1
00:00:00,946 --> 00:00:02,115
Wat voorafging:

2
00:00:02,145 --> 00:00:04,276
Waarom kijk je naar
mij alsof dit mijn schuld is?

3
00:00:04,296 --> 00:00:06,354
Je ziet dingen, of niet?
- Hoe wist je dat?

4
00:00:06,374 --> 00:00:09,566
Omdat het bij jullie alledrie gebeurt.
- Word wakker!

5
00:00:09,596 --> 00:00:12,495
Drie jaar geleden is bijna een totaal
gezin overleden in een auto-ongeluk.

6
00:00:12,515 --> 00:00:14,676
Een jong meisje genaamd
Malia is nooit gevonden.

7
00:00:14,696 --> 00:00:18,125
Twee lijken die nog in de auto lagen,
zaten onder de beten en sneden.

8
00:00:28,374 --> 00:00:31,074
Zien jullie deze apparatuur?
Het is erg oud.

9
00:00:31,716 --> 00:00:33,586
De instellingen zijn
niet al te precies meer,

10
00:00:33,606 --> 00:00:36,104
dus het is moeilijk om na te gaan
hoever er door gedraaid moet worden.

11
00:00:36,124 --> 00:00:37,964
Volgens mij staat het wat hoog.

12
00:00:39,666 --> 00:00:41,467
Ik heb sommigen
hun tanden zien barsten.

13
00:00:41,487 --> 00:00:45,306
Anderen blijven maar schudden,
zelfs nadat hun hart stopt.

14
00:00:45,336 --> 00:00:48,336
Soms weten we
niet eens dat ze dood zijn.

15
00:00:49,214 --> 00:00:50,214
Maar...

16
00:00:51,295 --> 00:00:56,603
niemand wil een gokspel spelen,
dus waarom vertellen jullie het ons niet gewoon?

17
00:00:56,633 --> 00:01:00,807
Waar is 'La Loba'?
- We weten niet wat een 'La Loba' is.

18
00:01:01,124 --> 00:01:04,532
Nee? Misschien hebben jullie een
andere overredingsmethode nodig.

19
00:01:04,562 --> 00:01:08,454
Misschien snijden we een van
jullie door midden en praat de ander.

20
00:01:09,723 --> 00:01:13,675
Ik zou graag de
behulpzame vrijwilliger willen zijn, maar...

21
00:01:14,724 --> 00:01:18,706
we weten echt niet
waar je het over hebt.

22
00:01:19,605 --> 00:01:21,184
En eerlijk gezegd, is...

23
00:01:21,214 --> 00:01:25,806
mensen middendoor delen met
een slagzwaard niet wat middeleeuws?

24
00:01:25,826 --> 00:01:28,815
Slagzwaard? We zijn geen wilden.

25
00:01:41,173 --> 00:01:44,473
We vragen ons allemaal af
hoever jullie genezingstruc gaat.

26
00:01:46,265 --> 00:01:48,335
Wat denken jullie?
Kunnen jullie een arm terug laten groeien?

27
00:01:48,355 --> 00:01:51,895
We zijn er vrij zeker van dat
jullie je hoofd niet terug kunt laten groeien.

28
00:01:54,245 --> 00:01:55,245
Jongens.

29
00:02:02,282 --> 00:02:04,674
No tiene que ser tan duro.

30
00:02:14,386 --> 00:02:15,736
No hablo espanol.

31
00:02:18,215 --> 00:02:24,815
Tu hablas muchos idiomas, Derek Hale.
Je weet maar al te goed wat ik zeg.

32
00:02:25,035 --> 00:02:26,785
En je weet wie we willen.

33
00:02:35,775 --> 00:02:40,905
Waar is de wolvin?
- We kennen geen wolvin.

34
00:02:43,636 --> 00:02:46,905
Ik weet dat je
niet zult praten, lobito.

35
00:02:48,254 --> 00:02:49,754
Deze zal wel praten.

36
00:02:50,706 --> 00:02:54,710
Deze houdt van het
geluid van z'n eigen stem.

37
00:02:55,604 --> 00:02:59,555
Je kunt luisteren naar hoe ik zing.
- We willen je horen schreeuwen.

38
00:03:00,125 --> 00:03:02,375
Niemand wil me ooit horen zingen.

39
00:03:04,376 --> 00:03:07,269
Wat zouden we kunnen
doen om je over te halen?

40
00:03:16,566 --> 00:03:18,360
Waar is de wolvin?

41
00:03:33,076 --> 00:03:36,862
Denk erover na.
Ik ga het je alleen nog maar...

42
00:03:38,154 --> 00:03:39,504
negen keer vragen.

43
00:03:46,043 --> 00:03:51,162
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S03E14 'More Bad Than Good'

44
00:04:19,089 --> 00:04:22,213
Vertaling: MugenJin

45
00:04:41,366 --> 00:04:44,116
Volgens mij heb ik iets gevonden.
- Ik ook.

46
00:04:58,416 --> 00:05:02,185
Het is een hol van een coyote.
- Een weercoyote.

47
00:05:04,055 --> 00:05:07,746
Zie je dit? Dit is van Malia. Weet je nog?
Het is dezelfde als die ze in de foto droeg.

48
00:05:16,165 --> 00:05:19,455
We horen hier niet te zijn.
- Hoe bedoel je?

49
00:05:19,485 --> 00:05:22,485
Ze komt nu niet meer terug.
We zijn zojuist haar huis binnengedrongen.

50
00:05:22,795 --> 00:05:25,045
Onze geur zal overal zijn.

51
00:05:25,123 --> 00:05:27,423
Als ze hier niet terugkomt,
waar gaat ze dan naartoe?

52
00:05:27,966 --> 00:05:29,839
Geen idee.

53
00:05:30,875 --> 00:05:33,575
Kan je haar nu opsporen?
Heb je haar geur, denk je?

54
00:05:34,795 --> 00:05:38,957
Misschien. Maar ik ben hier
beter in als ik een volledige wolf ben.

55
00:05:39,794 --> 00:05:44,596
En ik ben nog steeds bezorgd dat ik niet
meer terug kan transformeren als ik het doe.

56
00:05:45,426 --> 00:05:47,226
De deur is nog steeds open.

57
00:05:49,916 --> 00:05:54,016
Als ik Derek niet kan vinden, zullen we
iemand anders moeten vinden om te helpen.

58
00:05:57,675 --> 00:06:03,082
Dit is in principe een plaats delict, toch? Ik
denk dat dit m'n baas z'n pet wat te boven gaat.

59
00:06:04,364 --> 00:06:06,514
Het is eerder wat voor m'n pap.

60
00:06:20,114 --> 00:06:23,346
Weet je zeker dat zij het was?
- Ik heb haar recht in haar ogen gekeken.

61
00:06:23,366 --> 00:06:26,144
En ze gloeiden, net als de mijne.
- Het klinkt logisch, pap.

62
00:06:26,164 --> 00:06:30,754
Maar het was geen meisje...
Het was een coyote met vier poten, toch?

63
00:06:30,784 --> 00:06:34,644
Nou, oké. Maar, inderdaad. Dat is het deel
dat we nog niet precies uitgedokterd hebben.

64
00:06:34,674 --> 00:06:36,606
Ja, maar als het een volle maan was...

65
00:06:36,626 --> 00:06:39,464
en ze is inderdaad getransformeerd, terwijl
haar moeder reed, kan er van alles gebeurd zijn.

66
00:06:39,484 --> 00:06:43,515
Verschrikkelijke dingen zouden gebeurd
kunnen zijn. Rijten, verscheuren, versnipperen.

67
00:06:43,535 --> 00:06:47,429
Wat het ongeluk waarschijnlijk veroorzaakt heeft.
- Denk erover na, pap, oké? Ze rijden,

68
00:06:47,499 --> 00:06:51,767
Malia begint te transformeren, ze gaat door
het lint, de moeder crasht en iedereen sterft.

69
00:06:51,787 --> 00:06:53,061
Behalve Malia.

70
00:06:53,104 --> 00:06:55,455
Ze geeft haarzelf de schuld, of niet?
Ze rent het bos in...

71
00:06:55,475 --> 00:06:58,816
en raakt uiteindelijk gevangen
in het lichaam van een coyote.

72
00:06:59,142 --> 00:07:00,473
Dat klinkt logisch.

73
00:07:02,253 --> 00:07:04,386
In een Chinees fabeltje!

74
00:07:07,294 --> 00:07:11,178
Jongens, dit is krankzinnig!

75
00:07:16,025 --> 00:07:19,815
Ik wil dat dit stilgehouden wordt.
Ik wil geen woord van jullie horen.

76
00:07:19,835 --> 00:07:24,031
Ik wil dat niemand hierover hoort.
Ik wil zeker niet dat Mr Tate hierover hoort.

77
00:07:32,097 --> 00:07:33,174
Sorry.

78
00:07:36,392 --> 00:07:37,909
Wat zei je?

79
00:08:00,276 --> 00:08:03,470
Het is van haar.
- Oké.

80
00:08:04,283 --> 00:08:05,624
Wacht hier.
- Pap.

81
00:08:05,644 --> 00:08:06,755
Ik praat zo wel met je.

82
00:08:06,775 --> 00:08:10,834
Ik wil best horen waarom je moeder het
goed vindt dat je zo laat nog in het bos rondrent.

83
00:08:11,855 --> 00:08:13,834
Waarom neem je hem in
hemelsnaam hier mee naartoe?

84
00:08:13,854 --> 00:08:17,050
Om bevestiging te krijgen over
een meer dan belangrijke aanwijzing.

85
00:08:17,070 --> 00:08:20,285
En ik begin te begrijpen waarom
jouw afdeling geen zaken kan oplossen.

86
00:08:20,305 --> 00:08:23,225
Er is geen lijk. Er is geen
stoffelijk overschot om te identificeren.

87
00:08:23,245 --> 00:08:28,887
Nou, nog niet, sheriff. Maar doe wat
speurwerk en dan weet ik zeker dat je wat vindt.

88
00:08:30,607 --> 00:08:33,003
Zoals de botten
van een negenjarig meisje.

89
00:08:36,585 --> 00:08:41,285
Ik denk dat je erachter gaat komen dat het
iets ingewikkelder is dan dat, speciaal agent.

90
00:08:41,315 --> 00:08:43,686
Kom op, Stilinski,
je weet hoe dit gaat.

91
00:08:43,706 --> 00:08:46,568
Het is het niet weten dat
mensen zoals Tate ruďneert.

92
00:08:46,772 --> 00:08:50,529
De waarheid,
hoe erg het ook zuigt,

93
00:08:50,895 --> 00:08:54,087
de waarheid,
het is altijd beter dan het niet weten.

94
00:09:16,945 --> 00:09:19,495
Hier hebben we het hol gevonden.
Het ligt precies tussen de looppaden in.

95
00:09:19,515 --> 00:09:22,335
Nou, dat zou het zoekgebied kunnen verkleinen.
Coyotes reizen over vaste paden, maar...

96
00:09:22,355 --> 00:09:25,915
ik denk dat je gelijk hebt met dat ze niet naar
het hol teruggaat. Coyotes houden niet van wolven.

97
00:09:25,935 --> 00:09:30,083
En ze zijn erg slim. Als ze niet gehoord willen
worden, lopen ze daadwerkelijk op hun tenen.

98
00:09:30,255 --> 00:09:33,722
Coyotes lopen op hun tenen?
- Ze lopen op hun tenen.

99
00:09:35,655 --> 00:09:38,205
Ik moet gaan, maar stuur me de aangegeven locatie.
- Oké.

100
00:09:41,695 --> 00:09:44,114
Hoi, ik ben Kira. Dat wist je.

101
00:09:44,202 --> 00:09:46,467
Ik wist dat je dat wist. Ik weet
niet waarom ik je dat net weer vertelde.

102
00:09:46,487 --> 00:09:48,264
Hoe dan ook,
ik heb iets voor je.

103
00:09:48,291 --> 00:09:50,127
Voor mij?
- Ja

104
00:09:50,275 --> 00:09:53,976
Over de Bardo. M'n uitleg
ging zo ongeveer alle kanten op,

105
00:09:54,017 --> 00:09:56,957
dus heb ik wat onderzoek
gedaan en het voor je uitgeprint.

106
00:09:57,744 --> 00:10:00,735
Dat had je niet hoeven doen.
- Het kostte me maar een paar uur.

107
00:10:00,755 --> 00:10:03,094
Wow! Dan had je dat
zeker niet hoeven doen.

108
00:10:03,114 --> 00:10:05,337
Ik zweer dat ik het uitgeprint heb.
- Kira!

109
00:10:06,210 --> 00:10:09,953
Je bent al het onderzoek vergeten die je
hebt gedaan voor die jongen die je leuk vindt.

110
00:10:32,155 --> 00:10:34,183
Oké, iedereen. Laten we beginnen.

111
00:10:34,385 --> 00:10:38,285
We hadden het net over
concentratiekampen en oorlogsgevangenen.

112
00:10:38,375 --> 00:10:41,750
Er is een passage in ons leesmateriaal
dat ik in meer detail door zou willen nemen.

113
00:10:41,790 --> 00:10:45,048
Wie zou naar voren willen
komen en het voor willen lezen?

114
00:10:45,524 --> 00:10:47,766
Mr Stilinski, jij misschien?

115
00:10:50,606 --> 00:10:55,317
Misschien zou iemand anders het kunnen doen?
- Iedereen doet mee in m'n klas, Mr Stilinski.

116
00:11:34,075 --> 00:11:35,750
Stiles, alles goed?

117
00:11:43,576 --> 00:11:45,833
Ik kan hem beter
naar de verpleegster brengen.

118
00:11:54,638 --> 00:11:57,709
Stiles, kijk me aan, man.
Is dit een paniekaanval?

119
00:12:01,914 --> 00:12:04,607
Het is een droom. Het is droom.
Het is maar een droom!

120
00:12:04,631 --> 00:12:08,125
Nee, dat is het niet. Dit is echt.
Je bent hier. Je bent hier bij mij.

121
00:12:09,443 --> 00:12:11,775
Oké, wat doe je?

122
00:12:11,795 --> 00:12:15,870
Ik bedoel, hoe kom je erachter
dat je wakker bent of dat je droomt?

123
00:12:15,893 --> 00:12:20,901
Je vingers... Je telt je vingers.
Je hebt extra vingers in een droom.

124
00:12:22,865 --> 00:12:27,409
Hoeveel heb ik er? Hé!
Kijk me aan! Kom op, Stiles.

125
00:12:27,975 --> 00:12:30,229
Kijk naar m'n handen
en tel met me mee.

126
00:12:31,215 --> 00:12:34,885
Eén.
- Twee.

127
00:12:35,715 --> 00:12:38,721
Ga door.
- Drie.

128
00:12:40,428 --> 00:12:43,134
Vier.
- Vijf.

129
00:12:43,622 --> 00:12:46,926
Zes. Zeven.
- Acht.

130
00:12:47,093 --> 00:12:50,753
Negen. Tien.

131
00:12:52,040 --> 00:12:55,261
Tien.
- Tien.

132
00:13:11,999 --> 00:13:14,937
Wat is er in hemelsnaam met me aan de hand?
- We komen er wel achter.

133
00:13:15,048 --> 00:13:16,948
Het komt wel goed met je.
- O ja?

134
00:13:18,696 --> 00:13:20,096
Ben jij wel in orde?

135
00:13:21,584 --> 00:13:25,899
Scott, je kunt niet transformeren.
Allison wordt achtervolgd door haar dode tante.

136
00:13:26,480 --> 00:13:28,546
En ik ben gek aan het worden.

137
00:13:30,642 --> 00:13:36,838
We kunnen dit niet doen.
We kunnen... We kunnen Malia niet helpen.

138
00:13:38,797 --> 00:13:40,558
We kunnen niemand helpen.

139
00:13:47,153 --> 00:13:51,494
We kunnen het proberen.
We kunnen het altijd proberen.

140
00:13:54,763 --> 00:13:59,713
Vergeet de hoofdstukken over president Carter
en de Commissie over Oorlogsverhuizing niet

141
00:15:55,854 --> 00:15:59,507
Ik wil het niet laten klinken alsof
we jullie gastvrijheid niet waarderen,

142
00:15:59,630 --> 00:16:02,580
maar denk je dat het mogelijk
zou zijn om dat in te vriezen?

143
00:16:03,018 --> 00:16:07,347
Misschien iets voor m'n hand.
Een extra grote pleister?

144
00:16:07,673 --> 00:16:10,837
Wellicht wat antibioticazalf.

145
00:17:00,131 --> 00:17:03,178
Je bent degene die Isaac heeft gered.
- Ik was ingehuurd om Isaac te redden.

146
00:17:03,198 --> 00:17:04,874
Iemand heeft je ingehuurd
om ons hieruit te halen?

147
00:17:04,904 --> 00:17:07,010
Iemand heeft me ingehuurd
om Derek hieruit te halen.

148
00:17:07,030 --> 00:17:09,934
Jou laat ik met alle
plezier voor dood achter.

149
00:17:09,954 --> 00:17:11,899
Wanneer heb ik
deze reputatie gekregen?

150
00:17:11,919 --> 00:17:13,988
Wie heeft je ingehuurd?
- Deucalion.

151
00:17:14,008 --> 00:17:17,618
Deucalion? De vent
die jou dat aangedaan heeft?

152
00:17:18,339 --> 00:17:23,301
Een meisje moet toch eten.
Oké, laten we maken dat we wegkomen.

153
00:17:23,331 --> 00:17:25,726
We gaan niet weg zonder het.
- Zonder wat?

154
00:17:28,095 --> 00:17:32,022
Een paar studenten zeiden dat ze het over
het veld zagen rennen en terug het bos in.

155
00:17:32,042 --> 00:17:36,229
Godzijdank is niemand gewond geraakt.
- Wat gebeurt er als ze wel iemand pijn doet?

156
00:17:36,501 --> 00:17:38,122
Dan zullen ze haar
waarschijnlijk af moeten schieten.

157
00:17:38,152 --> 00:17:39,152
Haar afschieten?

158
00:17:39,834 --> 00:17:43,856
Pap, probeer niet te vergeten dat daar
een meisje in zit. Eentje die je zult vermoorden.

159
00:17:43,883 --> 00:17:45,635
Kom op, je bent toch niet
terug naar het niet geloven, of wel?

160
00:17:45,655 --> 00:17:50,072
Weet je wat? Ik geloof dat er
veel dingen zijn die ik nog niet begrijp.

161
00:17:50,240 --> 00:17:55,048
Maar dat wil niet zeggen dat alles
dat voorstelbaar is ineens mogelijk is.

162
00:17:55,200 --> 00:18:00,617
Ben je er 100% zeker van
dat dit een meisje is en geen dier?

163
00:18:00,637 --> 00:18:01,637
Ja.

164
00:18:04,304 --> 00:18:05,925
Omdat Scott er zeker van is.

165
00:18:15,328 --> 00:18:17,028
Scott, heb je mee zitten luisteren?

166
00:18:24,862 --> 00:18:27,894
Oké, laten we dit uitzoeken. Kom op.

167
00:18:28,627 --> 00:18:30,935
Pap, serieus, ik ben in orde.

168
00:18:31,236 --> 00:18:33,526
Waarom was je niet onderweg
naar de lunch, zoals alle anderen?

169
00:18:33,546 --> 00:18:36,664
Ze hadden hun tas achtergelaten.
Ik probeerde gewoon wat aardigs te doen.

170
00:18:36,881 --> 00:18:41,085
Je doet wat aardigs en dan maak je vrienden.
Of dat is in ieder geval wat ik gehoord heb.

171
00:18:43,127 --> 00:18:47,063
Scott, ik denk dat
ik weet wat ze zocht.

172
00:18:49,134 --> 00:18:51,463
Heb je de pop uit de auto gepakt?
- Ja, ik dacht dat je het kon gebruiken,

173
00:18:51,483 --> 00:18:54,316
weet je, voor haar geur ofzo.
- Waar heb je dat vandaan?

174
00:18:54,731 --> 00:18:56,633
Waar heb je dit gevonden?

175
00:19:00,272 --> 00:19:03,015
Het was van m'n dochter.
- Sorry, jongens.

176
00:19:03,206 --> 00:19:04,957
Mr Tate, ik weet niet
hoe je hierover hebt gehoord.

177
00:19:04,977 --> 00:19:09,341
Alsof je je eigen politiescanner hebt ofzo.
Maar je mag hier niet zijn.

178
00:19:18,119 --> 00:19:19,569
Ik heb een vergunning.

179
00:19:20,103 --> 00:19:24,740
Scholen in Californië zijn
wapenvrije gebieden. Vergunning of niet.

180
00:19:24,764 --> 00:19:27,204
Je moet vertrekken, Mr Tate. Nu direct.

181
00:19:30,973 --> 00:19:35,023
Vind dat dier. Vind dat ding.

182
00:19:51,979 --> 00:19:53,610
AAN SCOTT MCCALL:
'Ik heb het.'

183
00:19:54,143 --> 00:19:57,128
Xylazine. Het is een
verdovingsmiddel voor paarden.

184
00:19:57,341 --> 00:19:59,956
Ga ervan uit dat het bij een
weercoyote binnen een paar seconden werkt.

185
00:19:59,976 --> 00:20:03,632
Ik heb er maar drie, dus wie er ook
gaat schieten, moet een goede schutter zijn.

186
00:20:03,652 --> 00:20:06,879
Allison mist nooit.
- Ze miste nooit.

187
00:20:06,979 --> 00:20:09,237
Het lukt haar wel.
- Als we dat ding kunnen vinden.

188
00:20:09,257 --> 00:20:11,561
Oké, wat hebben we aan hem?
Serieus, ik bedoel, wat is z'n doel?

189
00:20:11,581 --> 00:20:14,612
Afgezien van de
constante negativiteit en de sjaal.

190
00:20:14,642 --> 00:20:17,681
Hoe zit dat eigenlijk met de sjaal?
Het is 18 graden buiten.

191
00:20:17,701 --> 00:20:20,626
Luister, misschien stel ik de
vraag die niemand hier wil vragen.

192
00:20:20,653 --> 00:20:24,234
Hoe veranderen we
een coyote terug in een meisje,

193
00:20:24,661 --> 00:20:27,031
wanneer ze al acht jaar
geen meisje meer is geweest?

194
00:20:30,790 --> 00:20:32,040
Dat lukt mij wel.

195
00:20:32,782 --> 00:20:35,268
O ja?
- Weet je nog dat Peter ons opsloot op school?

196
00:20:35,288 --> 00:20:38,271
In de gymzaal kon hij me laten transformeren
door alleen maar z'n stem te gebruiken.

197
00:20:38,291 --> 00:20:41,943
Deucalion deed hetzelfde in de stokerij.
- Dit is een weercoyote, Scott.

198
00:20:41,963 --> 00:20:44,869
Wie weet of het überhaupt zal werken
als je iemand kan vinden die het je kan leren?

199
00:20:44,889 --> 00:20:49,109
Daarom belde je Derek als eerste.
- Inderdaad. Ik zou het zelf kunnen proberen.

200
00:20:49,575 --> 00:20:53,752
Maar op dit moment ben ik te bang om
zelfs maar in een weerwolf te transformeren.

201
00:20:53,782 --> 00:20:55,432
We hebben een echte Alpha nodig.

202
00:20:56,450 --> 00:20:59,883
Je snapt wat ik bedoel. Een Alpha die
Alpha-dingen kan doen, weet je. Een Alpha die...

203
00:20:59,903 --> 00:21:02,654
op volle kracht is, weet je... Die het...
- Het omhoog kan krijgen?

204
00:21:03,071 --> 00:21:07,166
Geweldig. Ik ben een
Alpha met prestatieproblemen.

205
00:21:07,186 --> 00:21:09,538
Is er iemand anders, afgezien
van Derek, die zou kunnen helpen?

206
00:21:09,558 --> 00:21:10,987
Ik zou Peter niet vertrouwen.

207
00:21:11,007 --> 00:21:13,897
Misschien de tweeling?
- Die zijn geen Alpha's meer.

208
00:21:14,040 --> 00:21:17,012
Na wat Jennifer gedaan heeft?
Ze bijna vermoord hebbend?

209
00:21:17,032 --> 00:21:18,749
Het heeft dat
deel van ze kapotgemaakt.

210
00:21:18,769 --> 00:21:22,466
Juist, maar wat als ze weten hoe het moet?
- Niemand heeft ze in weken gezien.

211
00:21:22,486 --> 00:21:25,772
Nou, dat is eerlijk
gezegd niet helemaal waar.

212
00:21:34,682 --> 00:21:37,432
Ze zeiden dat ze
ons hier zouden treffen.

213
00:22:11,059 --> 00:22:13,199
Ik dacht dat jullie me
zouden leren om te brullen?

214
00:22:13,219 --> 00:22:15,246
Dat doen we ook.
Je doet het door je over te geven.

215
00:22:15,266 --> 00:22:19,856
Opgeven en loslaten. Dat is hoe Deucalion
ons heeft geleerd om controle te krijgen.

216
00:22:20,561 --> 00:22:23,213
Hé, weet je wat, dat is grappig.
Ik heb eerlijk gezegd net zoiets als dit...

217
00:22:23,243 --> 00:22:25,612
een keer geprobeerd met een hartmonitor
en lacross-ballen, maar jullie hebben gelijk,

218
00:22:25,642 --> 00:22:29,371
hem verrot slaan werkt waarschijnlijk veel beter.
- Dat is echt het plan? Me in elkaar meppen?

219
00:22:29,391 --> 00:22:31,469
Je bent bang om te transformeren.
- We gaan je ertoe dwingen.

220
00:22:31,489 --> 00:22:34,610
Je transformeert en dan mep je ons in elkaar.
- En dan brul je.

221
00:22:37,995 --> 00:22:41,229
Denk je dat je niet los kan laten bij ons?
- Denk je dat je ons pijn gaat doen?

222
00:22:41,249 --> 00:22:45,901
Kom op, McCall. Geef het alles.
- We kunnen altijd genezen.

223
00:22:47,443 --> 00:22:50,446
Je bent een Alpha. Wil je brullen als
een Alpha? Dan moet je je volledig overgeven.

224
00:22:50,466 --> 00:22:54,031
Je moet het monster zijn. Het beest worden.
Alles worden waar je bang voor bent.

225
00:22:54,051 --> 00:22:57,191
Dat is wat je macht en kracht geeft.

226
00:22:58,555 --> 00:23:00,435
Je overgeven maakt je niet de slechterik.

227
00:23:00,465 --> 00:23:04,915
Zolang je het kunt beheersen.
- Soms wordt controle wat overschat.

228
00:23:05,358 --> 00:23:07,158
Kom op, Scott. Vecht terug.

229
00:23:08,556 --> 00:23:10,668
Wat als ik het niet kan beheersen?

230
00:23:10,698 --> 00:23:13,797
Wat als ik niet terug kan transformeren?
- Dan neemt het de controle over.

231
00:23:13,817 --> 00:23:17,617
Dan word je Malia.
Je dwaalt steeds verder af van menselijk zijn.

232
00:23:17,637 --> 00:23:21,680
Je verandert in een dier. Of erger.
- Je verandert in Peter.

233
00:23:43,844 --> 00:23:48,328
Wat?! Ik dacht dat we hem hielpen?
- Je hebt te veel geholpen.

234
00:24:19,270 --> 00:24:24,447
Denk je dat je Malia kunt lokaliseren?
Anders gaan we heel erg lang in het bos zijn.

235
00:24:24,710 --> 00:24:28,715
Ik heb haar geur vrij goed te pakken.
Het is eerlijk gezegd best sterk.

236
00:24:28,745 --> 00:24:32,120
Wat is het?
- Pis.

237
00:24:41,655 --> 00:24:42,705
Alles goed?

238
00:25:25,640 --> 00:25:28,246
Volgens de lijkschouwer was de
doodsoorzaak een dierenaanval, maar...

239
00:25:28,270 --> 00:25:31,487
de autoriteiten wachten op
bevestiging via een autopsie.

240
00:25:31,517 --> 00:25:35,384
Persoonlijk denk ik
dat het wellicht iets...

241
00:25:36,821 --> 00:25:38,071
vreemders geweest zou kunnen zijn.

242
00:25:48,001 --> 00:25:50,651
Nou, er is zeker iets mis mee.

243
00:25:51,482 --> 00:25:55,332
De rest van de organen
zien er echter vrij goed uit.

244
00:26:17,449 --> 00:26:19,749
Mijn God. Het spijt me zo.

245
00:26:21,540 --> 00:26:25,467
Het spijt me zo.
Ik weet niet wat ik aan het doen was.

246
00:26:25,663 --> 00:26:26,663
Het spijt me.

247
00:26:28,186 --> 00:26:30,936
Als, wel beter
dan ringdolken, denk ik.

248
00:26:34,155 --> 00:26:37,194
Hoe moet ik iemand helpen als ik zo ben?
Wat hoor ik te doen?

249
00:26:41,140 --> 00:26:42,690
Laat me je helpen.

250
00:26:47,641 --> 00:26:49,091
Laat me zien wat er moet gebeuren.

251
00:27:17,797 --> 00:27:20,677
Denkt iemand anders dat we
wellicht meer kwaad dan goed doen?

252
00:27:20,697 --> 00:27:22,980
We proberen te voorkomen dat
een vader z'n eigen dochter vermoord.

253
00:27:23,000 --> 00:27:26,499
Eerlijk gezegd proberen we te
voorkomen dat een vent een coyote vermoord,

254
00:27:26,519 --> 00:27:28,172
wat eerlijk gezegd
z'n dochter is, waarvan...

255
00:27:28,192 --> 00:27:31,536
we niet weten hoe we haar moeten transformeren
van een coyote naar z'n dochter, maar...

256
00:27:31,556 --> 00:27:33,496
En alweer help je niet.

257
00:27:38,212 --> 00:27:39,412
Heb je het meegenomen?

258
00:27:48,438 --> 00:27:51,642
Een jogger die vanmorgen vroeg
aan het joggen was, stapte hier bijna in.

259
00:27:51,662 --> 00:27:55,606
Wil je me vertellen hoeveel je
daarvan precies daarbuiten neergezet hebt?

260
00:28:03,427 --> 00:28:04,927
Sheriff, wacht...

261
00:28:10,393 --> 00:28:13,158
Mijn God. Een of ander kind zou vast
kunnen komen te zitten in een van deze dingen.

262
00:28:13,178 --> 00:28:16,187
Een of ander kind zou kunnen
sterven in een van deze dingen!

263
00:28:16,217 --> 00:28:19,804
Mijn kind is gestorven. De mijne.

264
00:28:20,514 --> 00:28:25,536
Jij en ik, we gaan onmiddellijk naar buiten toe.
En we gaan ze allemaal onschadelijk maken.

265
00:28:25,566 --> 00:28:27,806
Het maakt me niet uit als
het de hele avond gaat duren.

266
00:28:37,352 --> 00:28:39,004
Het is in het huis.

267
00:29:23,280 --> 00:29:25,413
Wacht! Wacht! Wacht! Wacht!

268
00:29:26,955 --> 00:29:29,194
Ik wil dat het bos vrijgemaakt
wordt van wandelaars, joggers...

269
00:29:29,214 --> 00:29:31,400
en wie nog meer over
die paden zou kunnen lopen.

270
00:29:34,367 --> 00:29:38,225
Het heeft de pop weer meegenomen?
Wat is in hemelsnaam zo belangrijk aan die pop?

271
00:29:38,255 --> 00:29:41,904
Geen idee, maar luister naar me.
Het bos ligt bezaaid met valstrikken.

272
00:29:41,934 --> 00:29:45,697
Bij de paden, waarschijnlijk bij het auto-ongeluk.
En Tate is daarginds met een geweer.

273
00:29:45,717 --> 00:29:48,489
Ik wil dat je uit het bos blijft, begrepen?

274
00:29:54,436 --> 00:29:56,286
Het is de pop.
- Stiles?

275
00:29:58,707 --> 00:30:00,036
Het is de pop?

276
00:30:12,960 --> 00:30:14,660
Oké, maar waarom zou het
helemaal naar de school gaan...

277
00:30:14,680 --> 00:30:17,595
en daarna helemaal naar
het huis voor niet meer dan een pop?

278
00:30:17,625 --> 00:30:21,233
Eentje die sowieso in het autowrak lag.
We vonden het niet in het hol van de coyote.

279
00:30:21,253 --> 00:30:24,621
Het vindt de pop leuk. Wat maakt het uit?
- Ja, het vind de pop heel erg leuk.

280
00:30:26,445 --> 00:30:30,295
Wat voor pop is het?
- Geen idee, het is een pop, weet je.

281
00:30:30,325 --> 00:30:33,217
Het heeft kleine armpjes,
een groot babyhoofd.

282
00:30:33,247 --> 00:30:37,990
Dode, zielloze ogen.
Eerlijk gezegd heb ik er een foto van genomen.

283
00:30:38,029 --> 00:30:39,029
Hier.

284
00:30:42,208 --> 00:30:44,060
Dat is Malia?
- Ja, dat is de jas en sjaal...

285
00:30:44,080 --> 00:30:49,335
die we in het hol vonden.
- Stiles, ze houdt de pop niet vast.

286
00:30:50,506 --> 00:30:55,020
Dat is Malia's zusje.
Het was haar pop.

287
00:31:01,108 --> 00:31:03,844
Ik weet wat ze doet.
- Wat?

288
00:31:07,122 --> 00:31:08,622
Ik weet waar ze naartoe gaat.

289
00:31:14,042 --> 00:31:15,400
Isaac, wacht!

290
00:31:51,508 --> 00:31:53,199
Allison, daar is hij.

291
00:31:58,654 --> 00:32:02,471
Raak Tate. Gebruik het
verdovingsgeweer op hem, oké?

292
00:32:12,856 --> 00:32:14,854
Oké, kom op.

293
00:32:19,954 --> 00:32:22,318
Allison, haal adem.

294
00:33:05,770 --> 00:33:07,865
Isaac, ze is weg.

295
00:33:08,720 --> 00:33:11,468
Scott, ik ben het, je moet
me zo snel mogelijk terugbellen.

296
00:33:11,498 --> 00:33:13,574
Het was niet Malia's pop.
Het was van haar zusje.

297
00:33:13,594 --> 00:33:15,845
Malia heeft het bij de auto achtergelaten
voor haar zusje. Het is net alsof je...

298
00:33:15,865 --> 00:33:19,533
bloemen meeneemt naar een graf.
Oké? En wij hebben de bloemen gestolen!

299
00:33:19,563 --> 00:33:23,287
Dus, dat is alles dat ze probeert te doen. De pop
terugbrengen naar het graf, naar het autowrak.

300
00:33:23,307 --> 00:33:25,827
Dat is waar ze naartoe gaat, het autowrak.
- Stiles?

301
00:33:25,847 --> 00:33:26,847
Ja?

302
00:33:41,210 --> 00:33:43,460
Stiles!
- Lydia, niet bewegen!

303
00:33:44,073 --> 00:33:46,586
Zoek een waarschuwingssticker.
- Waarschuwingssticker?

304
00:33:46,616 --> 00:33:48,441
Instructies voor hoe het
onschadelijk gemaakt kan worden.

305
00:33:48,461 --> 00:33:51,004
Lydia, waarom zouden ze in hemelsnaam
instructies zetten onderop een valstrik?

306
00:33:51,024 --> 00:33:53,414
Omdat dieren niet kunnen lezen.

307
00:34:09,242 --> 00:34:11,092
Lydia, we hebben een probleem.

308
00:34:14,137 --> 00:34:15,768
Ik kan ook niet lezen.

309
00:34:32,075 --> 00:34:34,010
Je hebt de instructies niet nodig.

310
00:34:34,570 --> 00:34:37,520
Wanneer heb je voor het
laatst instructies gebruikt, of niet dan?

311
00:34:39,967 --> 00:34:45,463
Je hebt ze niet nodig, omdat je te slim
bent om daar je tijd aan te verdoen, oké?

312
00:34:47,198 --> 00:34:49,135
Je kunt het wel oplossen.

313
00:34:53,316 --> 00:34:56,116
Je bent degene die
altijd met een oplossing komt.

314
00:34:57,225 --> 00:34:58,913
Dus je kunt het wel.

315
00:35:00,128 --> 00:35:01,319
Los...

316
00:35:02,121 --> 00:35:03,209
het...

317
00:35:04,272 --> 00:35:05,272
op.

318
00:35:26,813 --> 00:35:27,977
Oké, hier gaan we dan.

319
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
Klaar?

320
00:35:37,169 --> 00:35:39,084
Oké, hier gaan we dan.

321
00:37:03,391 --> 00:37:04,863
Dat bedoel ik.

322
00:39:05,685 --> 00:39:09,664
OBJECTEN IN DE SPIEGEL ZIJN
DICHTERBIJ DAN ZE LIJKEN TE ZIJN

323
00:39:48,083 --> 00:39:50,018
Het is gemaakt van een lijsterbesboom.

324
00:39:50,939 --> 00:39:52,977
Het is lijsterbeshout.

325
00:40:01,219 --> 00:40:04,111
En dat is as van lijsterbeshout.

326
00:40:04,137 --> 00:40:06,787
Iemand wil onze
handen daar liever niet in hebben.

327
00:41:11,194 --> 00:41:13,781
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: MugenJin -  Sync: THC

