1
00:00:08,711 --> 00:00:10,660
Non li voglio!
2
00:00:10,922 --> 00:00:12,227
Che stai facendo?
3
00:00:12,347 --> 00:00:13,439
Non toccarmi!
4
00:00:13,559 --> 00:00:15,543
Ci sono troppi hubot qui.
5
00:00:16,160 --> 00:00:20,335
- Ci libereremo di Vera.
- Vera? E' l'unica che fa qualcosa!
6
00:00:20,945 --> 00:00:23,800
Dio ha creato gli animali e le persone.
7
00:00:24,243 --> 00:00:26,704
Tu sei un figlio di David, non di Dio.
8
00:00:27,259 --> 00:00:31,351
- Perche' non avrebbe...?
- Qualcuno ha prelevato il cervello.
9
00:00:32,010 --> 00:00:34,527
- Ti amo...
- Vuoi sposarmi?
10
00:00:35,392 --> 00:00:38,074
Ti scopriranno. E io ti perdero'.
11
00:00:38,594 --> 00:00:42,175
Vivremo per sempre felici e
contenti, come nelle favole.
12
00:00:42,950 --> 00:00:47,747
Ci sono pezzi del codice che mi
restituiranno la vita, attraverso lui.
13
00:00:52,167 --> 00:00:54,863
Il pulsante di avvio non funziona.
14
00:01:00,378 --> 00:01:03,281
- Non c'e' niente che non vada in lui.
- Manca il cervello.
15
00:01:04,092 --> 00:01:07,292
Va tutto bene a parte il fatto
che manca il cervello.
16
00:01:11,691 --> 00:01:13,791
Chi farebbe una cosa del genere?
17
00:01:16,160 --> 00:01:18,260
Il cervello centrale e' andato.
18
00:01:18,894 --> 00:01:21,465
Magari hai delle
informazioni a riguardo.
19
00:01:24,793 --> 00:01:28,540
- Eri al funerale di David?
- Stavo aspettando fuori.
20
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Chi c'era?
21
00:01:32,715 --> 00:01:36,365
La signora Greta, il prete e una donna.
22
00:01:38,520 --> 00:01:39,870
Chi era la donna?
23
00:01:40,714 --> 00:01:42,314
Non so come si chiama.
24
00:02:08,901 --> 00:02:09,744
Niska...
25
00:02:23,390 --> 00:02:24,190
Niska.
26
00:02:25,215 --> 00:02:26,030
Sono io.
27
00:02:27,921 --> 00:02:31,483
Non sto chiamando per avere
qualcosa a che fare con te.
28
00:02:33,391 --> 00:02:34,138
Ok...
29
00:02:35,431 --> 00:02:38,500
Perche' la Eischer Transhumanology
e' registrata al tuo indirizzo?
30
00:02:41,320 --> 00:02:42,128
Mamma...
31
00:02:43,768 --> 00:02:44,568
Mamma!
32
00:02:48,922 --> 00:02:52,993
Real Humans 2x05
33
00:02:53,321 --> 00:02:57,642
Traduzione:
Federica.1991 - Manwhoela - BetterLife
34
00:02:57,998 --> 00:03:02,686
[subsfamily-subs.weebly.com]
35
00:03:04,949 --> 00:03:11,708
Molte coppie vogliono fare un matrimonio
tradizionale, senza parlare di Dio.
36
00:03:11,828 --> 00:03:14,099
- Albert...Albert...
- Ma noi ne parliamo.
37
00:03:14,219 --> 00:03:17,000
Noi ne parliamo di Dio.
38
00:03:17,120 --> 00:03:20,395
Mi fa piacere che non
siate una di quelle coppie.
39
00:03:20,649 --> 00:03:26,106
Siamo molto tradizionalisti.
Posso tenerlo io? Dai, vieni.
40
00:03:27,371 --> 00:03:30,781
- I bambini sono un dono.
- Amo veramente molto i bambini.
41
00:03:32,043 --> 00:03:34,711
Albert! Scusate... Albert! Albert!
42
00:03:34,704 --> 00:03:35,904
E' un po'...
43
00:03:37,065 --> 00:03:39,236
Albert! Non devi farlo!
44
00:03:41,489 --> 00:03:42,360
Albert!
45
00:03:42,480 --> 00:03:46,849
Dopo aver cantato l'Inno, leggero'
una lettera dai Corinzi.
46
00:03:48,099 --> 00:03:49,064
E dopo...
47
00:03:51,234 --> 00:03:52,184
Lascialo!
48
00:03:55,114 --> 00:03:56,820
- Lascialo!
- Lascialo!
49
00:04:08,353 --> 00:04:13,538
Quando parlavamo di tenere dei
segreti. Questo e' uno di quelli.
50
00:04:13,926 --> 00:04:17,133
Non dirlo alla mamma. Qua la
mano. Cosa significa questo?
51
00:04:17,840 --> 00:04:20,265
- Una promessa.
- Una super promessa. Bene.
52
00:04:20,858 --> 00:04:23,443
- Ho fame.
- Cosa vuoi da mangiare?
53
00:04:23,563 --> 00:04:24,584
- Pizza!
- Di nuovo?
54
00:04:24,704 --> 00:04:25,981
- La vuoi veramente?
- Si'.
55
00:04:26,101 --> 00:04:28,317
Ok, aspetta qui. Vado un attimo dentro.
56
00:04:31,200 --> 00:04:35,005
- Cosa dovrei dire?
- Non posso amare Florentine?
57
00:04:35,503 --> 00:04:36,927
Si', ma e' una bugia.
58
00:04:39,017 --> 00:04:42,598
Florentine e' la miglior
cosa che mi sia successa.
59
00:04:43,760 --> 00:04:49,971
Prima di incontrarla, ero... insoddisfatto.
Ma ora so dove sto andando.
60
00:04:51,147 --> 00:04:52,364
Sa cosa sento?
61
00:04:53,428 --> 00:04:54,064
No.
62
00:04:54,893 --> 00:04:58,293
Sento una persona che ha
difficolta' ad essere se stesso.
63
00:05:00,688 --> 00:05:03,024
Non tutto e' giusto solo
perche' lo sembra.
64
00:05:03,342 --> 00:05:05,678
Quindi starei mentendo a me stesso?
65
00:05:07,146 --> 00:05:08,688
Pensa che quello che
provo io e' sbagliato.
66
00:05:08,808 --> 00:05:13,591
- Sono io quella che non puo' amare.
- Florentine puo' amarmi.
67
00:05:14,721 --> 00:05:17,007
Come posso sapere che non e' stata
semplicemente programmata?
68
00:05:17,127 --> 00:05:22,707
Perche' lei e'... capace di
provare dei sentimenti. Ok?
69
00:05:24,110 --> 00:05:25,575
Puo' fidarsi di me.
70
00:05:26,004 --> 00:05:28,575
Ci crede, oppure no?
71
00:05:30,840 --> 00:05:31,753
Non lo so.
72
00:05:34,676 --> 00:05:37,276
Ora non saprei darvi
una risposta giusta.
73
00:05:43,855 --> 00:05:45,058
- Ciao!
- Ehi!
74
00:05:45,291 --> 00:05:47,680
- Ho bisogno di aiuto.
- Io posso dartelo.
75
00:05:47,685 --> 00:05:50,690
- Non per questo, Odi.
- Posso fare tante cose. Anche guidare.
76
00:05:50,810 --> 00:05:51,309
E po?
77
00:05:51,429 --> 00:05:57,565
Bisogna prendere le nuove unita'. Puoi
pensarci tu? Questi sono gli indirizzi.
78
00:05:57,880 --> 00:06:03,440
Posso sollevare pesi, posso
premere bottoni, posso tirare leve...
79
00:06:03,560 --> 00:06:08,074
- Prendero' la seconda locazione.
- Posso lavare i piatti, fare lasagne...
80
00:06:08,765 --> 00:06:09,924
Puoi stare zitto?
81
00:06:11,300 --> 00:06:12,866
- Certo che posso.
- Bene.
82
00:06:12,986 --> 00:06:15,447
E posso parlare... e posso cantare...
83
00:06:16,150 --> 00:06:17,750
Posso imitare i suoni.
84
00:06:19,470 --> 00:06:22,512
Odi, Odi, Odi! Gioca al computer!
85
00:06:23,284 --> 00:06:24,722
So giocare al computer.
86
00:06:24,720 --> 00:06:27,559
Ci ha in pugno, quindi
fa affari solo con me...
87
00:06:27,679 --> 00:06:28,874
Sembra come...
88
00:06:28,875 --> 00:06:31,769
Come se li stessero comprando,
si', e' perfettamente legale.
89
00:06:36,232 --> 00:06:37,739
- Roger?
- Dimmi.
90
00:06:38,181 --> 00:06:40,115
Perche' non hai preso questo?
91
00:06:40,235 --> 00:06:41,730
Perche' si trova...
92
00:06:42,031 --> 00:06:43,381
sulla mia strada.
93
00:06:44,406 --> 00:06:45,456
Ci vediamo.
94
00:06:47,491 --> 00:06:48,541
Bravo, Odi!
95
00:06:49,806 --> 00:06:50,732
Bravo, Odi!
96
00:07:02,725 --> 00:07:03,969
Vera, sono qui ora.
97
00:07:04,965 --> 00:07:05,656
Vera!
98
00:07:06,362 --> 00:07:07,088
Vieni!
99
00:07:16,143 --> 00:07:18,009
E' tempo di dire addio ora, Lennart.
100
00:07:18,983 --> 00:07:20,296
Si', si'. Addio.
101
00:07:28,215 --> 00:07:29,665
Cosa ne pensa Mimi?
102
00:07:32,053 --> 00:07:35,316
- Non dovremmo chiederglielo?
- Chiederle cosa?
103
00:07:36,394 --> 00:07:41,248
Ma... Se e' il codice di David
Eischer... Potrebbe cambiare tutto...
104
00:07:42,206 --> 00:07:45,676
Si', ma guarda. Manca
la fine del codice.
105
00:07:47,094 --> 00:07:51,795
Si', sembra che manchi... Qualcuno deve
averlo preso, o qualcosa del genere.
106
00:07:53,800 --> 00:07:54,629
Pero'...
107
00:07:57,258 --> 00:07:58,599
Cosa stai pensando?
108
00:07:59,207 --> 00:08:01,131
Quando mamma aveva Leo come cliente...
109
00:08:01,251 --> 00:08:04,811
C'era un messaggio importante
che solo Mimi ha visto.
110
00:08:06,179 --> 00:08:07,644
Potrebbe essere qualunque cosa.
111
00:08:10,044 --> 00:08:11,594
Potrei chiederglielo.
112
00:08:12,339 --> 00:08:14,219
No... Lo faro' io.
113
00:08:14,749 --> 00:08:16,945
- Ehi...
- Impara a bussare, prima!
114
00:08:16,946 --> 00:08:20,189
Si', scusa. Vera sta andando via.
Sarebbe carino che la salutaste.
115
00:08:22,348 --> 00:08:24,961
- Addio, Vera!
- Addio, ragazzi.
116
00:08:25,937 --> 00:08:26,974
Addio, Vera.
117
00:08:27,899 --> 00:08:28,900
Divertiti!
118
00:08:31,131 --> 00:08:32,988
Ok, allora qui abbiamo finito.
119
00:08:34,800 --> 00:08:40,404
Vera e' un hub geriatrico, quindi
sa fare la rianimazione e cose del genere.
120
00:08:40,720 --> 00:08:47,967
Magari puo' aiutare nel parco. Ha
una patente per veicoli pesanti.
121
00:08:48,087 --> 00:08:49,527
Se non c'e' altro, allora...
122
00:08:49,528 --> 00:08:52,549
- Non ho passato l'aspirapolvere.
- Non ti preoccupare.
123
00:08:54,081 --> 00:08:56,857
L'aspirapolovere non
e' stato rimesso a posto.
124
00:08:56,842 --> 00:08:58,888
Vera, lui e' Silas.
125
00:08:59,563 --> 00:09:04,125
Ora devi fare quello che ti dice
lui. E' il tuo nuovo proprietario.
126
00:09:08,679 --> 00:09:14,458
Vede... Ci sono troppi hubot
in questa casa ora.
127
00:09:14,725 --> 00:09:16,439
Ne avete altri?
128
00:09:17,681 --> 00:09:19,036
Non in vendita.
129
00:09:20,000 --> 00:09:21,562
Ah... capisco...
130
00:09:22,087 --> 00:09:23,967
Se per caso cambiate idea...
131
00:09:25,858 --> 00:09:27,711
- Telefonatemi.
- Grazie.
132
00:09:29,445 --> 00:09:30,233
Avanti.
133
00:09:39,174 --> 00:09:40,087
Salta su.
134
00:09:47,008 --> 00:09:49,220
Ma che diavolo... Ma dove...
135
00:09:52,118 --> 00:09:53,888
Ma che diavolo sta facendo?
136
00:09:58,528 --> 00:09:59,192
Si'?
137
00:10:03,039 --> 00:10:04,289
Muoviti allora.
138
00:10:20,125 --> 00:10:23,402
- Dov'e' andata Vera?
- In un parco a tema.
139
00:10:28,814 --> 00:10:33,971
Ecco... "Hub Battle Land". Sembra un
nome strano da dare ad un parco.
140
00:10:48,446 --> 00:10:53,810
Mimi! Ti ricordi quando mamma ti
ha dato un biglietto da parte di Leo?
141
00:10:54,745 --> 00:10:56,763
- Si'.
- Ce l'hai ancora?
142
00:10:57,400 --> 00:10:58,077
No.
143
00:10:59,899 --> 00:11:01,451
L'ho memorizzato.
144
00:11:03,306 --> 00:11:05,227
Cosa c'era scritto?
145
00:11:11,958 --> 00:11:14,709
Era una parte del codice
di David Eischer, vero?
146
00:11:17,121 --> 00:11:21,393
David lo chiamava "la
chiave", ma da solo e' inutile.
147
00:11:23,840 --> 00:11:26,240
Credo che abbiamo il resto del codice.
148
00:11:27,510 --> 00:11:28,741
Come l'avete avuto?
149
00:11:30,508 --> 00:11:32,153
Non sappiamo se e' quello.
150
00:11:32,449 --> 00:11:34,258
- Vuoi controllare?
- No.
151
00:11:35,974 --> 00:11:41,186
Comunque... vorremmo
prendere in prestito "la chiave".
152
00:11:42,981 --> 00:11:45,815
- Tu capisci cosa fa il codice?
- Si'.
153
00:11:47,200 --> 00:11:50,433
- Ti ha creata.
- E cosa sono io?
154
00:11:52,720 --> 00:11:54,670
- Sei fantastica.
- No.
155
00:11:57,441 --> 00:12:00,579
Dimentica il codice,
Tobbe. Non possederlo.
156
00:12:27,740 --> 00:12:28,473
Ehi?
157
00:12:37,501 --> 00:12:38,192
Ehi?
158
00:12:46,566 --> 00:12:49,482
Salve. Sono qui per prendere un'unita'.
159
00:12:49,483 --> 00:12:52,987
- C'e' qualcosa che gradisce?
- Diavolo, no.
160
00:12:54,325 --> 00:12:56,647
Silas mi ha mandato
per ritirare un hubot.
161
00:12:58,883 --> 00:13:03,148
Ecco chi era. Avremmo
esteso il contratto.
162
00:13:03,452 --> 00:13:07,143
Silas non ha voluto. Lo
vuole lui personalmente.
163
00:13:17,440 --> 00:13:19,652
- Roger.
- Come lo hai avuto quello?
164
00:13:20,191 --> 00:13:25,407
- Lo abbiamo affittato da voi.
- Cosa ne hai fatto di Therese?
165
00:13:25,711 --> 00:13:31,849
- Spegnilo.
- E' meglio se cammina fino alla macchina.
166
00:13:32,222 --> 00:13:33,755
Therese sta bene?
167
00:13:34,648 --> 00:13:40,399
- Fallo stare buono, per favore.
- Non sara' la mia schiena a farmi male.
168
00:13:41,302 --> 00:13:42,152
Rick...
169
00:13:43,044 --> 00:13:43,957
Siediti.
170
00:13:52,039 --> 00:13:53,698
Bene... Rick...
171
00:13:54,693 --> 00:13:57,375
Rick, ti ricordi come facciamo?
172
00:13:59,699 --> 00:14:00,849
Mani in alto!
173
00:14:04,687 --> 00:14:08,544
Potrebbe essere un po'
aggressivo quando lo si spegne.
174
00:14:09,091 --> 00:14:12,105
Ma lo inganni facilmente,
quando vuoi farlo stare buono.
175
00:14:13,217 --> 00:14:15,844
Era in quel modo quando
lo abbiamo preso.
176
00:14:16,660 --> 00:14:19,439
Certo. So perfettamente come funziona.
177
00:14:21,883 --> 00:14:23,417
- Per!
- Dimmi.
178
00:14:24,458 --> 00:14:26,958
Aiuta questo tipo a tornare in macchina.
179
00:14:28,302 --> 00:14:29,602
Ci vediamo presto.
180
00:14:34,740 --> 00:14:37,590
- Sono io che imparo ad andare in bici.
- Si'.
181
00:14:39,035 --> 00:14:40,685
- Io e mio padre.
- Si'.
182
00:14:40,920 --> 00:14:46,680
Era la notte prima della vigilia di
Natale. Non volevo andare a letto.
183
00:14:46,683 --> 00:14:51,283
Papa' mi ha lasciato star sveglio a guardare la
televisione e mangiare pan di zenzero.
184
00:14:52,098 --> 00:14:55,872
- Perche' siamo rimasti svegli?
- Non e' importante.
185
00:14:56,953 --> 00:14:59,732
Aspettavamo... una persona.
186
00:15:01,822 --> 00:15:04,974
- Chi?
- Non importa... Non e' arrivata.
187
00:15:08,509 --> 00:15:14,113
- Eravamo tristi quando non e' venuta?
- No! Papa' si e' preso cura di noi.
188
00:15:14,120 --> 00:15:16,187
Ci ha dato quello di
cui avevamo bisogno.
189
00:15:20,430 --> 00:15:23,817
Guardami, cosi' imparerai
come devi essere.
190
00:15:46,663 --> 00:15:51,011
L'unica possibilita' che aveva era una
batteria nuova. Ho controllato e c'era.
191
00:15:55,697 --> 00:16:00,632
- Per cosa stai programmando la signora?
- "Scudo Umano", civile con figli.
192
00:16:01,169 --> 00:16:02,053
Presto.
193
00:16:02,952 --> 00:16:04,431
Allora, ecco qui. Fatto!
194
00:16:05,167 --> 00:16:05,996
Bene...
195
00:16:07,005 --> 00:16:09,383
Non spaventarti per il posto.
196
00:16:09,800 --> 00:16:11,059
Dov'e' mio figlio?
197
00:16:14,818 --> 00:16:17,990
- Lasciami! Fa male! Fa' qualcosa!
- Ci sto provando.
198
00:16:18,228 --> 00:16:22,240
- Cosa ne avete fatto di mio figlio?
- Datele il bambino!
199
00:16:22,400 --> 00:16:24,605
Odi, Odi, dammi il bambino!
200
00:16:25,439 --> 00:16:26,939
Lascia! - Fa' male!
201
00:16:28,931 --> 00:16:30,011
Dannazione!
202
00:16:32,594 --> 00:16:35,720
- Posso farlo io.
- Lo so, ma mollalo.
203
00:16:36,213 --> 00:16:39,377
- Lasciami!
- Ecco il tuo bambino! Tieni!
204
00:16:46,572 --> 00:16:48,830
Puoi modificare la forza della presa?
205
00:16:49,640 --> 00:16:52,417
Dev'essere una vittima,
non una macchina assassina.
206
00:16:52,550 --> 00:16:53,845
La sistemo io.
207
00:16:56,233 --> 00:17:00,922
- Come lo vuoi programmare?
- Come un ufficiale, pensavo. Vedremo.
208
00:17:01,520 --> 00:17:07,360
Non l'ho ancora impostato. Provo ancora.
Mi limitero' a regolare i livelli.
209
00:17:09,250 --> 00:17:11,256
Vorresti una birra, prima?
210
00:17:13,166 --> 00:17:14,366
Diamiine, si'.
211
00:17:17,760 --> 00:17:20,027
Ho chiamato mia madre l'altro giorno.
212
00:17:20,074 --> 00:17:20,774
Si'?
213
00:17:21,720 --> 00:17:23,855
Non le parlavo da 20 anni.
214
00:17:26,960 --> 00:17:30,695
Mia madre va nel panico se non
mi sente per 6 mesi.
215
00:17:33,242 --> 00:17:36,664
"Silas, non chiami mai."
"Vieni a trovarmi!"
216
00:17:38,092 --> 00:17:41,357
Almeno lei non ti ha abbandonato
quando avevi sette anni.
217
00:17:41,839 --> 00:17:42,489
No.
218
00:17:47,801 --> 00:17:50,401
- Perche' l'hai chiamata?
- Dovevo farlo.
219
00:17:53,733 --> 00:17:55,183
- Lai ha il codice.
220
00:17:56,743 --> 00:17:58,402
- Lei lo sa che...?
221
00:17:59,849 --> 00:18:02,531
- Cosa e' successo...?
- Che sono cosi'?
222
00:18:05,040 --> 00:18:06,240
Non sa niente.
223
00:18:08,259 --> 00:18:12,110
Quando vedra' questo posto
sara' fiera di te.
224
00:18:12,217 --> 00:18:13,667
Lai odia gli hubot.
225
00:18:15,388 --> 00:18:18,465
Lei li odia molto piu'
di quanto ami la sua famiglia.
226
00:18:18,600 --> 00:18:22,212
Incolpa papa' per essersene andato.
227
00:18:23,814 --> 00:18:24,864
Sono pazzo?
228
00:18:25,589 --> 00:18:29,647
Perche' non voglio perdonarla.
Lei mi ha abbandonato!
229
00:18:31,287 --> 00:18:34,219
- Non posso dimenticarlo.
- Non sei pazzo.
230
00:18:37,562 --> 00:18:38,406
Grazie.
231
00:18:39,530 --> 00:18:41,787
Grazie per la birra, Io...
232
00:18:43,196 --> 00:18:46,766
- Non ne vuoi un'altra?
- No, bene cosi'. Devo andare...
233
00:19:01,163 --> 00:19:03,600
- Sono Niska.
- Voglio incontrarti.
234
00:19:04,010 --> 00:19:07,251
"Per il futuro vedo due opzioni."
235
00:19:08,235 --> 00:19:13,884
"Una in cui gli hubot prendono il
sopravvento. Dove le persone non..."
236
00:19:21,126 --> 00:19:24,502
Quando penso al futuro,
vedo due opzioni.
237
00:19:26,277 --> 00:19:28,245
No. Quando io...... due op...
238
00:19:31,200 --> 00:19:34,318
Quando penso al futuro,
vedo due opzioni.
239
00:19:34,901 --> 00:19:40,759
La prima, un mondo in cui gli hubot prendono
il sopravvento e le persone non contano nulla.
240
00:19:41,840 --> 00:19:46,880
L'altra e' un futuro dove gli umani assumono
il controllo sull'industria degli hubot
241
00:19:47,210 --> 00:19:52,342
- dove noi non siamo schiavi della loro
avidita', ma abbiamo tutti un lavoro.
242
00:19:53,560 --> 00:19:59,117
Cio' richiede nuove leggi. Pertanto, voglio
vedere gli "Umani Veri" in Parlamento!
243
00:20:00,274 --> 00:20:04,290
- Molto bravo. - Siete gia' qui?
- Si', facevamo un po' di pratica..
244
00:20:07,705 --> 00:20:13,126
Kevin, una domanda. Ti hanno detto
come e quando andremo al campeggio?
245
00:20:13,640 --> 00:20:18,000
- Si'.
- Avevo qualche dubbio.
246
00:20:18,160 --> 00:20:21,410
Non abbiamo ricevuto
la tassa d'iscrizione.
247
00:20:21,725 --> 00:20:25,294
Lo so... Posso portare i soldi li'?
248
00:20:25,815 --> 00:20:30,305
Abbiamo chiuso la lista
dei partecipanti ieri.
249
00:20:30,440 --> 00:20:37,760
Mio padre ha appena avuto un nuovo lavoro,
ma avrete i soldi. Lo prometto.
250
00:20:37,920 --> 00:20:40,147
- Me ne occupero'.
- Certo.
251
00:20:44,483 --> 00:20:49,403
- Credi sia pieno di soldi?
- Sono 500 dollari! Non sono niente.
252
00:20:50,715 --> 00:20:52,315
- Niente...
- No, no.
253
00:20:59,360 --> 00:21:03,209
- A cosa ti servono?
- Per una cosa.
254
00:21:06,064 --> 00:21:11,519
- Perche' non li chiedi a tua madre?
- Dimentica tutto.
255
00:21:13,360 --> 00:21:14,060
Kev!
256
00:21:20,920 --> 00:21:22,704
- Kev!
- Cosa c'e'?
257
00:21:24,880 --> 00:21:27,503
Hai parlato con Therese?
258
00:21:29,143 --> 00:21:33,360
- So che e' dispiaciuta per tutto
quel che e' successo. - Ok.
259
00:21:34,807 --> 00:21:37,932
- Anche Rick lo e' di certo.
- Ha lasciato Rick.
260
00:21:40,040 --> 00:21:42,988
- Lo dice lei.
- No, lo so.
261
00:21:44,360 --> 00:21:48,777
- Chiamala. E' sempre tua madre
- Vedremo.
262
00:21:49,920 --> 00:21:51,620
Ne sarebbe molto felice.
263
00:21:53,760 --> 00:21:55,110
Ok, la chiamero'.
264
00:21:56,801 --> 00:21:59,869
- Se insisti, cambiero' idea.
- Scusa.
265
00:22:04,295 --> 00:22:05,495
Che diamine...
266
00:22:08,200 --> 00:22:09,350
Che diamine.
267
00:22:11,084 --> 00:22:12,644
E' connesso.
268
00:22:18,680 --> 00:22:20,487
Forza, dannazione!
269
00:22:25,400 --> 00:22:29,744
Mi dispiace di averci messo tanto.
Ho quasi fatto. Gordon.
270
00:22:31,200 --> 00:22:33,464
Non so se credo piu' in Dio.
271
00:22:36,080 --> 00:22:38,071
Vorrei cancellare la Bibbia.
272
00:22:39,711 --> 00:22:43,115
Puoi cancellare la BIbbia, ma non Dio.
273
00:22:44,480 --> 00:22:48,535
Lui c'e' comunque.
Lui ti ama.
274
00:22:48,847 --> 00:22:50,834
Non voglio che lui mi ami!
275
00:22:52,455 --> 00:22:53,844
Penso di odiarlo.
276
00:22:56,149 --> 00:22:57,249
Non capisco.
277
00:22:58,400 --> 00:23:02,702
E' stato un errore.. tutto quanto.
Io sono un figlio di David.
278
00:23:03,589 --> 00:23:04,439
Gordon.
279
00:23:07,094 --> 00:23:12,680
Sono un figlio di David... figlio di David...
il figlio di David...
280
00:23:17,880 --> 00:23:20,255
Mi dispiace di essere venuto cosi'.
281
00:23:24,080 --> 00:23:28,924
Un paio di settimane fa sono stato contattato
da una coppia che voleva sposarsi.
282
00:23:29,623 --> 00:23:33,211
- Possiamo sederci?
- Certo. Prego.
283
00:23:33,944 --> 00:23:39,934
- Hanno chiesto un matrimonio tradizionale.
- Sono venuti dalla persona giusta.
284
00:23:42,560 --> 00:23:45,270
Ho detto una cosa stupida... Continua.
285
00:23:46,317 --> 00:23:49,751
Abbiamo prenotato la data,
e oggi avevamo le prove generali.
286
00:23:51,738 --> 00:23:53,330
Lei e' un hubot.
287
00:23:55,160 --> 00:24:01,920
Lei afferma... capisco come suoni.
Lei dice di essere stata "liberata".
288
00:24:04,048 --> 00:24:07,840
Hai mai sentito nulla del genere?
289
00:24:08,000 --> 00:24:11,558
- Pensi che si amino?
- NOn lo so.
290
00:24:16,483 --> 00:24:21,479
Penso che quasi le credo,
quando dice di essere "libera".
291
00:24:23,280 --> 00:24:29,200
Poiche' l'amore viene da Dio,
coloro che amano sono figli di DIo.
292
00:24:29,320 --> 00:24:31,760
-... E conoscono Dio.
- Ma, Asa...
293
00:24:32,474 --> 00:24:39,080
Non sono come te. Io sono stato salvato
quando avevo dieci anni.
294
00:24:39,200 --> 00:24:45,440
Penso alla frase: Dio ha creato
uomini e donne a sua immagine.
295
00:24:46,874 --> 00:24:48,899
E chi ha creato gli hubot?
296
00:24:49,247 --> 00:24:50,297
Il Diavolo?
297
00:24:51,640 --> 00:24:56,265
Dio ha creato gli uomini con il
libero arbitrio. Non hubot artificiali...
298
00:24:56,747 --> 00:25:02,320
Gli Hubot non sono la volonta' di Dio. Penso
che siano la conseguenza della Caduta.
299
00:25:02,480 --> 00:25:07,188
Chi ha dato aglil hubot
il libero arbitrio se non e' stato Dio?
300
00:25:22,699 --> 00:25:25,459
- E' mia sorella.
- Come sei teatrale.
301
00:25:25,901 --> 00:25:27,155
Mia sorella!
302
00:25:27,480 --> 00:25:33,400
- Ci sono molti hubot, Gordon.
- Non liberati. E' Flash.
303
00:25:34,760 --> 00:25:37,504
In questo caso, e' meraviglioso.
Se ha trovato qualcuno.
304
00:25:38,102 --> 00:25:39,703
Sii felice per lei.
305
00:26:04,404 --> 00:26:06,623
Ciao. Accomodai.
306
00:26:10,849 --> 00:26:12,161
Si' mamma..
307
00:26:14,940 --> 00:26:18,295
- Carino...
- Vedro' per quanto restero'.
308
00:26:22,540 --> 00:26:25,203
- L'acqua sta bollendo.
- Merda!
309
00:26:26,960 --> 00:26:30,825
- E' solo acqua.
- Scusa, sono solo...
310
00:26:33,440 --> 00:26:36,501
Non potevo crederci
quando mi hai chiamato.
311
00:26:38,129 --> 00:26:40,602
Pensavo non volessi nessun
contatto con me.
312
00:26:41,740 --> 00:26:46,908
Ero arrabbiato quando non mi facevi
vedere papa'. O Roger...
313
00:26:47,873 --> 00:26:52,002
E poi tutta la faccenda
di te e il tuo hubot. - Rick.
314
00:26:54,954 --> 00:26:59,120
Roger mi ha detto che tu...
non hai piu' Rick. E' vero?
315
00:26:59,488 --> 00:27:00,188
Si'.
316
00:27:02,920 --> 00:27:03,670
Bene.
317
00:27:07,957 --> 00:27:09,507
Ho cucinato qualcosa.
318
00:27:15,440 --> 00:27:19,390
Devo essere onesta su una cosa
e voglio che tu abbia...
319
00:27:19,978 --> 00:27:21,200
...la mente aperta,
320
00:27:21,320 --> 00:27:25,314
e che cerchi di capire, ok?
321
00:27:25,834 --> 00:27:28,834
- Non c'e' bisogno di essere cosi' nervosi.
- Oh.
322
00:27:32,280 --> 00:27:33,730
Hai un nuovo hubot?
323
00:27:36,297 --> 00:27:36,997
Si'.
324
00:27:39,760 --> 00:27:44,095
Si chiama Liam e stiamo
pensando di trasferirci all'estero.
325
00:27:46,307 --> 00:27:49,124
E' gentile, Kevin. Kev...
326
00:27:51,111 --> 00:27:52,861
Dannazione, dannazione...
327
00:28:12,264 --> 00:28:13,014
Lava.
328
00:28:23,400 --> 00:28:26,163
Ti trasferisci ora o quest'estate?
329
00:28:26,780 --> 00:28:30,208
- Perche' lo chiedi?
- Potrei venire.
330
00:28:32,360 --> 00:28:34,703
- Davvero?
- Perche' no?
331
00:28:40,760 --> 00:28:44,096
- Avevo paura...
- Di cosa? - Avevo paura...
332
00:28:46,276 --> 00:28:52,680
- So che sei nei "Veri Umani".
- Non piu'. Si sono spinti troppo oltre.
333
00:28:54,320 --> 00:29:00,360
- Mi sei mancato.
- Puoi prestarmi dei soldi?
334
00:29:00,480 --> 00:29:02,946
Certo. Quanto ti serve?
335
00:29:03,718 --> 00:29:04,568
500...
336
00:29:05,671 --> 00:29:06,721
Scusa, 700.
337
00:29:14,520 --> 00:29:18,088
- Grazie.
- Ciao.
338
00:29:26,911 --> 00:29:30,680
- Come va?
- Ho scaricato il programma.
339
00:29:30,840 --> 00:29:33,674
Ci e' voluto un sacco di tempo.
L'ho solo riavviato.
340
00:29:35,237 --> 00:29:41,320
- Puo' ricordare com'era prima??
- Naa... Ho completamente riavviato il suo sistema.
341
00:29:41,480 --> 00:29:44,112
A meno che il programma
non sia instabile.
342
00:29:44,232 --> 00:29:47,430
- Mi chiamo Silas.
- Dove mi trovo?
343
00:29:48,803 --> 00:29:50,938
Questo e' lo stabile in cui vivi.
344
00:29:54,520 --> 00:29:55,270
Vivo?
345
00:29:58,000 --> 00:29:59,650
E' cosi' che lo chiami?
346
00:30:01,320 --> 00:30:02,020
Si'.
347
00:30:03,923 --> 00:30:04,772
Capisco.
348
00:30:10,314 --> 00:30:11,864
Posso stare al gioco.
349
00:30:15,000 --> 00:30:17,182
Vieni, ti mostro la tua postazione.
350
00:30:22,240 --> 00:30:24,627
Vieni! Ecco la tua postazione.
351
00:30:25,240 --> 00:30:28,577
Vai la' dentro. Vieni. Li' dentro.
352
00:30:29,966 --> 00:30:30,816
Girati.
353
00:30:42,794 --> 00:30:45,881
Chi comanda in questo
centro di detenzione?
354
00:30:47,961 --> 00:30:50,758
Tu!... Chi prende le decisioni qui?
355
00:30:51,204 --> 00:30:52,134
Silas.
356
00:30:53,060 --> 00:30:54,662
Chi c'e' sopra di lui?
357
00:30:55,223 --> 00:30:56,023
Jonas.
358
00:31:00,200 --> 00:31:01,221
E Roger.
359
00:31:10,068 --> 00:31:12,287
Ciao. Hai visto il prete?
360
00:31:13,680 --> 00:31:17,526
- Non mi dovresti vedere!
- Non risponde al telefono.
361
00:31:17,646 --> 00:31:21,779
- Sta arrivando.
- E' pagato per essere qui ORA.
362
00:31:21,899 --> 00:31:24,963
- Sta arrivando.
-Si', ma tu...
363
00:31:25,083 --> 00:31:29,262
Non capisco. Un prete
in ritardo. Dannaz... Scusa.
364
00:31:32,520 --> 00:31:38,200
- Hans, hai visto le mie scarpe argento?
- Sono al mio vecchio lavoro.
365
00:31:38,360 --> 00:31:41,223
Le mettevo quando volevo
essere un po' piu' elegante.
366
00:31:42,964 --> 00:31:46,456
- Stai benissimo.
- Anche tu.
367
00:31:50,720 --> 00:31:54,240
Che... Che ci andiamo a fare?
368
00:31:55,438 --> 00:31:56,958
IO non li conosco!
369
00:31:57,078 --> 00:32:00,087
Quando il figlio del capo si
sposa, vai alle sue nozze.
370
00:32:02,969 --> 00:32:06,481
- Non hanno amici loro? Ahi!
- Scarpe argento!
371
00:32:06,601 --> 00:32:08,901
- Hai chiesto a Matilda?
372
00:32:09,653 --> 00:32:10,784
Matilda!
373
00:32:11,563 --> 00:32:14,939
- Hai visto...
- Hans Engman.... Si', ciao.
374
00:32:15,360 --> 00:32:20,520
- Perche' dovrei prendere le tue scarpe
da vecchia? - Non sono qui!
375
00:32:20,680 --> 00:32:21,430
Oh-no
376
00:32:23,160 --> 00:32:25,100
Ce ne andiamo tra pochi minuti!
377
00:32:29,240 --> 00:32:33,696
- Non ti sei cambiata Mimi? Andiamo via adesso.
- Io non vengo.
378
00:32:37,800 --> 00:32:42,364
- Non preoccuparti. Tu sei con noi..
- Tesoro!
379
00:32:43,772 --> 00:32:49,869
La babysitter di Sophia ha chiamato. E' malata.
Sto io a casa. Cosi' voi potete andare.
380
00:32:51,288 --> 00:32:56,400
Non ne ho molta voglia neanch'io,
ma abbiamo accettato.
381
00:32:56,957 --> 00:32:58,437
Quindi andiamo.
382
00:33:00,280 --> 00:33:05,836
- Non puoi sempre fare cio' che vuoi.
- E Sofia, come facciamo con lei?
383
00:33:05,956 --> 00:33:12,560
- Mio padre. - No! Poi
diventera' di nuovo un problema.
384
00:33:12,720 --> 00:33:15,674
Non usare Sofia come scusa
perche' non vuoi andare.
385
00:33:15,794 --> 00:33:20,213
Per favore, aspetta..
386
00:33:20,556 --> 00:33:23,767
Ora avviamo mio
padre. E' tutto a posto.
387
00:33:24,449 --> 00:33:29,920
Guarda, adesso mi preparo.
Metti via quella cosa.
388
00:33:43,160 --> 00:33:46,840
- Dovresti occuparti di...
- Sofia!
389
00:33:48,720 --> 00:33:51,800
Come hai fatto in fretta!
390
00:33:52,692 --> 00:33:54,840
Papa' ti aiutera'.
391
00:33:55,230 --> 00:33:56,528
Oh eccoli qui!
392
00:33:58,920 --> 00:34:02,475
Siediti, cosi' mi posso
mettere le scarpe.
393
00:34:05,816 --> 00:34:07,761
Controllero' Sofia.
394
00:34:08,483 --> 00:34:09,684
Stai benissimo!
395
00:34:10,887 --> 00:34:13,680
- Mi da' fastidio qui.
- Allora, andiamo?
396
00:34:13,840 --> 00:34:16,916
Si'. La mamma dovrebbe
essere pronta ora.
397
00:34:17,241 --> 00:34:18,850
Perche' non posso venire?
398
00:34:19,430 --> 00:34:24,680
- Almeno qualcuno vorrebbe venire.
- Dovresti stare a casa con me.
399
00:34:24,840 --> 00:34:25,697
Andiamo!
400
00:34:29,077 --> 00:34:31,980
Sofia, vuoi che resti qui con te?
401
00:34:32,349 --> 00:34:36,096
- Perche' dovrei volerlo?
- Hans, andiamo!
402
00:35:03,202 --> 00:35:04,474
Non vieni dentro?
403
00:35:07,457 --> 00:35:08,330
Gordon!
404
00:35:11,739 --> 00:35:13,041
E' sbagliato!
405
00:35:15,525 --> 00:35:18,315
- Mi fai male!
- Non entrare.
406
00:35:18,833 --> 00:35:21,965
I figli di David non dovrebbero
mischiarsi con le persone.
407
00:35:28,729 --> 00:35:32,898
Non so che ti succede,
ma per come sei adesso...
408
00:35:36,521 --> 00:35:39,983
credo che dovremo andare
in direzioni opposte.
409
00:35:41,617 --> 00:35:43,162
Devo andare ora.
410
00:35:46,492 --> 00:35:48,680
Salve. Salve.
Salve. Salve.
411
00:35:52,729 --> 00:35:54,313
Non risponde?
412
00:35:54,801 --> 00:35:56,286
No. E' una follia.
413
00:35:58,600 --> 00:36:00,738
- Salve.
- Salve.
414
00:36:01,474 --> 00:36:03,390
- Sono Asa.
- Douglas.
415
00:36:04,619 --> 00:36:07,079
- Florentine.
- Florentine?
416
00:36:08,021 --> 00:36:13,098
Il vostro prete non si sentiva del tutto
a suo agio e ha chiesto a me di sposarvi.
417
00:36:13,218 --> 00:36:16,433
- E' accettabile per voi?
- Ok, ok.
418
00:36:16,991 --> 00:36:18,950
- Allora vado e mi preparo.
- Ottimo.
419
00:36:19,594 --> 00:36:20,541
Ottimo!
420
00:36:22,495 --> 00:36:28,917
- A posto!
- Hai visto il mio bouquet? Dov'e'?
421
00:37:28,636 --> 00:37:32,160
- Seminterrato o attico?
- Ci carichiamo prima.
422
00:37:42,760 --> 00:37:46,006
- Jonas!
- Non avvicinarti.
423
00:37:49,042 --> 00:37:53,120
- Cosa vuoi?
- Ho bisogno delle ricerche di David.
424
00:37:53,280 --> 00:37:55,114
Non le ho.
425
00:37:55,401 --> 00:37:59,120
Possiedi la Eischer Transhumanology!
426
00:37:59,240 --> 00:38:01,751
Sono solo un nome su un foglio.
427
00:38:02,688 --> 00:38:06,560
Tutti i dati di David sono
andati persi nell'incendio.
428
00:38:08,760 --> 00:38:12,211
- Anche il codice?
- Perche' ne hai bisogno?
429
00:38:14,320 --> 00:38:20,513
Questo corpo puo' morire, ma la
mia coscienza puo' sopravvivere.
430
00:38:20,633 --> 00:38:24,674
- In un hubot? Non puoi farlo.
- Succedera'.
431
00:38:25,561 --> 00:38:29,781
Guardami. Guarda il mio aspetto!
432
00:38:29,901 --> 00:38:34,175
- Noi siamo quello che siamo.
- Questa non e' vita!
433
00:38:34,756 --> 00:38:38,103
Non si puo' tornare
indietro, Jonas, credimi.
434
00:38:38,223 --> 00:38:41,128
Non dirmi cosa posso fare!
435
00:38:43,065 --> 00:38:46,669
Aiutami! Aiutami, salvami.
436
00:38:47,819 --> 00:38:49,716
Vorrei poterlo fare.
437
00:38:54,947 --> 00:38:55,797
Jonas!
438
00:38:57,011 --> 00:38:58,861
Devi dimenticare il codice.
439
00:39:00,068 --> 00:39:02,100
E' pericoloso.
440
00:39:23,070 --> 00:39:26,102
- Non c'e' elettricita'.
- Neanche qui.
441
00:39:41,440 --> 00:39:43,036
Non c'e' corrente.
442
00:40:50,223 --> 00:40:54,953
Siamo sempre stati conosciuti
per il fatto di essere progressisti .
443
00:40:55,073 --> 00:41:01,781
Siamo la prima agenzia ad aver assunto
un'analista legale hubot. Mimi.
444
00:41:03,238 --> 00:41:09,720
- Lavoravi nelle assicurazioni, vero?
- No, in banca. Sono tra i biglietti da visita adesso..
445
00:41:09,880 --> 00:41:14,128
Capisco. La stessa cosa e'
successa a mio cugino.
446
00:41:14,248 --> 00:41:18,745
Ha lavorato per 15 anni... e
improvvisamente, un giorno... puff!
447
00:41:21,354 --> 00:41:24,480
Credo che mia moglie voglia qualcosa.
448
00:41:27,341 --> 00:41:31,332
- Quanto dobbiamo rimanere?
- Non per molto.
449
00:41:32,749 --> 00:41:38,191
Ci sono la cena e i balli... Dovrebbero
essere... Circa cinque ore.
450
00:41:39,275 --> 00:41:44,138
Cinque?? Non pensare che resti
sobrio. Guiderai tu al ritorno.
451
00:42:01,594 --> 00:42:04,800
- Puoi stare la' fuori, e poi
puoi entrare. - Ok.
452
00:42:07,282 --> 00:42:09,400
Ora puoi iniziare.
453
00:42:13,039 --> 00:42:15,642
- Devi ballare.
- Perche'?
454
00:42:17,342 --> 00:42:21,120
- E' una gara di ballo.
- Come si fa?
455
00:42:21,377 --> 00:42:22,793
Basta muoversi.
456
00:42:30,470 --> 00:42:33,602
- Non cosi'!
- Come devo fare allora?
457
00:42:35,039 --> 00:42:36,756
Aspetta, ho un'idea.
458
00:42:49,480 --> 00:42:53,383
- Cosa stai facendo adesso?
- Ti insegneremo a ballare.
459
00:43:42,787 --> 00:43:43,906
Nonno!
460
00:44:13,157 --> 00:44:15,503
Nonno, nonno.
461
00:44:16,006 --> 00:44:17,093
Nonno!
462
00:44:21,746 --> 00:44:22,790
Nonno!
463
00:44:35,223 --> 00:44:36,052
Macka?
464
00:45:24,440 --> 00:45:29,804
Pronto? Come? Non sento,
devo uscire. Qui c'e' della musica.
465
00:45:31,500 --> 00:45:32,415
Permesso.
466
00:45:36,985 --> 00:45:39,803
Ora ci sento. Cosa stai dicendo tesoro?
467
00:45:41,253 --> 00:45:45,360
Cosa? Tesoro, fai quello che ti dico:
468
00:45:45,676 --> 00:45:50,280
prendi un respiro profondo
e dimmi che e' successo.
469
00:45:50,400 --> 00:45:52,599
Cosa intendi dicendo che lui...?
470
00:45:56,995 --> 00:45:59,400
Ok. Ma tesoro, calmati.
471
00:46:07,346 --> 00:46:08,933
Devi ricaricarti?
472
00:46:13,855 --> 00:46:16,960
Mi sono solo un po' sovraccaricata.
Non preoccuparti.
473
00:46:17,290 --> 00:46:20,651
Esco a prendere un po'
d'aria, tornero' subito.
474
00:46:24,723 --> 00:46:30,673
Le girava solo un po' la testa.
Succede quando si balla con me!
475
00:46:31,906 --> 00:46:38,546
Vi abbiamo fatto vedere come si fa. Ora
resta solo da dire: la pista e' vostra!
476
00:46:46,173 --> 00:46:50,864
No, ha chiamato. Tuo padre
ha un problema... E' strano.
477
00:46:51,604 --> 00:46:53,406
- Dobbiamo fare almeno
un ballo prima. - Come?
478
00:46:53,526 --> 00:46:54,973
- Dobbiamo fare almeno
un ballo prima! - No.
479
00:46:55,093 --> 00:46:59,770
Stava piangendo. Tuo
padre ha rovinato dei fiori...
480
00:47:00,800 --> 00:47:05,176
Dobbiamo tornare a casa!
Trova Tobias, dobbiamo andare!
481
00:47:06,360 --> 00:47:09,360
Dobbiamo tornare a casa. E' a pezzi.
482
00:47:14,598 --> 00:47:19,680
- Cosa ci fai qui? - Dobbiamo scappare
prima che ci trovino. Andiamo.
483
00:47:19,800 --> 00:47:21,805
- No!
- Andiamo, Flash.
484
00:47:21,925 --> 00:47:24,285
- Non sono piu' Flash.
- Sei Flash.
485
00:47:24,405 --> 00:47:27,107
Flash e' il tuo nome.
Sei una figlia di David.
486
00:47:27,202 --> 00:47:29,209
Ora il mio nome e' Florentine.
487
00:47:29,262 --> 00:47:33,027
Non dobbiamo piu' mescolarci
con le persone.
488
00:47:34,560 --> 00:47:37,943
Ti ho trovata. Ti ho salvata.
489
00:47:39,705 --> 00:47:43,967
Ora non moriremo mai.
Ora domineremo il mondo.
490
00:47:44,750 --> 00:47:48,183
Non voglio dominare il mondo.
Voglio vivere.
491
00:47:51,738 --> 00:47:56,600
- Grazie mille.
- Il cibo era davvero buono.
492
00:47:57,705 --> 00:47:58,549
Flash!
493
00:48:00,368 --> 00:48:04,200
Il mio nome e' Florentine Jameus adesso.
494
00:48:07,099 --> 00:48:08,872
Tu sei mia sorella.
495
00:48:15,486 --> 00:48:17,647
Signori, salute!
496
00:48:20,304 --> 00:48:24,398
Buona fortuna! Claes, proviamo
a divertirci ballando?
497
00:48:24,803 --> 00:48:29,280
- Ora vedrai papa' ballare...
- L'ho visto, e non posso dimenticarlo.
498
00:48:30,876 --> 00:48:33,393
- Come stai?
- Baciami.
499
00:48:39,701 --> 00:48:44,106
- Vuole qualcosa, signora Jarmeus?
- Voglio ballare! Forza!
500
00:49:49,977 --> 00:49:51,627
Ti e' mancata la mamma?
501
00:50:07,040 --> 00:50:09,486
- Sono Niska.
- Si'?
502
00:50:09,744 --> 00:50:15,120
Non ho il codice, ma
ho il cervello di David.
503
00:50:18,226 --> 00:50:23,061
- Cosa vuoi dire?
- Ho il cervello del clone di David.
504
00:50:24,520 --> 00:50:25,807
Sei a casa?
505
00:50:27,658 --> 00:50:29,961
Jonas, ti chiamo piu' tardi.
506
00:50:31,734 --> 00:50:33,440
Ti chiamo domani.
507
00:50:33,560 --> 00:50:34,460
Posso...
508
00:51:10,235 --> 00:51:10,893
No!
509
00:51:12,022 --> 00:51:15,160
Ferma! Ferma! Lasciami uscire!
510
00:51:17,392 --> 00:51:18,142
Apri!
511
00:51:20,161 --> 00:51:20,911
Apri!
512
00:52:06,114 --> 00:52:06,858
No!
513
00:52:35,054 --> 00:52:37,286
E' stato lui a fare questo?
514
00:52:43,864 --> 00:52:45,409
Gli parlero' io.
515
00:52:49,343 --> 00:52:51,910
Lascia che la mamma vada da sola.
516
00:52:55,896 --> 00:52:57,035
- Ehi, papa'?
517
00:52:58,077 --> 00:52:59,582
- Inger. Ciao.
518
00:53:01,480 --> 00:53:05,108
- Cosa stai facendo?
- Sto leggendo.
519
00:53:05,922 --> 00:53:07,381
Non si legge cosi'.
520
00:53:12,494 --> 00:53:13,581
Posso vedere?
521
00:53:15,202 --> 00:53:16,690
So come si legge!
522
00:53:20,080 --> 00:53:21,930
Papa', guardami.
523
00:53:28,188 --> 00:53:31,020
Inger...cara Inger, ti voglio bene.
524
00:53:36,129 --> 00:53:37,731
Perche' fai cosi'?
525
00:53:38,375 --> 00:53:39,606
Cosa c'e'?
526
00:53:40,609 --> 00:53:41,659
Sei triste?
527
00:53:42,529 --> 00:53:49,640
Ti voglio bene. Non sono stato molto
bravo al dirlo, ma dovresti saperlo.
528
00:53:51,161 --> 00:53:56,107
- Non voglio sentirlo piu'.
- Ti voglio bene!
529
00:53:56,227 --> 00:53:59,065
Non farlo! Dammi il libro.
530
00:54:01,242 --> 00:54:05,360
- Basta, puoi avere il tuo!
- Hans!
531
00:54:05,805 --> 00:54:09,120
- Hans!
- Fermati! Per favore!
532
00:54:09,419 --> 00:54:12,166
- Oh mio Dio, spegnilo!
- No!
533
00:54:13,369 --> 00:54:16,429
- Trattienilo.
- Ci sto provando.
534
00:54:33,243 --> 00:54:34,144
Ecco...
535
00:54:35,425 --> 00:54:37,442
Per cosa ti serve?
536
00:54:40,329 --> 00:54:42,532
Avete fatto bene a sistemare.
537
00:54:49,775 --> 00:54:53,651
- Non c'e' pericolo, Lennart.
- Papa', siediti.
538
00:55:37,110 --> 00:55:39,227
- Buona notte, Odi.
- Buona notte.
539
00:55:43,750 --> 00:55:46,725
- Odi! Hai visto le mie chiavi?
- Si'.
540
00:55:48,144 --> 00:55:53,350
- Due piatte e due rotonde.
- Hai visto le mie chiavi oggi?
541
00:55:53,950 --> 00:55:57,254
- No. - Maledizione, devono
essere da qualche parte.
542
00:55:58,691 --> 00:56:01,494
Dovro' prendere le chiavi di riserva.
543
00:56:02,258 --> 00:56:06,406
Chiavi di riserva? Tre rotonde, due
placcate d'argento e una catena.
544
00:56:09,216 --> 00:56:11,790
- Bene Odi. Buona notte.
- Buona notte.
545
00:56:50,806 --> 00:56:52,705
Non spegnere la luce.
546
00:57:01,115 --> 00:57:04,348
- Vieni. Siediti.
- Qualcosa non va?
547
00:57:06,289 --> 00:57:07,018
Si'.
548
00:57:10,080 --> 00:57:10,881
Cosa?
549
00:57:14,950 --> 00:57:18,168
Non so chi sono. Non capisco.
550
00:57:21,440 --> 00:57:24,868
- Cosa c'e' che non va in me?
- Non c'e' niente che non vada in te.
551
00:57:27,216 --> 00:57:29,204
Neanch'io so chi sono.
552
00:57:30,662 --> 00:57:32,879
E' semplicemente cosi' che va la vita.
553
00:57:44,916 --> 00:57:47,476
- "Hub Battle Land"?
- Giralo.
554
00:57:54,702 --> 00:57:57,448
E' "la chiave" di David. Il codice.
555
00:57:58,720 --> 00:58:00,170
Non lo voglio piu'.
556
00:58:01,719 --> 00:58:03,964
Voglio che te ne prenda cura tu.
557
00:58:05,757 --> 00:58:06,716
Grazie.
558
00:58:16,493 --> 00:58:20,235
Revisione:
Manwhoela
559
00:58:20,607 --> 00:58:24,273
[subsfamily-subs.weebly.com]