1
00:00:00,046 --> 00:00:01,215
Wat voorafging:

2
00:00:01,245 --> 00:00:03,376
Waarom kijk je naar
mij alsof dit mijn schuld is?

3
00:00:03,396 --> 00:00:05,454
Je ziet dingen, of niet?
- Hoe wist je dat?

4
00:00:05,474 --> 00:00:08,666
Omdat het bij jullie alledrie gebeurt.
- Word wakker!

5
00:00:08,696 --> 00:00:11,595
Drie jaar geleden is bijna een totaal
gezin overleden in een auto-ongeluk.

6
00:00:11,615 --> 00:00:13,776
Een jong meisje genaamd
Malia is nooit gevonden.

7
00:00:13,796 --> 00:00:17,225
Twee lijken die nog in de auto lagen,
zaten onder de beten en sneden.

8
00:00:25,874 --> 00:00:28,574
Zien jullie deze apparatuur?
Het is erg oud.

9
00:00:29,216 --> 00:00:31,086
De instellingen zijn
niet al te precies meer,

10
00:00:31,106 --> 00:00:33,604
dus het is moeilijk om na te gaan
hoever er door gedraaid moet worden.

11
00:00:33,624 --> 00:00:35,464
Volgens mij staat het wat hoog.

12
00:00:37,166 --> 00:00:38,967
Ik heb sommigen
hun tanden zien barsten.

13
00:00:38,987 --> 00:00:42,806
Anderen blijven maar schudden,
zelfs nadat hun hart stopt.

14
00:00:42,836 --> 00:00:45,836
Soms weten we
niet eens dat ze dood zijn.

15
00:00:46,714 --> 00:00:47,714
Maar...

16
00:00:48,795 --> 00:00:54,103
niemand wil een gokspel spelen,
dus waarom vertellen jullie het ons niet gewoon?

17
00:00:54,133 --> 00:00:58,307
Waar is 'La Loba'?
- We weten niet wat een 'La Loba' is.

18
00:00:58,624 --> 00:01:02,032
Nee? Misschien hebben jullie een
andere overredingsmethode nodig.

19
00:01:02,062 --> 00:01:05,954
Misschien snijden we een van
jullie door midden en praat de ander.

20
00:01:07,223 --> 00:01:11,175
Ik zou graag de
behulpzame vrijwilliger willen zijn, maar...

21
00:01:12,224 --> 00:01:16,206
we weten echt niet
waar je het over hebt.

22
00:01:17,105 --> 00:01:18,684
En eerlijk gezegd, is...

23
00:01:18,714 --> 00:01:23,306
mensen middendoor delen met
een slagzwaard niet wat middeleeuws?

24
00:01:23,326 --> 00:01:26,315
Slagzwaard? We zijn geen wilden.

25
00:01:38,673 --> 00:01:41,973
We vragen ons allemaal af
hoever jullie genezingstruc gaat.

26
00:01:43,765 --> 00:01:45,835
Wat denken jullie?
Kunnen jullie een arm terug laten groeien?

27
00:01:45,855 --> 00:01:49,395
We zijn er vrij zeker van dat
jullie je hoofd niet terug kunt laten groeien.

28
00:01:51,745 --> 00:01:52,745
Jongens.

29
00:01:59,782 --> 00:02:02,174
No tiene que ser tan duro.

30
00:02:11,886 --> 00:02:13,236
No hablo espanol.

31
00:02:15,715 --> 00:02:22,315
Tu hablas muchos idiomas, Derek Hale.
Je weet maar al te goed wat ik zeg.

32
00:02:22,535 --> 00:02:24,285
En je weet wie we willen.

33
00:02:33,275 --> 00:02:38,405
Waar is de wolvin?
- We kennen geen wolvin.

34
00:02:41,136 --> 00:02:44,405
Ik weet dat je
niet zult praten, lobito.

35
00:02:45,754 --> 00:02:47,254
Deze zal wel praten.

36
00:02:48,206 --> 00:02:52,210
Deze houdt van het
geluid van z'n eigen stem.

37
00:02:53,104 --> 00:02:57,055
Je kunt luisteren naar hoe ik zing.
- We willen je horen schreeuwen.

38
00:02:57,625 --> 00:02:59,875
Niemand wil me ooit horen zingen.

39
00:03:01,876 --> 00:03:04,769
Wat zouden we kunnen
doen om je over te halen?

40
00:03:14,066 --> 00:03:15,860
Waar is de wolvin?

41
00:03:30,576 --> 00:03:34,362
Denk erover na.
Ik ga het je alleen nog maar...

42
00:03:35,654 --> 00:03:37,004
negen keer vragen.

43
00:03:43,059 --> 00:03:47,728
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S03E14 'More Bad Than Good'

44
00:04:12,944 --> 00:04:17,531
Vertaling: MugenJin

45
00:04:38,866 --> 00:04:41,616
Volgens mij heb ik iets gevonden.
- Ik ook.

46
00:04:55,916 --> 00:04:59,685
Het is een hol van een coyote.
- Een weercoyote.

47
00:05:01,555 --> 00:05:05,246
Zie je dit? Dit is van Malia. Weet je nog?
Het is dezelfde als die ze in de foto droeg.

48
00:05:13,665 --> 00:05:16,955
We horen hier niet te zijn.
- Hoe bedoel je?

49
00:05:16,985 --> 00:05:19,985
Ze komt nu niet meer terug.
We zijn zojuist haar huis binnengedrongen.

50
00:05:20,295 --> 00:05:22,545
Onze geur zal overal zijn.

51
00:05:22,623 --> 00:05:24,923
Als ze hier niet terugkomt,
waar gaat ze dan naartoe?

52
00:05:25,466 --> 00:05:26,466
Geen idee.

53
00:05:28,375 --> 00:05:31,075
Kan je haar nu opsporen?
Heb je haar geur, denk je?

54
00:05:32,295 --> 00:05:36,457
Misschien. Maar ik ben hier
beter in als ik een volledige wolf ben.

55
00:05:37,294 --> 00:05:42,096
En ik ben nog steeds bezorgd dat ik niet
meer terug kan transformeren als ik het doe.

56
00:05:42,926 --> 00:05:44,726
De deur is nog steeds open.

57
00:05:47,416 --> 00:05:51,516
Als ik Derek niet kan vinden, zullen we
iemand anders moeten vinden om te helpen.

58
00:05:55,175 --> 00:06:00,582
Dit is in principe een plaats delict, toch? Ik
denk dat dit m'n baas z'n pet wat te boven gaat.

59
00:06:01,864 --> 00:06:04,014
Het is eerder wat voor m'n pap.

60
00:06:17,614 --> 00:06:20,846
Weet je zeker dat zij het was?
- Ik heb haar recht in haar ogen gekeken.

61
00:06:20,866 --> 00:06:23,644
En ze gloeiden, net als de mijne.
- Het klinkt logisch, pap.

62
00:06:23,664 --> 00:06:28,254
Maar het was geen meisje...
Het was een coyote met vier poten, toch?

63
00:06:28,284 --> 00:06:32,144
Nou, oké. Maar, inderdaad. Dat is het deel
dat we nog niet precies uitgedokterd hebben.

64
00:06:32,174 --> 00:06:34,106
Ja, maar als het een volle maan was...

65
00:06:34,126 --> 00:06:36,964
en ze is inderdaad getransformeerd, terwijl
haar moeder reed, kan er van alles gebeurd zijn.

66
00:06:36,984 --> 00:06:41,015
Verschrikkelijke dingen zouden gebeurd
kunnen zijn. Rijten, verscheuren, versnipperen.

67
00:06:41,035 --> 00:06:44,929
Wat het ongeluk waarschijnlijk veroorzaakt heeft.
- Denk erover na, pap, oké? Ze rijden,

68
00:06:44,999 --> 00:06:49,267
Malia begint te transformeren, ze gaat door
het lint, de moeder crasht en iedereen sterft.

69
00:06:49,287 --> 00:06:50,561
Behalve Malia.

70
00:06:50,604 --> 00:06:52,955
Ze geeft haarzelf de schuld, of niet?
Ze rent het bos in...

71
00:06:52,975 --> 00:06:56,316
en raakt uiteindelijk gevangen
in het lichaam van een coyote.

72
00:06:56,642 --> 00:06:57,973
Dat klinkt logisch.

73
00:06:59,753 --> 00:07:01,886
In een Chinees fabeltje!

74
00:07:04,794 --> 00:07:08,678
Jongens, dit is krankzinnig!

75
00:07:13,525 --> 00:07:17,315
Ik wil dat dit stilgehouden wordt.
Ik wil geen woord van jullie horen.

76
00:07:17,335 --> 00:07:21,531
Ik wil dat niemand hierover hoort.
Ik wil zeker niet dat Mr Tate hierover hoort.

77
00:07:29,597 --> 00:07:30,674
Sorry.

78
00:07:33,892 --> 00:07:35,409
Wat zei je?

79
00:07:57,776 --> 00:08:00,970
Het is van haar.
- Oké.

80
00:08:01,783 --> 00:08:03,124
Wacht hier.
- Pap.

81
00:08:03,144 --> 00:08:04,255
Ik praat zo wel met je.

82
00:08:04,275 --> 00:08:08,334
Ik wil best horen waarom je moeder het
goed vindt dat je zo laat nog in het bos rondrent.

83
00:08:09,355 --> 00:08:11,334
Waarom neem je hem in
hemelsnaam hier mee naartoe?

84
00:08:11,354 --> 00:08:14,550
Om bevestiging te krijgen over
een meer dan belangrijke aanwijzing.

85
00:08:14,570 --> 00:08:17,785
En ik begin te begrijpen waarom
jouw afdeling geen zaken kan oplossen.

86
00:08:17,805 --> 00:08:20,725
Er is geen lijk. Er is geen
stoffelijk overschot om te identificeren.

87
00:08:20,745 --> 00:08:26,387
Nou, nog niet, sheriff. Maar doe wat
speurwerk en dan weet ik zeker dat je wat vindt.

88
00:08:28,107 --> 00:08:30,503
Zoals de botten
van een negenjarig meisje.

89
00:08:34,085 --> 00:08:38,785
Ik denk dat je erachter gaat komen dat het
iets ingewikkelder is dan dat, speciaal agent.

90
00:08:38,815 --> 00:08:41,186
Kom op, Stilinski,
je weet hoe dit gaat.

91
00:08:41,206 --> 00:08:44,068
Het is het niet weten dat
mensen zoals Tate ruďneert.

92
00:08:44,272 --> 00:08:48,029
De waarheid,
hoe erg het ook zuigt,

93
00:08:48,395 --> 00:08:51,587
de waarheid,
het is altijd beter dan het niet weten.

94
00:09:10,845 --> 00:09:13,395
Hier hebben we het hol gevonden.
Het ligt precies tussen de looppaden in.

95
00:09:13,415 --> 00:09:16,235
Nou, dat zou het zoekgebied kunnen verkleinen.
Coyotes reizen over vaste paden, maar...

96
00:09:16,255 --> 00:09:19,815
ik denk dat je gelijk hebt met dat ze niet naar
het hol teruggaat. Coyotes houden niet van wolven.

97
00:09:19,835 --> 00:09:23,983
En ze zijn erg slim. Als ze niet gehoord willen
worden, lopen ze daadwerkelijk op hun tenen.

98
00:09:24,155 --> 00:09:27,622
Coyotes lopen op hun tenen?
- Ze lopen op hun tenen.

99
00:09:29,555 --> 00:09:32,105
Ik moet gaan, maar stuur me de aangegeven locatie.
- Oké.

100
00:09:35,595 --> 00:09:38,014
Hoi, ik ben Kira. Dat wist je.

101
00:09:38,102 --> 00:09:40,367
Ik wist dat je dat wist. Ik weet
niet waarom ik je dat net weer vertelde.

102
00:09:40,387 --> 00:09:42,164
Hoe dan ook,
ik heb iets voor je.

103
00:09:42,191 --> 00:09:44,027
Voor mij?
- Ja

104
00:09:44,175 --> 00:09:47,876
Over de Bardo. M'n uitleg
ging zo ongeveer alle kanten op,

105
00:09:47,917 --> 00:09:50,857
dus heb ik wat onderzoek
gedaan en het voor je uitgeprint.

106
00:09:51,644 --> 00:09:54,635
Dat had je niet hoeven doen.
- Het kostte me maar een paar uur.

107
00:09:54,655 --> 00:09:56,994
Wow! Dan had je dat
zeker niet hoeven doen.

108
00:09:57,014 --> 00:09:59,237
Ik zweer dat ik het uitgeprint heb.
- Kira!

109
00:10:00,110 --> 00:10:03,853
Je bent al het onderzoek vergeten die je
hebt gedaan voor die jongen die je leuk vindt.

110
00:10:26,055 --> 00:10:28,083
Oké, iedereen. Laten we beginnen.

111
00:10:28,285 --> 00:10:32,185
We hadden het net over
concentratiekampen en oorlogsgevangenen.

112
00:10:32,275 --> 00:10:35,650
Er is een passage in ons leesmateriaal
dat ik in meer detail door zou willen nemen.

113
00:10:35,690 --> 00:10:38,948
Wie zou naar voren willen
komen en het voor willen lezen?

114
00:10:39,424 --> 00:10:41,666
Mr Stilinski, jij misschien?

115
00:10:44,506 --> 00:10:49,217
Misschien zou iemand anders het kunnen doen?
- Iedereen doet mee in m'n klas, Mr Stilinski.

116
00:11:27,975 --> 00:11:29,650
Stiles, alles goed?

117
00:11:37,476 --> 00:11:39,733
Ik kan hem beter
naar de verpleegster brengen.

118
00:11:48,538 --> 00:11:51,609
Stiles, kijk me aan, man.
Is dit een paniekaanval?

119
00:11:55,814 --> 00:11:58,507
Het is een droom. Het is droom.
Het is maar een droom!

120
00:11:58,531 --> 00:12:02,025
Nee, dat is het niet. Dit is echt.
Je bent hier. Je bent hier bij mij.

121
00:12:03,343 --> 00:12:05,675
Oké, wat doe je?

122
00:12:05,695 --> 00:12:09,770
Ik bedoel, hoe kom je erachter
dat je wakker bent of dat je droomt?

123
00:12:09,793 --> 00:12:14,801
Je vingers... Je telt je vingers.
Je hebt extra vingers in een droom.

124
00:12:16,765 --> 00:12:21,309
Hoeveel heb ik er? Hé!
Kijk me aan! Kom op, Stiles.

125
00:12:21,875 --> 00:12:24,129
Kijk naar m'n handen
en tel met me mee.

126
00:12:25,115 --> 00:12:28,785
Eén.
- Twee.

127
00:12:29,615 --> 00:12:32,621
Ga door.
- Drie.

128
00:12:34,328 --> 00:12:37,034
Vier.
- Vijf.

129
00:12:37,522 --> 00:12:40,826
Zes. Zeven.
- Acht.

130
00:12:40,993 --> 00:12:44,653
Negen. Tien.

131
00:12:45,940 --> 00:12:49,161
Tien.
- Tien.

132
00:13:05,899 --> 00:13:08,837
Wat is er in hemelsnaam met me aan de hand?
- We komen er wel achter.

133
00:13:08,948 --> 00:13:10,848
Het komt wel goed met je.
- O ja?

134
00:13:12,596 --> 00:13:13,996
Ben jij wel in orde?

135
00:13:15,484 --> 00:13:19,799
Scott, je kunt niet transformeren.
Allison wordt achtervolgd door haar dode tante.

136
00:13:20,380 --> 00:13:22,446
En ik ben gek aan het worden.

137
00:13:24,542 --> 00:13:30,738
We kunnen dit niet doen.
We kunnen... We kunnen Malia niet helpen.

138
00:13:32,697 --> 00:13:34,458
We kunnen niemand helpen.

139
00:13:41,053 --> 00:13:45,394
We kunnen het proberen.
We kunnen het altijd proberen.

140
00:13:48,663 --> 00:13:53,613
Vergeet de hoofdstukken over president Carter
en de Commissie over Oorlogsverhuizing niet

141
00:15:45,754 --> 00:15:49,407
Ik wil het niet laten klinken alsof
we jullie gastvrijheid niet waarderen,

142
00:15:49,530 --> 00:15:52,480
maar denk je dat het mogelijk
zou zijn om dat in te vriezen?

143
00:15:52,918 --> 00:15:57,247
Misschien iets voor m'n hand.
Een extra grote pleister?

144
00:15:57,573 --> 00:16:00,737
Wellicht wat antibioticazalf.

145
00:16:50,031 --> 00:16:53,078
Je bent degene die Isaac heeft gered.
- Ik was ingehuurd om Isaac te redden.

146
00:16:53,098 --> 00:16:54,774
Iemand heeft je ingehuurd
om ons hieruit te halen?

147
00:16:54,804 --> 00:16:56,910
Iemand heeft me ingehuurd
om Derek hieruit te halen.

148
00:16:56,930 --> 00:16:59,834
Jou laat ik met alle
plezier voor dood achter.

149
00:16:59,854 --> 00:17:01,799
Wanneer heb ik
deze reputatie gekregen?

150
00:17:01,819 --> 00:17:03,888
Wie heeft je ingehuurd?
- Deucalion.

151
00:17:03,908 --> 00:17:07,518
Deucalion? De vent
die jou dat aangedaan heeft?

152
00:17:08,239 --> 00:17:13,201
Een meisje moet toch eten.
Oké, laten we maken dat we wegkomen.

153
00:17:13,231 --> 00:17:15,626
We gaan niet weg zonder het.
- Zonder wat?

154
00:17:17,995 --> 00:17:21,922
Een paar studenten zeiden dat ze het over
het veld zagen rennen en terug het bos in.

155
00:17:21,942 --> 00:17:26,129
Godzijdank is niemand gewond geraakt.
- Wat gebeurt er als ze wel iemand pijn doet?

156
00:17:26,401 --> 00:17:28,022
Dan zullen ze haar
waarschijnlijk af moeten schieten.

157
00:17:28,052 --> 00:17:29,052
Haar afschieten?

158
00:17:29,734 --> 00:17:33,756
Pap, probeer niet te vergeten dat daar
een meisje in zit. Eentje die je zult vermoorden.

159
00:17:33,783 --> 00:17:35,535
Kom op, je bent toch niet
terug naar het niet geloven, of wel?

160
00:17:35,555 --> 00:17:39,972
Weet je wat? Ik geloof dat er
veel dingen zijn die ik nog niet begrijp.

161
00:17:40,140 --> 00:17:44,948
Maar dat wil niet zeggen dat alles
dat voorstelbaar is ineens mogelijk is.

162
00:17:45,100 --> 00:17:50,517
Ben je er 100% zeker van
dat dit een meisje is en geen dier?

163
00:17:50,537 --> 00:17:51,537
Ja.

164
00:17:54,204 --> 00:17:55,825
Omdat Scott er zeker van is.

165
00:18:05,228 --> 00:18:06,928
Scott, heb je mee zitten luisteren?

166
00:18:14,762 --> 00:18:17,794
Oké, laten we dit uitzoeken. Kom op.

167
00:18:18,527 --> 00:18:20,835
Pap, serieus, ik ben in orde.

168
00:18:21,136 --> 00:18:23,426
Waarom was je niet onderweg
naar de lunch, zoals alle anderen?

169
00:18:23,446 --> 00:18:26,564
Ze hadden hun tas achtergelaten.
Ik probeerde gewoon wat aardigs te doen.

170
00:18:26,781 --> 00:18:30,985
Je doet wat aardigs en dan maak je vrienden.
Of dat is in ieder geval wat ik gehoord heb.

171
00:18:33,027 --> 00:18:36,963
Scott, ik denk dat
ik weet wat ze zocht.

172
00:18:39,034 --> 00:18:41,363
Heb je de pop uit de auto gepakt?
- Ja, ik dacht dat je het kon gebruiken,

173
00:18:41,383 --> 00:18:44,216
weet je, voor haar geur ofzo.
- Waar heb je dat vandaan?

174
00:18:44,631 --> 00:18:46,533
Waar heb je dit gevonden?

175
00:18:50,172 --> 00:18:52,915
Het was van m'n dochter.
- Sorry, jongens.

176
00:18:53,106 --> 00:18:54,857
Mr Tate, ik weet niet
hoe je hierover hebt gehoord.

177
00:18:54,877 --> 00:18:59,241
Alsof je je eigen politiescanner hebt ofzo.
Maar je mag hier niet zijn.

178
00:19:08,019 --> 00:19:09,469
Ik heb een vergunning.

179
00:19:10,003 --> 00:19:14,640
Scholen in Californië zijn
wapenvrije gebieden. Vergunning of niet.

180
00:19:14,664 --> 00:19:17,104
Je moet vertrekken, Mr Tate. Nu direct.

181
00:19:20,873 --> 00:19:24,923
Vind dat dier. Vind dat ding.

182
00:19:41,879 --> 00:19:43,510
AAN SCOTT MCCALL:
'Ik heb het.'

183
00:19:44,043 --> 00:19:47,028
Xylazine. Het is een
verdovingsmiddel voor paarden.

184
00:19:47,241 --> 00:19:49,856
Ga ervan uit dat het bij een
weercoyote binnen een paar seconden werkt.

185
00:19:49,876 --> 00:19:53,532
Ik heb er maar drie, dus wie er ook
gaat schieten, moet een goede schutter zijn.

186
00:19:53,552 --> 00:19:56,779
Allison mist nooit.
- Ze miste nooit.

187
00:19:56,879 --> 00:19:59,137
Het lukt haar wel.
- Als we dat ding kunnen vinden.

188
00:19:59,157 --> 00:20:01,461
Oké, wat hebben we aan hem?
Serieus, ik bedoel, wat is z'n doel?

189
00:20:01,481 --> 00:20:04,512
Afgezien van de
constante negativiteit en de sjaal.

190
00:20:04,542 --> 00:20:07,581
Hoe zit dat eigenlijk met de sjaal?
Het is 18 graden buiten.

191
00:20:07,601 --> 00:20:10,526
Luister, misschien stel ik de
vraag die niemand hier wil vragen.

192
00:20:10,553 --> 00:20:14,134
Hoe veranderen we
een coyote terug in een meisje,

193
00:20:14,561 --> 00:20:16,931
wanneer ze al acht jaar
geen meisje meer is geweest?

194
00:20:20,690 --> 00:20:21,940
Dat lukt mij wel.

195
00:20:22,682 --> 00:20:25,168
O ja?
- Weet je nog dat Peter ons opsloot op school?

196
00:20:25,188 --> 00:20:28,171
In de gymzaal kon hij me laten transformeren
door alleen maar z'n stem te gebruiken.

197
00:20:28,191 --> 00:20:31,843
Deucalion deed hetzelfde in de stokerij.
- Dit is een weercoyote, Scott.

198
00:20:31,863 --> 00:20:34,769
Wie weet of het überhaupt zal werken
als je iemand kan vinden die het je kan leren?

199
00:20:34,789 --> 00:20:39,009
Daarom belde je Derek als eerste.
- Inderdaad. Ik zou het zelf kunnen proberen.

200
00:20:39,475 --> 00:20:43,652
Maar op dit moment ben ik te bang om
zelfs maar in een weerwolf te transformeren.

201
00:20:43,682 --> 00:20:45,332
We hebben een echte Alpha nodig.

202
00:20:46,350 --> 00:20:49,783
Je snapt wat ik bedoel. Een Alpha die
Alpha-dingen kan doen, weet je. Een Alpha die...

203
00:20:49,803 --> 00:20:52,554
op volle kracht is, weet je... Die het...
- Het omhoog kan krijgen?

204
00:20:52,971 --> 00:20:57,066
Geweldig. Ik ben een
Alpha met prestatieproblemen.

205
00:20:57,086 --> 00:20:59,438
Is er iemand anders, afgezien
van Derek, die zou kunnen helpen?

206
00:20:59,458 --> 00:21:00,887
Ik zou Peter niet vertrouwen.

207
00:21:00,907 --> 00:21:03,797
Misschien de tweeling?
- Die zijn geen Alpha's meer.

208
00:21:03,940 --> 00:21:06,912
Na wat Jennifer gedaan heeft?
Ze bijna vermoord hebbend?

209
00:21:06,932 --> 00:21:08,649
Het heeft dat
deel van ze kapotgemaakt.

210
00:21:08,669 --> 00:21:12,366
Juist, maar wat als ze weten hoe het moet?
- Niemand heeft ze in weken gezien.

211
00:21:12,386 --> 00:21:15,672
Nou, dat is eerlijk
gezegd niet helemaal waar.

212
00:21:24,582 --> 00:21:27,332
Ze zeiden dat ze
ons hier zouden treffen.

213
00:21:56,659 --> 00:21:58,799
Ik dacht dat jullie me
zouden leren om te brullen?

214
00:21:58,819 --> 00:22:00,846
Dat doen we ook.
Je doet het door je over te geven.

215
00:22:00,866 --> 00:22:05,456
Opgeven en loslaten. Dat is hoe Deucalion
ons heeft geleerd om controle te krijgen.

216
00:22:06,161 --> 00:22:08,813
Hé, weet je wat, dat is grappig.
Ik heb eerlijk gezegd net zoiets als dit...

217
00:22:08,843 --> 00:22:11,212
een keer geprobeerd met een hartmonitor
en lacross-ballen, maar jullie hebben gelijk,

218
00:22:11,242 --> 00:22:14,971
hem verrot slaan werkt waarschijnlijk veel beter.
- Dat is echt het plan? Me in elkaar meppen?

219
00:22:14,991 --> 00:22:17,069
Je bent bang om te transformeren.
- We gaan je ertoe dwingen.

220
00:22:17,089 --> 00:22:20,210
Je transformeert en dan mep je ons in elkaar.
- En dan brul je.

221
00:22:23,595 --> 00:22:26,829
Denk je dat je niet los kan laten bij ons?
- Denk je dat je ons pijn gaat doen?

222
00:22:26,849 --> 00:22:31,501
Kom op, McCall. Geef het alles.
- We kunnen altijd genezen.

223
00:22:33,043 --> 00:22:36,046
Je bent een Alpha. Wil je brullen als
een Alpha? Dan moet je je volledig overgeven.

224
00:22:36,066 --> 00:22:39,631
Je moet het monster zijn. Het beest worden.
Alles worden waar je bang voor bent.

225
00:22:39,651 --> 00:22:42,791
Dat is wat je macht en kracht geeft.

226
00:22:44,155 --> 00:22:46,035
Je overgeven maakt je niet de slechterik.

227
00:22:46,065 --> 00:22:50,515
Zolang je het kunt beheersen.
- Soms wordt controle wat overschat.

228
00:22:50,958 --> 00:22:52,758
Kom op, Scott. Vecht terug.

229
00:22:54,156 --> 00:22:56,268
Wat als ik het niet kan beheersen?

230
00:22:56,298 --> 00:22:59,397
Wat als ik niet terug kan transformeren?
- Dan neemt het de controle over.

231
00:22:59,417 --> 00:23:03,217
Dan word je Malia.
Je dwaalt steeds verder af van menselijk zijn.

232
00:23:03,237 --> 00:23:07,280
Je verandert in een dier. Of erger.
- Je verandert in Peter.

233
00:23:29,444 --> 00:23:33,928
Wat?! Ik dacht dat we hem hielpen?
- Je hebt te veel geholpen.

234
00:24:04,870 --> 00:24:10,047
Denk je dat je Malia kunt lokaliseren?
Anders gaan we heel erg lang in het bos zijn.

235
00:24:10,310 --> 00:24:14,315
Ik heb haar geur vrij goed te pakken.
Het is eerlijk gezegd best sterk.

236
00:24:14,345 --> 00:24:17,720
Wat is het?
- Pis.

237
00:24:27,255 --> 00:24:28,305
Alles goed?

238
00:25:11,240 --> 00:25:13,846
Volgens de lijkschouwer was de
doodsoorzaak een dierenaanval, maar...

239
00:25:13,870 --> 00:25:17,087
de autoriteiten wachten op
bevestiging via een autopsie.

240
00:25:17,117 --> 00:25:20,984
Persoonlijk denk ik
dat het wellicht iets...

241
00:25:22,421 --> 00:25:23,671
vreemders geweest zou kunnen zijn.

242
00:25:33,601 --> 00:25:36,251
Nou, er is zeker iets mis mee.

243
00:25:37,082 --> 00:25:40,932
De rest van de organen
zien er echter vrij goed uit.

244
00:26:03,049 --> 00:26:05,349
Mijn God. Het spijt me zo.

245
00:26:07,140 --> 00:26:11,067
Het spijt me zo.
Ik weet niet wat ik aan het doen was.

246
00:26:11,263 --> 00:26:12,263
Het spijt me.

247
00:26:13,786 --> 00:26:16,536
Als, wel beter
dan ringdolken, denk ik.

248
00:26:19,755 --> 00:26:22,794
Hoe moet ik iemand helpen als ik zo ben?
Wat hoor ik te doen?

249
00:26:26,740 --> 00:26:28,290
Laat me je helpen.

250
00:26:33,241 --> 00:26:34,691
Laat me zien wat er moet gebeuren.

251
00:27:03,397 --> 00:27:06,277
Denkt iemand anders dat we
wellicht meer kwaad dan goed doen?

252
00:27:06,297 --> 00:27:08,580
We proberen te voorkomen dat
een vader z'n eigen dochter vermoord.

253
00:27:08,600 --> 00:27:12,099
Eerlijk gezegd proberen we te
voorkomen dat een vent een coyote vermoord,

254
00:27:12,119 --> 00:27:13,772
wat eerlijk gezegd
z'n dochter is, waarvan...

255
00:27:13,792 --> 00:27:17,136
we niet weten hoe we haar moeten transformeren
van een coyote naar z'n dochter, maar...

256
00:27:17,156 --> 00:27:19,096
En alweer help je niet.

257
00:27:23,812 --> 00:27:25,012
Heb je het meegenomen?

258
00:27:34,038 --> 00:27:37,242
Een jogger die vanmorgen vroeg
aan het joggen was, stapte hier bijna in.

259
00:27:37,262 --> 00:27:41,206
Wil je me vertellen hoeveel je
daarvan precies daarbuiten neergezet hebt?

260
00:27:49,027 --> 00:27:50,527
Sheriff, wacht...

261
00:27:55,993 --> 00:27:58,758
Mijn God. Een of ander kind zou vast
kunnen komen te zitten in een van deze dingen.

262
00:27:58,778 --> 00:28:01,787
Een of ander kind zou kunnen
sterven in een van deze dingen!

263
00:28:01,817 --> 00:28:05,404
Mijn kind is gestorven. De mijne.

264
00:28:06,114 --> 00:28:11,136
Jij en ik, we gaan onmiddellijk naar buiten toe.
En we gaan ze allemaal onschadelijk maken.

265
00:28:11,166 --> 00:28:13,406
Het maakt me niet uit als
het de hele avond gaat duren.

266
00:28:22,952 --> 00:28:24,604
Het is in het huis.

267
00:29:05,180 --> 00:29:07,313
Wacht! Wacht! Wacht! Wacht!

268
00:29:08,855 --> 00:29:11,094
Ik wil dat het bos vrijgemaakt
wordt van wandelaars, joggers...

269
00:29:11,114 --> 00:29:13,300
en wie nog meer over
die paden zou kunnen lopen.

270
00:29:16,267 --> 00:29:20,125
Het heeft de pop weer meegenomen?
Wat is in hemelsnaam zo belangrijk aan die pop?

271
00:29:20,155 --> 00:29:23,804
Geen idee, maar luister naar me.
Het bos ligt bezaaid met valstrikken.

272
00:29:23,834 --> 00:29:27,597
Bij de paden, waarschijnlijk bij het auto-ongeluk.
En Tate is daarginds met een geweer.

273
00:29:27,617 --> 00:29:30,389
Ik wil dat je uit het bos blijft, begrepen?

274
00:29:36,336 --> 00:29:38,186
Het is de pop.
- Stiles?

275
00:29:40,607 --> 00:29:41,936
Het is de pop?

276
00:29:54,860 --> 00:29:56,560
Oké, maar waarom zou het
helemaal naar de school gaan...

277
00:29:56,580 --> 00:29:59,495
en daarna helemaal naar
het huis voor niet meer dan een pop?

278
00:29:59,525 --> 00:30:03,133
Eentje die sowieso in het autowrak lag.
We vonden het niet in het hol van de coyote.

279
00:30:03,153 --> 00:30:06,521
Het vindt de pop leuk. Wat maakt het uit?
- Ja, het vind de pop heel erg leuk.

280
00:30:08,345 --> 00:30:12,195
Wat voor pop is het?
- Geen idee, het is een pop, weet je.

281
00:30:12,225 --> 00:30:15,117
Het heeft kleine armpjes,
een groot babyhoofd.

282
00:30:15,147 --> 00:30:19,890
Dode, zielloze ogen.
Eerlijk gezegd heb ik er een foto van genomen.

283
00:30:19,929 --> 00:30:20,929
Hier.

284
00:30:24,108 --> 00:30:25,960
Dat is Malia?
- Ja, dat is de jas en sjaal...

285
00:30:25,980 --> 00:30:31,235
die we in het hol vonden.
- Stiles, ze houdt de pop niet vast.

286
00:30:32,406 --> 00:30:36,920
Dat is Malia's zusje.
Het was haar pop.

287
00:30:43,008 --> 00:30:45,744
Ik weet wat ze doet.
- Wat?

288
00:30:49,022 --> 00:30:50,522
Ik weet waar ze naartoe gaat.

289
00:30:55,942 --> 00:30:57,300
Isaac, wacht!

290
00:31:33,408 --> 00:31:35,099
Allison, daar is hij.

291
00:31:40,554 --> 00:31:44,371
Raak Tate. Gebruik het
verdovingsgeweer op hem, oké?

292
00:31:54,756 --> 00:31:55,756
Oké, kom op.

293
00:32:01,854 --> 00:32:04,218
Allison, haal adem.

294
00:32:47,670 --> 00:32:49,765
Isaac, ze is weg.

295
00:32:50,620 --> 00:32:53,368
Scott, ik ben het, je moet
me zo snel mogelijk terugbellen.

296
00:32:53,398 --> 00:32:55,474
Het was niet Malia's pop.
Het was van haar zusje.

297
00:32:55,494 --> 00:32:57,745
Malia heeft het bij de auto achtergelaten
voor haar zusje. Het is net alsof je...

298
00:32:57,765 --> 00:33:01,433
bloemen meeneemt naar een graf.
Oké? En wij hebben de bloemen gestolen!

299
00:33:01,463 --> 00:33:05,187
Dus, dat is alles dat ze probeert te doen. De pop
terugbrengen naar het graf, naar het autowrak.

300
00:33:05,207 --> 00:33:07,727
Dat is waar ze naartoe gaat, het autowrak.
- Stiles?

301
00:33:07,747 --> 00:33:08,747
Ja?

302
00:33:19,810 --> 00:33:22,060
Stiles!
- Lydia, niet bewegen!

303
00:33:22,673 --> 00:33:25,186
Zoek een waarschuwingssticker.
- Waarschuwingssticker?

304
00:33:25,216 --> 00:33:27,041
Instructies voor hoe het
onschadelijk gemaakt kan worden.

305
00:33:27,061 --> 00:33:29,604
Lydia, waarom zouden ze in hemelsnaam
instructies zetten onderop een valstrik?

306
00:33:29,624 --> 00:33:32,014
Omdat dieren niet kunnen lezen.

307
00:33:47,842 --> 00:33:49,692
Lydia, we hebben een probleem.

308
00:33:52,737 --> 00:33:54,368
Ik kan ook niet lezen.

309
00:34:10,675 --> 00:34:12,610
Je hebt de instructies niet nodig.

310
00:34:13,170 --> 00:34:16,120
Wanneer heb je voor het
laatst instructies gebruikt, of niet dan?

311
00:34:18,567 --> 00:34:24,063
Je hebt ze niet nodig, omdat je te slim
bent om daar je tijd aan te verdoen, oké?

312
00:34:25,798 --> 00:34:27,735
Je kunt het wel oplossen.

313
00:34:31,916 --> 00:34:34,716
Je bent degene die
altijd met een oplossing komt.

314
00:34:35,825 --> 00:34:37,513
Dus je kunt het wel.

315
00:34:38,728 --> 00:34:39,919
Los...

316
00:34:40,721 --> 00:34:41,809
het...

317
00:34:42,872 --> 00:34:43,872
op.

318
00:35:04,913 --> 00:35:06,077
Oké, hier gaan we dan.

319
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
Klaar?

320
00:35:15,269 --> 00:35:17,184
Oké, hier gaan we dan.

321
00:36:41,491 --> 00:36:42,963
Dat bedoel ik.

322
00:38:43,785 --> 00:38:47,764
OBJECTEN IN DE SPIEGEL ZIJN
DICHTERBIJ DAN ZE LIJKEN TE ZIJN

323
00:39:26,183 --> 00:39:28,118
Het is gemaakt van een lijsterbesboom.

324
00:39:29,039 --> 00:39:31,077
Het is lijsterbeshout.

325
00:39:39,319 --> 00:39:42,211
En dat is as van lijsterbeshout.

326
00:39:42,237 --> 00:39:44,887
Iemand wil onze
handen daar liever niet in hebben.

327
00:40:49,294 --> 00:40:51,881
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MugenJin -  Sync: THC

