1
00:00:00,222 --> 00:00:02,604
<i>- Zuvor bei "Major Crimes"...
- Was will Mr. Stroh jetzt?</i>

2
00:00:02,634 --> 00:00:04,221
Er sagt, du hast eine Woche,
um herauszufinden,

3
00:00:04,222 --> 00:00:06,201
wie du entweder den Jungen
oder die Frau loswirst.

4
00:00:06,211 --> 00:00:08,662
Also, unsere toten Gangmitglieder wurden

5
00:00:08,692 --> 00:00:12,040
von demselben Kerl ermordet,
der die Briefe für Phillip Stroh geschrieben hat?

6
00:00:12,050 --> 00:00:14,013
Wir sind echt nah dran, ihn zu schnappen.

7
00:00:15,791 --> 00:00:17,049
L.A.P.D.!

8
00:00:19,114 --> 00:00:20,575
Es ist noch nicht vorbei.

9
00:00:20,609 --> 00:00:23,478
Leider ist der Kerl, der versucht hat,
dich zu töten, immer noch da draußen.

10
00:00:23,512 --> 00:00:27,181
Rusty, nächste Woche trittst du
gegen Phillip Stroh in den Zeugenstand.

11
00:00:33,015 --> 00:00:35,925
~ S02E19 ~
~ Return To Sender, Part 2 ~

12
00:00:38,347 --> 00:00:41,300
~ Übersetzung: Hanna27 ~
~ Korrektur: sternenkind23 ~

13
00:02:24,910 --> 00:02:26,118
Es ist in Ordnung.

14
00:02:27,042 --> 00:02:28,836
Ich wache auch schreiend auf.

15
00:02:36,120 --> 00:02:37,899
Diese Wohnung ist ziemlich gruselig, was?

16
00:02:39,040 --> 00:02:42,243
Du wirst dich besser fühlen, nachdem du
deinen Teil vor Gericht gesagt hast.

17
00:02:42,273 --> 00:02:44,952
- Gab es schon eine Verhaftung?
- Mach dir keine Sorgen über diesen Kerl.

18
00:02:45,211 --> 00:02:46,853
Ich werde diesen Kerl töten.

19
00:02:46,883 --> 00:02:48,657
Aber was, wenn er nicht auftaucht?

20
00:02:48,687 --> 00:02:50,223
In Ordnung. Das reicht, Julio.

21
00:02:50,670 --> 00:02:52,722
Mr. Beck, du musst anfangen,
dich fertig zu machen.

22
00:02:52,752 --> 00:02:55,115
Wir haben einen wichtigen Morgen vor uns.

23
00:03:01,937 --> 00:03:03,367
Setz dich hin. Setz dich.

24
00:03:04,336 --> 00:03:05,823
- Ja?
- Ich bin's.

25
00:03:13,115 --> 00:03:15,681
Oh, mein Gott. Diese Wohnung...

26
00:03:16,250 --> 00:03:18,278
mal daran gedacht,
hinter sich aufzuräumen, Lieutenant?

27
00:03:18,308 --> 00:03:20,790
Ja, von der letzten Person,
die das zu mir gesagt hat, Sykes,

28
00:03:20,800 --> 00:03:23,041
habe ich mich scheiden lassen… zweimal.

29
00:03:23,642 --> 00:03:26,209
Rusty, hör auf, ihr zu helfen,
und geh unter die Dusche.

30
00:03:26,239 --> 00:03:27,928
Was, wenn es Neuigkeiten gibt?

31
00:03:30,050 --> 00:03:32,920
Gibt es nicht. Wir haben
jede einzelne Person nachverfolgt,

32
00:03:32,950 --> 00:03:35,537
für die Phillip Stroh
als Hauptverteidiger fungiert hat...

33
00:03:35,792 --> 00:03:38,137
eine Menge Spaß, da er sich
auf Sex-Verbrechen spezialisiert hat...

34
00:03:38,167 --> 00:03:40,100
und keiner steht mit
unserem Verdächtigen in Verbindung.

35
00:03:40,130 --> 00:03:41,391
Nun, das kann nicht richtig sein.

36
00:03:41,421 --> 00:03:44,408
Okay, also, dieser Kerl, dieser Verdächtige...

37
00:03:45,218 --> 00:03:47,448
wird er wieder hinter mir her sein?

38
00:03:53,700 --> 00:03:56,924
Wir haben seine Fingerabdrücke.
Wir haben seine DNS.

39
00:03:56,958 --> 00:04:00,871
Wir haben Kugeln aus seiner Waffe.
Wir haben sein Gesicht auf Film.

40
00:04:00,991 --> 00:04:04,098
Und jetzt haben wir
auch noch das FBI, das uns hilft.

41
00:04:04,292 --> 00:04:06,600
Wir werden diesen Kerl finden.

42
00:04:07,993 --> 00:04:09,370
Ich verspreche es.

43
00:04:10,864 --> 00:04:12,013
Wir werden ihn finden.

44
00:04:13,764 --> 00:04:15,647
Leider wird es eine Weile dauern.

45
00:04:15,677 --> 00:04:17,345
Das ist noch das beste Bild
von seinem Gesicht,

46
00:04:17,375 --> 00:04:19,462
das wir aus Ihrem Video vom Schachpark
zustande bringen konnten.

47
00:04:19,492 --> 00:04:22,136
Wir haben jede Bildbearbeitung,
die verfügbar war, benutzt,

48
00:04:22,146 --> 00:04:23,376
um diese Fotomontage zu entwerfen,

49
00:04:23,386 --> 00:04:26,474
- aber ohne eine bessere Vorderansicht...
- Sind wir im Arsch.

50
00:04:26,504 --> 00:04:28,615
Ja, bis jetzt keine Treffer
für seine Abdrücke oder seine DNS

51
00:04:28,645 --> 00:04:30,507
bei irgendeiner Datenbank,
staatlich oder bundesstaatlich,

52
00:04:30,537 --> 00:04:33,282
und die Kugeln aus seiner Waffe passen
auch nicht zu irgendeiner bekannten Waffe.

53
00:04:33,312 --> 00:04:36,209
Also, außer seiner losen Verbindung
zu Phillip Stroh,

54
00:04:36,239 --> 00:04:38,539
was ist die Gesamtsumme dessen,
was wir über diesen Mann sagen können?

55
00:04:38,569 --> 00:04:42,387
Er ist weiß, ungefähr 1,78 m,
25 bis 35 Jahre alt.

56
00:04:42,417 --> 00:04:43,508
Oh, und halten Sie sich fest...

57
00:04:43,538 --> 00:04:45,702
ein Gast der Bar, in der er
sein letztes Opfer aufgelesen hat,

58
00:04:45,712 --> 00:04:48,041
sagte, der Freak hätte
einen guten Sinn für Humor.

59
00:04:48,042 --> 00:04:49,751
Was bedeutet,
er ist in sozialer Hinsicht geschickt.

60
00:04:49,761 --> 00:04:51,754
Und nach der Art und Weise,
wie er mit Rusty interagiert hat,

61
00:04:51,784 --> 00:04:55,816
ist ebenso klar, dass er sich bei
jungen Leuten wohl fühlt.

62
00:04:58,221 --> 00:05:00,763
Wann immer ich mich schlecht fühle,
wegen der Sachen, die ich gemacht habe,

63
00:05:01,361 --> 00:05:02,645
erinnere ich mich daran...

64
00:05:03,630 --> 00:05:05,600
wer ich war, ist nicht, wer ich sein kann.

65
00:05:06,146 --> 00:05:10,121
Die Straßen… sie brachten
meine schlimmsten Instinkte hervor.

66
00:05:11,849 --> 00:05:13,806
Aber sie könnten ebenso
meine besten hervorbringen.

67
00:05:14,455 --> 00:05:18,184
Wenn ich darum kämpfe, es besser zu machen,
liegt es an mir, zu wem ich werde.

68
00:05:19,808 --> 00:05:22,242
- Es liegt an mir.
- Gute Arbeit, Jake.

69
00:05:22,538 --> 00:05:24,296
Denkt dran, Leute. Es liegt an euch.

70
00:05:24,326 --> 00:05:25,703
Es liegt an euch.

71
00:05:27,645 --> 00:05:28,916
Gut gemacht.

72
00:05:31,848 --> 00:05:35,534
Also, ich sehe auch alle morgen und denkt dran,
eure Anwesenheitszettel im Büro abzugeben.

73
00:05:41,297 --> 00:05:43,731
Ich dachte, Mrs. Whitley
gab dir diese Woche frei.

74
00:05:43,765 --> 00:05:45,833
Hat sie, aber bevor ich gehe...

75
00:05:45,863 --> 00:05:48,504
Was ist denn da passiert?
Hast du dich verletzt?

76
00:05:49,996 --> 00:05:52,665
Oh. Ja, ich weiß. Ich bin von meinem
Fahrrad gefallen… zum ersten Mal überhaupt.

77
00:05:52,823 --> 00:05:54,611
Sehen Sie, ich hatte ja vor, wegzufahren,
aber dann dachte ich...

78
00:05:54,641 --> 00:05:57,370
Oh, ich weiß. Du wartest darauf,
dass Tyler zurückkommt, nicht wahr?

79
00:05:58,711 --> 00:06:00,529
Er hat sich seit drei Tagen
nicht mehr bei uns gemeldet.

80
00:06:00,530 --> 00:06:01,788
- Ich will nur sicher gehen,
dass es ihm gut geht. - Wade...

81
00:06:01,798 --> 00:06:04,128
ich hasse es, mit anzusehen,
wie du so viel Energie

82
00:06:04,158 --> 00:06:05,913
an einen weiteren hoffnungslosen
Jungen verschwendest.

83
00:06:05,943 --> 00:06:08,632
Tyler bedeutet mehr Ärger,
als er es wert ist, das verspreche ich dir.

84
00:06:08,662 --> 00:06:10,846
Wir können Kinder nicht einfach aufgeben,
nur weil sie Ärger machen.

85
00:06:10,876 --> 00:06:14,383
Wir geben die Jungen nicht auf.
Sie geben uns auf.

86
00:06:14,514 --> 00:06:16,110
Und du solltest das inzwischen wissen.

87
00:06:16,515 --> 00:06:19,494
Hör mal, beende deine Arbeit
und nimm deinen Urlaub.

88
00:06:20,312 --> 00:06:23,523
Ehrlich, du siehst aus, als könntest du
eine kleine Auszeit gebrauchen.

89
00:06:27,426 --> 00:06:29,103
Die gute Nachricht ist, er ist lokalisiert.

90
00:06:29,133 --> 00:06:31,251
Alle seine Briefe wurden von Postämtern

91
00:06:31,281 --> 00:06:33,154
innerhalb dieses 11 km-Radius abgeschickt.

92
00:06:33,164 --> 00:06:34,671
Also, unsere Verhaltensforscher

93
00:06:34,681 --> 00:06:37,307
sind sich ziemlich sicher,
dass er in L.A. lebt.

94
00:06:37,337 --> 00:06:39,086
Was ist mit den Couchüberzügen?

95
00:06:39,120 --> 00:06:41,865
Sie kommen von einer Firma
aus Phoenix namens...

96
00:06:42,599 --> 00:06:44,152
"Imperial synthetics".

97
00:06:44,182 --> 00:06:46,519
Also, Sykes ist ihre Rechnungen

98
00:06:46,549 --> 00:06:48,692
der letzten drei Jahre durchgegangen,
und versieht sie mit Querverweisen

99
00:06:48,722 --> 00:06:51,532
zu allem anderen, was wir wissen…
es dürfte eine Weile dauern.

100
00:06:51,566 --> 00:06:54,290
Captain, Phillip Strohs Anwältin
wartet im Pausenraum.

101
00:06:54,521 --> 00:06:56,852
Linda Rothman ist hier?

102
00:06:59,527 --> 00:07:00,679
Linda.

103
00:07:01,196 --> 00:07:04,536
Es ist so gar nicht Ihre Art,
kurz vor einer Anhörung Besuche abzustatten.

104
00:07:04,546 --> 00:07:08,015
Wieder einmal zieht das L.A.P.D.
die falschen voreiligen Schlüsse.

105
00:07:08,296 --> 00:07:10,849
Ich bin hier, um Rios zu sehen, aber da Sie
ja beide zur Verfügung stehen,

106
00:07:10,879 --> 00:07:12,927
können Sie unserer
jungen Staatsanwältin vielleicht helfen.

107
00:07:12,957 --> 00:07:15,466
Die seltene Gelegenheit erkennen,
die ich bereit bin, ihr anzubieten.

108
00:07:16,526 --> 00:07:18,371
Kommen Sie… einfach zum Punkt.

109
00:07:18,401 --> 00:07:20,788
Falls die Situation nicht
extrem übertrieben wurde,

110
00:07:20,818 --> 00:07:22,459
um eine Voranhörung zu rechtfertigen,

111
00:07:22,489 --> 00:07:24,808
verstehe ich das richtig,
dass irgendein geistesgestörter junger Mann

112
00:07:24,838 --> 00:07:27,566
versucht hat, Ihren
wichtigen Zeugen zu ermorden?

113
00:07:29,651 --> 00:07:31,772
Das ist keine Übertreibung.

114
00:07:32,639 --> 00:07:35,042
Mein Mandant glaubt, er könnte
die Identität dieses jungen Mannes kennen.

115
00:07:35,076 --> 00:07:36,744
Wirklich? Was für ein Schock.

116
00:07:36,811 --> 00:07:39,850
Ms. Rothman, wir haben schon
den Beweis, dass Mr. Stroh

117
00:07:39,880 --> 00:07:42,115
mit diesem Psychopathen in Verbindung steht.

118
00:07:42,145 --> 00:07:43,746
Das ist nicht wirklich ein Beweis, nicht wahr?

119
00:07:43,776 --> 00:07:46,575
Eine unbestätigte Aussage eines
Vergewaltigers, der kaum Englisch spricht?

120
00:07:46,711 --> 00:07:49,189
Also, bevor Ihnen allen heiß
unter Ihren Kevlar-Westen wird,

121
00:07:49,219 --> 00:07:51,009
erlauben Sie mir,
Ihnen eine Geschichte zu erzählen,

122
00:07:51,039 --> 00:07:54,114
von der ich glaube, dass sie in unser
aller Leben viel bewirken könnte.

123
00:07:54,679 --> 00:07:57,848
Vor ein paar Jahren verschwand
ein Junge wie Rusty Beck...

124
00:07:58,094 --> 00:07:59,595
heimatlos, verlassen...

125
00:07:59,724 --> 00:08:01,930
von den Straßen von Los Angeles.

126
00:08:02,177 --> 00:08:04,314
Atypisch für einen Teenager
in seiner Situation,

127
00:08:04,344 --> 00:08:06,562
wurde dieser Junge der Polizei
als vermisst gemeldet.

128
00:08:06,691 --> 00:08:09,128
Der Detective,
der sein Verschwinden untersuchte,

129
00:08:09,158 --> 00:08:12,472
schaffte es, einen potentiellen Verdächtigen,
einen jungen Mann, in Angst zu versetzen,

130
00:08:12,502 --> 00:08:14,773
der wiederum Kontakt zu einem Anwalt aufnahm,

131
00:08:14,774 --> 00:08:17,015
der auf Sex-Verbrechen spezialisiert war…

132
00:08:17,209 --> 00:08:20,454
einen Anwalt namens Phillip Stroh.

133
00:08:21,334 --> 00:08:22,687
Ms. Rothman.

134
00:08:25,929 --> 00:08:28,808
Wenn der Verdächtige,
auf den Sie sich beziehen,

135
00:08:29,219 --> 00:08:32,751
der Mann ist, der versuchte,
meinen wichtigen Zeugen zu ermorden,

136
00:08:32,880 --> 00:08:35,005
und Sie halten diesen Namen zurück,

137
00:08:35,035 --> 00:08:39,160
dann sollten Sie ihn uns besser geben...

138
00:08:40,099 --> 00:08:41,156
gleich jetzt.

139
00:08:42,102 --> 00:08:45,030
Hatte ich angedeutet,
dass ich die Identität dieser Person kenne?

140
00:08:45,060 --> 00:08:48,686
Nein, ich gebe nur die Information weiter,
die ich gestern Abend erhielt.

141
00:08:49,951 --> 00:08:51,919
Lassen Sie uns auf die
andere Sache zurückkommen. Haben Sie…

142
00:08:51,920 --> 00:08:54,176
haben Sie gerade gesagt,
Phillip Stroh könnte jemandem geholfen haben,

143
00:08:54,186 --> 00:08:56,995
mit der Entführung eines Teenagerjungen
davonzukommen?

144
00:08:58,169 --> 00:09:00,803
Ich bin nicht sicher,
dass es nur der eine Junge war...

145
00:09:00,944 --> 00:09:03,472
oder dass das Verbrechen
mit Entführung endete.

146
00:09:03,738 --> 00:09:05,579
Das hier wurde gestern Abend
in meinem Haus abgegeben.

147
00:09:05,580 --> 00:09:07,647
Wie Sie sehen können,
habe ich ihn nicht geöffnet, aber...

148
00:09:07,657 --> 00:09:09,276
ich kann seinen Inhalt erraten.

149
00:09:14,965 --> 00:09:17,031
Hier stehen sechs Namen.

150
00:09:22,453 --> 00:09:23,604
Sechs Namen?

151
00:09:25,506 --> 00:09:26,762
Wie schrecklich.

152
00:09:26,926 --> 00:09:30,436
Allerdings möchte ich, dass Sie daran denken,
dass der junge Mann, den Phillip Stroh beriet,

153
00:09:30,466 --> 00:09:32,354
nie wegen irgendwelcher Verbrechen
angeklagt wurde.

154
00:09:32,384 --> 00:09:34,027
Könnten wir mehr Kontext haben?

155
00:09:34,057 --> 00:09:38,232
Vielleicht könnte Ihnen die Überprüfung
der Namen in diesem Umschlag dazu verhelfen.

156
00:09:38,262 --> 00:09:41,845
Oder Mr. Stroh könnte, angesichts der
jüngsten Ereignisse, davon überzeugt werden,

157
00:09:41,875 --> 00:09:44,296
auf sein Recht auf Vertraulichkeit zu verzichten
und diesen jungen Mann zu identifizieren,

158
00:09:44,326 --> 00:09:48,507
wenn Sie seine Voranhörung verschieben,
die Todesstrafe vom Tisch nehmen,

159
00:09:48,537 --> 00:09:51,823
und ihm erlauben, sein Strafmaß in
einem Bundesgefängnis seiner Wahl abzusitzen.

160
00:09:56,132 --> 00:09:58,327
Entschuldigen Sie mich. Einen Moment.

161
00:10:03,642 --> 00:10:06,760
Hören Sie, Rios, dieses Angebot
liefert Ihnen zwei zum Preis von einem.

162
00:10:06,790 --> 00:10:09,068
Nehmen Sie es an, und seien Sie dankbar.

163
00:10:17,934 --> 00:10:23,257
Auf geht's. Charles Perry...
16, ein Ausreißer, tot aufgefunden,

164
00:10:23,267 --> 00:10:25,212
mehrere Stichwunden, vor drei Jahren.

165
00:10:25,242 --> 00:10:27,129
Die nächsten zwei Namen sind Teenagerjungen,

166
00:10:27,159 --> 00:10:29,249
die das Jahr davor vom Raster verschwanden.

167
00:10:29,284 --> 00:10:33,014
Ein anderer Junge auf Strohs Liste
wurde 2010 in Vegas als vermisst gemeldet.

168
00:10:33,015 --> 00:10:34,314
Und dieser hier, Gary Barton...

169
00:10:34,324 --> 00:10:37,613
er wurde 2011 mehrere Male
wegen Prostitution verhaftet,

170
00:10:37,643 --> 00:10:38,799
und dann nichts mehr, Ma'am.

171
00:10:38,829 --> 00:10:40,812
Endlich! Die DNS unseres Verdächtigen.

172
00:10:41,000 --> 00:10:42,096
Sie haben ihn gefunden?

173
00:10:42,126 --> 00:10:44,052
Einen familiären Treffer zu einer Susan Mills,

174
00:10:44,082 --> 00:10:46,478
die gegenwärtig in der
Metropolitan Haftanstalt sitzt,

175
00:10:46,508 --> 00:10:48,507
verurteilt zu einer 20jährigen Bundesstrafe
wegen Drogenvergehen.

176
00:10:48,517 --> 00:10:51,347
Mit 99prozentiger Wahrscheinlichkeit
ist das die Mutter unseres Kerls.

177
00:10:54,956 --> 00:10:57,419
Ah, Captain, danke,
dass Sie so schnell zurückkommen.

178
00:10:57,571 --> 00:11:01,010
- Rios hier hat eine extrem sture Haltung
eingenommen, zu... - Ms. Rothman,

179
00:11:01,040 --> 00:11:03,633
wir haben gerade die Mutter
unseres Verdächtigen lokalisiert,

180
00:11:03,663 --> 00:11:06,025
und ich erwarte, dass sie uns
innerhalb weniger Stunden

181
00:11:06,055 --> 00:11:08,996
den Namen geben wird,
den Phillip Stroh zurückhält,

182
00:11:09,006 --> 00:11:14,260
und ich denke nicht, dass wir Ihrem Mandanten
überhaupt einen Deal anbieten müssen.

183
00:11:16,303 --> 00:11:18,887
Ohne einen Deal habe ich keine andere Wahl,

184
00:11:18,888 --> 00:11:22,112
als den wichtigen Zeugen des Volkes
in Misskredit zu bringen,

185
00:11:22,122 --> 00:11:23,855
wenn Ihnen das etwas sagt.

186
00:11:24,320 --> 00:11:26,094
Bitte richten Sie Phillip Stroh aus,
dass wir uns darauf freuen,

187
00:11:26,095 --> 00:11:28,911
ihn in einer Stunde in der Innenstadt
zu sehen, wie geplant.

188
00:11:28,921 --> 00:11:31,543
Der Beschuldigte hat das Recht,
seinem Ankläger gegenüberzutreten,

189
00:11:31,544 --> 00:11:33,207
keine Verpflichtung.

190
00:11:33,280 --> 00:11:36,955
Mr. Stroh fühlt sich unpässlich.
Wir werden ohne ihn fortfahren.

191
00:11:38,601 --> 00:11:39,674
Hey, Linda.

192
00:11:39,704 --> 00:11:42,832
Stroh kann uns immer noch die Zeit sparen,
die es dauern würde,

193
00:11:42,862 --> 00:11:45,395
den Namen dieses Freaks
aus seiner Mutter herauszuholen.

194
00:11:45,713 --> 00:11:49,560
Oh, ja, hatte ich fast vergessen, zu erwähnen...
was die Hilfe von der Mama angeht?

195
00:11:49,720 --> 00:11:51,331
Da wünsche ich Ihnen Glück.

196
00:11:53,452 --> 00:11:54,860
Bis gleich, Rios.

197
00:12:02,909 --> 00:12:06,794
Also, Sharon kommt nicht mal,
um so was wie "Hallo" zu sagen?

198
00:12:06,982 --> 00:12:09,012
Sie würde lieber hier sein, und das weißt du.

199
00:12:09,200 --> 00:12:12,098
Aber sie jagt gerade den Kerl,
der versucht hat, dich zu töten.

200
00:12:12,128 --> 00:12:13,936
Okay, na gut, warum können Sie
nicht mit reinkommen?

201
00:12:14,320 --> 00:12:15,563
Nur für den Anfang?

202
00:12:15,573 --> 00:12:19,547
Nun, ich darf dir im Zeugenstand nicht zuhören,
weil ich an diesem Fall auch beteiligt bin,

203
00:12:19,577 --> 00:12:22,153
und dich zu hören, könnte dafür sorgen,
dass meine Zeugenaussage ausgeschlossen wird.

204
00:12:22,183 --> 00:12:25,355
Okay, was passiert,
nachdem ich das heute erledigt habe?

205
00:12:25,568 --> 00:12:27,751
Kann ich nach Hause gehen?

206
00:12:28,372 --> 00:12:33,742
Wenn Rios alle Drohbriefe gegen dich
als Beweis einbringen kann,

207
00:12:33,772 --> 00:12:36,483
und du einen guten Job machst...

208
00:12:37,725 --> 00:12:41,751
dann, ja, kannst du…
vielleicht nach Hause gehen.

209
00:12:45,235 --> 00:12:48,756
Und wenn die Briefe…
was war das Wort, das sie sagten?

210
00:12:48,972 --> 00:12:51,781
"Ausgeschlossen." Denk nicht darüber nach.

211
00:12:52,326 --> 00:12:57,626
Hör mal, das hier ist definitiv nicht
der Ratschlag, den ich üblicherweise erteile.

212
00:12:57,744 --> 00:13:02,133
Aber wenn du da hineingehst,
sei vollkommen ehrlich.

213
00:13:02,909 --> 00:13:07,255
Wenn… wenn du eine Lüge erzählst
oder auch nur versuchst, etwas zu verbergen,

214
00:13:07,387 --> 00:13:11,418
wird diese Rothmann das riechen,
wie ein Hai das Blut.

215
00:13:12,664 --> 00:13:14,301
Und du, mein Freund...

216
00:13:15,587 --> 00:13:18,000
wirst tot im Wasser treiben.

217
00:13:19,315 --> 00:13:24,697
Ich glaube, ich muss dir mal beibringen,
wie du diesen Knoten selbst bindest.

218
00:13:31,321 --> 00:13:32,628
Du bist dran, Junge.

219
00:13:33,444 --> 00:13:34,628
Danke.

220
00:13:45,245 --> 00:13:46,813
Während du durch diese Tür gehst,

221
00:13:46,991 --> 00:13:49,898
denk einfach daran, dass ich
sehr stolz auf dich bin, Rusty.

222
00:13:51,669 --> 00:13:52,871
Sehr stolz.

223
00:14:23,583 --> 00:14:26,174
Bleib stehen und hebe deine rechte Hand.

224
00:14:26,552 --> 00:14:29,105
Schwörst du feierlich,
die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit

225
00:14:29,106 --> 00:14:31,638
und nichts als die Wahrheit,
so wahr dir Gott helfe?

226
00:14:32,044 --> 00:14:33,114
Das tue ich.

227
00:14:33,124 --> 00:14:34,204
Setz dich.

228
00:14:34,647 --> 00:14:37,184
Könntest du bitte deinen Namen
für das Protokoll buchstabieren?

229
00:14:37,214 --> 00:14:41,178
Sicher. Er ist Russell... R-u-s-s-e-l-l...

230
00:14:41,431 --> 00:14:43,788
Thomas... T-h-o-m-a-s.

231
00:14:44,279 --> 00:14:47,492
Als Jugendlicher reichen dein Vorname und der
Anfangsbuchstabe deines zweiten Namens aus.

232
00:14:47,687 --> 00:14:49,950
D.D.A. Rios, Sie sind dran.

233
00:14:50,223 --> 00:14:51,581
Danke, Richter Grove.

234
00:14:52,314 --> 00:14:54,915
Russell, wie sprechen dich die Leute
normalerweise an?

235
00:14:55,772 --> 00:14:57,048
Alle nennen mich Rusty.

236
00:14:57,250 --> 00:14:58,536
Wo wohnst du, Rusty?

237
00:14:58,589 --> 00:15:02,422
44111 Los Feliz Boulevard, Apartment 1109.

238
00:15:02,452 --> 00:15:05,471
- Und bei wem lebst du?
- Meinem gesetzlichen Vormund,

239
00:15:06,073 --> 00:15:08,788
Captain Sharon Raydor vom L.A.P.D.

240
00:15:08,818 --> 00:15:10,512
Warum lebst du nicht bei deiner Familie?

241
00:15:11,087 --> 00:15:12,363
Mein Vater...

242
00:15:17,792 --> 00:15:21,531
tut mir leid, mein… mein Vater verzichtete
letztes Jahr auf seine elterlichen Rechte,

243
00:15:21,675 --> 00:15:24,758
und eine Weile vorher ist meine Mutter...

244
00:15:26,817 --> 00:15:28,758
sie ist mit ihrem Freund abgehauen.

245
00:15:28,908 --> 00:15:31,233
Und warum hat sie dich verlassen?

246
00:15:33,468 --> 00:15:35,136
Ihr Freund mochte mich nicht.

247
00:15:35,506 --> 00:15:37,048
Und meine Mom hatte...

248
00:15:38,483 --> 00:15:40,288
hat... hat ein Drogenproblem.

249
00:15:40,708 --> 00:15:43,221
Ich bin mir nicht sicher.
Hören Sie, wenn Sie wissen wollen,

250
00:15:43,231 --> 00:15:46,656
warum meine Mutter abgehauen ist,
müssen Sie sie selbst fragen.

251
00:15:46,801 --> 00:15:49,609
Aber Sie müssen sie erstmal finden.

252
00:15:54,124 --> 00:15:57,988
<i>Danke, dass Sie uns erlaubt haben,
Sie heute zu befragen, Ms. Mills.</i>

253
00:15:58,215 --> 00:15:59,742
Wissen Sie, warum Sie hier sind?

254
00:15:59,962 --> 00:16:02,050
Hat es irgendwas
mit meinem Sohn Ryan zu tun?

255
00:16:02,341 --> 00:16:05,025
<i>- Wie viele Söhne haben Sie?
- Nur einen,</i>

256
00:16:05,442 --> 00:16:08,928
aber ich habe ihn seit 1998 nicht mehr gesehen,
bevor ich aufhörte, Heroin zu konsumieren.

257
00:16:08,938 --> 00:16:12,443
Wunderbar... es sind 97 Ryan Mills
in der Bundesdatenbank aufgelistet.

258
00:16:12,453 --> 00:16:15,581
Hätten wir uns nicht einen Verdächtigen mit einem
gebräuchlicheren Namen aussuchen können?

259
00:16:15,611 --> 00:16:17,092
<i>Wir sind hauptsächlich daran interessiert,</i>

260
00:16:17,102 --> 00:16:19,807
<i>wo Ihr Sohn Ryan im Moment leben könnte.</i>

261
00:16:19,837 --> 00:16:21,435
Wo Ryan leben könnte?

262
00:16:25,230 --> 00:16:26,887
Ich habe keine Ahnung.

263
00:16:28,019 --> 00:16:30,384
Überhaupt, wenn er in Schwierigkeiten ist,
warum sollte ich Ihnen helfen?

264
00:16:30,414 --> 00:16:32,918
Vielleicht, weil Sie in sechs Monaten vor
einer Bewährungsanhörung stehen werden.

265
00:16:32,948 --> 00:16:35,692
Wie denken Sie über
weitere fünf Jahre im Gefängnis?

266
00:16:36,924 --> 00:16:39,744
Euer Ehren, ich erhebe Einspruch…
ich sehe nicht, wie die traurige Geschichte

267
00:16:39,774 --> 00:16:42,556
von Russells Jugend mit den Anklagen gegen
meinen Mandanten in Zusammenhang steht.

268
00:16:42,613 --> 00:16:44,004
Euer Ehren, wenn die
Verteidigung nicht vorhat,

269
00:16:44,014 --> 00:16:46,112
Rusty Fragen über seine Zeit
auf der Straße zu stellen…

270
00:16:46,169 --> 00:16:48,758
Nein, ich habe nie angedeutet, dass der
Charakter des Zeugen vom Tisch sein sollte.

271
00:16:48,768 --> 00:16:51,350
Ms. Rothman, Ihr Einspruch ist abgelehnt.

272
00:16:51,817 --> 00:16:52,898
Danke, Euer Ehren.

273
00:16:53,575 --> 00:16:55,912
Rusty, als du dich allein

274
00:16:55,942 --> 00:16:59,272
auf den Straßen von Los Angeles fandest,
wie hast du da überlebt?

275
00:17:03,767 --> 00:17:04,872
Durch Anschaffen.

276
00:17:06,362 --> 00:17:10,074
Meistens bin ich… anschaffen gegangen.

277
00:17:10,699 --> 00:17:13,846
Mit Anschaffen meinst du die Beteiligung
an sexuellen Handlungen gegen Geld,

278
00:17:13,876 --> 00:17:16,338
mit Männern, die dich
auf der Straße aufgelesen haben?

279
00:17:18,609 --> 00:17:20,131
Ja, das meine ich.

280
00:17:21,407 --> 00:17:22,880
<i>Es war leicht verdientes Geld,</i>

281
00:17:23,442 --> 00:17:26,233
<i>und ich hatte nur versucht, einen Weg
zu finden, wie Ryan und ich überleben.</i>

282
00:17:26,296 --> 00:17:29,090
- Und um Ihre Drogensucht zu bezahlen?
- Ja.

283
00:17:30,229 --> 00:17:34,547
Ich war damals zugedröhnt,
aber eines Nachts trafen wir einen Mann...

284
00:17:35,031 --> 00:17:37,567
einen netten Mann.
Ich dachte, er wäre ein netter Mann.

285
00:17:38,303 --> 00:17:39,451
Henry Jinks.

286
00:17:39,781 --> 00:17:41,187
<i>Er interessierte sich für uns,</i>

287
00:17:41,221 --> 00:17:43,200
<i>und wir zogen für eine Weile zu ihm.</i>

288
00:17:43,230 --> 00:17:45,258
<i>Er hatte eine Wohnung in Marina del Rey.</i>

289
00:17:48,434 --> 00:17:51,386
Ich bin nicht sicher, ob Sie
verstehen werden, was danach passierte.

290
00:17:51,416 --> 00:17:53,189
Es klingt nicht so kompliziert.

291
00:17:53,219 --> 00:17:56,069
Sie brauchten Heroin und eine Bleibe,

292
00:17:56,103 --> 00:17:58,499
und fingen an, mit Henry Jinks zu schlafen.

293
00:17:58,622 --> 00:17:59,786
Nein.

294
00:18:01,534 --> 00:18:03,049
Ich schlief nicht mit ihm.

295
00:18:06,085 --> 00:18:07,272
Ich nicht.

296
00:18:13,378 --> 00:18:14,415
Mein Gott.

297
00:18:14,425 --> 00:18:17,963
Ich lasse Henry Jinks Namen mal durchlaufen,
mal sehen, was auftaucht.

298
00:18:18,612 --> 00:18:21,937
<i>Wollen Sie damit sagen,
dass dieser wirklich tolle Kerl</i>

299
00:18:22,272 --> 00:18:24,127
mit Ihrem Sohn schlief?

300
00:18:25,290 --> 00:18:26,934
Es gab zwei Schlafzimmer.

301
00:18:28,114 --> 00:18:29,369
Ich hatte eins.

302
00:18:29,979 --> 00:18:31,818
Henry und Ryan teilten sich das andere.

303
00:18:32,284 --> 00:18:34,497
<i>Damals habe ich mir nichts dabei gedacht,</i>

304
00:18:34,527 --> 00:18:37,677
<i>außer, dass Ryan mehr Stabilität
in seinem Leben hatte.</i>

305
00:18:38,636 --> 00:18:41,243
Wie alt war Ryan damals?

306
00:18:43,857 --> 00:18:45,081
14...

307
00:18:47,416 --> 00:18:48,539
Fast.

308
00:18:50,512 --> 00:18:51,726
Fast 14.

309
00:18:53,354 --> 00:18:56,794
Es ist sehr schwer für mich, darüber zu reden.
Ich bin jetzt ein anderer Mensch.

310
00:18:56,987 --> 00:19:00,072
<i>Ich habe Ryan mehrere
Entschuldigungsbriefe geschrieben,</i>

311
00:19:00,102 --> 00:19:02,709
<i>für den Fall, dass er mich je fand...
Teil meiner Wiedergutmachung.</i>

312
00:19:02,739 --> 00:19:05,516
Briefe schreiben...
liegt in der Familie, schätze ich mal.

313
00:19:05,546 --> 00:19:09,696
<i>Und was haben Sie an Wiedergutmachung
für Ryan geleistet in diesen Briefen?</i>

314
00:19:10,201 --> 00:19:12,309
Henry hörte auf,
Drogen mit nach Hause zu bringen,

315
00:19:12,911 --> 00:19:15,010
was sehr hart für mich war.

316
00:19:17,765 --> 00:19:19,185
Also gab mir Henry...

317
00:19:21,714 --> 00:19:24,089
er gab mir 20.000 Dollar,

318
00:19:25,166 --> 00:19:28,844
damit ich gehen und in San Francisco
ein neues Leben anfangen konnte.

319
00:19:30,132 --> 00:19:31,308
Ohne Ryan?

320
00:19:32,331 --> 00:19:34,509
Ich wollte an seinem Geburtstag zurückkommen.

321
00:19:34,803 --> 00:19:36,744
Und wann war das? Das Datum?

322
00:19:36,774 --> 00:19:38,832
<i>Am 15. September 1998.</i>

323
00:19:38,862 --> 00:19:42,371
<i>Und ich kam zurück,
aber Henry war umgezogen, und...</i>

324
00:19:43,534 --> 00:19:44,678
er nahm...

325
00:19:46,208 --> 00:19:48,815
er... er nahm Ryan mit sich.

326
00:19:49,314 --> 00:19:51,035
Gut, endlich etwas,
was wir gebrauchen können.

327
00:19:51,065 --> 00:19:55,147
1998 war er 14. Das heißt, er ist heute 29.

328
00:19:55,177 --> 00:19:56,911
Also, lass das
durch die Zulassungsstelle laufen,

329
00:19:56,941 --> 00:20:00,213
mal sehen, wie viele Typen auftauchen,
die aus dem Los Angeles County sind,

330
00:20:00,243 --> 00:20:04,773
- und am 15. September 1984 geboren wurden.
- Ja, Sir.

331
00:20:04,783 --> 00:20:07,245
Denken Sie nicht, er könnte inzwischen
seine Identität geändert haben?

332
00:20:07,275 --> 00:20:09,489
Kriminelle ändern ihre Namen andauernd,

333
00:20:09,519 --> 00:20:12,049
aber sie behalten fast immer ihr Geburtsdatum.

334
00:20:12,484 --> 00:20:15,982
Haltet mich auf dem Laufenden, Leute.
Ich werde etwas für Ihren Captain überprüfen.

335
00:20:16,883 --> 00:20:18,097
<i>Ich weiß es nicht.</i>

336
00:20:19,707 --> 00:20:22,734
Vielleicht hätte ich überhaupt nicht erst
weggehen dürfen.

337
00:20:23,349 --> 00:20:26,684
Vielleicht... vielleicht... hätte ich
abwarten sollen, bis es vorbei war.

338
00:20:31,364 --> 00:20:33,651
Tyler. Du bist zurück, endlich.

339
00:20:34,056 --> 00:20:36,519
Hey, Wade. Was? Hast du mich vermisst?

340
00:20:36,748 --> 00:20:38,671
- Wo bist du gewesen?
- Oh, du weißt, wie das ist...

341
00:20:38,701 --> 00:20:40,871
in einer Minute schnorrst du noch eine
Zigarette auf dem Santa Monica Boulevard,

342
00:20:40,901 --> 00:20:42,976
und in der nächsten
wachst du in Zuma Beach auf.

343
00:20:43,006 --> 00:20:44,375
Warum? Stimmt was nicht?

344
00:20:45,877 --> 00:20:47,113
Ich muss weg.

345
00:20:50,681 --> 00:20:51,996
Was meinst du mit "weg"?

346
00:20:52,141 --> 00:20:53,753
Was, so was wie, weg aus LA?

347
00:20:55,703 --> 00:20:56,812
Weg und wohin gehen?

348
00:20:56,822 --> 00:21:00,096
Das weiß ich noch nicht,
aber ich wollte dich vorher sehen,

349
00:21:00,425 --> 00:21:01,815
sehen, ob es dir gut geht.

350
00:21:02,493 --> 00:21:04,037
Dir geht es doch gut, oder?

351
00:21:04,586 --> 00:21:07,397
Komm schon, Wade. Du kannst nicht gehen.

352
00:21:07,805 --> 00:21:11,251
Du bist, na ja, der einzige Mensch auf
der ganzen Welt, der mich wirklich gern hat.

353
00:21:11,398 --> 00:21:13,739
Ich empfinde genauso für dich,
aber ich muss gehen. Ich muss.

354
00:21:13,749 --> 00:21:14,835
Warum denn?

355
00:21:20,301 --> 00:21:21,473
Da ist ein Kerl.

356
00:21:28,397 --> 00:21:29,560
Was für ein Kerl?

357
00:21:30,737 --> 00:21:32,546
Da ist ein Kerl,
dem ich einen Gefallen schulde,

358
00:21:32,972 --> 00:21:35,321
und er wollte, dass ich etwas für ihn tue.

359
00:21:35,558 --> 00:21:37,974
Ich hab versucht, es zu erledigen.
Hab ich wirklich.

360
00:21:38,462 --> 00:21:40,006
Aber ich konnte nicht.

361
00:21:40,591 --> 00:21:42,959
Hör mal, ich wäre
schon längst weg, aber ich...

362
00:21:44,122 --> 00:21:47,708
ich musste dich sehen,
um dir "Auf Wiedersehen" zu sagen,

363
00:21:48,274 --> 00:21:49,705
und... und, um dir zu erklären,

364
00:21:49,735 --> 00:21:53,776
dass mein Fortgehen...
nichts mit dir zu tun hat.

365
00:21:54,905 --> 00:21:56,287
Nimm mich mit dir.

366
00:21:58,099 --> 00:22:00,896
Oh, Mann. Wirklich?

367
00:22:04,186 --> 00:22:07,019
Nein, nein, nein.
Tyler, ich könnte das nicht tun.

368
00:22:07,600 --> 00:22:09,876
- Nein, du brauchst...
- Alter, ich weiß, was ich brauche.

369
00:22:11,497 --> 00:22:12,870
Ich brauche dich.

370
00:22:13,952 --> 00:22:15,515
Bitte geh nicht ohne mich weg.

371
00:22:17,031 --> 00:22:18,105
Bitte?

372
00:22:18,958 --> 00:22:20,617
<i>911. Was ist Ihr Notfall?</i>

373
00:22:20,647 --> 00:22:22,908
<i>Jemand hat gerade versucht, mich zu töten.</i>

374
00:22:22,918 --> 00:22:24,917
<i>Das ist der Notfall. Ich bin entkommen.</i>

375
00:22:24,947 --> 00:22:27,565
Aber er schlug mich mit einer Schaufel
und warf mich über eine Klippe.

376
00:22:27,595 --> 00:22:28,902
<i>Sir, brauchen Sie ärztliche Hilfe?</i>

377
00:22:28,932 --> 00:22:31,373
Nein, aber, na ja, der Kerl…
er ist im Augenblick immer noch da oben,

378
00:22:31,403 --> 00:22:33,983
<i>und... er vergräbt eine Leiche.</i>

379
00:22:34,772 --> 00:22:36,153
Das ist der Anruf,

380
00:22:36,183 --> 00:22:39,021
in dem der Zeuge des Volkes es den Behörden
mit seiner Beschreibung ermöglichte,

381
00:22:39,051 --> 00:22:41,536
der Anruf, der dem L.A.P.D. half,

382
00:22:41,589 --> 00:22:44,169
vier ermordete junge Mädchen
zu finden und auszugraben,

383
00:22:44,170 --> 00:22:46,064
die im Griffith Park vergraben waren,

384
00:22:46,074 --> 00:22:50,411
der Anruf, der dazu führte, dass dieser
junge Mann von der Polizei festgehalten,

385
00:22:50,561 --> 00:22:52,822
von Phillip Stroh angegriffen wurde,

386
00:22:53,041 --> 00:22:55,637
der auf Veranlassung
des Angeklagten bedroht wurde,

387
00:22:55,667 --> 00:22:57,555
- würde er heute hier als Zeuge aussagen...
- Einspruch!

388
00:22:57,585 --> 00:22:59,694
Euer Ehren, die Staatsanwaltschaft
kann keinen Beweis vorlegen,

389
00:22:59,704 --> 00:23:02,638
dass mein Mandant Russell
in irgendeiner Weise bedroht hat.

390
00:23:02,648 --> 00:23:05,283
Euer Ehren, wir haben fast 30 Drohbriefe...

391
00:23:05,313 --> 00:23:07,403
Die Echtheit dieser Briefe ist
bestenfalls zweifelhaft.

392
00:23:07,433 --> 00:23:10,192
Zweifelhaft? Zweifelhaft?! Das haben Sie
vor drei Stunden noch nicht gesagt!

393
00:23:10,222 --> 00:23:12,374
Warten Sie einen Moment, meine Damen!
Warten Sie einen Moment.

394
00:23:12,404 --> 00:23:14,486
Ich erlaube keinen Wortwechsel
in meinem Gerichtssaal.

395
00:23:14,516 --> 00:23:16,587
Sie richten das Wort an mich,
nicht aneinander.

396
00:23:16,772 --> 00:23:17,816
Zuerst...

397
00:23:18,839 --> 00:23:20,282
was sind das für Drohbriefe?

398
00:23:20,312 --> 00:23:23,648
Euer Ehren, beide, dieser Junge und
sein gesetzlicher Vormund, Captain Raydor,

399
00:23:23,818 --> 00:23:26,237
erhielten bedrohende Briefe,
in denen angedeutet wurde, schreckliche Dinge

400
00:23:26,247 --> 00:23:28,627
würden passieren, wenn sie nicht aufhören,
der Staatsanwaltschaft zu helfen.

401
00:23:28,657 --> 00:23:30,651
Das Volk beabsichtigt,
diese Briefe in Verbindung zu...

402
00:23:30,681 --> 00:23:32,840
Was Sie beabsichtigen
und was Sie heute beweisen können,

403
00:23:32,870 --> 00:23:34,204
sind zwei verschiedene Dinge.

404
00:23:34,234 --> 00:23:37,177
Weder die Staatsanwaltschaft
noch der Zeuge dürfen diese Briefe

405
00:23:37,207 --> 00:23:40,401
während der Anhörung ins Protokoll einbringen,
wenn Ms. Rothman Einspruch einlegt.

406
00:23:40,775 --> 00:23:43,191
Lassen Sie uns weitermachen, D.D.A. Rios.

407
00:23:43,221 --> 00:23:45,718
Wir haben noch etliche Zeugen vor uns.

408
00:23:48,073 --> 00:23:50,862
Euer Ehren, jetzt würde ich
normalerweise Rusty fragen,

409
00:23:50,892 --> 00:23:54,043
ob er im Gerichtssaal die Person identifizieren
kann, die versucht hat, ihn zu töten,

410
00:23:54,073 --> 00:23:56,225
aber, rein zufällig,

411
00:23:56,255 --> 00:23:58,396
ist Mr. Stroh heute Morgen krank geworden.

412
00:23:58,426 --> 00:24:01,021
Also, wenn ich mich dem Zeugen nähern darf...

413
00:24:04,795 --> 00:24:07,365
Kannst du zeigen,
welcher von diesen sechs Männern

414
00:24:07,545 --> 00:24:11,090
ein Messer an deine Kehle gehalten
und dein Bein aufgeschlitzt hat?

415
00:24:14,785 --> 00:24:16,326
Sicher. Es ist Nummer Vier.

416
00:24:21,581 --> 00:24:23,114
Es wird zu Protokoll geben,

417
00:24:23,144 --> 00:24:26,993
dass der Zeuge ein Foto
von Phillip Stroh identifiziert hat.

418
00:24:27,023 --> 00:24:29,140
Keine weiteren Fragen
zum jetzigen Zeitpunkt, Euer Ehren.

419
00:24:29,170 --> 00:24:31,042
Ms. Rothman, Ihr Zeuge.

420
00:24:48,546 --> 00:24:49,881
Du hast nicht auf die Polizei gewartet,

421
00:24:49,891 --> 00:24:52,988
nach deinem heldenhaften Notruf,
nicht wahr, Russell?

422
00:24:53,895 --> 00:24:55,194
Nein, habe ich nicht.

423
00:24:55,487 --> 00:24:57,271
Euer Ehren, lassen Sie uns den
Rest der Unterhaltung

424
00:24:57,301 --> 00:25:00,195
zwischen dem Zeugen und dem
Leitstellenoperator in dieser Nacht anhören.

425
00:25:01,655 --> 00:25:02,681
<i>- Sir...
- Hey!</i>

426
00:25:02,711 --> 00:25:03,983
<i>Hey, was guckst du so, hä?!</i>

427
00:25:04,013 --> 00:25:06,589
<i>- Was guckst du so?!
- Sir, stehen Sie unter Einfluss von Drogen?</i>

428
00:25:06,599 --> 00:25:09,186
Nein, ich stehe nicht unter
Einfluss von Drogen! Sie etwa?!

429
00:25:09,216 --> 00:25:12,333
Oder ist Ihnen bloß egal,
dass da gerade ein Mörder frei herumläuft?!

430
00:25:12,363 --> 00:25:15,817
<i>In Ordnung, Sir, das GPS in Ihrem Handy zeigt,
dass Sie auf der Straßenseite gegenüber</i>

431
00:25:15,847 --> 00:25:18,826
<i>vom Greek Theater sind. Wenn Sie sich
einfach am Kartenschalter bereit halten,</i>

432
00:25:18,856 --> 00:25:20,826
<i>werden wir Polizeiofficer zu Ihnen schicken.</i>

433
00:25:22,790 --> 00:25:25,206
<i>Könnten Sie mir Ihren Namen
und Ihr Alter angeben, Sir?</i>

434
00:25:25,236 --> 00:25:28,558
<i>Sir? Sind Sie da?
Ist irgendjemand da? Hallo?</i>

435
00:25:29,724 --> 00:25:33,257
<i>Eine Rettungskraft, die ausgebildet wurde,
Drogenkonsumenten</i>

436
00:25:33,287 --> 00:25:36,424
am Telefon zu erkennen,
fragte, ob du "high" wärst.

437
00:25:36,454 --> 00:25:39,345
- Das war ich aber nicht.
- Warum dann nicht auf die Beamten warten?

438
00:25:39,375 --> 00:25:40,558
Weil du offensichtlich wusstest,

439
00:25:40,568 --> 00:25:42,909
dass die Polizei mit einem nüchternen
Augenzeugen würde sprechen wollen.

440
00:25:42,939 --> 00:25:45,821
Ich war nicht betrunken
oder hatte Drogen genommen.

441
00:25:45,831 --> 00:25:47,868
Weil minderjährige Stricher
so etwas niemals tun, nicht wahr?

442
00:25:47,898 --> 00:25:49,448
Euer Ehren, ich erhebe Einspruch!

443
00:25:49,478 --> 00:25:53,014
Auch wenn Ms. Rothman vertrauter
mit minderjährigen Strichern ist,

444
00:25:53,044 --> 00:25:54,872
als uns bewusst war,
kann sie keine Rückschlüsse

445
00:25:54,902 --> 00:25:56,798
auf den Zeugen ziehen,
die auf einem Rollenklischee basieren.

446
00:25:56,828 --> 00:25:59,888
Stattgegeben.
Ms. Rothman, die Frage zu Drogen

447
00:25:59,918 --> 00:26:02,257
wurde gestellt und beantwortet.

448
00:26:04,929 --> 00:26:07,618
Als die Polizei dich endlich erwischte,

449
00:26:08,052 --> 00:26:09,264
fragte man dich nach deinem Alter.

450
00:26:10,049 --> 00:26:11,666
Und was hast du gesagt, Russell?

451
00:26:12,320 --> 00:26:13,496
Dass ich 18 wäre.

452
00:26:13,526 --> 00:26:16,460
Aber das warst du nicht. Du warst 16.
Du hast gelogen, nicht wahr?

453
00:26:16,490 --> 00:26:19,552
- Ja, ja, hab ich, aber nur...
- Wobei hast du noch gelogen?

454
00:26:25,748 --> 00:26:28,622
Dabei, dass ich Sex für Geld hatte.

455
00:26:29,417 --> 00:26:33,327
Also, wie viele Lügen hast du
der Polizei erzählt, so alles in allem?

456
00:26:33,357 --> 00:26:36,916
- Zwischen 5 und 10? Zwischen 5 und 500?
- Ich… ich weiß nicht.

457
00:26:36,946 --> 00:26:39,234
Nun, du hast dabei gelogen,
dass du dich auf den Straßen verkauft hast.

458
00:26:39,264 --> 00:26:41,359
Hast du dabei gelogen,
warum deine Mutter dich verlassen hat?

459
00:26:41,389 --> 00:26:42,825
Hast du dabei gelogen, dass du schwul bist?

460
00:26:42,855 --> 00:26:44,881
- Euer Ehren, ich erhebe Einspruch!
- Niemand hat mich das je gefragt!

461
00:26:44,891 --> 00:26:47,330
- Der Zeuge ist minderjährig und jede Frage
- Niemand hat mich das gefragt!

462
00:26:47,340 --> 00:26:51,706
nach seiner Orientierung ist nicht nur
irrelevant, sondern gänzlich unangebracht.

463
00:26:51,741 --> 00:26:56,378
Stattgegeben.
Ms. Rothman, der Zeuge ist 17.

464
00:26:57,753 --> 00:26:59,014
Fahren Sie fort.

465
00:27:03,395 --> 00:27:06,427
- Ja, Chief. - Ich habe der
Zeugenaussage des Jungen zugehört.

466
00:27:06,949 --> 00:27:10,042
Ich danke Ihnen dafür, Chief. Danke.
Wie hält er sich?

467
00:27:10,072 --> 00:27:11,370
Gut. Okay.

468
00:27:11,477 --> 00:27:14,746
Hören Sie, als wir am Anfang Rusty
aufgegriffen haben, log er bei seinem Alter,

469
00:27:14,756 --> 00:27:18,818
<i>was mir zu denken gibt...
wenn unser Verdächtiger auf Jungs fixiert ist,</i>

470
00:27:18,848 --> 00:27:21,382
<i>hat er vielleicht
bei seinem Alter auch gelogen.</i>

471
00:27:21,929 --> 00:27:23,805
Rusty versuchte, sich älter zu machen,

472
00:27:23,839 --> 00:27:26,019
aber unser Verdächtiger
würde vielleicht jünger sein wollen,

473
00:27:26,049 --> 00:27:28,352
- Richtig.
- Danke, Chief. Danke.

474
00:27:28,382 --> 00:27:30,094
Und danke, dass Sie nach Rusty sehen.

475
00:27:30,124 --> 00:27:32,558
- Ich weiß das zu schätzen.
- Ich bin gerne hier.

476
00:27:32,588 --> 00:27:35,304
<i>- Bleiben Sie konzentriert, Captain. Bis später.
- Ja, Sir.</i>

477
00:27:35,788 --> 00:27:39,276
Captain, unser Kerl gibt ja vielleicht vor,
jünger zu sein. Wie viel jünger?

478
00:27:39,306 --> 00:27:42,580
Ja, ja, jünger bedeutet, unser…
unser Stapeldurchlauf

479
00:27:42,581 --> 00:27:44,448
wächst von Hunderten auf Tausende.

480
00:27:44,458 --> 00:27:46,513
Er ist nur besorgt über extra Druckertinte.

481
00:27:46,543 --> 00:27:49,546
Julio, bleib beim 15. September,
aber füge die nächsten fünf Jahre hinzu.

482
00:27:49,576 --> 00:27:51,490
Und wir sollten uns ein bisschen beeilen,
denn dieser Drecksack

483
00:27:51,491 --> 00:27:53,959
steht nicht einfach herum und wartet darauf,
dass wir ihn finden.

484
00:27:53,969 --> 00:27:57,738
Captain, ich habe einen Beleg über 40 Stück
von diesen Couchüberzügen aus Plastik,

485
00:27:57,768 --> 00:28:00,880
geliefert an eine Obdachlosenunterkunft
für Teenager namens Angel City.

486
00:28:00,910 --> 00:28:03,813
Und da ist eine Verbindung zu Gary Barton,
dem Jungen auf der Liste,

487
00:28:03,823 --> 00:28:07,047
der mehrere Male wegen Prostitution
verhaftet wurde, bevor er verschwand.

488
00:28:07,077 --> 00:28:09,398
Jedes Mal, wenn er hochgenommen wurde,
war das innerhalb eines Kilometers

489
00:28:09,408 --> 00:28:10,812
von der Angel City Unterkunft entfernt.

490
00:28:10,841 --> 00:28:15,332
Und Charles Perry, das erste Opfer... er war
ein Bewohner im Angel City, als er verschwand.

491
00:28:15,362 --> 00:28:18,647
- Ausgezeichnet, Amy. Julio.
- Captain, es gibt Tausende

492
00:28:18,677 --> 00:28:20,478
von Kerlen, die am 15. September
geboren wurden.

493
00:28:20,508 --> 00:28:24,265
Es wird Stunden dauern, all ihre Fotos
von der Zulassungsstelle auszudrucken.

494
00:28:24,833 --> 00:28:27,733
Lieutenant Provenza, schnappen Sie sich Buzz
und ein paar Einverständniserklärungen.

495
00:28:27,763 --> 00:28:29,647
Wir sollten uns die Angel City Unterkunft
genauer anschauen,

496
00:28:29,657 --> 00:28:32,206
und sie sollten sich
diese Fotos genauer anschauen.

497
00:28:32,236 --> 00:28:35,818
Also, lass uns deinen Notruf mal von
einem anderen Standpunkt aus betrachten.

498
00:28:35,848 --> 00:28:38,046
Wie viele Male bist du

499
00:28:38,080 --> 00:28:40,982
in diesem Bereich des Griffith Park gewesen,
in dem die Leichen gefunden wurden?

500
00:28:41,016 --> 00:28:42,276
Fünf oder sechs Mal…

501
00:28:43,457 --> 00:28:45,954
- ungefähr.
- Und war das Spaß für dich?

502
00:28:46,674 --> 00:28:51,221
Nein, es war… schrecklich.
So hab ich Geld verdient, um essen zu können.

503
00:28:51,231 --> 00:28:53,754
Also wäre es angemessen, deine Situation

504
00:28:53,764 --> 00:28:56,586
in der Nacht, in der du 911 angerufen hast,
als verzweifelt zu bezeichnen?

505
00:28:56,616 --> 00:28:59,449
Ich war hungrig, halbnackt,
wurde von einem Mörder gejagt

506
00:28:59,479 --> 00:29:01,742
und über eine Klippe geschubst.
Ich war verzweifelt. Sicher.

507
00:29:01,772 --> 00:29:03,733
- Euer Ehren?
- Du musst...

508
00:29:03,763 --> 00:29:07,842
Ms. Rothmans Fragen beantworten,
ohne irrelevante Einzelheiten hinzuzufügen.

509
00:29:07,872 --> 00:29:09,571
Verstehst du? Rusty?

510
00:29:12,668 --> 00:29:15,068
Ich war verzweifelt. Ja.

511
00:29:15,641 --> 00:29:18,049
Aber das ist die Art von Jungs,
für die wir da sind, um ihnen zu helfen.

512
00:29:18,079 --> 00:29:20,060
De Leute halten sie für Ausreißer,
aber das sind sie nicht.

513
00:29:20,061 --> 00:29:21,943
Sie sind mehr wie Weggeworfene,

514
00:29:21,953 --> 00:29:23,995
und wir hier sind dafür da,
eine Leere in ihrem Leben zu füllen.

515
00:29:24,025 --> 00:29:25,845
Ja. Ja, ja. Entschuldigung.

516
00:29:26,150 --> 00:29:28,729
Aber wer bestellt die Couchüberzüge
aus Plastik für diesen Ort?

517
00:29:28,759 --> 00:29:30,856
Nun, das... das wäre dann Wade Weller.

518
00:29:31,052 --> 00:29:33,768
Er ist für sichere Räume verantwortlich.

519
00:29:35,009 --> 00:29:36,680
Ist das Wade Weller?

520
00:29:37,128 --> 00:29:39,665
- Erkennen Sie ihn wieder?
- Ich weiß nicht. Vielleicht. Der...

521
00:29:40,213 --> 00:29:43,823
Na ja, der hier hat die falsche Haarfarbe.
Ich kann das nicht sicher sagen.

522
00:29:43,853 --> 00:29:45,987
Hat Wade Weller hier sein eigenes Büro?

523
00:29:46,017 --> 00:29:47,580
Er hat gleich hier einen Schreibtisch.

524
00:30:00,090 --> 00:30:02,001
Wo ist Mr. Weller im Moment?

525
00:30:02,228 --> 00:30:04,762
Oh, er nahm einen Jungen, der seit
einer Weile nicht mehr in der Unterkunft ist,

526
00:30:04,792 --> 00:30:06,963
zum Jugendamt
zu einer Vorsorgeuntersuchung mit.

527
00:30:07,249 --> 00:30:09,449
Hey, hast du was dagegen,
wenn ich mir ein Bier nehme?

528
00:30:10,022 --> 00:30:11,750
Ich bin weit entfernt von 21.

529
00:30:11,780 --> 00:30:13,761
Du bist eine alte Seele. Es ist nur ein Bier.

530
00:30:15,100 --> 00:30:16,939
- Bin in einer Minute wieder zurück.
- In Ordnung.

531
00:30:22,897 --> 00:30:25,700
Seine Bewerbung und seine Personalakte.

532
00:30:26,833 --> 00:30:30,641
Er führt seinen Geburtstag an als...
15. September 1990.

533
00:30:31,326 --> 00:30:33,970
Das ist unser Mann.
Oh, mein Gott. Das ist er.

534
00:31:19,391 --> 00:31:20,811
- Verbreiten Sie dieses Foto.
- Warten Sie.

535
00:31:20,812 --> 00:31:22,788
Ich weiß nicht, was sie glauben,
das Wade getan hat,

536
00:31:22,798 --> 00:31:25,406
aber ich versichere Ihnen,
er ist ein fantastischer Kerl.

537
00:31:25,436 --> 00:31:28,470
- Lassen Sie mich Wade anrufen und das...
- Nein. Mr. Beckwith, ich halte das mal für Sie.

538
00:31:28,500 --> 00:31:31,262
Was dagegen, wenn ich einen Blick
auf Ihre Kontakte werfe? Danke.

539
00:31:31,852 --> 00:31:33,863
Ich habe einen Fingerabdruck
von seinem Schreibtisch.

540
00:31:36,119 --> 00:31:39,181
Hey, Alter, dieses Spiel ist krank.
Ich wusste gar nicht, dass du spielst.

541
00:31:39,211 --> 00:31:41,800
Oh, ja. Ich bin eine echte Killermaschine.

542
00:31:42,000 --> 00:31:45,070
Das wette ich. Hey... was ist im Keller?

543
00:31:45,799 --> 00:31:47,468
Hebst du da deine Opfer auf?

544
00:31:53,726 --> 00:31:57,244
Nein. Nein, ich wickele meine Opfer
in Couchüberzüge aus Plastik,

545
00:31:57,254 --> 00:31:59,821
so wie der, auf dem du sitzt,
und dann vergrabe ich sie im Garten

546
00:31:59,954 --> 00:32:01,397
oder entsorge sie irgendwo.

547
00:32:07,317 --> 00:32:08,392
Ja, klar.

548
00:32:09,120 --> 00:32:11,329
Unsere Ausstattung zur Handy-Verfolgung
ist besser als Ihre.

549
00:32:11,359 --> 00:32:13,512
Wir können Ihnen auf einen Meter sagen,
wo Weller ist,

550
00:32:13,542 --> 00:32:15,379
aber Sie können schneller
einen Haftbefehl bekommen.

551
00:32:15,414 --> 00:32:18,346
Ich muss mehr wissen,
als nur, wo Mr. Weller ist.

552
00:32:18,376 --> 00:32:20,125
Ich muss wissen, wo er hingeht.

553
00:32:20,155 --> 00:32:22,672
- Detective. - Ich lasse es Sie wissen,
wenn der Beschluss da ist.

554
00:32:24,189 --> 00:32:27,129
Der Junge, den Wade Weller
mit zum Jugendamt nahm...

555
00:32:27,159 --> 00:32:30,133
ich brauche seinen Namen
und eine Beschreibung.

556
00:32:30,163 --> 00:32:32,430
Tyler Lang, er hat braune Haare,

557
00:32:32,497 --> 00:32:34,932
schmächtig gebaut, sehr sensibel.

558
00:32:38,210 --> 00:32:39,294
Bist du bereit?

559
00:32:40,854 --> 00:32:42,573
- Für?
- Zeit zu gehen.

560
00:32:42,607 --> 00:32:44,842
Klar. Okay. Wohin?

561
00:32:48,909 --> 00:32:51,534
Auch wenn du nicht länger auf den Straßen
mit dem Leben zu kämpfen hast,

562
00:32:51,564 --> 00:32:53,598
hast du trotzdem unter
einer Menge Stress gestanden.

563
00:32:54,092 --> 00:32:55,201
Wie machst du dich so?

564
00:32:55,334 --> 00:32:56,910
Fantastisch. Danke der Nachfrage.

565
00:32:56,920 --> 00:32:59,318
Fantastisch?
Hat dein gesetzlicher Vormund deshalb

566
00:32:59,348 --> 00:33:01,850
den Psychologen Dr. Joseph Bowman gebeten,

567
00:33:01,880 --> 00:33:04,051
eine Bewertung deines
psychischen Zustands vorzunehmen?

568
00:33:04,081 --> 00:33:06,932
- Weil es dir fantastisch geht?
- Nein. Das war...

569
00:33:18,778 --> 00:33:20,624
das war aus einem anderen Grund.

570
00:33:22,232 --> 00:33:23,414
Welchem Grund?

571
00:33:25,716 --> 00:33:30,037
Es hing mit einer Lüge zusammen,
die ich Captain Raydor erzählt habe.

572
00:33:32,058 --> 00:33:33,479
Also lügst du die Polizei immer noch an?

573
00:33:33,509 --> 00:33:36,380
Ich bin überrascht. Wobei dieses Mal?

574
00:33:39,135 --> 00:33:42,852
Wobei hast du die Polizei belogen?

575
00:33:43,535 --> 00:33:45,344
- Ich glaube nicht, dass ich das sagen kann.
- Euer Ehren?

576
00:33:45,374 --> 00:33:46,643
Ich kann nicht…

577
00:33:46,653 --> 00:33:48,554
- Ich kann das nicht beantworten, wirklich nicht.
- Euer Ehren.

578
00:33:48,564 --> 00:33:52,440
Rusty, du wirst wahrheitsgemäß antworten,
so wie du geschworen hast, es zu tun.

579
00:33:52,470 --> 00:33:55,140
Bei was hast du die Polizei belogen?

580
00:33:59,839 --> 00:34:01,598
Ich log bei all den Drohbriefen,

581
00:34:01,599 --> 00:34:04,055
die ich wegen meiner Zeugenaussage
gegen Phillip Stroh bekommen habe.

582
00:34:04,065 --> 00:34:07,873
- Euer Ehren, ich erhebe Einspruch!
- Gegen Ihre eigene Frage?! Zu spät.

583
00:34:07,883 --> 00:34:12,724
Sie fragten und bestanden auf einer Antwort,
und jetzt sind diese Briefe im Protokoll.

584
00:34:12,754 --> 00:34:14,456
Ich würde sie gern lesen, D.D.A. Rios,

585
00:34:14,457 --> 00:34:17,170
wenn Sie sie mir aushändigen könnten,
wenn wir heute hier fertig sind.

586
00:34:20,805 --> 00:34:23,435
- Ms. Rothman?
- Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.

587
00:34:26,051 --> 00:34:30,285
- D.D.A. Rios, ergänzendes Verhör?
- Nein, Euer Ehren.

588
00:34:30,933 --> 00:34:32,829
Ich denke, wir haben alles abgedeckt.

589
00:34:35,674 --> 00:34:38,674
<i>Sie können die Falle zuschnappen lassen, Captain.
Weller fährt noch immer nach Norden.</i>

590
00:34:38,704 --> 00:34:41,172
<i>Wenn Sie Streifenwagen vor Ort haben,
sollten Sie ihn von der Landstraße holen,</i>

591
00:34:41,173 --> 00:34:42,379
bevor er Chinatown erreicht.

592
00:34:42,389 --> 00:34:44,268
<i>Jetzt ist es Zeit,
Ihre Straßensperren hoch zu ziehen.</i>

593
00:34:44,762 --> 00:34:48,304
Machen Sie jetzt alles dicht,
und fahren Sie die Seitenstraßen ab.

594
00:34:48,461 --> 00:34:51,149
- Wir dürfen ihn nicht davonkommen lassen.
- Captain, wir sind fast da.

595
00:34:51,179 --> 00:34:53,108
<i>Möchten Sie, dass ich den Amber-Alarm
für Tyler Lang abschicke?</i>

596
00:34:53,109 --> 00:34:54,410
Noch nicht, Lieutenant.

597
00:34:54,420 --> 00:34:57,492
Ich will Weller lokalisieren, bevor die
Öffentlichkeit weiß, dass wir nach ihm suchen.

598
00:34:57,522 --> 00:35:00,473
Anstelle des größten
Fahrzeug-Einschluss-Verfahrens,

599
00:35:00,474 --> 00:35:02,597
das je vom L.A.P.D. eingesetzt wurde,

600
00:35:02,607 --> 00:35:04,796
warum halten wir den
kleinen Irren nicht einfach an?

601
00:35:04,830 --> 00:35:06,665
Er hat ein Kind bei sich, Lieutenant.

602
00:35:06,699 --> 00:35:10,112
Ich will keine Verfolgungsjagd riskieren.
Dieser Junge muss unsere oberste Priorität sein.

603
00:36:03,208 --> 00:36:05,232
- Gott. Gott. - Wade, es ist ja nicht so,
als ob wir es eilig hätten.

604
00:36:05,233 --> 00:36:06,993
Ist wahrscheinlich nur ein Unfall oder so was.

605
00:36:07,703 --> 00:36:08,732
Ich weiß nicht.

606
00:36:11,774 --> 00:36:13,814
Ich glaube, da vorne geht irgendetwas vor sich.

607
00:36:17,066 --> 00:36:20,831
<i>Also gut, Captain, Sie haben ihn zwei Blocks
südlich der Olympic auf der Hope Street.</i>

608
00:36:20,861 --> 00:36:22,252
Wenn das nicht zu ironisch ist?

609
00:36:22,262 --> 00:36:25,704
Wenn Sie in die Gasse von der Pico abbiegen,
sieht es so aus, als wäre da ein Parkplatz,

610
00:36:25,734 --> 00:36:28,045
<i>direkt gegenüber von dort,
wo der Verdächtige angehalten hat.</i>

611
00:36:28,055 --> 00:36:30,368
Wenn Sie ihn finden,
bevor ich dort ankomme, viel Glück.

612
00:36:30,398 --> 00:36:31,914
Danke, Agent Howard.

613
00:36:32,373 --> 00:36:35,799
<i>Also gut, Lieutenant Tao, schicken Sie den
Amber-Alarm raus und gehen Sie in Position.</i>

614
00:36:36,133 --> 00:36:37,173
Verstanden.

615
00:36:37,618 --> 00:36:38,883
<i>Julio und Andy, los.</i>

616
00:36:38,893 --> 00:36:42,618
<i>An alle, wenn er flieht und den
Jungen zurücklässt, sind wir startklar.</i>

617
00:36:42,744 --> 00:36:45,012
<i>- Verstanden, Captain.
- Oh, mein Gott.</i>

618
00:36:45,551 --> 00:36:48,342
Das muss funktionieren.
Das muss funktionieren.

619
00:36:48,457 --> 00:36:51,961
<i>Der Amber-Alarm ist jetzt raus,
an Behörden, Nachrichten-Agenturen,</i>

620
00:36:51,962 --> 00:36:54,232
und an über 400.000 Handys.

621
00:36:54,242 --> 00:36:56,038
<i>Und wir sind ungefähr zwei Minuten entfernt.</i>

622
00:37:13,954 --> 00:37:17,111
- Gott. Gott. Gott. Gott.
- Was? Was? Was steht da?

623
00:37:17,320 --> 00:37:20,733
- Nichts. Nur, geh in Deckung, okay?
- Was?

624
00:37:47,307 --> 00:37:48,354
Wade?

625
00:37:48,865 --> 00:37:50,245
Wade, was machst du da?

626
00:38:01,662 --> 00:38:03,042
Alter, was ist los?

627
00:38:03,868 --> 00:38:07,046
Okay, bleib... einfach hier, Tyler.
Ich bin gleich zurück.

628
00:38:07,076 --> 00:38:09,325
Wade, du kannst nicht einfach gehen.
Was tust du da?

629
00:38:10,065 --> 00:38:11,101
Wade!

630
00:38:12,116 --> 00:38:13,166
Wade!

631
00:38:26,353 --> 00:38:28,507
Wade, warte... Wade! Komm zurück!

632
00:38:29,967 --> 00:38:31,158
Was zum Teufel?

633
00:38:33,280 --> 00:38:34,321
Wade!

634
00:38:46,332 --> 00:38:47,409
L.A.P.D.!

635
00:38:48,566 --> 00:38:50,276
Auf den Boden fallenlassen, Arschloch!

636
00:38:52,800 --> 00:38:53,829
Halt!

637
00:39:06,899 --> 00:39:08,550
Halt! L.A.P.D.!

638
00:39:08,770 --> 00:39:11,943
- Bitte, nicht schießen!
- Hey, Freak! Halt! Hinlegen, oder wir schießen!

639
00:39:11,977 --> 00:39:13,857
Kreuzfeuer! Kreuzfeuer! Verdammt!

640
00:39:14,331 --> 00:39:16,089
- Halt!
- Zurück, oder ich tote ihn!

641
00:39:16,119 --> 00:39:18,763
Ich meine es Ernst! Ich werde
diesem Jungen in den Kopf schießen.

642
00:39:18,793 --> 00:39:20,063
- Wade, bitte.
- Zurück!

643
00:39:20,093 --> 00:39:24,087
Es ist vorbei, Weller. Lassen Sie Ihre
Waffe fallen! Lassen Sie den Jungen gehen.

644
00:39:24,117 --> 00:39:26,680
Sie wollen diesen Jungen tot sehen?
Ist es das, was Sie wollen?!

645
00:39:26,710 --> 00:39:29,286
- Zurück!
- Ich habe kein freies Schussfeld!

646
00:39:29,417 --> 00:39:31,207
Er ist zu nah bei dem Jungen!

647
00:39:31,237 --> 00:39:33,163
- Zurück!
- Er ist zu nah!

648
00:39:42,881 --> 00:39:44,622
Das hat Abstand geschaffen.

649
00:39:45,965 --> 00:39:47,018
Oh, mein Gott.

650
00:39:47,881 --> 00:39:49,073
Oh, mein Gott!

651
00:40:01,029 --> 00:40:02,968
Als ich mich das letzte Mal
an meiner Waffe qualifiziert habe,

652
00:40:02,998 --> 00:40:05,142
erzielte ich eine perfekte Punktzahl.

653
00:40:05,740 --> 00:40:08,228
Lassen Sie Ihre Freunde bei der F.I.D.

654
00:40:08,907 --> 00:40:11,563
herkommen und meinen
zusammenfassenden Bericht entgegennehmen,

655
00:40:11,870 --> 00:40:14,500
und ich melde mich bei meinem
Gewerkschaftsvertreter an.

656
00:40:16,954 --> 00:40:18,009
Entschuldigen Sie mich.

657
00:40:40,262 --> 00:40:43,313
Phillip Stroh geht in Einzelhaft,
bis wir über seine Zukunft entscheiden,

658
00:40:43,343 --> 00:40:45,770
also wirst du diese Krawatte für
eine lange Zeit nicht mehr tragen müssen,

659
00:40:45,800 --> 00:40:47,928
und es ist das Ende deines Sicherheitsteams,

660
00:40:47,958 --> 00:40:50,247
weil wir den Kerl losgeworden sind,
der versucht hat, dich zu töten.

661
00:40:50,362 --> 00:40:52,974
Captain, ich denke,
die F.I.D. wird mich entlasten,

662
00:40:52,984 --> 00:40:56,710
sofern Ihr endgültiger Bericht am Ende
mit meinem übereinstimmt.

663
00:40:56,923 --> 00:40:59,128
Das wird er, Lieutenant. Keine Sorge.

664
00:41:01,464 --> 00:41:02,603
Rusty, wie geht es dir?

665
00:41:04,193 --> 00:41:07,841
Nun, war nicht gerade ein… ein lustiger Tag,

666
00:41:08,175 --> 00:41:11,252
aber ich sage Ihnen,
er hat den Ball aus dem Park geschlagen.

667
00:41:11,677 --> 00:41:13,494
Im Ernst. Das hast du.

668
00:41:15,721 --> 00:41:17,550
Stimmt. Danke, Lieutenant...

669
00:41:19,138 --> 00:41:20,283
für alles.

670
00:41:43,082 --> 00:41:46,820
Könnte es sein, dass einige der Fragen,
die Ms. Rothman gestellt hat…

671
00:41:47,912 --> 00:41:51,401
- schwierige Erinnerungen zurückgebracht haben?
- Nein, das ist es nicht, Sharon.

672
00:41:53,713 --> 00:41:54,736
Es ist...

673
00:41:58,417 --> 00:42:00,899
ich danke...
ich danke Ihnen,

674
00:42:01,637 --> 00:42:03,953
für alles, was Sie für mich
getan haben, aber ich…

675
00:42:06,407 --> 00:42:09,149
ich glaube nicht, dass ich
noch länger bei Ihnen leben sollte.

676
00:42:10,857 --> 00:42:11,879
Warum?

677
00:42:11,938 --> 00:42:13,929
Na ja, weil ich nicht glaube,
dass Sie mich dort haben wollen.

678
00:42:15,162 --> 00:42:17,426
Rusty, warum um alles in der Welt
sagst du das?

679
00:42:17,700 --> 00:42:18,794
Weil ich…

680
00:42:19,782 --> 00:42:23,075
ich habe mit diesem Wade Schach gespielt,

681
00:42:23,932 --> 00:42:24,949
und...

682
00:42:25,468 --> 00:42:27,312
und irgendwie...

683
00:42:28,759 --> 00:42:33,286
nicht... nicht... nicht... nicht auf die illegale
Art, nicht... nicht die gewalttätige Art,

684
00:42:33,316 --> 00:42:36,525
aber ansonsten, auf eine Art,
die ich nicht ändern kann,

685
00:42:36,985 --> 00:42:38,379
bin ich genau wie er.

686
00:42:38,469 --> 00:42:40,174
- Nein, nein, nein, nein.
- Ja.

687
00:42:40,204 --> 00:42:42,705
- Du bist nicht wie Wade Weller.
- Doch, das bin ich, Sharon.

688
00:42:42,735 --> 00:42:45,622
Ich bin genau wie er. Ich bin ganz genau
wie er, und ich bin… ich bin…

689
00:42:46,556 --> 00:42:51,287
ich bin genau wie Dr. Morales und...
und vielleicht Dr. Joe,

690
00:42:51,317 --> 00:42:53,922
und… und all diese Kerle,
die mich auf der Straße aufgelesen haben.

691
00:42:55,699 --> 00:42:57,841
Und ich kann es nicht ändern, Sharon.

692
00:42:58,833 --> 00:43:01,260
Ich kann nicht…
ich kann es nicht ändern.

693
00:43:03,430 --> 00:43:07,486
Ich bin genau wie sie, Sharon.
Ich bin genau wie sie.

694
00:43:08,176 --> 00:43:09,718
Rusty, was du bist...

695
00:43:11,328 --> 00:43:13,005
ist der, den ich liebe...

696
00:43:14,697 --> 00:43:16,206
und alles, was du bist...

697
00:43:16,981 --> 00:43:18,616
kommt heim.

698
00:43:21,721 --> 00:43:24,992
~ www.SubCentral.de ~

