82
00:07:55,514 --> 00:07:58,838
trancaremos os portÃµes,
reduziremos o pessoal,

83
00:07:59,178 --> 00:08:02,221
limitaremos seu contato
com as pessoas

84
00:08:02,341 --> 00:08:05,244
e manteremos seus poderes
escondido de todos...

85
00:08:07,987 --> 00:08:10,249
inclusive Anna.

86
00:08:20,420 --> 00:08:22,242
Elsa?

87
00:08:24,284 --> 00:08:27,427
<i>VocÃª quer fazer
um boneco de neve?</i>

88
00:08:27,667 --> 00:08:30,610
<i>Venha, vamos brincar.</i>

89
00:08:30,911 --> 00:08:34,374
<i>Eu nÃ£o te vejo mais.
Venha para fora.</i>

90
00:08:34,414 --> 00:08:37,417
<i>Ã‰ como se vocÃª
tivesse ido embora.</i>

91
00:08:37,457 --> 00:08:39,740
<i>Nós costumávamos ser
as melhores amigas.</i>

92
00:08:39,960 --> 00:08:45,025
<i>E agora nÃ£o somos.
Queria que vocÃª me dissesse porquÃª.</i>

93
00:08:45,506 --> 00:08:48,569
<i>VocÃª quer fazer
um boneco de neve?</i>

94
00:08:48,609 --> 00:08:50,641
<i>NÃ£o tem que ser
um boneco de neve.</i>

95
00:08:50,651 --> 00:08:52,693
Vá embora, Anna.

96
00:08:52,913 --> 00:08:55,696
<i>Tá... até!</i>

97
00:09:01,762 --> 00:09:04,625
As luvas ajudarÃ£o.
Veja...

98
00:09:04,665 --> 00:09:07,408
- Esconde.
- Eu nÃ£o consigo sentir.

99
00:09:07,438 --> 00:09:09,470
NÃ£o deixe aparecer.

100
00:09:12,033 --> 00:09:14,886
<i>VocÃª quer construir um boneco de neve?</i>

101
00:09:14,916 --> 00:09:17,739
<i>Ou andar de bicicleta
em torno do salÃ£o?</i>

102
00:09:18,219 --> 00:09:20,382
<i>Acho que uma certa companhia
está em atraso...</i>

103
00:09:20,422 --> 00:09:23,445
<i>Eu comecei a falar com
as fotos nas paredes.</i>

104
00:09:23,475 --> 00:09:24,586
Segure aí, Joana.

105
00:09:24,626 --> 00:09:28,190
<i>Fica um pouco solitário
todos esses quartos vazios.</i>

106
00:09:28,220 --> 00:09:31,913
<i>Apenas vendo o passar das horas.</i>

107
00:09:37,099 --> 00:09:39,742
Eu estou assustada.
Está ficando mais forte.

108
00:09:39,772 --> 00:09:41,043
Ficar chateada
só faz ficar pior.

109
00:09:41,063 --> 00:09:42,344
Se acalme.

110
00:09:42,384 --> 00:09:46,569
NÃ£o. NÃ£o me toque. Por favor.
Eu nÃ£o quero te machucar.

111
00:09:54,196 --> 00:09:56,138
Vejo vocÃªs daqui a
duas semanas.

112
00:09:58,100 --> 00:10:01,804
- VocÃª tem que ir?
- VocÃª vai ficar bem, Elsa.

113
00:10:40,774 --> 00:10:42,546
Elsa?

114
00:10:42,576 --> 00:10:45,800
<i>Por favor,
sei que vocÃª está aí</i>

115
00:10:46,380 --> 00:10:49,203
<i>As pessoas estÃ£o perguntando
por onde vocÃª anda,</i>

116
00:10:50,384 --> 00:10:53,778
<i>Me dizem para ter coragem
e estou tentando...</i>

117
00:10:53,808 --> 00:10:58,352
<i>Estou bem aqui para vocÃª.
Apenas deixe-me entrar</i>

118
00:10:59,153 --> 00:11:01,436
<i>Nós só temos uma Ã  outra.</i>

119
00:11:01,576 --> 00:11:03,658
<i>Somos só vocÃª e eu.</i>

120
00:11:03,878 --> 00:11:07,121
<i>O que vamos fazer?</i>

121
00:11:11,886 --> 00:11:14,689
<i>Quer fazer um boneco de neve?</i>

122
00:11:39,575 --> 00:11:43,179
TrÃªs anos mais tarde

123
00:11:50,586 --> 00:11:53,369
- Bem-vindo ao Arendelle!
- Obrigado, senhor!

124
00:11:53,399 --> 00:11:56,152
Cuidado onde pisa, por favor.
Os portÃµes abrirÃ£o em breve.

125
00:11:56,292 --> 00:11:58,074
Por que tenho que usar isso?

126
00:11:58,114 --> 00:12:00,086
Porque a Rainha
chegou Ã  maioridade.

127
00:12:00,096 --> 00:12:02,078
Ã‰ o dia da coroaÃ§Ã£o!

128
00:12:02,108 --> 00:12:04,380
A culpa nÃ£o é minha.

129
00:12:11,248 --> 00:12:14,090
- O que vocÃª quer, Sven?
- Me dÃª um pedaÃ§o!

130
00:12:14,150 --> 00:12:17,194
- Qual é a palavra mágica?
- Por favor!

131
00:12:17,254 --> 00:12:19,376
A.. a... a...! Compartilhe!

132
00:12:19,756 --> 00:12:22,759
Eu nÃ£o posso acreditar que eles estÃ£o
finalmente abrindo os portÃµes!

133
00:12:22,789 --> 00:12:24,942
E por um dia inteiro!

134
00:12:24,972 --> 00:12:26,723
Mais rápido, Persi!

135
00:12:26,763 --> 00:12:31,709
Ah, Arendelle, nosso
parceiro comercial mais misterioso.

136
00:12:31,749 --> 00:12:34,712
Abra esses portÃµes para
eu descobrir seus segredos

137
00:12:34,712 --> 00:12:36,604
e explorar suas riquezas.

138
00:12:36,724 --> 00:12:38,395
Acabei de dizer isso em voz alta?

139
00:12:38,425 --> 00:12:40,047
Oh, meus olhos cansados
nÃ£o podem esperar para

140
00:12:40,067 --> 00:12:41,699
ver a rainha e a princesa.

141
00:12:41,729 --> 00:12:43,871
Aposto que eles sÃ£o
totalmente adoráveis.

142
00:12:43,911 --> 00:12:46,574
Aposto que elas sÃ£o lindas.

143
00:12:50,758 --> 00:12:52,320
Princesa Anna...?

144
00:12:53,281 --> 00:12:55,043
Hum...? Pois nÃ£o?

145
00:12:55,503 --> 00:12:58,076
- Desculpe acordá-la, senhora, mas...
- NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o. vocÃª nÃ£o o fez.

146
00:12:58,096 --> 00:13:00,668
Tem tempo que levantei.

147
00:13:05,073 --> 00:13:06,344
Quem é?

148
00:13:06,374 --> 00:13:09,558
Ainda sou eu, minha senhora.
Os portÃµes logo abrirÃ£o.

149
00:13:09,638 --> 00:13:12,240
- Hora de se aprontar.
- Certo!

150
00:13:13,061 --> 00:13:14,463
Aprontar para que?

151
00:13:14,703 --> 00:13:16,845
A coroaÃ§Ã£o de sua irmÃ£, minha senhora.

152
00:13:16,885 --> 00:13:19,848
Co-aroÃ§Ã£o da minha irmÃ£...

153
00:13:22,511 --> 00:13:24,673
Ã‰ dia da coroaÃ§Ã£o!

154
00:13:26,275 --> 00:13:28,237
Ã‰ dia da coroaÃ§Ã£o!

155
00:13:29,518 --> 00:13:31,861
<i>A janela está aberta
Aquela porta também</i>

156
00:13:31,901 --> 00:13:34,453
<i>Nem sabia que eles faziam mais isso</i>

157
00:13:34,453 --> 00:13:38,507
<i>Quem sabia que possuímos
8000 pratos de salada?</i>

158
00:13:38,868 --> 00:13:41,470
<i>Por anos tenho vagado
por esses corredores vazios</i>

159
00:13:41,510 --> 00:13:43,703
<i>Por que ter um salÃ£o de baile
sem bailes?</i>

160
00:13:43,703 --> 00:13:47,897
<i>Finalmente estÃ£o abrindo os portÃµes</i>

161
00:13:48,418 --> 00:13:50,960
<i>Vai ter realmente
pessoas de verdade</i>

162
00:13:51,000 --> 00:13:53,293
<i>Vai ser totalmente estranho.</i>

163
00:13:53,323 --> 00:13:57,327
<i>Mas, puxa, estou tÃ£o pronta
para esta mudanÃ§a</i>

164
00:13:57,387 --> 00:14:02,032
<i>Pela primeira vez, desde sempre</i>

165
00:14:02,152 --> 00:14:06,436
<i>Haverá mÃºsica, haverá luz</i>

166
00:14:06,436 --> 00:14:11,101
<i>Pela primeira vez, desde sempre</i>

167
00:14:11,201 --> 00:14:15,926
<i>Eu vou danÃ§ar por toda a noite.</i>

168
00:14:16,106 --> 00:14:18,198
<i>NÃ£o sei se estou exultante
ou cheia de gases,</i>

169
00:14:18,198 --> 00:14:21,301
<i>Mas eu estou em algum lugar por aí</i>

170
00:14:21,301 --> 00:14:26,677
<i>Pois pela primeira vez, desde sempre</i>

171
00:14:27,958 --> 00:14:29,190
<i>Eu nÃ£o estarei só.</i>

172
00:14:29,390 --> 00:14:32,403
Mal posso esperar
para conhecer todo o mundo.

173
00:14:32,763 --> 00:14:35,166
E se eu encontrar o "senhor certo"?

174
00:14:35,946 --> 00:14:38,459
<i>Hoje Ã  noite, imagine-me
vestido de baile e tudo</i>

175
00:14:38,489 --> 00:14:40,821
<i>lindamente, encostada na parede</i>

176
00:14:40,821 --> 00:14:45,036
<i>A imagem da graÃ§a sofisticada</i>

177
00:14:45,576 --> 00:14:47,859
<i>De repente, o vejo ali de pé</i>

178
00:14:47,979 --> 00:14:50,341
<i>Um belo desconhecido alto e belo</i>

179
00:14:50,381 --> 00:14:54,686
<i>Eu quero encher a cara de chocolate</i>

180
00:14:54,866 --> 00:14:57,328
<i>Mas, entÃ£o, nós rimos e
conversamos por toda a noite,</i>

181
00:14:57,359 --> 00:14:59,911
<i>O que é totalmente bizarro.</i>

182
00:14:59,951 --> 00:15:03,835
<i>Nada como a vida que tenho levado.</i>

183
00:15:04,206 --> 00:15:08,100
<i>Pela primeira vez, desde sempre</i>

184
00:15:08,600 --> 00:15:13,035
<i>Haverá magia, haverá diversÃ£o</i>

185
00:15:13,355 --> 00:15:17,359
<i>Pela primeira vez, desde sempre</i>

186
00:15:17,659 --> 00:15:22,324
<i>Eu poderia ser notada por alguém.</i>

187
00:15:22,454 --> 00:15:25,007
<i>E eu sei que é totalmente louco</i>

188
00:15:25,067 --> 00:15:28,040
<i>Pra sonhar que encontraria o romance.</i>

189
00:15:28,070 --> 00:15:33,255
<i>Mas, pela primeira vez, desde sempre</i>

190
00:15:34,257 --> 00:15:37,079
<i>Pelo menos tenho uma chance</i>

191
00:15:42,985 --> 00:15:47,250
<i>NÃ£o os deixe entrar, nÃ£o os deixe ver.</i>

192
00:15:47,290 --> 00:15:51,514
<i>Seja a boa menina que sempre tem que ser</i>

193
00:15:52,916 --> 00:15:56,379
<i>Esconda, nÃ£o sinta</i>

194
00:15:56,640 --> 00:15:58,972
<i>FaÃ§a um espetáculo</i>

195
00:15:59,002 --> 00:16:03,086
<i>FaÃ§a um movimento errado
e todo mundo saberá</i>

196
00:16:04,307 --> 00:16:05,839
<i>Mas é só por hoje</i>

197
00:16:05,869 --> 00:16:08,252
<i>Ã‰ só por hoje, é uma agonia esperar</i>

198
00:16:08,292 --> 00:16:10,013
<i>Ã‰ uma agonia esperar.</i>

199
00:16:10,053 --> 00:16:13,397
<i>Diga aos guardas que abram o...</i>

200
00:16:13,437 --> 00:16:16,140
<i>O portÃ£o
O portÃ£o</i>

201
00:16:17,941 --> 00:16:20,104
<i>Pela primeira vez, desde sempre</i>

202
00:16:20,114 --> 00:16:22,286
<i>NÃ£o os deixe entrar, nÃ£o os deixe ver.</i>

203
00:16:22,306 --> 00:16:25,719
<i>Eu estou recebendo o que
estou sonhando.</i>

204
00:16:25,719 --> 00:16:27,852
<i>Seja a boa menina vocÃª
sempre tem que ser</i>

205
00:16:27,932 --> 00:16:31,395
<i>Uma chance de mudar o meu mundo</i>

206
00:16:31,405 --> 00:16:33,477
<i>Esconder, esconder, nÃ£o sentir</i>

207
00:16:33,678 --> 00:16:38,142
- A chance de encontrar amor verdadeiro
- NÃ£o veja, nÃ£o sinta, nÃ£o os deixe saber.

208
00:16:38,242 --> 00:16:41,185
<i>Eu sei que tudo termina amanhÃ£,</i>

209
00:16:41,215 --> 00:16:44,128
<i>Por isso, tem que ser hoje</i>

210
00:16:44,369 --> 00:16:49,354
<i>Porque, pela primeira vez, desde sempre</i>

211
00:16:49,384 --> 00:16:55,100
<i>Pela primeira vez, desde sempre</i>

212
00:16:56,541 --> 00:17:01,286
<i>Nada está no meu caminho</i>

213
00:17:06,191 --> 00:17:08,914
- Hei!
- Desculpe. VocÃª se machucou?

214
00:17:09,675 --> 00:17:10,275
Hei!

215
00:17:10,656 --> 00:17:14,340
- Eu... nÃ£o. NÃ£o. Eu estou bem.
- Tem certeza?

216
00:17:14,500 --> 00:17:17,182
Sim, é que nÃ£o estava olhando
aonde estava indo.

217
00:17:17,202 --> 00:17:21,467
- Mas estou ótima, mesmo.
- Oh, graÃ§as a Deus.

218
00:17:24,880 --> 00:17:26,572
Oh... Umm...

219
00:17:26,572 --> 00:17:28,794
Príncipe Hans, das Ilhas do Sul.

220
00:17:29,135 --> 00:17:31,918
- Princesa Anna de Arendelle.
- Princesa?

221
00:17:31,948 --> 00:17:33,760
Minha Senhora!

222
00:17:37,123 --> 00:17:38,965
Oi, de novo.

223
00:17:39,405 --> 00:17:40,927
Puxa!

224
00:17:40,967 --> 00:17:42,979
Ah. Isso é estranho.
NÃ£o que vocÃª seja estranho,

225
00:17:42,999 --> 00:17:45,021
mas só porque estamos...
eu estou sem jeito.

226
00:17:45,061 --> 00:17:46,493
VocÃª é lindo. Espere, o quÃª?

227
00:17:46,523 --> 00:17:47,814
Eu gostaria de me desculpar
formalmente por

228
00:17:47,814 --> 00:17:50,417
atingir a Princesa de
Arendelle com o meu cavalo...

229
00:17:50,717 --> 00:17:52,579
E por cada momento depois disso.

230
00:17:52,609 --> 00:17:55,452
NÃ£o. NÃ£o, nÃ£o. Está tudo bem.
Eu nÃ£o sou "aquela" princesa.

231
00:17:55,492 --> 00:17:58,305
Quero dizer, se vocÃª atingisse
minha irmÃ£ Elsa, isso seria...

232
00:17:58,305 --> 00:17:59,796
Porque, vocÃª sabe...

233
00:18:00,477 --> 00:18:01,848
Olá.

234
00:18:01,878 --> 00:18:05,582
Mas, sorte sua,
fui apenas eu.

235
00:18:06,063 --> 00:18:07,684
Apenas vocÃª?

236
00:18:14,672 --> 00:18:16,534
Os sinos! A coroaÃ§Ã£o.

237
00:18:16,564 --> 00:18:17,845
Eu... Eu...

238
00:18:17,975 --> 00:18:21,339
Ã‰ melhor eu ir... tenho que ir...
é melhor ir.

239
00:18:21,739 --> 00:18:23,240
Tchau!

240
00:19:08,667 --> 00:19:11,610
Sua Majestade, as luvas.

241
00:19:41,681 --> 00:19:44,945
Rainha Elsa de Arendelle!

242
00:19:44,975 --> 00:19:48,208
Rainha Elsa de Arendelle!

243
00:20:05,185 --> 00:20:07,828
Rainha Elsa de Arendelle!

244
00:20:09,630 --> 00:20:13,074
Princesa Anna de Arendelle!

245
00:20:17,298 --> 00:20:21,402
Aqui? Com certeza? Eu nÃ£o acho
que eu deva .. certo.

246
00:20:29,921 --> 00:20:31,823
Oi.

247
00:20:31,823 --> 00:20:35,186
Ã‰ comigo? Oh. Hm. Oi.

248
00:20:37,309 --> 00:20:39,631
- VocÃª está linda.
- Obrigada.

249
00:20:39,711 --> 00:20:41,853
VocÃª parece maior.
Quero dizer, nÃ£o mais gorda.

250
00:20:41,853 --> 00:20:43,835
VocÃª nÃ£o parece mais gorda,
mas mais bonita.

251
00:20:44,015 --> 00:20:45,837
Obrigada.

252
00:20:46,358 --> 00:20:49,641
EntÃ£o, isso é que é
uma festa?

253
00:20:50,943 --> 00:20:52,204
Ã‰ mais quente do que eu pensava.

254
00:20:52,204 --> 00:20:55,908
E o que é esse cheiro incrível?

255
00:20:56,268 --> 00:20:59,672
Chocolate.

256
00:21:02,655 --> 00:21:06,128
Sua Majestade.
O Duque de Weaseltown.

257
00:21:06,158 --> 00:21:07,780
Weselton. o
Duque de Weselton..

258
00:21:07,790 --> 00:21:09,422
Sua Majestade,

259
00:21:09,682 --> 00:21:12,054
Como o seu mais próximo
parceiro comercial,

260
00:21:12,084 --> 00:21:13,326
parece apropriado
que lhe ofereÃ§a

261
00:21:13,336 --> 00:21:15,788
sua primeira danÃ§a como rainha.

262
00:21:23,136 --> 00:21:25,488
Obrigada. Só que eu nÃ£o danÃ§o.

263
00:21:25,528 --> 00:21:27,841
Mas minha irmÃ£ danÃ§a.

264
00:21:28,741 --> 00:21:30,854
- Sorte sua
- Oh, nÃ£o acho que...

265
00:21:30,884 --> 00:21:33,586
Se vocÃª desmaiar, me avise
que eu a pegarei.

266
00:21:33,626 --> 00:21:35,098
Desculpe.

267
00:21:35,128 --> 00:21:37,811
Como um ágil pavÃ£o...

268
00:21:38,752 --> 00:21:41,735
Falando nisso, tÃ£o grande
para ter as portas abertas.

269
00:21:41,895 --> 00:21:44,237
Por que fechá-las
em primeiro lugar?

270
00:21:44,277 --> 00:21:46,239
VocÃª sabe o
motivo? Hum?

271
00:21:46,880 --> 00:21:48,662
- NÃ£o.
- NÃ£o...

272
00:21:48,702 --> 00:21:50,284
Ah, certo. Segure-se.

273
00:21:50,324 --> 00:21:52,746
Eles nÃ£o me chamam de "o
pequeno derrubador" por nada.

274
00:21:52,786 --> 00:21:58,172
Como uma galinha... com a cara
de um macaco... eu voo.

275
00:21:59,533 --> 00:22:01,916
Avise-me quando estiver pronta
para outra, senhorita.

276
00:22:03,277 --> 00:22:05,299
Bem, ele estava alegre.

277
00:22:05,439 --> 00:22:07,481
Especialmente para um homem
de salto alto.

278
00:22:07,521 --> 00:22:11,706
- VocÃª está bem?
- Nunca estive melhor.

279
00:22:11,736 --> 00:22:13,888
Isso é tÃ£o bom.

280
00:22:13,928 --> 00:22:16,491
Gostaria que fosse assim
o tempo todo.

281
00:22:16,711 --> 00:22:18,493
Eu também.

282
00:22:21,716 --> 00:22:22,797
Mas nÃ£o pode.

283
00:22:22,837 --> 00:22:25,780
- Por que nÃ£o? Se...
- Apenas nÃ£o pode.

284
00:22:29,944 --> 00:22:31,806
Desculpe-me por um minuto.

285
00:22:40,776 --> 00:22:43,058
- Ainda bem que peguei vocÃª.
- Hans!

286
00:22:53,329 --> 00:22:58,914
Muitas vezes eu tinha todo o salÃ£o para
deslizar... Opa. Desculpe.

287
00:22:59,034 --> 00:23:01,527
Seu físico ajuda, estou certa também.

288
00:23:06,482 --> 00:23:09,145
- O que é isso?
- Eu nasci com isso,

289
00:23:09,175 --> 00:23:11,557
Embora tenha sonhado que fui
beijada por um troll.

290
00:23:11,597 --> 00:23:13,009
Eu gosto.

291
00:23:13,039 --> 00:23:15,662
Sim, a coisa toda!
Ã‰ isso aí.

292
00:23:16,202 --> 00:23:19,005
Ok espere, espere. EntÃ£o vocÃª
tem quantos irmÃ£os?

293
00:23:19,045 --> 00:23:21,197
Doze irmÃ£os mais velhos.

294
00:23:21,227 --> 00:23:23,690
TrÃªs deles fingiam
que eu era invisível,

295
00:23:23,730 --> 00:23:26,022
literalmente, por dois anos.

296
00:23:26,052 --> 00:23:28,795
- Isso é horrível.
- Ã‰ o que irmÃ£os fazem.

297
00:23:28,835 --> 00:23:30,527
E irmÃ£s.

298
00:23:30,557 --> 00:23:32,519
Elsa e eu éramos mesmo
muito próximas quando pequenas.

299
00:23:32,519 --> 00:23:37,104
EntÃ£o, um dia
ela apenas me afastou, e...

300
00:23:37,624 --> 00:23:39,106
E eu nunca soube o porquÃª.

301
00:23:39,967 --> 00:23:41,628
Eu nunca a afastaria.

302
00:23:43,851 --> 00:23:46,714
Ok, posso falar algo louco?

303
00:23:46,754 --> 00:23:48,225
Eu amo louco.

304
00:23:48,255 --> 00:23:52,700
<i>Toda a minha vida tem sido uma
série de portas na minha cara</i>

305
00:23:52,880 --> 00:23:55,993
<i>E, de repente
eu esbarro em vocÃª</i>

306
00:23:56,023 --> 00:23:58,155
Eu estava pensando a mesma coisa,
porque, como...

307
00:23:58,185 --> 00:24:02,330
<i>Eu tenho procurado toda a minha
vida pelo meu próprio lugar</i>

308
00:24:02,650 --> 00:24:04,772
<i>E talvez seja a festa falando</i>

309
00:24:04,782 --> 00:24:06,914
<i>Ou o fondue de chocolate</i>

310
00:24:06,954 --> 00:24:09,087
<i>- Mas com vocÃª...
- Mas com vocÃª...</i>

311
00:24:09,097 --> 00:24:10,708
<i>Eu encontrei o meu lugar</i>

312
00:24:10,708 --> 00:24:12,070
<i>Eu vejo seu rosto</i>

313
00:24:12,210 --> 00:24:16,144
<i>E nÃ£o é nada como
o que já conheci antes</i>

314
00:24:16,204 --> 00:24:20,168
<i>O amor é uma porta aberta</i>

315
00:24:20,989 --> 00:24:25,574
<i>O amor é uma porta aberta</i>

316
00:24:25,724 --> 00:24:27,636
<i>O amor é uma porta aberta</i>

317
00:24:27,636 --> 00:24:30,559
<i>Com vocÃª
Com vocÃª</i>

318
00:24:30,599 --> 00:24:34,363
<i>O amor é uma porta aberta</i>

319
00:24:40,949 --> 00:24:42,571
<i>- Quero dizer, é uma loucura
- O quÃª?</i>

320
00:24:42,611 --> 00:24:44,713
<i>- Nós terminamos nossas...
- Merendas</i>

321
00:24:44,743 --> 00:24:46,075
Isso é o que eu ia dizer

322
00:24:46,115 --> 00:24:49,138
<i>Eu nunca conheci alguém
Que pensa tanto como eu.</i>

323
00:24:49,168 --> 00:24:50,739
Isola... isola de novo

324
00:24:50,779 --> 00:24:55,624
<i>Nossa sincronizaÃ§Ã£o
Só tem uma explicaÃ§Ã£o,</i>

325
00:24:55,805 --> 00:24:59,709
<i>VocÃª e eu fomos feitos
um para o outro</i>

326
00:24:59,739 --> 00:25:02,331
<i>- Diga adeus
- Diga adeus</i>

327
00:25:02,371 --> 00:25:05,354
<i>Para a dor do passado.</i>

328
00:25:05,395 --> 00:25:08,958
<i>NÃ£o temos que
senti-la mais!</i>

329
00:25:08,988 --> 00:25:12,061
<i>O amor é uma porta aberta</i>

330
00:25:13,783 --> 00:25:18,308
<i>O amor é uma porta aberta</i>

331
00:25:18,588 --> 00:25:23,473
<i>A vida pode ser muito mais
com vocÃª, com vocÃª</i>

332
00:25:23,503 --> 00:25:27,297
<i>O amor é uma porta aberta.</i>

333
00:25:28,839 --> 00:25:30,741
Posso dizer uma coisa louca...?

334
00:25:31,201 --> 00:25:33,043
Quer se casar comigo?

335
00:25:33,083 --> 00:25:35,225
Posso dizer uma coisa
ainda mais louca?

336
00:25:35,305 --> 00:25:36,737
Sim.

337
00:25:41,952 --> 00:25:45,546
Opa! PerdÃ£o. Desculpe.
Podemos dar a volta por aqui?

338
00:25:45,806 --> 00:25:47,808
Obrigada.
Oh, lá está ela.

339
00:25:47,848 --> 00:25:50,421
Elsa! Quero dizer... Rainha.

340
00:25:50,461 --> 00:25:53,204
Eu novamente.
Permita me apresentar

341
00:25:53,234 --> 00:25:55,696
o Príncipe Hans das
Ilhas do Sul.

342
00:25:55,736 --> 00:25:57,568
Sua Majestade.

343
00:25:57,598 --> 00:26:00,221
Queríamos...
a sua bÃªnÃ§Ã£o...

344
00:26:00,822 --> 00:26:03,164
para... nosso casamento!

345
00:26:03,825 --> 00:26:05,807
- Casamento...?
- Sim!

346
00:26:05,847 --> 00:26:07,218
Me perdoe, estou confusa.

347
00:26:07,248 --> 00:26:09,380
Bem, ainda nÃ£o sabemos
tudo, nós mesmos.

348
00:26:09,410 --> 00:26:11,262
Vamos precisar de alguns
dias para planejar a cerimÃ´nia.

349
00:26:11,262 --> 00:26:12,323
Claro que vamos ter sopa,

350
00:26:12,343 --> 00:26:13,415
assado e sorvete e depois...

351
00:26:13,555 --> 00:26:15,136
Espere. Nós viveríamos aqui?

352
00:26:15,136 --> 00:26:16,838
- Aqui?
- Com certeza!

353
00:26:16,858 --> 00:26:17,539
Anna...

354
00:26:17,539 --> 00:26:19,781
Oh, podemos convidar seus doze
irmÃ£os para ficar com a gente...

355
00:26:19,791 --> 00:26:21,102
O quÃª? NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o.

356
00:26:21,142 --> 00:26:22,384
Claro que temos espaÃ§o. Eu nÃ£o sei.
Alguns deles devem...

357
00:26:22,394 --> 00:26:23,645
Espere. Vá mais devagar.

358
00:26:23,725 --> 00:26:25,407
Nenhum irmÃ£o de ninguém
vai ficar aqui.

359
00:26:25,417 --> 00:26:27,109
Ninguém vai se casar.

360
00:26:27,349 --> 00:26:28,680
Espere, o quÃª?

361
00:26:28,710 --> 00:26:31,793
Posso falar com vocÃª, por favor.
Sozinhas.

362
00:26:32,274 --> 00:26:34,066
NÃ£o. Tudo o que vocÃª
tiver que dizer, vocÃª...

363
00:26:34,076 --> 00:26:35,878
vocÃª pode dizer para nós dois.

364
00:26:36,538 --> 00:26:39,581
Muito bem. VocÃª nÃ£o pode se casar
com um homem que acabou de conhecer.

365
00:26:39,622 --> 00:26:41,493
VocÃª pode, se o amor é verdadeiro.

366
00:26:41,523 --> 00:26:43,415
Anna, o que vocÃª sabe
sobre o amor verdadeiro?

367
00:26:43,445 --> 00:26:47,029
Mais do que vocÃª. Tudo o que vocÃª sabe
é como afastar as pessoas.

368
00:26:48,391 --> 00:26:51,314
VocÃª pediu a minha bÃªnÃ§Ã£o,
mas a minha resposta é nÃ£o.

369
00:26:51,674 --> 00:26:53,846
Agora, me desculpem.

370
00:26:53,876 --> 00:26:55,588
Sua Majestade, me permita
tranquilizá-la...

371
00:26:55,618 --> 00:26:57,980
NÃ£o, nÃ£o permito. E eu, eu
acho que vocÃª deveria se retirar.

372
00:26:58,421 --> 00:27:00,163
A festa está encerrada.
Fechem os portÃµes.

373
00:27:00,203 --> 00:27:01,294
Sim, Sua Majestade.

374
00:27:01,324 --> 00:27:02,745
O quÃª? Elsa, nÃ£o. NÃ£o, espere.

375
00:27:02,785 --> 00:27:04,177
Me dÃª minha luva!

376
00:27:04,207 --> 00:27:07,831
Elsa, por favor. Por favor. Eu nÃ£o posso
mais viver assim.

377
00:27:09,432 --> 00:27:10,974
EntÃ£o vá embora.

378
00:27:16,259 --> 00:27:17,801
O que foi que eu fiz com vocÃª?

379
00:27:17,841 --> 00:27:19,573
Chega, Anna.

380
00:27:19,583 --> 00:27:21,324
NÃ£o. Por que?
Por que vocÃª me afasta?

381
00:27:21,364 --> 00:27:23,166
Por que vocÃª afasta a todos?

382
00:27:23,176 --> 00:27:24,988
O que vocÃª tanto teme?

383
00:27:25,018 --> 00:27:27,271
Eu disse basta!

384
00:27:34,878 --> 00:27:37,161
Magia. Eu sabia que havia

385
00:27:37,171 --> 00:27:39,463
algo estranho acontecendo aqui.

386
00:27:40,304 --> 00:27:42,106
Elsa...

387
00:27:48,432 --> 00:27:50,214
Lá está ela.

388
00:27:53,438 --> 00:27:55,390
Sua Majestade! Viva a rainha!
Rainha Elsa....

389
00:27:55,410 --> 00:27:57,372
Venha beber com a gente.

390
00:27:57,472 --> 00:27:59,364
Rainha Elsa.

391
00:28:01,746 --> 00:28:04,749
Sua Majestade, vocÃª está bem?

392
00:28:15,670 --> 00:28:17,362
Lá está ela! Parem-na!

393
00:28:17,392 --> 00:28:18,874
Por favor, fiquem longe de mim.

394
00:28:18,894 --> 00:28:20,385
Fique longe!

395
00:28:22,898 --> 00:28:25,420
Monstro! Monstro!

396
00:28:32,828 --> 00:28:34,930
Elsa!

397
00:28:40,035 --> 00:28:41,857
Elsa.

398
00:28:47,223 --> 00:28:49,185
Espere, por favor!

399
00:29:01,177 --> 00:29:03,059
Elsa, pare!

400
00:29:03,099 --> 00:29:04,941
- Anna!
- NÃ£o.

401
00:29:10,887 --> 00:29:13,190
O fiorde.

402
00:29:31,028 --> 00:29:33,220
- Neve?
- Neve?

403
00:29:33,350 --> 00:29:34,351
Sim, neve!

404
00:29:34,351 --> 00:29:36,353
- VocÃª está bem?
- NÃ£o.

405
00:29:36,554 --> 00:29:39,557
- VocÃª sabia?
- NÃ£o.

406
00:29:40,117 --> 00:29:41,849
Veja! Está nevando!
Está nevando!

407
00:29:41,879 --> 00:29:43,551
A rainha amaldiÃ§oou esta terra!

408
00:29:43,561 --> 00:29:45,243
Ela deve ser impedida!

409
00:29:45,283 --> 00:29:47,245
- VocÃª tem que ir atrás dela.
- Espere, nÃ£o!

410
00:29:47,505 --> 00:29:49,507
VocÃª! Existe um feitiÃ§o
em vocÃª, também?

411
00:29:49,517 --> 00:29:51,529
VocÃª é um monstro também?

412
00:29:51,669 --> 00:29:54,572
NÃ£o, nÃ£o. Eu sou totalmente normal.

413
00:29:54,602 --> 00:29:56,574
Ã‰ isso aí. Ela é.

414
00:29:56,855 --> 00:29:58,576
Do melhor modo.

415
00:29:58,676 --> 00:30:00,338
E minha irmÃ£ nÃ£o é um monstro.

416
00:30:00,348 --> 00:30:02,020
Ela quase me matou.

417
00:30:02,100 --> 00:30:03,571
- VocÃª escorregou no gelo.
- O gelo dela.

418
00:30:03,672 --> 00:30:06,184
Foi um acidente.
Ela estava com medo.

419
00:30:06,224 --> 00:30:09,267
Ela nÃ£o pretendia isso.
Ela nÃ£o pretendia nada disso.

420
00:30:09,297 --> 00:30:11,580
Hoje a culpa foi minha
Eu a pressionei.

421
00:30:11,580 --> 00:30:14,283
EntÃ£o, sou eu quem
precisa ir atrás dela.

422
00:30:14,283 --> 00:30:16,154
- O quÃª?
- Tragam o meu cavalo, por favor.

423
00:30:16,184 --> 00:30:18,397
Anna, nÃ£o. Ã‰ muito perigoso.

424
00:30:18,677 --> 00:30:20,399
Elsa nÃ£o é perigosa.

425
00:30:20,579 --> 00:30:22,441
Vou trazÃª-la de volta,
E vou consertar tudo isso.

426
00:30:22,471 --> 00:30:24,183
- Eu vou com vocÃª.
- NÃ£o.

427
00:30:24,223 --> 00:30:27,026
Eu preciso de vocÃª aqui
para tomar conta de Arendelle.

428
00:30:27,326 --> 00:30:29,028
Por minha honra.

429
00:30:30,810 --> 00:30:33,612
Deixo o Príncipe Hans no comando!

430
00:30:34,493 --> 00:30:36,515
Tem certeza de que pode confiar nela?

431
00:30:36,776 --> 00:30:38,517
NÃ£o quero que se machuque.

432
00:30:38,548 --> 00:30:40,319
Ela é minha irmÃ£.

433
00:30:40,359 --> 00:30:42,361
Ela nunca me machucaria.

434
00:31:22,873 --> 00:31:25,936
<i>A neve brilha alva
na noite da montanha</i>

435
00:31:26,056 --> 00:31:29,520
<i>Nem uma pegada se vÃª</i>

436
00:31:29,760 --> 00:31:32,863
<i>Um reino de isolamento</i>

437
00:31:33,024 --> 00:31:36,327
<i>E parece que sou a rainha</i>

438
00:31:37,468 --> 00:31:43,434
<i>O vento está uivando como
esse turbilhÃ£o interior</i>

439
00:31:44,475 --> 00:31:49,400
<i>NÃ£o foi possível contÃª-lo,
Deus sabe que eu tentei</i>

440
00:31:51,342 --> 00:31:54,866
<i>NÃ£o os deixe entrar,
NÃ£o os deixe ver</i>

441
00:31:54,906 --> 00:31:58,390
<i>Seja a boa menina
que vocÃª sempre tem que ser</i>

442
00:31:58,390 --> 00:32:03,055
<i>Oculte, nÃ£o sinta,
NÃ£o os deixe saber</i>

443
00:32:04,496 --> 00:32:07,619
<i>Bem, agora que sabem</i>

444
00:32:07,899 --> 00:32:11,533
<i>Deixe-o ir, deixe-o ir</i>

445
00:32:11,563 --> 00:32:15,027
<i>NÃ£o pode contÃª-lo mais</i>

446
00:32:15,067 --> 00:32:18,390
<i>Deixe-o ir, deixe-o ir</i>

447
00:32:18,430 --> 00:32:22,154
<i>Volte e feche a porta</i>

448
00:32:22,655 --> 00:32:28,180
<i>NÃ£o ligo para o que vÃ£o dizer</i>

449
00:32:29,141 --> 00:32:32,805
<i>Deixe a tempestade desabar</i>

450
00:32:33,125 --> 00:32:36,589
<i>O frio nunca
me incomodou mesmo</i>

451
00:32:40,433 --> 00:32:46,159
<i>EngraÃ§ado como uma certa distÃ¢ncia
faz tudo parecer pequeno</i>

452
00:32:46,719 --> 00:32:50,123
<i>E os temores que
por um tempo me controlaram</i>

453
00:32:50,153 --> 00:32:54,527
<i>NÃ£o podem mesmo me alcanÃ§ar</i>

454
00:32:54,568 --> 00:32:58,071
<i>Ã‰ hora de ver
o que eu posso fazer</i>

455
00:32:58,111 --> 00:33:01,655
<i>Testar os limites e rompÃª-los</i>

456
00:33:01,655 --> 00:33:05,839
<i>Sem certo nem errado,
Sem regras para mim</i>

457
00:33:05,869 --> 00:33:08,242
<i>Eu estou livre!</i>

458
00:33:09,283 --> 00:33:12,826
<i>Deixe-o ir, deixe-o ir</i>

459
00:33:12,866 --> 00:33:16,390
<i>Eu sou uma com o vento e o céu</i>

460
00:33:16,420 --> 00:33:19,944
<i>Deixe-o ir, deixe-o ir</i>

461
00:33:19,984 --> 00:33:23,477
<i>VocÃª nunca vai me ver chorar</i>

462
00:33:23,998 --> 00:33:27,341
<i>Aqui estou e</i>

463
00:33:27,371 --> 00:33:30,645
<i>Aqui vou ficar</i>

464
00:33:30,685 --> 00:33:34,429
<i>Deixe a raiva desabar</i>

465
00:33:42,367 --> 00:33:48,273
<i>Meu poder flui pelo ar até o chÃ£o</i>

466
00:33:49,414 --> 00:33:55,340
<i>Minha alma espirala
em fractais congelados ao redor</i>

467
00:33:56,261 --> 00:34:02,247
<i>E um pensamento cristaliza
como uma explosÃ£o gelada</i>

468
00:34:02,928 --> 00:34:05,791
<i>Eu nunca voltarei</i>

469
00:34:05,831 --> 00:34:10,506
<i>Passado é passado!</i>

470
00:34:10,536 --> 00:34:14,149
<i>Deixe-o ir, deixe-o ir</i>

471
00:34:14,180 --> 00:34:17,743
<i>E eu ascenderei
como o romper da aurora</i>

472
00:34:17,783 --> 00:34:21,237
<i>Deixe-o ir, deixe-o ir</i>

473
00:34:21,267 --> 00:34:25,091
<i>A garota perfeita foi embora</i>

474
00:34:25,491 --> 00:34:31,157
<i>Aqui estou Ã  luz do dia</i>

475
00:34:33,720 --> 00:34:38,705
<i>Deixe a tempestade desabar</i>

476
00:34:39,446 --> 00:34:42,889
<i>O frio nunca
me incomodou mesmo</i>

477
00:34:48,174 --> 00:34:52,199
Elsa! Elsa!

478
00:34:54,761 --> 00:34:56,723
Elsa, Sou eu, Anna...

479
00:34:56,763 --> 00:34:59,867
Sua irmÃ£, que nÃ£o quis dizer
para vocÃª congelar o verÃ£o.

480
00:35:00,307 --> 00:35:03,610
Sinto muito. Ã‰ tudo
minha c-culpa.

481
00:35:05,572 --> 00:35:07,544
Claro, nada disso
teria acontecido

482
00:35:07,554 --> 00:35:09,536
se ela apenas me disse
seu segredo... ha...

483
00:35:09,717 --> 00:35:12,059
Ela fede.

484
00:35:16,864 --> 00:35:19,347
Oh, nÃ£o. NÃ£o. NÃ£o. NÃ£o.
Volte. NÃ£o.

485
00:35:20,368 --> 00:35:22,710
Muito... bem.

486
00:35:27,995 --> 00:35:30,738
Neve. Tinha que ser neve.

487
00:35:30,778 --> 00:35:33,781
Ela nÃ£o podia ter magia t-t-tropical

488
00:35:33,811 --> 00:35:37,665
que cobrisse os f-f-fiordes
de areia branca e água...

489
00:35:38,687 --> 00:35:40,328
Fogo! Uau!

490
00:36:04,793 --> 00:36:07,796
Posto de Trocas de
Wandering Oaken

491
00:36:08,037 --> 00:36:09,799
Oh! E Sauna.

492
00:36:17,897 --> 00:36:19,428
Grande liquidaÃ§Ã£o de verÃ£o.

493
00:36:19,468 --> 00:36:21,731
Desconto de 50% em
roupas de banho, tamancos,

494
00:36:21,761 --> 00:36:24,584
E um bálsamo solar
inventado por mim, hem?

495
00:36:25,425 --> 00:36:26,976
Oh, excelente.

496
00:36:27,006 --> 00:36:29,439
No momento, que tal botas,

497
00:36:29,479 --> 00:36:31,841
Botas de inverno... e vestidos?

498
00:36:31,871 --> 00:36:34,354
Isso seria no nosso
departamento de inverno.

499
00:36:38,678 --> 00:36:42,813
Oh. Eu me perguntava,
alguma outra jovem,

500
00:36:42,843 --> 00:36:46,136
a Rainha, talvez, eu nÃ£o sei,
passou por aqui?

501
00:36:46,176 --> 00:36:49,429
A Ãºnica louca bastante para estar fora
nesta tempestade é vocÃª, querida.

502
00:36:56,216 --> 00:36:57,938
VocÃª e esse camarada. AlÃ´-Ã´.

503
00:36:57,948 --> 00:36:59,680
Grande liquidaÃ§Ã£o de verÃ£o.

504
00:37:04,725 --> 00:37:06,407
- Cenouras.
- Hem?

505
00:37:07,948 --> 00:37:09,680
Atrás de vocÃª.

506
00:37:09,710 --> 00:37:12,333
Ah, certo. Desculpe.

507
00:37:12,813 --> 00:37:15,506
Uma senhora tempestade em julho, hem?

508
00:37:15,536 --> 00:37:17,358
De onde ela poderia estar vindo?

509
00:37:18,099 --> 00:37:19,921
Da Montanha do Norte.

510
00:37:20,201 --> 00:37:21,522
Montanha do Norte

511
00:37:21,883 --> 00:37:23,434
Isso será quarenta.

512
00:37:23,474 --> 00:37:24,956
Quarenta? NÃ£o, dez.

513
00:37:24,986 --> 00:37:26,608
Epa, isso nÃ£o está certo.
Veja,

514
00:37:26,618 --> 00:37:28,249
Estes sÃ£o de nosso estoque de inverno,

515
00:37:28,279 --> 00:37:30,251
onde a oferta e a procura
tÃªm um grande problema.

516
00:37:30,291 --> 00:37:32,594
VocÃª quer falar sobre um
problema de oferta e procura?

517
00:37:32,594 --> 00:37:34,235
Eu vendo gelo para viver.

518
00:37:34,265 --> 00:37:36,218
Ah, isso é um péssimo negócio
para se ter agora.

519
00:37:36,228 --> 00:37:38,180
Quero dizer, isso é mesmo...

520
00:37:38,520 --> 00:37:39,821
Ahem. Isso é uma pena.

521
00:37:39,861 --> 00:37:41,703
Ainda quarenta. Mas eu
vou acrescentar

522
00:37:41,713 --> 00:37:43,565
uma visita Ã  sauna do Oaken.
Oi!

523
00:37:44,466 --> 00:37:45,847
Oi, família.

524
00:37:47,509 --> 00:37:50,182
Dez é tudo que eu tenho.
Me ajude aqui.

525
00:37:50,212 --> 00:37:52,855
Dez vai dar para isso
e nada mais.

526
00:37:52,955 --> 00:37:54,526
Ok, me conte só uma coisa,
o que estava

527
00:37:54,536 --> 00:37:56,118
acontecendo na Montanha do Norte?

528
00:37:56,148 --> 00:37:58,160
Pareceu mágico?

529
00:37:59,081 --> 00:38:01,504
Sim! Agora, se afaste

530
00:38:01,504 --> 00:38:03,405
enquanto eu lido com
este bandido aqui.

531
00:38:06,208 --> 00:38:08,491
Do que foi que vocÃª me chamou?

532
00:38:08,851 --> 00:38:11,133
Ok. Ok, eu estou...

533
00:38:11,694 --> 00:38:13,656
Até mais ver.

534
00:38:18,021 --> 00:38:20,803
NÃ£o Sven, eu nÃ£o consegui
suas cenouras.

535
00:38:21,584 --> 00:38:23,847
Mas consegui nos encontrar
um lugar para dormir.

536
00:38:23,967 --> 00:38:25,849
E é grátis.

537
00:38:26,990 --> 00:38:28,712
Sinto muito por essa violÃªncia.

538
00:38:28,752 --> 00:38:30,493
Vou acrescentar um quarto de b<i>lutefisk</i>,

539
00:38:30,513 --> 00:38:32,275
para que fiquemos bem.

540
00:38:32,305 --> 00:38:34,457
Apenas a roupa e as botas, certo?

541
00:38:44,888 --> 00:38:48,502
<i>As renas sÃ£o melhores
do que as pessoas</i>

542
00:38:48,532 --> 00:38:52,076
<i>Sven, vocÃª nÃ£o
acho que isso é verdade?</i>

543
00:38:52,106 --> 00:38:55,369
<i>Sim, pessoas vÃ£o lhe bater,
lhe xingar e lhe enganar</i>

544
00:38:55,409 --> 00:38:58,172
<i>Todas sÃ£o más,
exceto vocÃª</i>

545
00:38:58,212 --> 00:39:00,174
<i>Oh, Obrigado, amigo</i>

546
00:39:00,254 --> 00:39:03,517
<i>Mas pessoas cheiram melhor
que as renas</i>

547
00:39:03,617 --> 00:39:07,511
<i>Sven, vocÃª nÃ£o acha que estou certo?</i>

548
00:39:07,542 --> 00:39:11,466
<i>Essa é mais uma verdade
para todos, exceto vocÃª</i>

549
00:39:11,486 --> 00:39:14,569
<i>VocÃª me pegou. Vamos
dar a noite por encerrada.</i>

550
00:39:14,809 --> 00:39:17,021
<i>Boa noite.</i>

551
00:39:17,051 --> 00:39:21,216
<i>NÃ£o deixe o congelamento
lhe pegar</i>

552
00:39:24,419 --> 00:39:26,171
Bom dueto.

553
00:39:26,651 --> 00:39:27,552
Oh, é só vocÃª.

554
00:39:27,852 --> 00:39:29,424
O que vocÃª quer?

555
00:39:29,444 --> 00:39:31,907
Eu quero que vocÃª me leve
até a Montanha do Norte.

556
00:39:34,790 --> 00:39:37,192
Eu nÃ£o sou um guia.

557
00:39:37,272 --> 00:39:38,814
Deixe-me reformular isso.

558
00:39:41,116 --> 00:39:42,598
Leve-me até a Montanha do Norte...

559
00:39:42,608 --> 00:39:44,099
Por favor.

560
00:39:50,225 --> 00:39:52,328
Olha, eu sei como
interromper este inverno.

561
00:39:54,830 --> 00:39:56,352
Saímos de madrugada...

562
00:39:56,752 --> 00:39:59,075
E vocÃª esqueceu
as cenouras para Sven.

563
00:40:00,576 --> 00:40:02,698
Opa. Desculpe. Desculpe. Sinto muito.
Eu nÃ£o...

564
00:40:03,819 --> 00:40:06,803
Saímos agora. Já.

565
00:40:18,414 --> 00:40:20,497
Segure-se!
Nós gostamos de ir rápido!

566
00:40:20,797 --> 00:40:21,538
Eu gosto de rápido!

567
00:40:21,538 --> 00:40:24,801
Hei, hei! Ponha os pés para baixo.
Isso é verniz fresco.

568
00:40:24,811 --> 00:40:26,543
Sério, vocÃª cresceu num celeiro?

569
00:40:27,904 --> 00:40:30,667
Eca. NÃ£o. Eu cresci num castelo.

570
00:40:32,109 --> 00:40:35,772
EntÃ£o me diga, o que fez a
Rainha enlouquecer?

571
00:40:35,802 --> 00:40:38,936
Bem, foi tudo culpa minha.

572
00:40:38,976 --> 00:40:41,448
Eu fiquei noiva, mas depois ela
pirou porque...

573
00:40:41,448 --> 00:40:43,721
eu tinha acabado de conhecÃª-lo,
vocÃª sabe, aquele dia.

574
00:40:43,751 --> 00:40:45,783
E ela disse que nÃ£o
abenÃ§oaria o casamento...

575
00:40:45,783 --> 00:40:49,567
Espere. VocÃª ficou noiva de
alguém que acabara de conhecer?

576
00:40:49,607 --> 00:40:52,239
Ã‰. De qualquer jeito, eu fiquei brava
 e por isso ela ficou brava

577
00:40:52,239 --> 00:40:53,471
e entÃ£o ela tentou se afastar,

578
00:40:53,491 --> 00:40:54,732
e eu agarrei sua luva...

579
00:40:54,762 --> 00:40:56,514
Segure-se. VocÃª quer me dizer

580
00:40:56,514 --> 00:41:00,878
que ficou noiva de alguém
que acabara de conhecer?

581
00:41:00,898 --> 00:41:03,090
Sim. Preste atenÃ§Ã£o.
Mas a coisa é...

582
00:41:03,100 --> 00:41:05,303
que ela usava luvas todo o tempo.

583
00:41:05,333 --> 00:41:07,455
EntÃ£o eu pensei, talvez ela
tenha medo de sujeira.

584
00:41:07,575 --> 00:41:11,069
Seus pais nunca as preveniram
sobre estranhos?

585
00:41:11,569 --> 00:41:13,511
Sim, eles fizeram...

586
00:41:13,671 --> 00:41:16,074
Mas Hans nÃ£o é um estranho.

587
00:41:16,104 --> 00:41:18,476
Ah, é? Qual é o seu sobrenome?

588
00:41:18,777 --> 00:41:20,599
Das-Ilhas-do-Sul?

589
00:41:20,639 --> 00:41:22,070
- Qual é a sua comida favorita?
- Sanduíches.

590
00:41:22,100 --> 00:41:23,491
- O nome do melhor amigo?
- Provavelmente John.

591
00:41:23,532 --> 00:41:24,743
- Cor dos olhos.
- Sonhadores.

592
00:41:24,773 --> 00:41:26,364
- Tamanho do pé?
- Tamanho do pé nÃ£o importa.

593
00:41:26,404 --> 00:41:27,706
VocÃª já dividiu uma
refeiÃ§Ã£o com ele?

594
00:41:27,726 --> 00:41:29,037
E se vocÃª odiar
o jeito que ele come?

595
00:41:29,077 --> 00:41:30,779
E se vocÃª odiar o jeito que ele
mete o dedo no nariz?

596
00:41:30,819 --> 00:41:31,960
Mete o dedo no nariz?

597
00:41:32,000 --> 00:41:33,071
E come.

598
00:41:33,101 --> 00:41:35,774
Desculpe-me, senhor. Ele é um príncipe.

599
00:41:36,445 --> 00:41:37,766
Todos os homens o fazem.

600
00:41:38,847 --> 00:41:41,650
Olhe, nÃ£o importa.
Ã‰ amor de verdade.

601
00:41:41,690 --> 00:41:43,742
NÃ£o soa como o amor de verdade.

602
00:41:43,782 --> 00:41:45,794
VocÃª é algum tipo
de especialista em amor?

603
00:41:46,235 --> 00:41:48,998
NÃ£o. Mas tenho amigos que sÃ£o.

604
00:41:49,138 --> 00:41:51,300
VocÃª tem amigos que sÃ£o
especialistas em amor?

605
00:41:51,340 --> 00:41:53,432
- Eu nÃ£o estou engolindo isso.
- Pare de falar.

606
00:41:53,462 --> 00:41:54,934
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o. Eu gostaria
de encontrar essas...

607
00:41:54,944 --> 00:41:56,425
NÃ£o. Pare de falar.

608
00:41:57,507 --> 00:41:58,307
Shhh!

609
00:42:10,980 --> 00:42:12,822
Sven, vá. Vá!

610
00:42:14,144 --> 00:42:15,425
- O que sÃ£o?
- Lobos.

611
00:42:15,485 --> 00:42:16,326
Lobos?

612
00:42:19,169 --> 00:42:20,680
- O que vamos fazer?
- Eu tenho isso.

613
00:42:20,710 --> 00:42:22,933
VocÃª apenas... nÃ£o
caia e nÃ£o seja comido.

614
00:42:22,973 --> 00:42:24,444
- Mas eu quero ajudar.
- NÃ£o.

615
00:42:24,474 --> 00:42:25,315
Por que nÃ£o?

616
00:42:25,325 --> 00:42:26,176
Porque eu nÃ£o
confio em seu julgamento.

617
00:42:26,216 --> 00:42:27,688
O que?!

618
00:42:27,778 --> 00:42:29,319
Quem se casa com um homem
que acabou de conhecer?

619
00:42:29,359 --> 00:42:31,081
Ã‰ o amor de verdade!

620
00:42:33,423 --> 00:42:35,115
Christopher!

621
00:42:35,155 --> 00:42:36,807
Ã‰ Kristoff!

622
00:42:40,971 --> 00:42:42,553
Se abaixe!

623
00:42:46,477 --> 00:42:48,879
- VocÃª quase me ateou fogo!
- Mas nÃ£o ateei.

624
00:42:55,526 --> 00:42:56,888
Esteja pronto para pular, Sven!

625
00:42:56,898 --> 00:42:58,269
NÃ£o diga a ele o que fazer!

626
00:42:59,010 --> 00:43:01,733
Eu digo! Pule, Sven!

627
00:43:16,588 --> 00:43:18,770
Mas eu acabei de pagar por ele.

628
00:43:19,111 --> 00:43:23,375
Epa! NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o.

629
00:43:23,535 --> 00:43:25,197
Agarre!

630
00:43:25,237 --> 00:43:27,239
Puxe, Sven! Puxe!

631
00:43:38,370 --> 00:43:41,834
Eu substituirei o seu
trenó e tudo nele.

632
00:43:43,536 --> 00:43:47,440
E eu entendo se vocÃª nÃ£o
quiser me ajudar mais.

633
00:43:52,865 --> 00:43:54,927
Ã‰ claro que eu nÃ£o quero
ajudá-la mais.

634
00:43:54,967 --> 00:43:57,270
Na verdade, tudo isso
vai me fazer

635
00:43:57,290 --> 00:43:59,602
nunca mais ajudar alguém.

636
00:44:00,133 --> 00:44:03,696
- Mas ela vai morrer sozinha.
- Eu posso viver com isso.

637
00:44:04,227 --> 00:44:08,511
Mas vocÃª nÃ£o ganha
seu trenó novo se ela morrer.

638
00:44:09,082 --> 00:44:10,824
Sabe, Ã s vezes eu realmente
nÃ£o gosto de vocÃª.

639
00:44:11,104 --> 00:44:13,196
Um momento. Estamos indo.

640
00:44:13,497 --> 00:44:14,447
EstÃ£o mesmo?

641
00:44:14,648 --> 00:44:18,562
Quer dizer, claro, vou
deixá-lo me acompanhar.

642
00:44:28,692 --> 00:44:32,596
- Arendelle.
- Está totalmente congelada.

643
00:44:34,678 --> 00:44:37,341
Mas vai ficar tudo bem.
Elsa a descongelará.

644
00:44:37,381 --> 00:44:39,393
- VocÃª acredita?
- Claro.

645
00:44:39,423 --> 00:44:41,826
Agora vamos. Desse lado
para a Montanha do Norte?

646
00:44:43,387 --> 00:44:46,070
Mais para "esse" lado.

647
00:45:17,582 --> 00:45:21,446
Eu nunca imaginei que
o inverno podia ser tÃ£o bonito.

648
00:45:22,267 --> 00:45:25,691
Sim. Ã‰ realmente lindo,
nÃ£o é?

649
00:45:25,851 --> 00:45:27,833
Mas é tÃ£o branco.

650
00:45:27,873 --> 00:45:29,575
Sabe, que tal
um pouco de cor?

651
00:45:29,615 --> 00:45:33,118
Estou acho que um pouco de
carmesim, chartreuse...

652
00:45:33,149 --> 00:45:35,901
Que tal amarelo?
NÃ£o, amarelo nÃ£o.

653
00:45:35,931 --> 00:45:38,644
Amarelo e neve?
Brrrr... de jeito algum.

654
00:45:42,228 --> 00:45:44,110
Estou certo?

655
00:45:44,150 --> 00:45:45,531
- Oi!
- VocÃª é assustador.

656
00:45:45,852 --> 00:45:47,533
- NÃ£o quero isso!
- Te peguei!

657
00:45:47,633 --> 00:45:49,155
- Por favor, nÃ£o me deixe cair.
- Vamos lá, é só uma cabeÃ§a.

658
00:45:49,195 --> 00:45:50,176
NÃ£o!

659
00:45:50,186 --> 00:45:51,177
Tudo bem, nós comeÃ§amos mal.

660
00:45:51,207 --> 00:45:53,179
Veja, o corpo!

661
00:45:56,282 --> 00:45:57,754
Espera, o que estou vendo
nesse momento?

662
00:45:57,754 --> 00:45:59,626
Por que vocÃªs estÃ£o pendurados
que nem morcegos?

663
00:46:00,607 --> 00:46:02,709
Tudo bem, espere um segundo.

664
00:46:03,990 --> 00:46:06,553
- Oooh! Obrigado!
- De nada.

665
00:46:06,583 --> 00:46:08,875
Agora estou perfeito.

666
00:46:08,905 --> 00:46:10,297
Bem, quase.

667
00:46:10,337 --> 00:46:12,339
Era como se a minha vida
estivesse de pernas para o ar.

668
00:46:13,420 --> 00:46:14,932
Oh! Desculpe!
Eu estava apenas...

669
00:46:14,952 --> 00:46:16,483
- Epa! Que sensaÃ§Ã£o!
- VocÃª está bem?

670
00:46:16,513 --> 00:46:19,947
Está brincando?
Estou maravilhoso!

671
00:46:19,977 --> 00:46:21,668
Eu sempre quis um nariz.

672
00:46:21,709 --> 00:46:24,952
TÃ£o bonito. Ã‰ como um
bebÃª unicórnio.

673
00:46:24,982 --> 00:46:27,074
O quÃª? Hei! Epa.

674
00:46:27,114 --> 00:46:29,276
Oh, eu gostei ainda mais! Ah...

675
00:46:30,057 --> 00:46:32,299
Tudo bem, vamos nos apresentar.

676
00:46:32,339 --> 00:46:36,904
Olá todos. Eu sou Olaf e
adoro abraÃ§os calorosos.

677
00:46:37,345 --> 00:46:38,546
Olaf?

678
00:46:41,359 --> 00:46:43,751
Ã‰ isso mesmo, Olaf.

679
00:46:44,492 --> 00:46:47,485
E vocÃª é?

680
00:46:48,046 --> 00:46:49,357
Oh, hum... eu sou Anna.

681
00:46:49,387 --> 00:46:51,719
E quem é o burro estranho ali?

682
00:46:51,749 --> 00:46:53,401
Esse é Sven.

683
00:46:53,411 --> 00:46:55,073
Certo. E quem é a rena?

684
00:46:55,293 --> 00:46:56,524
Sven.

685
00:46:56,554 --> 00:46:59,217
Oh. Eles sÃ£o... Oh, certo...
Facilita tudo para mim.

686
00:47:00,478 --> 00:47:01,940
Ah. Hei, olhe para ele
tentando beijar o meu nariz.

687
00:47:01,960 --> 00:47:03,421
Eu gosto de vocÃª, também!

688
00:47:03,461 --> 00:47:05,684
Olaf, Elsa construiu vocÃª?

689
00:47:05,724 --> 00:47:06,875
Fooi. Por quÃª?

690
00:47:06,905 --> 00:47:08,907
- VocÃª sabe onde ela está?
- Sei. Por quÃª?

691
00:47:09,007 --> 00:47:10,549
VocÃª acha que pode
nos mostrar o caminho?

692
00:47:10,649 --> 00:47:12,731
- Sim. Por quÃª?
- Como é que isso funciona?

693
00:47:13,212 --> 00:47:15,374
Pare, Sven.
Tentando me concentrar aqui.

694
00:47:15,554 --> 00:47:17,956
- Sim, por quÃª?
- Eu lhe digo porquÃª.

695
00:47:18,016 --> 00:47:19,958
Precisamos que Elsa
traga de volta o verÃ£o.

696
00:47:20,039 --> 00:47:21,580
- VerÃ£o?
- Uhum.

697
00:47:21,780 --> 00:47:23,442
Oh, eu nÃ£o sei por que, mas

698
00:47:23,442 --> 00:47:26,545
Eu sempre amei a ideia de verÃ£o,

699
00:47:26,826 --> 00:47:30,289
E Sol, e todas as coisas quentes.

700
00:47:30,329 --> 00:47:31,460
Mesmo?

701
00:47:31,490 --> 00:47:33,492
Suponho que vocÃª nÃ£o tenha
muita experiÃªncia com o calor.

702
00:47:33,993 --> 00:47:35,344
NÃ£o.

703
00:47:35,374 --> 00:47:38,207
Mas Ã s vezes gosto
de fechar os olhos

704
00:47:38,237 --> 00:47:41,741
e imaginar como seria
quando chega o verÃ£o.

705
00:47:44,864 --> 00:47:49,078
<i>Abelhas zumbindo, crianÃ§as
soprando dentes-de-leÃ£o</i>

706
00:47:49,108 --> 00:47:53,953
<i>E eu estarei fazendo
o que quer que a neve faz no verÃ£o</i>

707
00:47:55,755 --> 00:48:00,280
<i>Uma bebida na mÃ£o, minha neve
encostada na areia ardente</i>

708
00:48:00,360 --> 00:48:04,424
<i>Provavelmente pegando
um bronze no verÃ£o</i>

709
00:48:04,905 --> 00:48:06,827
<i>Eu finalmente verei
uma brisa de verÃ£o</i>

710
00:48:06,837 --> 00:48:08,769
<i>Afastar uma tempestade de inverno</i>

711
00:48:09,389 --> 00:48:10,811
<i>E descobrir o que acontece com</i>

712
00:48:10,821 --> 00:48:14,254
<i>água sólida, quando fica quente</i>

713
00:48:15,916 --> 00:48:20,080
<i>E nem posso esperar para ver, o que
meus amigos pensam de mim</i>

714
00:48:20,441 --> 00:48:25,045
<i>Imagine como vou estar
fresco no verÃ£o</i>

715
00:48:29,991 --> 00:48:31,913
<i>O quente e o frio
sÃ£o tÃ£o intensos</i>

716
00:48:31,913 --> 00:48:34,495
<i>Que faz sentido
colocá-los juntos</i>

717
00:48:38,619 --> 00:48:40,632
<i>O Inverno é bom
para ficar em casa sem fazer forÃ§a</i>

718
00:48:40,642 --> 00:48:42,664
<i>Mas me ponha no verÃ£o
e eu serei...</i>

719
00:48:44,005 --> 00:48:45,707
<i>Um boneco de neve feliz</i>

720
00:48:45,747 --> 00:48:49,371
<i>Quando a vida fica difícil eu gosto
de me apoiar no meu sonho</i>

721
00:48:49,691 --> 00:48:54,416
<i>de relaxar no sol de verÃ£o
e apenas espairecer</i>

722
00:48:56,158 --> 00:48:59,721
<i>Oh o céu será azul</i>

723
00:48:59,761 --> 00:49:03,365
<i>E vocÃªs vÃ£o estar lá também</i>

724
00:49:03,405 --> 00:49:08,791
<i>Quando eu finalmente fizer
o que coisas geladas fazem no verÃ£o</i>

725
00:49:09,071 --> 00:49:11,153
- Eu vou dizer a ele.
- NÃ£o se atreva.

726
00:49:12,114 --> 00:49:17,700
<i>No VerÃ£o!</i>

727
00:49:19,341 --> 00:49:22,104
EntÃ£o, vamos lá!
Elsa é por aqui.

728
00:49:22,144 --> 00:49:24,877
Vamos trazer de volta o verÃ£o!

729
00:49:24,917 --> 00:49:26,459
Estou indo!

730
00:49:27,820 --> 00:49:29,502
Alguém tem que dizer a ele.

731
00:49:34,727 --> 00:49:37,090
NÃ£o. NÃ£o. A casca está
virada para baixo.

732
00:49:37,130 --> 00:49:38,892
A casca tem que ficar para cima.

733
00:49:39,232 --> 00:49:40,743
Casca para baixo fica mais seco.

734
00:49:40,783 --> 00:49:42,225
- Casca para cima.
- Casca para baixo.

735
00:49:42,255 --> 00:49:44,247
Capa. Alguém precisa de uma capa?

736
00:49:44,277 --> 00:49:47,320
Arendelle está em dívida
com Vossa Alteza.

737
00:49:47,360 --> 00:49:49,643
O castelo está aberto. Tem sopa

738
00:49:49,673 --> 00:49:51,925
e grogue quente no Grande SalÃ£o.

739
00:49:51,965 --> 00:49:53,236
Aqui. Distribua esses.

740
00:49:53,266 --> 00:49:54,958
Príncipe Hans, esperam que nós

741
00:49:54,968 --> 00:49:56,670
sentemos aqui e congelemos

742
00:49:56,710 --> 00:50:00,043
enquanto vocÃª distribui
as mercadorias de Arendelle?

743
00:50:00,073 --> 00:50:01,665
A Princesa Anna deu as ordens e...

744
00:50:01,685 --> 00:50:03,287
E isso é outra coisa,

745
00:50:03,317 --> 00:50:05,209
já ficou claro para vocÃª
que sua princesa

746
00:50:05,219 --> 00:50:07,121
pode estar conspirando com
uma perversa feiticeira,

747
00:50:07,161 --> 00:50:08,312
para nos destruir a todos?

748
00:50:08,342 --> 00:50:11,835
NÃ£o questione a Princesa.
Ela me deixou no comando,

749
00:50:11,865 --> 00:50:13,337
e eu nÃ£o hesitarei em

750
00:50:13,347 --> 00:50:14,829
proteger Arendelle da traiÃ§Ã£o.

751
00:50:15,449 --> 00:50:17,091
TraiÃ§Ã£o?

752
00:50:22,416 --> 00:50:25,029
Eia! Eia! Eia, rapaz.
Calma, calma.

753
00:50:27,281 --> 00:50:30,445
O cavalo da princesa Anna. O que
lhe aconteceu? Onde está ela?

754
00:50:31,285 --> 00:50:33,458
A Princesa Anna está em apuros.

755
00:50:33,488 --> 00:50:36,311
Preciso de voluntários para ir
comigo para procurá-la!

756
00:50:36,341 --> 00:50:39,734
Eu voluntario dois homens,
meu Senhor!

757
00:50:39,874 --> 00:50:41,696
Esteja preparado para qualquer coisa,

758
00:50:41,736 --> 00:50:44,079
E vocÃª deve
encontrar a Rainha

759
00:50:44,479 --> 00:50:47,582
VocÃª tem que dar um
fim a este inverno.

760
00:50:47,612 --> 00:50:49,564
Entendeu?

761
00:50:53,388 --> 00:50:56,491
EntÃ£o, como vocÃª pretende
mudar este tempo?

762
00:50:56,752 --> 00:50:59,354
Ah, eu vou
falar com minha irmÃ£.

763
00:50:59,394 --> 00:51:01,436
Esse é o seu plano?
Meu negócio de gelo

764
00:51:01,447 --> 00:51:03,499
depende de vocÃª falar
com sua irmÃ£.

765
00:51:03,529 --> 00:51:05,160
Certo.

766
00:51:05,240 --> 00:51:07,182
EntÃ£o vocÃª nÃ£o está
com medo algum dela?

767
00:51:07,212 --> 00:51:09,024
- Por que eu estaria?
- Certo.

768
00:51:09,064 --> 00:51:12,128
Aposto que Elsa é a pessoa
mais bonita, gentil,

769
00:51:12,158 --> 00:51:14,130
e calorosa do mundo.

770
00:51:14,190 --> 00:51:15,851
Oh, veja isso.

771
00:51:15,881 --> 00:51:17,513
Fui empalado.

772
00:51:22,358 --> 00:51:24,000
E agora?

773
00:51:26,883 --> 00:51:28,614
Ã‰ muito íngreme.
Eu só tenho uma corda,

774
00:51:28,634 --> 00:51:30,386
e vocÃª nÃ£o sabe escalar montanhas.

775
00:51:30,466 --> 00:51:32,208
Quem disse?

776
00:51:33,510 --> 00:51:34,791
O que vocÃª está fazendo?

777
00:51:34,831 --> 00:51:38,815
Eu vou ver minha irmÃ£.

778
00:51:38,975 --> 00:51:42,939
VocÃª vai se matar.
Eu nÃ£o colocaria meu pé ali.

779
00:51:42,969 --> 00:51:44,801
- VocÃª está me distraindo.
- Ou ali.

780
00:51:44,821 --> 00:51:46,983
Como vocÃª pode mesmo saber
que Elsa quer vÃª-la?

781
00:51:47,003 --> 00:51:48,715
Eu só estou te ignorando porque

782
00:51:48,715 --> 00:51:50,747
tenho que me concentrar aqui.

783
00:51:51,568 --> 00:51:53,180
VocÃª sabe, a maioria das
pessoas que desaparecem

784
00:51:53,180 --> 00:51:54,831
nas montanhas
querem ficar sozinhas.

785
00:51:54,861 --> 00:51:58,405
Ninguém quer ficar sozinho.
Exceto, talvez, vocÃª.

786
00:51:58,445 --> 00:52:01,959
Eu nÃ£o estou só.
Tenho amigos, lembra?

787
00:52:02,449 --> 00:52:04,632
Quer dizer os especialistas em amor?

788
00:52:04,672 --> 00:52:06,814
Sim, os especialistas em amor!

789
00:52:09,416 --> 00:52:11,298
Por favor, me diga que estou quase lá.

790
00:52:12,279 --> 00:52:14,722
O ar parecer um pouco fino
aqui em cima pra vocÃª?

791
00:52:16,143 --> 00:52:18,476
- Segure-se.
- Ei, Sven?

792
00:52:18,506 --> 00:52:21,088
NÃ£o sei se isso resolve
o problema, mas achei

793
00:52:21,088 --> 00:52:23,491
uma escada que leva exatamente
aonde vocÃªs querem ir.

794
00:52:23,531 --> 00:52:26,694
Ha-ha. GraÃ§as a Deus. Pegue!

795
00:52:27,155 --> 00:52:30,558
Obrigada! Isso foi como um
louco exercício de confianÃ§a.

796
00:52:44,973 --> 00:52:48,447
Isso é que é gelo. Eu poderia chorar.

797
00:52:48,487 --> 00:52:51,920
Vá em frente. Eu nÃ£o vou julgar.

798
00:52:59,088 --> 00:53:02,471
Tudo bem, vá com calma.
Vem cá, eu te peguei.

799
00:53:02,872 --> 00:53:05,414
Ok. Fique aqui, amigo.

800
00:53:07,116 --> 00:53:08,657
Perfeito.

801
00:53:13,603 --> 00:53:16,385
Bata. Apenas bata.

802
00:53:18,107 --> 00:53:19,869
Por que ela nÃ£o está batendo?

803
00:53:20,590 --> 00:53:23,072
VocÃª acha que ela
sabe bater?

804
00:53:27,597 --> 00:53:30,660
Abriu. Isso é novidade.

805
00:53:31,861 --> 00:53:33,623
VocÃª devia
esperar aqui fora.

806
00:53:33,663 --> 00:53:34,224
O quÃª?

807
00:53:34,224 --> 00:53:36,126
A Ãºltima vez que apresentei um cara,
ela congelou tudo.

808
00:53:36,166 --> 00:53:40,751
Mas. Mas... Oh, qual é,
Ã‰ um palácio de gelo.

809
00:53:40,811 --> 00:53:43,013
- Gelo é a minha vida.
- Tchau, Sven.

810
00:53:43,043 --> 00:53:44,975
VocÃª também, Olaf.

811
00:53:45,015 --> 00:53:47,257
- Eu?
- Nos dÃª um minuto.

812
00:53:47,287 --> 00:53:48,679
Certo.

813
00:53:49,660 --> 00:53:54,044
Um, dois, trÃªs, quatro...

814
00:54:05,436 --> 00:54:09,800
Elsa? Sou eu. Anna.

815
00:54:13,524 --> 00:54:14,866
Anna?

816
00:54:18,710 --> 00:54:22,273
Uau...
Elsa, vocÃª está diferente...

817
00:54:22,534 --> 00:54:26,017
No bom sentido.
E este lugar

818
00:54:26,047 --> 00:54:28,460
- é incrível.
- Obrigada.

819
00:54:28,990 --> 00:54:31,253
Eu nunca soube
do que era capaz.

820
00:54:31,853 --> 00:54:34,556
Sinto muito sobre o que
aconteceu. Se eu soubesse...

821
00:54:34,596 --> 00:54:36,017
NÃ£o, está tudo bem.

822
00:54:36,658 --> 00:54:38,770
VocÃª nÃ£o tem que se desculpar

823
00:54:38,800 --> 00:54:41,553
Mas vocÃª deve
ir embora, por favor.

824
00:54:41,984 --> 00:54:43,886
Mas eu acabei de chegar.

825
00:54:43,926 --> 00:54:45,787
VocÃª pertence a Arendelle.

826
00:54:45,848 --> 00:54:49,231
- E vocÃª também.
- NÃ£o, Anna. Eu pertenÃ§o aqui.

827
00:54:50,092 --> 00:54:51,413
Sozinha.

828
00:54:51,654 --> 00:54:53,856
Onde posso ser quem eu sou,

829
00:54:54,296 --> 00:54:55,968
Sem ferir ninguém.

830
00:54:56,058 --> 00:54:58,581
- Na verdade, sobre isso...
- 58... 59... 60.

831
00:54:59,121 --> 00:55:00,973
Espere. O que é isso?

832
00:55:01,003 --> 00:55:03,906
Oi, eu sou Olaf e eu
adoro abraÃ§os calorosos.

833
00:55:04,186 --> 00:55:05,908
Olaf?

834
00:55:06,188 --> 00:55:09,011
VocÃª me fez. VocÃª lembra?

835
00:55:09,512 --> 00:55:11,134
E vocÃª está vivo?

836
00:55:11,474 --> 00:55:13,596
Hum... Acho que sim?

837
00:55:15,218 --> 00:55:17,620
Ele é como aquele
que construímos quando crianÃ§as.

838
00:55:18,801 --> 00:55:20,203
Ã‰!

839
00:55:20,423 --> 00:55:22,545
Nós éramos tÃ£o próximas.

840
00:55:22,786 --> 00:55:24,768
Podíamos ser assim novamente.

841
00:55:26,169 --> 00:55:28,531
Devagar...

842
00:55:30,994 --> 00:55:32,736
Anna!

843
00:55:35,379 --> 00:55:37,421
NÃ£o, nÃ£o podemos.

844
00:55:37,681 --> 00:55:39,333
- Adeus, Anna.
- Elsa, espere...

845
00:55:39,333 --> 00:55:41,815
NÃ£o. Estou apenas
tentando protegÃª-la.

846
00:55:41,845 --> 00:55:44,508
VocÃª nÃ£o tem que me proteger.
Eu nÃ£o tenho medo.

847
00:55:45,289 --> 00:55:47,491
Por favor, nÃ£o me isole novamente.

848
00:55:47,531 --> 00:55:49,463
<i>Por favor, nÃ£o bata a porta</i>

849
00:55:49,493 --> 00:55:53,417
<i>VocÃª nÃ£o tem mais que se afastar</i>

850
00:55:53,677 --> 00:55:56,540
<i>Porque pela primeira vez desde sempre</i>

851
00:55:56,720 --> 00:55:58,863
<i>Eu finalmente entendo</i>

852
00:55:58,903 --> 00:56:03,307
<i>Pela primeira vez desde sempre
Podemos resolver isso de mÃ£os dadas</i>

853
00:56:03,337 --> 00:56:05,590
<i>Podemos descer juntas essa montanha</i>

854
00:56:05,620 --> 00:56:08,613
<i>VocÃª nÃ£o tem que viver com medo</i>

855
00:56:08,653 --> 00:56:12,517
<i>Porque pela primeira vez desde sempre</i>

856
00:56:12,717 --> 00:56:16,080
<i>Eu estarei bem aqui</i>

857
00:56:16,120 --> 00:56:19,023
<i>Anna, por favor, volte para casa</i>

858
00:56:19,053 --> 00:56:21,106
<i>Sua vida espera</i>

859
00:56:21,686 --> 00:56:25,270
<i>Vá aproveitar o sol
E abrir os portÃµes</i>

860
00:56:25,300 --> 00:56:28,854
<i>- Sim, mas...
- Eu sei! VocÃª quer o bem</i>

861
00:56:28,884 --> 00:56:31,296
<i>Mas me deixe estar</i>

862
00:56:31,336 --> 00:56:35,410
<i>Sim, estou só
Mas estou só e livre</i>

863
00:56:35,410 --> 00:56:40,466
<i>Basta ficar longe e
vocÃª estará a salvo de mim</i>

864
00:56:41,447 --> 00:56:43,419
<i>- Na verdade, nós nÃ£o estamos
- O que quer dizer, vocÃª nÃ£o está?</i>

865
00:56:43,419 --> 00:56:45,030
<i>Tenho a sensaÃ§Ã£o, vocÃª nÃ£o sabe?</i>

866
00:56:45,070 --> 00:56:46,822
<i>O que eu nÃ£o sei?</i>

867
00:56:46,922 --> 00:56:52,077
<i>Arendelle está afundada em neve.</i>

868
00:56:53,229 --> 00:56:54,230
O quÃª?

869
00:56:54,260 --> 00:56:58,304
VocÃª meio que criou um eterno
inverno, por toda parte.

870
00:56:58,334 --> 00:56:59,725
Por toda parte?

871
00:56:59,765 --> 00:57:00,907
Está tudo bem, vocÃª pode
apenas descongelar tudo.

872
00:57:00,927 --> 00:57:02,088
NÃ£o, eu nÃ£o posso.

873
00:57:02,118 --> 00:57:04,851
- Eu nÃ£o sei como.
- Claro que vocÃª pode.

874
00:57:04,881 --> 00:57:06,232
Eu sei que vocÃª pode!

875
00:57:06,272 --> 00:57:10,366
<i>Porque pela primeira vez desde sempre</i>

876
00:57:10,406 --> 00:57:12,949
<i>Eu sou uma boba!
Eu nÃ£o posso ser livre</i>

877
00:57:13,149 --> 00:57:15,472
<i>VocÃª nÃ£o tem que ter medo</i>

878
00:57:15,482 --> 00:57:17,974
<i>NÃ£o há escapatória
Da tempestade dentro de mim!</i>

879
00:57:17,984 --> 00:57:20,156
<i>Podemos resolver isso juntas</i>

880
00:57:20,156 --> 00:57:22,058
<i>NÃ£o posso controlar a maldiÃ§Ã£o</i>

881
00:57:22,058 --> 00:57:25,762
<i>Inverteremos a tempestade
que vocÃª fez.</i>

882
00:57:25,862 --> 00:57:28,465
Anna, por favor, vocÃª vai
apenas torná-la pior!

883
00:57:28,465 --> 00:57:29,366
<i>NÃ£o entre em pÃ¢nico</i>

884
00:57:29,366 --> 00:57:30,667
<i>Há tanto medo</i>

885
00:57:30,667 --> 00:57:32,369
<i>Nós faremos o sol brilhar.</i>

886
00:57:32,469 --> 00:57:33,470
<i>VocÃª nÃ£o está segura aqui</i>

887
00:57:33,470 --> 00:57:35,372
<i>Podemos enfrentar isso juntas</i>

888
00:57:41,558 --> 00:57:44,962
<i>Eu nÃ£o posso!</i>

889
00:57:52,269 --> 00:57:54,952
Anna. VocÃª está bem?

890
00:57:55,373 --> 00:57:59,086
- Eu estou bem. Estou bem.
- Quem é este?

891
00:57:59,117 --> 00:58:02,160
Espere, isso nÃ£o importa.
VocÃªs tem apenas que ir embora.

892
00:58:02,200 --> 00:58:05,173
NÃ£o. Sei que podemos
resolver isso juntas.

893
00:58:05,203 --> 00:58:08,506
Como? Que poder tem vocÃª
para parar esse inverno?

894
00:58:08,766 --> 00:58:09,908
Para me parar?

895
00:58:09,908 --> 00:58:11,259
Anna, eu acho que devemos ir.

896
00:58:11,259 --> 00:58:13,611
NÃ£o. NÃ£o vou embora
sem vocÃª, Elsa.

897
00:58:13,712 --> 00:58:15,974
Vai sim.

898
00:58:24,102 --> 00:58:25,934
Pare. Ponha-nos no chÃ£o!

899
00:58:26,124 --> 00:58:27,626
VÃ£o embora!

900
00:58:31,109 --> 00:58:32,671
AtenÃ§Ã£o!

901
00:58:33,292 --> 00:58:35,514
Cuidado com a minha bunda!

902
00:58:36,235 --> 00:58:39,138
NÃ£o é gentil atirar as pessoas!

903
00:58:39,238 --> 00:58:40,970
Epa, epa, epa, calÃ§a-justa.
Certo, relaxe.

904
00:58:40,980 --> 00:58:42,721
Calma. Calma.

905
00:58:42,721 --> 00:58:43,642
Certo. Eu estou bem.

906
00:58:43,642 --> 00:58:44,844
Deixe o homem de neve em paz.

907
00:58:44,844 --> 00:58:46,345
- Eu estou calma.
- Ã"timo.

908
00:58:46,645 --> 00:58:47,847
Ah... Qual é!

909
00:58:52,672 --> 00:58:53,703
Epa. Veja. Agora vocÃª
enfureceu ele.

910
00:58:53,713 --> 00:58:54,754
Eu vou distraí-lo.

911
00:58:54,784 --> 00:58:56,716
VocÃªs vÃ£o.

912
00:58:56,756 --> 00:58:59,078
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o vocÃªs.

913
00:58:59,879 --> 00:59:01,621
Isso acabou de ficar
muito mais difícil.

914
00:59:19,780 --> 00:59:21,421
O que vocÃª está fazendo?

915
00:59:24,865 --> 00:59:26,286
Apanhei-o!

916
00:59:27,968 --> 00:59:29,590
Ã‰ uma queda e tanto.

917
00:59:29,830 --> 00:59:31,231
Ã‰ maior ainda.

918
00:59:33,173 --> 00:59:35,115
- Pra que é isso?
- Estou cavando uma Ã¢ncora de neve.

919
00:59:35,145 --> 00:59:37,418
Certo. E se cairmos?

920
00:59:37,458 --> 00:59:39,350
Há 6 metros de pó fresco lá.

921
00:59:39,370 --> 00:59:41,282
Vai ser como pousar num travesseiro.

922
00:59:41,312 --> 00:59:42,983
Esperemos.

923
00:59:45,436 --> 00:59:47,228
Ok, Anna. No trÃªs.

924
00:59:47,258 --> 00:59:49,380
- Um...
- Tudo bem. Diga-me quando...

925
00:59:49,420 --> 00:59:51,512
- Dois...
- Estou pronta. Já nasci pronta.

926
00:59:51,542 --> 00:59:53,004
Calma.

927
00:59:55,346 --> 00:59:56,718
Eis...

928
00:59:56,748 --> 01:00:01,813
Mas o que...
Epa! Aconteceu.

929
01:00:03,294 --> 01:00:05,797
Ah. Ah. Cara, estou fora de forma.

930
01:00:09,701 --> 01:00:12,494
Lá vamos nós. Hei, Anna! Sven!

931
01:00:12,524 --> 01:00:15,637
Onde cÃªs vÃ£o? Deixamos
Marshmellow totalmente pra trás.

932
01:00:16,618 --> 01:00:19,041
Nós estávamos falando
exato sobre vocÃª.

933
01:00:19,371 --> 01:00:21,773
Só coisas boas, só coisas boas.

934
01:00:21,813 --> 01:00:23,155
NÃ£o!

935
01:00:26,018 --> 01:00:29,121
Isto nÃ£o está fazendo muita
diferenÃ§a, está?

936
01:00:30,582 --> 01:00:31,904
Olaf!

937
01:00:32,384 --> 01:00:35,668
- Espere aí, pessoal.
- Mais rápido!

938
01:00:36,208 --> 01:00:38,070
Espere. O quÃª?

939
01:00:44,437 --> 01:00:45,778
Kristoff!

940
01:00:47,600 --> 01:00:50,263
NÃ£o voltem!

941
01:00:50,303 --> 01:00:52,045
NÃ£o voltaremos.

942
01:00:59,372 --> 01:01:02,075
Ei, vocÃª estava certo.
Assim como um travesseiro.

943
01:01:02,886 --> 01:01:04,087
Olaf!

944
01:01:04,457 --> 01:01:07,520
NÃ£o consigo sentir minhas pernas!
NÃ£o consigo sentir minhas pernas!

945
01:01:08,762 --> 01:01:10,353
Essas sÃ£o as minhas pernas.

946
01:01:10,383 --> 01:01:12,285
Ei, me faÃ§a um favor,
agarre minha bunda.

947
01:01:12,766 --> 01:01:14,508
Ah, assim é melhor.

948
01:01:14,728 --> 01:01:17,090
Hei, Sven! Ele nos encontrou.

949
01:01:17,130 --> 01:01:19,182
Quem é a minha renazinha bonitinha?

950
01:01:19,213 --> 01:01:21,235
NÃ£o fale com ele assim.

951
01:01:24,078 --> 01:01:25,619
Aqui.

952
01:01:26,620 --> 01:01:28,642
- VocÃª está bem?
- Obrigado.

953
01:01:30,284 --> 01:01:31,906
Como está sua cabeÃ§a?

954
01:01:33,187 --> 01:01:34,638
Quero dizer, está bem.
Ah... eu estou bem.

955
01:01:34,648 --> 01:01:36,110
Eu tenho uma crÃ¢nio duro.

956
01:01:36,140 --> 01:01:39,874
Eu nÃ£o tenho um crÃ¢nio....
Ou ossos.

957
01:01:40,134 --> 01:01:41,876
EntÃ£o...

958
01:01:41,976 --> 01:01:44,378
- E agora?
- E agora?

959
01:01:44,879 --> 01:01:46,360
Agora o quÃª?

960
01:01:46,501 --> 01:01:49,524
Ooooh... O que eu vou fazer?

961
01:01:49,564 --> 01:01:51,536
Ela me botou para fora.
Eu nÃ£o posso voltar para

962
01:01:51,546 --> 01:01:53,538
Arendelle com o tempo assim.

963
01:01:53,568 --> 01:01:54,529
E depois há
seu negócio de gelo...

964
01:01:54,539 --> 01:01:57,092
Hei, hei, nÃ£o se preocupe
com meu negócio de gelo...

965
01:01:57,842 --> 01:01:59,734
- Preocupe-se com seu cabelo!
- O quÃª?

966
01:01:59,774 --> 01:02:01,746
Acabei de cair de um penhasco.
VocÃª devia ver o seu cabelo.

967
01:02:01,746 --> 01:02:06,061
- NÃ£o, o seu está ficando branco.
- Branco? Está... o quÃª?

968
01:02:06,321 --> 01:02:08,784
Ã‰ porque ela lhe atingiu, nÃ£o foi?

969
01:02:08,944 --> 01:02:10,786
Está feio?

970
01:02:11,707 --> 01:02:13,128
- NÃ£o.
- VocÃª hesitou.

971
01:02:13,168 --> 01:02:16,552
NÃ£o, nÃ£o hesitei. Anna, vocÃª precisa
de ajuda. Ok? Vamos.

972
01:02:16,582 --> 01:02:19,935
- Tudo bem! Aonde vamos?
- Ver os meus amigos.

973
01:02:19,965 --> 01:02:22,778
- Os especialistas em amor?
- Especialistas em amor?

974
01:02:22,818 --> 01:02:25,220
E nÃ£o se preocupe, eles vÃ£o corrigir isso.

975
01:02:25,250 --> 01:02:27,213
Como vocÃª sabe?

976
01:02:27,753 --> 01:02:29,875
Porque eu já os vi
fazer isso antes.

977
01:02:30,776 --> 01:02:33,699
Eu gosto de me considerar
um especialista em amor.

978
01:02:37,944 --> 01:02:41,287
Uni-lo. Controlá-lo.

979
01:02:41,727 --> 01:02:45,551
NÃ£o sinta. NÃ£o sinta.

980
01:02:45,591 --> 01:02:47,674
NÃ£o sinta!

981
01:03:02,008 --> 01:03:04,791
Olha, Sven. O céu acordou.

982
01:03:07,594 --> 01:03:10,097
- Está com frio?
- Um pouco.

983
01:03:12,639 --> 01:03:14,561
Espere. Chegue aqui.

984
01:03:18,425 --> 01:03:21,448
EntÃ£o, sobre meus amigos,

985
01:03:22,009 --> 01:03:25,012
Bem, eu digo amigos, mas eles sÃ£o
mais como família...

986
01:03:25,452 --> 01:03:27,895
De qualquer modo, quando eu era
pequeno, era só eu e Sven

987
01:03:27,905 --> 01:03:30,358
até que, vocÃª sabe, eles nos acolheram.

988
01:03:30,898 --> 01:03:32,730
- Foi mesmo?
- Foi.

989
01:03:32,760 --> 01:03:34,532
Eu nÃ£o quero
assustá-la, eles podem ser

990
01:03:34,542 --> 01:03:36,324
um tanto inapropriados...

991
01:03:36,364 --> 01:03:39,727
E barulhentos... muito barulhentos...

992
01:03:39,767 --> 01:03:42,150
Eles também sÃ£o teimosos
Ã s vezes, e um pouco

993
01:03:42,160 --> 01:03:46,364
arrogantes. E pesados.
Muito, muito pesados. Que vocÃª...

994
01:03:46,394 --> 01:03:48,376
Mas vocÃª sabe, vocÃª está bem.
Eles sÃ£o legais. Eles só querem o bem.

995
01:03:48,406 --> 01:03:50,839
Kristoff, eles parecem maravilhosos.

996
01:03:52,460 --> 01:03:55,023
Ok, entÃ£o...

997
01:03:55,053 --> 01:03:57,586
ConheÃ§a a minha família.

998
01:03:57,616 --> 01:03:59,247
Ei, pessoal!

999
01:03:59,277 --> 01:04:00,869
Eles sÃ£o pedras.

1000
01:04:02,771 --> 01:04:06,595
Ele é louco.

1001
01:04:09,077 --> 01:04:11,680
Ei, Uau... Eu o reconheÃ§o.
VocÃª ganhou peso?

1002
01:04:12,101 --> 01:04:15,003
Eu vou distraí-los
enquanto vocÃªs correm.

1003
01:04:15,104 --> 01:04:19,768
Oi, família de Sven!
Prazer conhecÃª-los!

1004
01:04:19,869 --> 01:04:22,571
Anna, porque amo vocÃª,
insisto que vocÃª corra.

1005
01:04:22,601 --> 01:04:26,395
Soube que vocÃªs
sÃ£o especialistas em amor!

1006
01:04:26,876 --> 01:04:28,938
Por vocÃªs nÃ£o estÃ£o correndo?

1007
01:04:29,839 --> 01:04:32,321
Certo. Hum... eu vou...

1008
01:04:32,351 --> 01:04:34,804
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o. Anna, espere!

1009
01:04:36,646 --> 01:04:38,428
Kristoff!

1010
01:04:43,092 --> 01:04:44,914
Kristoff voltou!

1011
01:04:44,954 --> 01:04:46,996
Kristoff! Kristoff voltou!
Há quanto tempo!

1012
01:04:47,016 --> 01:04:49,079
Kristoff voltou!

1013
01:04:49,109 --> 01:04:50,981
Espere? Kristoff?

1014
01:04:51,021 --> 01:04:52,882
- Ã‰.
- Ah, deixa eu olhar para vocÃª!

1015
01:04:52,923 --> 01:04:54,624
Tire suas roupas, Kristoff,
eu vou lavá-las.

1016
01:04:54,664 --> 01:04:56,266
Ah! NÃ£o. Eu vou continuar
vestido, olhem.

1017
01:04:56,286 --> 01:04:57,908
Ã‰ ótimo vÃª-los todos.

1018
01:04:57,938 --> 01:05:00,210
- Mas onde está o grande Pabble?
- Ele está cochilando.

1019
01:05:00,240 --> 01:05:01,952
Mas olhe, eu tenho um cogumelo.

1020
01:05:01,992 --> 01:05:03,664
E eu ganhei meu cristal de fogo.

1021
01:05:03,704 --> 01:05:05,155
Eliminei uma cálculo renal.

1022
01:05:05,185 --> 01:05:06,557
Kristoff, me carregue.

1023
01:05:06,597 --> 01:05:09,209
VocÃª está ficando grande...
Que bom pra vocÃª.

1024
01:05:09,249 --> 01:05:11,732
Trolls? Eles sÃ£o trolls.

1025
01:05:14,275 --> 01:05:19,069
- Ele trouxe uma garota!
- Ele trouxe uma garota!

1026
01:05:21,922 --> 01:05:23,054
O que está acontecendo?

1027
01:05:23,064 --> 01:05:24,205
Eu aprendi a rolar com ele.

1028
01:05:24,465 --> 01:05:27,959
Deixe-me ver. Olhos brilhantes.
Nariz firme. Dentes fortes.

1029
01:05:27,999 --> 01:05:31,422
Sim, sim, sim. Ela vai servir
direitinho para o nosso Kristoff.

1030
01:05:31,452 --> 01:05:32,313
Espere. Oh. Hum. NÃ£o.

1031
01:05:32,323 --> 01:05:34,966
VocÃª estÃ£o enganados.
NÃ£o foi por isso que a trouxe aqui.

1032
01:05:34,966 --> 01:05:37,238
Certo. Nós nÃ£o somos. Eu nÃ£o sou...

1033
01:05:37,268 --> 01:05:39,210
Qual é o problema, querida?

1034
01:05:39,240 --> 01:05:42,343
Por que vocÃª está evitando
um homem assim?

1035
01:05:42,383 --> 01:05:43,475
<i>Ã‰ o modo desengonÃ§ado dele andar?</i>

1036
01:05:43,485 --> 01:05:44,586
O quÃª?

1037
01:05:44,616 --> 01:05:46,758
<i>- Ou o modo mal-humorado dele falar?</i>
- NÃ£o.

1038
01:05:46,788 --> 01:05:48,470
<i>Ou a estranha forma de pera</i>

1039
01:05:48,480 --> 01:05:50,171
<i>Quadrada de seus pés?</i>
- Hei!

1040
01:05:51,092 --> 01:05:53,415
<i>E embora saibamos
que ele lava bem</i>

1041
01:05:53,425 --> 01:05:55,757
<i>Ele sempre acaba meio fedorento.</i>

1042
01:05:55,797 --> 01:05:59,781
<i>Mas vocÃª jamais conhecerá um cara
tÃ£o sensível e doce</i>

1043
01:05:59,781 --> 01:06:00,522
Isso é bom.

1044
01:06:00,522 --> 01:06:02,534
<i>EntÃ£o, ele tem um quÃª de casa velha</i>

1045
01:06:02,554 --> 01:06:04,576
<i>EntÃ£o ele tem algumas falhas</i>

1046
01:06:04,606 --> 01:06:06,879
<i>Seu cérebro estranho, querida
Sua coisa com as renas</i>

1047
01:06:06,879 --> 01:06:09,251
<i>- Isso, fora algumas das leis da natureza.</i>
- Isto nÃ£o é sobre mim!

1048
01:06:09,291 --> 01:06:11,463
<i>EntÃ£o, ele tem um quÃª de casa velha</i>

1049
01:06:11,473 --> 01:06:13,666
<i>Mas disso temos certeza</i>

1050
01:06:13,696 --> 01:06:18,040
<i>VocÃª conserta essa casa velha
com um pouco de amor</i>

1051
01:06:18,381 --> 01:06:20,543
Será que podemos parar
de falar sobre isso?

1052
01:06:20,553 --> 01:06:22,725
Temos um problema de verdade aqui.

1053
01:06:22,755 --> 01:06:27,450
<i>Eu diria... EntÃ£o conte-me querida,
Ã‰ a forma que ele corre assustado</i>

1054
01:06:27,490 --> 01:06:29,732
<i>Ou por ser deficiente social?</i>

1055
01:06:29,772 --> 01:06:32,895
<i>Ou pro gostar de fazer xixi na floresta</i>

1056
01:06:32,925 --> 01:06:34,017
Eu nÃ£o preciso saber disso.

1057
01:06:34,057 --> 01:06:36,489
<i>VocÃª está contendo o seu carinho</i>

1058
01:06:36,499 --> 01:06:38,942
<i>Devido Ã  sua inumana lourice?</i>

1059
01:06:38,972 --> 01:06:42,726
<i>Ou o modo dele encobrir
que é material do bom?</i>

1060
01:06:43,687 --> 01:06:45,368
<i>Ele tem apenas um quÃª de casa velha</i>

1061
01:06:45,378 --> 01:06:47,070
<i>Ele tem alguns insetos</i>

1062
01:06:47,070 --> 01:06:48,071
NÃ£o tenho nÃ£o.

1063
01:06:48,171 --> 01:06:50,243
<i>Seu isolamento é a confirmaÃ§Ã£o de</i>

1064
01:06:50,253 --> 01:06:52,335
<i>seu desespero
por abraÃ§os curativos</i>

1065
01:06:52,736 --> 01:06:57,040
<i>EntÃ£o, ele tem um quÃª de casa velha
Mas sabemos o que fazer</i>

1066
01:06:57,341 --> 01:06:59,203
<i>A maneira de consertá-la</i>

1067
01:06:59,213 --> 01:07:01,084
<i>Ã‰ conservá-la com vocÃª</i>

1068
01:07:02,746 --> 01:07:04,588
Parem. Parem. Parem. Chega!

1069
01:07:04,628 --> 01:07:07,511
Ela está noiva de outra pessoa, ok?

1070
01:07:10,835 --> 01:07:13,377
<i>EntÃ£o, ela tem quÃª de casa velha</i>

1071
01:07:13,407 --> 01:07:15,079
<i>Isso é o de menos</i>

1072
01:07:15,119 --> 01:07:17,561
<i>Esse termo "noivado"
Ã‰ um arranjo flexível</i>

1073
01:07:17,591 --> 01:07:20,304
<i>E, a propósito, nÃ£o vejo nenhum anel</i>

1074
01:07:20,304 --> 01:07:22,296
<i>EntÃ£o, ela tem um quÃª de casa velha</i>

1075
01:07:22,306 --> 01:07:24,308
<i>Seu cérebro está um pouco confuso</i>

1076
01:07:24,308 --> 01:07:26,531
<i>Tire o noivo do caminho e</i>

1077
01:07:26,541 --> 01:07:28,783
<i>Tudo ficará bem</i>

1078
01:07:30,895 --> 01:07:32,867
<i>NÃ£o estamos dizendo que vocÃª pode mudá-lo</i>

1079
01:07:32,867 --> 01:07:34,949
<i>Porque pessoas na verdade nÃ£o mudam</i>

1080
01:07:35,720 --> 01:07:37,932
<i>Dizemos apenas que o amor é uma forÃ§a</i>

1081
01:07:37,952 --> 01:07:40,185
<i>Poderosa e estranha</i>

1082
01:07:40,495 --> 01:07:42,878
<i>As pessoas fazem más escolhas se estÃ£o</i>

1083
01:07:42,898 --> 01:07:45,280
<i>Zangadas, com medo ou estressadas</i>

1084
01:07:45,320 --> 01:07:47,733
<i>Mas jogue um pouco de amor em sua direÃ§Ã£o</i>

1085
01:07:47,753 --> 01:07:50,175
<i>Jogue um pouco de amor em sua direÃ§Ã£o</i>

1086
01:07:50,205 --> 01:07:52,417
<i>E vocÃª revela o melhor delas</i>

1087
01:07:52,437 --> 01:07:54,650
<i>O amor verdadeiro revela o melhor</i>

1088
01:07:54,690 --> 01:07:57,212
<i>Todo mundo tem um pouco de casa velha</i>

1089
01:07:57,212 --> 01:07:59,094
<i>E é disso que estamos falando</i>

1090
01:07:59,575 --> 01:08:02,187
<i>Pai, irmÃ£, irmÃ£o
Precisamos uns dos outros</i>

1091
01:08:02,197 --> 01:08:04,820
<i>Para nos levantarmos e completarmos</i>

1092
01:08:04,920 --> 01:08:07,603
<i>Todo mundo tem um pouco de casa velha</i>

1093
01:08:07,623 --> 01:08:10,326
<i>Mas, quando o impulso chega a empurrar</i>

1094
01:08:10,526 --> 01:08:12,808
A Ãºnico conserto para uma casa velha é.

1095
01:08:12,818 --> 01:08:18,134
Verdadeiro, verdadeiro, verdadeiro amor

1096
01:08:18,144 --> 01:08:23,039
Verdadeiro, verdadeiro, verdadeiro amor
Ver-da-dei...

1097
01:08:23,039 --> 01:08:26,963
VocÃª, Anna, tomar Kristoff para
ser seu trollmente casado...

1098
01:08:27,003 --> 01:08:28,154
Espere, o quÃª?

1099
01:08:28,184 --> 01:08:29,926
VocÃª vai se casar.

1100
01:08:32,368 --> 01:08:34,070
Ela é tÃ£o fria como gelo.

1101
01:08:36,393 --> 01:08:38,695
Há magia estranha aqui!

1102
01:08:38,735 --> 01:08:40,997
- Grand Pabble!
- Traga-a para mim.

1103
01:08:42,879 --> 01:08:46,193
Anna, sua vida está em perigo.

1104
01:08:46,223 --> 01:08:49,846
Há gelo em seu coraÃ§Ã£o,
colocados lá por sua irmÃ£.

1105
01:08:49,886 --> 01:08:54,691
Se nÃ£o for removido, em gelo sólido
vocÃª se tornará, para sempre.

1106
01:08:54,912 --> 01:08:56,393
O que...? NÃ£o.

1107
01:08:56,513 --> 01:08:58,175
Mas vocÃª pode removÃª-lo, certo?

1108
01:08:58,185 --> 01:08:59,857
Eu nÃ£o posso, me desculpe Kristoff...

1109
01:08:59,887 --> 01:09:04,131
Se fosse a cabeÃ§a, seria fácil.

1110
01:09:04,161 --> 01:09:08,366
Mas só um ato de amor verdadeiro
pode derreter um coraÃ§Ã£o congelado.

1111
01:09:09,106 --> 01:09:10,708
Um ato de amor verdadeiro?

1112
01:09:10,748 --> 01:09:13,571
Um beijo do amor verdadeiro, talvez?

1113
01:09:19,457 --> 01:09:21,939
Anna, nós temos que levar vocÃª
de volta para Hans.

1114
01:09:21,970 --> 01:09:23,061
Hans.

1115
01:09:23,101 --> 01:09:24,722
Nos leve, Sven.

1116
01:09:27,265 --> 01:09:30,628
- Olaf! Vamos.
- Estou indo!

1117
01:09:30,668 --> 01:09:34,873
Vamos beijar Hans!
Quem é este Hans?

1118
01:09:44,583 --> 01:09:46,455
Estamos aqui procurando
a Princesa Anna.

1119
01:09:46,475 --> 01:09:48,367
Fique de guarda,

1120
01:09:48,397 --> 01:09:51,069
mas nÃ£o faÃ§am nenhum mal Ã  rainha.

1121
01:09:51,910 --> 01:09:54,053
- VocÃª entendeu?
- Sim, senhor.

1122
01:10:16,085 --> 01:10:17,867
A Rainha.

1123
01:10:32,582 --> 01:10:34,885
Aqui em cima!
Vamos!

1124
01:10:38,588 --> 01:10:40,510
NÃ£o, por favor.

1125
01:10:46,597 --> 01:10:48,378
NÃ£o se aproximem!

1126
01:10:49,880 --> 01:10:51,582
Fogo! fogo

1127
01:10:51,682 --> 01:10:53,864
Peguem-na! Peguem-na!

1128
01:11:49,602 --> 01:11:51,303
Rainha Elsa!

1129
01:11:51,343 --> 01:11:54,046
NÃ£o seja o monstro que
eles temem que vocÃª seja.

1130
01:12:41,635 --> 01:12:44,378
NÃ£o.... O que eu fiz?

1131
01:12:50,915 --> 01:12:52,586
Por que vocÃª me trouxe aqui?

1132
01:12:52,616 --> 01:12:54,648
Eu nÃ£o podia simplesmente
deixá-los matá-la.

1133
01:12:54,679 --> 01:12:58,242
Mas eu sou um perigo para Arendelle.
Chame Anna.

1134
01:12:58,282 --> 01:13:00,645
Anna nÃ£o voltou...

1135
01:13:01,826 --> 01:13:04,429
Se vocÃª parasse o inverno,

1136
01:13:04,449 --> 01:13:07,051
trouxesse de volta o verÃ£o... por favor.

1137
01:13:07,892 --> 01:13:11,256
VocÃª nÃ£o vÃª... eu nÃ£o posso.

1138
01:13:14,699 --> 01:13:17,742
VocÃª tem que dizer-lhes para me deixar ir.

1139
01:13:18,923 --> 01:13:21,106
Eu farei o possível.

1140
01:13:44,710 --> 01:13:47,533
- Apenas aguente aí.
- Vamos, amigo, mais rápido!

1141
01:13:55,121 --> 01:13:56,742
Eu encontrarei vocÃªs no castelo!

1142
01:13:56,752 --> 01:13:58,384
Fique fora de vista, Olaf!

1143
01:13:58,424 --> 01:14:00,046
Certo!

1144
01:14:12,058 --> 01:14:13,980
Ã‰ princesa Anna!

1145
01:14:21,888 --> 01:14:24,351
VocÃª v-vai ficar bem?

1146
01:14:25,892 --> 01:14:27,914
NÃ£o se preocupe comigo.

1147
01:14:27,955 --> 01:14:31,098
- Anna! Ah, vocÃª nos deixou preocupados.
- Minha Senhora.

1148
01:14:31,138 --> 01:14:34,461
Deixe-a aquecida e chame o
Príncipe Hans, imediatamente.

1149
01:14:34,491 --> 01:14:36,503
Certo. Obrigado.

1150
01:14:36,533 --> 01:14:38,505
Garanta que ela esteja segura!

1151
01:14:56,644 --> 01:14:58,626
Eu vou voltar para procurar
a Princesa Anna.

1152
01:14:58,656 --> 01:15:00,648
VocÃª nÃ£o pode se arriscar
lá fora novamente.

1153
01:15:00,678 --> 01:15:01,769
Se algo acontecer a ela...

1154
01:15:01,809 --> 01:15:03,731
Se acontecer qualquer coisa
com a princesa,

1155
01:15:03,741 --> 01:15:05,673
vocÃª será tudo que
restou a Arendelle.

1156
01:15:08,596 --> 01:15:10,699
Ele está aqui. Príncipe Hans.

1157
01:15:10,729 --> 01:15:13,201
Anna. VocÃª está tÃ£o fria.

1158
01:15:13,241 --> 01:15:14,482
- Hans, vocÃª tem que me dar um beijo.
- O quÃª?

1159
01:15:14,512 --> 01:15:16,204
Agora. Agora.

1160
01:15:16,244 --> 01:15:18,467
Vamos dar aos dois
um pouco de privacidade.

1161
01:15:18,757 --> 01:15:20,469
O que aconteceu lá?

1162
01:15:20,489 --> 01:15:22,210
Elsa me atingiu
com seus poderes.

1163
01:15:22,240 --> 01:15:23,512
VocÃª disse que ela nunca te machucaria.

1164
01:15:23,522 --> 01:15:24,813
Eu me enganei.

1165
01:15:25,294 --> 01:15:26,815
Anna?

1166
01:15:28,877 --> 01:15:33,232
Ela congelou meu coraÃ§Ã£o e só um
ato de amor verdadeiro pode me salvar.

1167
01:15:34,913 --> 01:15:36,695
Um beijo de amor verdadeiro.

1168
01:15:46,766 --> 01:15:48,648
Oh, Anna...

1169
01:15:49,448 --> 01:15:52,411
Se ao menos houvesse alguém
por aí, que a amasse.

1170
01:15:52,672 --> 01:15:54,133
O quÃª?

1171
01:15:56,896 --> 01:15:59,379
VocÃª disse que me amava.

1172
01:16:00,500 --> 01:16:02,992
Como décimo terceiro na sucessÃ£o
do meu próprio reino,

1173
01:16:03,002 --> 01:16:05,505
eu nÃ£o tinha chance alguma.
Eu sabia...

1174
01:16:05,545 --> 01:16:08,248
que teria que conseguir um trono
por casamento em algum lugar...

1175
01:16:08,288 --> 01:16:10,220
O que vocÃª está dizendo?

1176
01:16:10,250 --> 01:16:12,522
Como herdeira, Elsa seria
preferível, é claro.

1177
01:16:12,532 --> 01:16:14,815
Mas ninguém estava conseguindo
nada com ela.

1178
01:16:14,855 --> 01:16:16,226
- Mas vocÃª...
- Hans?

1179
01:16:16,256 --> 01:16:17,818
VocÃª estava tÃ£o desesperada por amor,

1180
01:16:17,818 --> 01:16:20,420
que estava disposta a casar
comigo, sem mais aquela.

1181
01:16:21,842 --> 01:16:23,814
Eu percebi, depois que
casado, eu teria

1182
01:16:23,824 --> 01:16:25,806
encenar um pequeno acidente com Elsa.

1183
01:16:25,846 --> 01:16:28,338
Hans. NÃ£o, pare.

1184
01:16:28,369 --> 01:16:30,250
Mas entÃ£o ela condenou a si mesma,
e vocÃª estava

1185
01:16:30,260 --> 01:16:32,152
sendo tola suficiente
para acompanhá-la.

1186
01:16:32,192 --> 01:16:33,424
Por favor.

1187
01:16:33,454 --> 01:16:38,159
Tudo o que resta agora é matar
Elsa e trazer de volta o verÃ£o.

1188
01:16:38,199 --> 01:16:40,861
VocÃª nÃ£o é páreo para a Elsa.

1189
01:16:40,891 --> 01:16:43,494
NÃ£o, vocÃª é que nÃ£o é páreo para Elsa.

1190
01:16:43,524 --> 01:16:46,517
Eu, por outro lado, sou
o herói que

1191
01:16:46,527 --> 01:16:49,530
vai salvar Arendelle da destruiÃ§Ã£o.

1192
01:16:50,391 --> 01:16:52,694
VocÃª nÃ£o vai se safar dessa.

1193
01:16:54,215 --> 01:16:56,397
Oh, eu já me safei

1194
01:17:01,342 --> 01:17:04,125
Por favor, alguém, socorro!

1195
01:17:07,068 --> 01:17:09,671
Por favor, por favor!

1196
01:17:12,013 --> 01:17:13,685
Está ficando mais frio
a cada minuto.

1197
01:17:13,685 --> 01:17:16,598
Se nÃ£o fizermos algo logo,
todos vamos congelar até a morte.

1198
01:17:17,739 --> 01:17:21,784
- Príncipe Hans.
- A Princesa Anna está...

1199
01:17:22,504 --> 01:17:23,926
- Morta.
- O quÃª...?

1200
01:17:24,286 --> 01:17:27,009
O que aconteceu com ela?

1201
01:17:30,693 --> 01:17:34,136
Ela foi morta pela Rainha Elsa.

1202
01:17:35,478 --> 01:17:37,340
Sua própria irmÃ£.

1203
01:17:37,380 --> 01:17:40,263
Pelo menos conseguimos pronunciar
nosso votos de casamento...

1204
01:17:42,004 --> 01:17:44,187
antes dela morrer nos meus braÃ§os.

1205
01:17:45,968 --> 01:17:47,930
NÃ£o pode haver dÃºvida agora.

1206
01:17:47,970 --> 01:17:51,594
A Rainha Elsa é um monstro e
todos nós estamos em grave perigo.

1207
01:17:51,624 --> 01:17:55,738
Príncipe Hans, Arendelle olha para vocÃª

1208
01:17:56,940 --> 01:17:58,641
com o coraÃ§Ã£o pesado,

1209
01:17:58,681 --> 01:18:03,346
Eu acuso a Rainha Elsa de Arendelle
de traiÃ§Ã£o

1210
01:18:03,747 --> 01:18:06,530
e a sentencio Ã  morte.

1211
01:18:18,812 --> 01:18:19,813
Se apressem!

1212
01:18:19,813 --> 01:18:23,577
Ela é perigosa. Movam-se rápido
e tenham cuidado.

1213
01:18:23,577 --> 01:18:25,579
A porta nÃ£o abre!

1214
01:18:54,529 --> 01:18:57,572
O que é isso, companheiro?
Ei, cuidado.

1215
01:18:57,612 --> 01:18:59,194
O que há de errado com vocÃª?

1216
01:19:02,097 --> 01:19:04,679
Eu nÃ£o entendo
quando vocÃª fala assim.

1217
01:19:05,500 --> 01:19:08,123
Ah! Pare com isso! Me solte!

1218
01:19:08,448 --> 01:19:10,839
NÃ£o, Sven! NÃ£o vamos voltar!

1219
01:19:11,847 --> 01:19:14,249
Ela está com o seu verdadeiro amor.

1220
01:19:20,816 --> 01:19:22,197
Mas o que...

1221
01:19:24,700 --> 01:19:26,522
Anna!

1222
01:19:51,828 --> 01:19:53,570
Socorro!

1223
01:19:58,275 --> 01:20:00,917
Anna. Oh, nÃ£o.

1224
01:20:13,711 --> 01:20:18,035
Olaf?
Olaf. Afaste-se daí.

1225
01:20:19,496 --> 01:20:22,490
EntÃ£o este é o calor...
Eu amo isso.

1226
01:20:22,520 --> 01:20:25,483
Ooh! Mas nÃ£o o toque!

1227
01:20:33,391 --> 01:20:37,065
EntÃ£o, onde está Hans? o que
aconteceu com o seu beijo?

1228
01:20:37,095 --> 01:20:40,728
Eu estava errada sobre ele.
NÃ£o era amor verdadeiro.

1229
01:20:41,059 --> 01:20:42,700
Hum. Mas nós corremos até aqui?

1230
01:20:42,730 --> 01:20:46,264
Por favor, Olaf, vocÃª nÃ£o pode
ficar aqui, vocÃª vai derreter.

1231
01:20:46,294 --> 01:20:47,816
Eu nÃ£o vou sair daqui até encontrarmos

1232
01:20:47,816 --> 01:20:50,278
algum outro ato de amor verdadeiro para te salvar.

1233
01:20:50,378 --> 01:20:52,520
Por acaso vocÃª tem alguma ideia?

1234
01:20:52,561 --> 01:20:55,524
Eu nem sei o que é amor.

1235
01:20:55,564 --> 01:20:58,487
Tudo bem, eu sei...
O amor é...

1236
01:20:59,047 --> 01:21:02,040
colocar as necessidades de outra pessoa
antes das suas, como, vocÃª sabe,

1237
01:21:02,070 --> 01:21:04,082
como Kristoff trouxe vocÃª de volta

1238
01:21:04,092 --> 01:21:06,114
para Hans e deixou vocÃª para sempre.

1239
01:21:09,118 --> 01:21:11,840
Kristoff me ama?

1240
01:21:12,901 --> 01:21:17,026
Puxa, vocÃª realmente nÃ£o sabe
qualquer coisa sobre o amor, nÃ£o é?

1241
01:21:17,086 --> 01:21:18,107
Olaf, vocÃª está derretendo.

1242
01:21:18,107 --> 01:21:21,130
Algumas pessoas merecem
que nos derretamos por elas.

1243
01:21:26,495 --> 01:21:28,958
Apenas talvez nÃ£o neste exato momento.

1244
01:21:30,680 --> 01:21:32,882
NÃ£o se preocupe, eu já sei!

1245
01:21:34,784 --> 01:21:36,276
Nós vamos atravessar...

1246
01:21:36,306 --> 01:21:39,088
Oh, espere. Um momento.
Estou vendo algo.

1247
01:21:40,270 --> 01:21:44,314
Ã‰ Kristoff e Sven!
Eles estÃ£o voltando para cá.

1248
01:21:44,694 --> 01:21:46,146
Es-estÃ£o?

1249
01:21:46,176 --> 01:21:49,629
Uau, ele realmente vem rápido
Huh.... Eu acho que estava errado.

1250
01:21:49,659 --> 01:21:51,131
Eu acho que nÃ£o Kristoff nÃ£o a ama

1251
01:21:51,141 --> 01:21:52,622
o bastante para deixá-la para trás.

1252
01:21:52,843 --> 01:21:54,875
Ajude-me, Olaf. Por favor.

1253
01:21:54,905 --> 01:21:56,446
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o. VocÃª precisa

1254
01:21:56,456 --> 01:21:58,008
ficar perto do fogo e manter-se aquecida.

1255
01:21:58,048 --> 01:22:00,951
- Eu preciso alcanÃ§ar Kristoff.
- Por quÃª?

1256
01:22:01,331 --> 01:22:03,914
Oh, oh, oh, eu sei porquÃª.

1257
01:22:03,954 --> 01:22:06,236
O seu ato de verdadeiro amor
está aí mesmo,

1258
01:22:06,276 --> 01:22:08,749
cavalgando pelos fiordes como um bravo

1259
01:22:08,759 --> 01:22:11,242
pungente Rei das Renas!
Vamos!

1260
01:22:14,004 --> 01:22:15,506
Cuidado!

1261
01:22:24,475 --> 01:22:26,437
Venha por aqui!

1262
01:22:27,298 --> 01:22:28,780
Estamos presos.

1263
01:22:50,662 --> 01:22:52,564
Deslize, Anna.

1264
01:23:01,193 --> 01:23:02,815
Nós conseguimos.

1265
01:23:03,675 --> 01:23:05,718
Vai, vai, vai, vai...

1266
01:23:17,800 --> 01:23:20,032
Vamos, amigo, mais rápido.

1267
01:23:21,804 --> 01:23:23,896
Kristoff!

1268
01:23:32,836 --> 01:23:34,778
Kristoff!

1269
01:24:29,894 --> 01:24:32,016
Sven!

1270
01:24:41,386 --> 01:24:43,228
Bom garoto.

1271
01:24:54,219 --> 01:24:55,841
Kristoff.

1272
01:24:59,264 --> 01:25:00,906
Anna!

1273
01:25:03,569 --> 01:25:05,111
Elsa.

1274
01:25:05,271 --> 01:25:07,853
VocÃª nÃ£o pode fugir disso!

1275
01:25:09,395 --> 01:25:13,099
- Apenas cuide da minha irmÃ£.
- Sua irmÃ£?

1276
01:25:13,139 --> 01:25:15,721
Ela voltou da montanha fraca e fria.

1277
01:25:15,731 --> 01:25:18,324
Ela disse que vocÃª congelou seu coraÃ§Ã£o.

1278
01:25:19,185 --> 01:25:22,288
Eu tentei salvá-la,
mas já era tarde demais.

1279
01:25:22,789 --> 01:25:26,192
Sua pele era de gelo. Seu cabelo
ficou branco...

1280
01:25:26,793 --> 01:25:30,597
Sua irmÃ£ está morta...
por causa de vocÃª.

1281
01:25:30,597 --> 01:25:31,598
NÃ£o!

1282
01:25:54,521 --> 01:25:55,943
Kristoff?

1283
01:25:57,865 --> 01:25:59,617
Anna!

1284
01:26:10,978 --> 01:26:12,530
Elsa?

1285
01:26:20,238 --> 01:26:22,080
NÃ£o!

1286
01:26:34,112 --> 01:26:35,814
Anna!

1287
01:26:36,915 --> 01:26:42,180
Oh, Anna... nÃ£o... nÃ£o, por favor nÃ£o.

1288
01:26:47,466 --> 01:26:49,007
Anna.

1289
01:26:50,990 --> 01:26:52,631
Anna?

1290
01:27:33,193 --> 01:27:35,155
Anna?

1291
01:27:37,237 --> 01:27:39,429
Oh, Elsa.

1292
01:27:39,439 --> 01:27:41,642
VocÃª se sacrificou por mim?

1293
01:27:42,963 --> 01:27:44,605
Eu te amo.

1294
01:27:45,686 --> 01:27:49,890
Um ato de amor verdadeiro
derreterá um coraÃ§Ã£o congelado.

1295
01:27:50,871 --> 01:27:53,033
Amor... derreterá...

1296
01:27:53,834 --> 01:27:56,477
Amor... Claro.

1297
01:27:56,507 --> 01:27:59,540
- Elsa?
- Amor.

1298
01:28:46,138 --> 01:28:47,910
Eu sabia que vocÃª conseguiria.

1299
01:28:47,940 --> 01:28:51,744
De longe, este é o melhor dia
da minha vida...

1300
01:28:51,784 --> 01:28:54,326
e, possivelmente, o Ãºltimo.

1301
01:28:54,367 --> 01:28:56,869
Oh, Olaf. Aguente aí, rapaz.

1302
01:28:59,992 --> 01:29:02,715
Ei, meu turbilhÃ£o pessoal.

1303
01:29:12,846 --> 01:29:15,899
Anna? Mas ela congelou seu coraÃ§Ã£o.

1304
01:29:15,929 --> 01:29:19,372
O Ãºnico coraÃ§Ã£o congelado
aqui é o seu.

1305
01:29:43,297 --> 01:29:45,920
Vou devolver este
canalha ao seu país.

1306
01:29:45,960 --> 01:29:47,892
Vamos ver o que seus doze irmÃ£os

1307
01:29:47,902 --> 01:29:49,844
mais velhos acham do seu comportamento.

1308
01:29:49,884 --> 01:29:51,535
Arendelle lhe agradece, meu Senhor.

1309
01:29:51,545 --> 01:29:53,207
Isso é inaceitável.

1310
01:29:53,247 --> 01:29:55,469
Eu sou inocente. Eu sou uma vítima do medo.

1311
01:29:55,469 --> 01:29:58,392
Fui traumatizado.
Ai! Meu pescoÃ§o dói.

1312
01:29:58,673 --> 01:30:01,566
Há um médico que eu possa... NÃ£o?

1313
01:30:01,596 --> 01:30:04,309
Eu exijo ver a Rainha!

1314
01:30:04,349 --> 01:30:06,981
Eu tenho uma mensagem da Rainha.

1315
01:30:07,021 --> 01:30:09,484
Arendelle d'agora e para sempre

1316
01:30:09,494 --> 01:30:11,326
nÃ£o mais fará negócios de qualquer tipo

1317
01:30:11,356 --> 01:30:13,048
com Weaseltown.

1318
01:30:13,088 --> 01:30:15,730
Weselton. Ã‰ Weselton!

1319
01:30:15,770 --> 01:30:19,474
- Vamos. Vamos. Vamos.
- Vamos! Oh, ok, ok...

1320
01:30:19,504 --> 01:30:21,887
- Poste.
- Epa. Desculpe.

1321
01:30:21,927 --> 01:30:24,279
Ok. Ok. Aqui estamos.

1322
01:30:27,302 --> 01:30:29,745
Eu lhe devo um trenó.

1323
01:30:32,267 --> 01:30:33,869
Sério?

1324
01:30:33,879 --> 01:30:35,491
Sim. E é o modelo mais novo.

1325
01:30:36,031 --> 01:30:37,533
NÃ£o. Eu nÃ£o posso aceitar isso...

1326
01:30:37,573 --> 01:30:40,596
VocÃª tem que. Sem devoluÃ§Ã£o
nem troca. Ordens da Rainha.

1327
01:30:40,636 --> 01:30:41,917
Ela te nomeou "Mestre e Entregador

1328
01:30:41,917 --> 01:30:44,580
"Oficial de Gelo de Arendelle".

1329
01:30:44,740 --> 01:30:46,582
- O quÃª? Isso nÃ£o existe.
- Claro que existe.

1330
01:30:46,622 --> 01:30:50,066
E tem até um porta-copo...
VocÃª gostou?

1331
01:30:50,096 --> 01:30:52,568
Se gostei? Eu amei!

1332
01:30:53,109 --> 01:30:55,131
Eu poderia beijá-la!

1333
01:30:55,992 --> 01:30:58,024
Eu podia. Quer dizer, eu gostaria.
Eu...

1334
01:30:58,044 --> 01:31:00,096
posso? Nós, eu... Quero dizer, podemos?

1335
01:31:00,126 --> 01:31:01,918
Espere, o quÃª?

1336
01:31:02,238 --> 01:31:04,000
Podemos.

1337
01:31:07,434 --> 01:31:09,145
VerÃ£o!

1338
01:31:12,919 --> 01:31:14,861
Olá.

1339
01:31:31,338 --> 01:31:33,420
Pronta?

1340
01:31:57,005 --> 01:31:58,606
Eu gosto dos portÃµes abertos.

1341
01:31:58,766 --> 01:32:01,009
Nós nunca os fecharemos novamente.

1342
01:32:03,451 --> 01:32:04,913
O quÃª? Oh, Elsa, eles sÃ£o lindos,

1343
01:32:04,923 --> 01:32:06,394
mas vocÃª sabe que eu nÃ£o pati...

1344
01:32:06,434 --> 01:32:08,396
Vamos lá, vocÃª consegue!

1345
01:32:08,997 --> 01:32:09,608
Cuidado, garotas!

1346
01:32:12,000 --> 01:32:13,502
Ei, gente!

