1
00:00:09,496 --> 00:00:12,596
Allez, les gars, dégagez.
Vous n'avez pas mieux à faire ?

2
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
Mandy !

3
00:00:18,351 --> 00:00:20,520
Avez-vous parlé à Zach
depuis votre rupture ?

4
00:00:22,814 --> 00:00:24,566
Vous regrettez de l'avoir trompé ?

5
00:00:24,732 --> 00:00:27,402
C'est vrai que vous retournez
en désintoxication ?

6
00:00:33,541 --> 00:00:36,370
Dois-je m'inquiéter
du sérieux de nos fiançailles ?

7
00:00:38,321 --> 00:00:39,456
Non, pourquoi ?

8
00:00:39,622 --> 00:00:41,667
Je lis ici que tu renoues
avec ton ex-femme.

9
00:00:41,833 --> 00:00:43,418
- Quoi ?
- Ici, page 6.

10
00:00:45,920 --> 00:00:47,965
"Castle surpris à enlacer
son ex-femme."

11
00:00:48,131 --> 00:00:51,176
C'était un déjeuner de travail,
on discutait de mes livres.

12
00:00:51,342 --> 00:00:53,342
Donc tu n'étais pas en train

13
00:00:53,467 --> 00:00:55,980
"de plonger amoureusement
dans son regard" ?

14
00:00:56,105 --> 00:00:58,600
Elle avait un truc entre les dents.
C'était... D'accord.

15
00:00:58,766 --> 00:00:59,855
Je ne...

16
00:00:59,980 --> 00:01:02,259
Ça n'arriverait pas,
si on annonçait nos fiançailles.

17
00:01:02,384 --> 00:01:04,731
On en a déjà parlé.
Nos proches le savent tous.

18
00:01:04,897 --> 00:01:07,359
Ma célébrité
n'a pas à déteindre sur toi.

19
00:01:07,525 --> 00:01:09,047
- Je sais.
- Exactement.

20
00:01:09,604 --> 00:01:11,467
Alors ignore ce genre de choses.

21
00:01:11,592 --> 00:01:13,415
Je les ignore, elles sont fausses.

22
00:01:13,540 --> 00:01:16,379
Ça me donne juste l'occasion
de te torturer un peu.

23
00:01:17,034 --> 00:01:18,869
Et l'élève dépasse le maître.

24
00:01:21,182 --> 00:01:23,041
Qui peut bien sonner à 6 h 45 ?

25
00:01:23,207 --> 00:01:25,419
Salut, M. C.
Je vous réveille pas au moins ?

26
00:01:26,544 --> 00:01:29,006
Je passais prendre
ma lettre de recommandation.

27
00:01:29,312 --> 00:01:31,591
Exact !
Pour votre demande de subvention.

28
00:01:32,119 --> 00:01:33,510
C'est gentil de la faire.

29
00:01:33,791 --> 00:01:37,180
J'ai dit à Alexis que je l'avais faite,
mais je n'ai pas tout à fait...

30
00:01:37,346 --> 00:01:39,433
Je la fignole.
Je veux la faire bien.

31
00:01:39,599 --> 00:01:41,184
Perfectionniste !
Comme moi.

32
00:01:42,023 --> 00:01:43,270
Prenez votre temps.

33
00:01:43,436 --> 00:01:45,605
Mais pas trop.
Je dois la donner ce soir.

34
00:01:45,771 --> 00:01:48,233
- Elle sera prête pour midi.
- Merci, M. C.

35
00:01:48,573 --> 00:01:50,777
- Vous êtes le meilleur !
- Je sais.

36
00:01:54,030 --> 00:01:55,699
Tu n'as rien écrit, hein ?

37
00:01:55,865 --> 00:01:58,660
Non, mais à ma décharge,
que dois-je y mettre ?

38
00:01:58,826 --> 00:02:00,912
- C'est Pi.
- Pourquoi t'être proposé ?

39
00:02:01,078 --> 00:02:03,365
C'est pas moi, c'est Alexis.
Je n'ai pas pu refuser.

40
00:02:03,490 --> 00:02:06,877
Plus d'excuses.
Je la fais tout de suite.

41
00:02:09,295 --> 00:02:11,423
Sauf si on a un meurtre.

42
00:02:11,589 --> 00:02:13,744
Ici Harvey Stryker de <i>Celebgazer.com</i>.

43
00:02:13,869 --> 00:02:17,721
On tient de source officieuse
que Mandy Sutton est morte à 22 ans.

44
00:02:17,887 --> 00:02:19,111
Mandy Sutton ?

45
00:02:20,640 --> 00:02:22,560
Alexis adorait sa série <i>Mandy Melody</i>.

46
00:02:22,685 --> 00:02:26,146
C'était une ado lambda le jour
et la nuit une pourfendeuse de crime.

47
00:02:26,312 --> 00:02:28,440
Au lycée,
personne ne se doutait de rien.

48
00:02:28,606 --> 00:02:31,860
Elle aurait dû en faire autant
dans la vie.

49
00:02:32,026 --> 00:02:34,112
À voir ça,
rien d'étonnant à sa détresse.

50
00:02:34,278 --> 00:02:36,947
Inspecteur, confirmez-vous
la mort de Mandy Sutton ?

51
00:02:37,072 --> 00:02:39,451
- Comment est-ce arrivé ?
- J'ai du travail.

52
00:02:39,617 --> 00:02:42,496
M. Castle, c'est vrai
que vous vous remettez avec votre ex ?

53
00:02:42,867 --> 00:02:44,691
On ne parle pas de moi aujourd'hui.

54
00:02:47,875 --> 00:02:50,879
- Pourquoi tu n'as pas démenti ?
- À l'instant ? Tu veux rire.

55
00:02:51,302 --> 00:02:53,267
Si je démens,
ils croiront que c'est vrai.

56
00:02:53,392 --> 00:02:55,801
- Je croyais que tu t'en fichais.
- C'est le cas.

57
00:02:56,592 --> 00:02:58,399
Mandy habitait dans l'immeuble ?

58
00:02:58,524 --> 00:03:01,473
Le penthouse. Le concierge l'a trouvée
peu avant 6 h ce matin.

59
00:03:02,370 --> 00:03:03,341
Overdose ?

60
00:03:03,466 --> 00:03:06,645
On pourrait s'y attendre.
Mais c'est un bon vieux meurtre.

61
00:03:07,229 --> 00:03:09,272
Choc brutal sur l'arrière du crâne.

62
00:03:09,438 --> 00:03:12,109
Lacérations faciales
probablement dues à la chute.

63
00:03:12,275 --> 00:03:13,443
Heure du crime ?

64
00:03:13,609 --> 00:03:15,946
Vu la lividité,
entre 21 h et 23 h hier soir.

65
00:03:16,493 --> 00:03:18,084
On peut diminuer le créneau.

66
00:03:18,209 --> 00:03:21,451
Selon le concierge, une voiture
l'a déposée hier soir à 22 h.

67
00:03:21,617 --> 00:03:23,662
On l'a tuée
dans l'heure qui a suivi ?

68
00:03:23,828 --> 00:03:26,291
- Que faisait-elle ici ?
- Le concierge n'en sait rien.

69
00:03:26,416 --> 00:03:29,708
Il dit qu'elle passait parfois par ici
pour éviter la foule.

70
00:03:29,833 --> 00:03:32,291
Elle pouvait donc sortir en douce
ou retrouver quelqu'un ?

71
00:03:32,416 --> 00:03:34,246
Si oui, c'était une connaissance.

72
00:03:34,371 --> 00:03:37,175
Les portails sont fermés,
il faut un code pour entrer.

73
00:03:37,341 --> 00:03:39,641
- On a des vidéos de surveillance ?
- Pas ici.

74
00:03:39,766 --> 00:03:42,430
Quelle ironie, en ayant passé sa vie
devant les caméras.

75
00:03:42,596 --> 00:03:45,433
Il y avait des paparazzi à l'entrée.
Obtenez une copie de leurs photos.

76
00:03:45,599 --> 00:03:48,336
Le coupable
pouvait se trouver parmi eux.

77
00:03:48,798 --> 00:03:51,398
Et pas un mot à la presse,
tant qu'on ne sait rien.

78
00:03:51,564 --> 00:03:53,567
Où est-elle ?
Mon Dieu, Mandy !

79
00:03:54,817 --> 00:03:57,362
C'est une scène de crime.
Vous ne pouvez pas y aller.

80
00:03:57,528 --> 00:04:00,491
- Mais je suis son assistante.
- Ça ne change rien.

81
00:04:00,616 --> 00:04:03,095
Vous devez nous accompagner
au commissariat.

82
00:04:03,220 --> 00:04:05,245
Savez-vous
comment contacter ses proches ?

83
00:04:05,704 --> 00:04:07,648
Vous parlez de son agent.

84
00:04:07,773 --> 00:04:09,166
C'est sa mère.

85
00:04:10,686 --> 00:04:12,002
Est-ce possible ?

86
00:04:13,278 --> 00:04:15,046
Que faisait-elle dans cette ruelle ?

87
00:04:15,212 --> 00:04:17,799
Savez-vous si quelqu'un
voulait du mal à votre fille ?

88
00:04:19,717 --> 00:04:21,295
Beaucoup de gens la détestaient.

89
00:04:21,420 --> 00:04:23,555
Ce qu'elle était,
ses tenues provocantes,

90
00:04:23,721 --> 00:04:24,926
sa façon de danser.

91
00:04:25,990 --> 00:04:28,476
Ils auraient voulu qu'elle reste
la petite "Mandy Melody".

92
00:04:28,642 --> 00:04:31,063
Avait-elle reçu des menaces ?

93
00:04:31,188 --> 00:04:33,316
Elle recevait des lettres étranges.

94
00:04:33,441 --> 00:04:36,526
Mais si elles étaient trop agressives,
la sécurité s'en occupait.

95
00:04:36,692 --> 00:04:38,904
Nous devrons voir toutes ces lettres.

96
00:04:39,070 --> 00:04:43,074
Savez-vous si elle devait voir quelqu'un
chez elle hier soir ?

97
00:04:43,833 --> 00:04:46,536
On ne lui avait pas parlé
depuis deux jours.

98
00:04:46,702 --> 00:04:49,664
- Elle avait disparu ?
- Non, on savait où elle était.

99
00:04:49,830 --> 00:04:53,222
Ce n'était pas dur de la suivre
sur les réseaux sociaux.

100
00:04:53,605 --> 00:04:55,468
Elle faisait beaucoup la fête.

101
00:04:55,920 --> 00:04:58,631
Ces derniers mois,
Mandy allait vraiment bien.

102
00:04:58,756 --> 00:05:01,673
Elle était sobre
depuis sa dernière désintoxication.

103
00:05:01,798 --> 00:05:05,096
Elle avait même rencontré un gars
lors de ses travaux d'intérêt général.

104
00:05:05,262 --> 00:05:06,263
Zach.

105
00:05:07,823 --> 00:05:10,052
Il construit des maisons
pour les déshérités.

106
00:05:10,472 --> 00:05:11,912
Et puis il y a peu,

107
00:05:12,037 --> 00:05:14,289
elle a été en boîte
pour un anniversaire,

108
00:05:14,414 --> 00:05:15,614
et j'imagine...

109
00:05:17,514 --> 00:05:20,403
Elle a bu
et elle a flirté avec un ancien copain.

110
00:05:20,995 --> 00:05:22,656
Quelqu'un les a photographiés.

111
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
C'est paru sur Internet.

112
00:05:25,032 --> 00:05:27,786
- Quand Zach l'a vu...
- C'était trop pour lui.

113
00:05:28,049 --> 00:05:30,372
Ils se sont disputés
et il l'a quittée.

114
00:05:31,789 --> 00:05:34,628
- Combien a duré leur liaison ?
- Quatre mois.

115
00:05:34,753 --> 00:05:38,129
Il savait donc comment accéder
à la ruelle derrière l'immeuble.

116
00:05:38,803 --> 00:05:40,340
Où peut-on le trouver ?

117
00:05:42,258 --> 00:05:45,929
La première fois que j'ai vu la photo,
j'ai cru que je touchais le fond,

118
00:05:46,095 --> 00:05:48,098
mais maintenant qu'elle est morte...

119
00:05:48,264 --> 00:05:50,433
Vous étiez vraiment furieux ?

120
00:05:50,944 --> 00:05:52,636
Écoutez, je l'aimais.

121
00:05:53,533 --> 00:05:55,438
Je ne lui aurais jamais fait de mal.

122
00:05:55,604 --> 00:05:58,066
Permettez qu'on demande
où vous étiez entre 22 h et 23 h.

123
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
Ce n'est pas moi, d'accord ?

124
00:06:00,025 --> 00:06:02,074
J'étais dans une scierie à Fairfield.

125
00:06:02,199 --> 00:06:04,698
Je chargeais un camion avec ces gars.
Demandez-leur.

126
00:06:05,479 --> 00:06:06,969
Votre dernière rencontre ?

127
00:06:07,094 --> 00:06:09,150
Il y a deux jours quand j'ai rompu.

128
00:06:09,275 --> 00:06:11,077
Pourquoi ces questions ?

129
00:06:11,202 --> 00:06:13,777
Moi, je n'ai pas un casier
pour tentative de meurtre.

130
00:06:13,902 --> 00:06:15,000
De meurtre ?

131
00:06:15,166 --> 00:06:17,877
Oui, son ex-petit ami, Jesse Jones,
celui sur la photo.

132
00:06:18,916 --> 00:06:21,256
C'est lui qui l'a mise à la drogue.

133
00:06:22,298 --> 00:06:24,134
Mandy ne l'a jamais dit à personne,

134
00:06:24,300 --> 00:06:27,637
mais lors de leur dernière rupture,
il l'a menacée de mort.

135
00:06:27,803 --> 00:06:30,557
Port d'arme, agression.

136
00:06:31,842 --> 00:06:33,828
C'est un sacré CV, Jesse.

137
00:06:35,204 --> 00:06:39,268
Comment quelqu'un comme vous peut-il
emballer une superstar comme Mandy ?

138
00:06:39,393 --> 00:06:42,087
Comme toutes les gamines friquées
qui viennent se faire tatouer,

139
00:06:42,212 --> 00:06:44,429
elle cherchait bien plus
qu'un tatouage.

140
00:06:44,940 --> 00:06:46,469
J'ai fourni avec plaisir.

141
00:06:46,594 --> 00:06:50,101
Le web dit que ça chauffait entre vous
et que ça s'est mal terminé.

142
00:06:50,226 --> 00:06:53,455
Vous avez ravagé son appartement
et l'avez menacée.

143
00:06:54,223 --> 00:06:55,957
Y a prescription.

144
00:06:56,123 --> 00:06:58,793
Jusqu'à vos retrouvailles l'autre soir.
Comment c'est arrivé ?

145
00:06:58,959 --> 00:07:00,209
J'étais dans un bar.

146
00:07:01,170 --> 00:07:03,730
Elle est entrée
et s'est jetée sur moi comme avant,

147
00:07:03,855 --> 00:07:05,383
et j'ai cédé.

148
00:07:05,549 --> 00:07:07,177
Je l'ai plus jamais revue.

149
00:07:07,302 --> 00:07:11,014
Ça vous a plu que juste après
la publication de cette photo,

150
00:07:11,180 --> 00:07:13,725
elle ait dit à <i>Celebgazer</i>
que vous étiez...

151
00:07:13,891 --> 00:07:15,560
un déchet humain...

152
00:07:15,685 --> 00:07:19,230
et que cette nuit était
la pire erreur de sa vie ?

153
00:07:21,555 --> 00:07:23,610
Ça avait l'air de lui plaire
sur le moment.

154
00:07:24,112 --> 00:07:26,329
Où étiez-vous hier soir
entre 22 et 23 h ?

155
00:07:26,454 --> 00:07:29,157
Dans une salle de billard
du Queens avec des potes.

156
00:07:35,120 --> 00:07:36,039
Les noms.

157
00:07:40,036 --> 00:07:41,211
Lanie, qu'y a-t-il ?

158
00:07:41,612 --> 00:07:43,880
On a un petit problème.

159
00:07:44,610 --> 00:07:45,930
Quel est le problème ?

160
00:07:46,055 --> 00:07:47,675
<i>Je vais vous le dire.</i>

161
00:07:47,841 --> 00:07:49,453
Ce n'est pas ma fille.

162
00:07:49,995 --> 00:07:51,304
Ce n'est pas Mandy.

163
00:07:55,016 --> 00:07:56,248
The Mystery Writers

164
00:07:56,373 --> 00:07:58,395
6x13
<i>Limelight</i>

165
00:08:06,569 --> 00:08:09,280
Selon la mère de Mandy,
la victime s'appelle...

166
00:08:09,694 --> 00:08:11,206
Claire Samuels, 25 ans.

167
00:08:11,331 --> 00:08:12,867
Actrice en herbe.

168
00:08:13,033 --> 00:08:14,953
- Et doublure de Mandy.
- Doublure ?

169
00:08:15,119 --> 00:08:16,390
Pour tromper la presse.

170
00:08:16,515 --> 00:08:19,749
C'est assez commun
à notre époque des "harcèlazzi".

171
00:08:19,915 --> 00:08:22,608
Elle s'habillait en Mandy,
mettait des lunettes de soleil.

172
00:08:22,733 --> 00:08:26,506
Et laissait les hordes la suivre
pour que Mandy sorte tranquille.

173
00:08:26,672 --> 00:08:28,810
On a averti les parents de Claire.
Ils arrivent.

174
00:08:28,935 --> 00:08:31,094
Et Esposito étudie sa vie
en ce moment.

175
00:08:31,260 --> 00:08:33,643
Si Claire est la vraie victime,

176
00:08:33,768 --> 00:08:35,557
où est Mandy Sutton ?

177
00:08:35,723 --> 00:08:36,808
On l'ignore.

178
00:08:36,974 --> 00:08:39,392
Personne ne l'a vue,
et elle répond pas au téléphone.

179
00:08:39,517 --> 00:08:42,308
Vu que Claire se faisait passer
pour Mandy quand elle est morte,

180
00:08:42,433 --> 00:08:44,888
on doit envisager sérieusement
la possibilité

181
00:08:45,013 --> 00:08:47,851
que Mandy Sutton
était la cible du meurtrier,

182
00:08:47,976 --> 00:08:50,029
et qu'il cherche
à terminer son travail.

183
00:08:50,195 --> 00:08:52,866
S'il l'a fait, c'est pour ça
qu'on ne la trouve pas.

184
00:08:52,991 --> 00:08:53,788
Trouvée.

185
00:08:54,250 --> 00:08:57,231
Elle est enregistrée au Wessex
sous un de ses pseudos.

186
00:08:57,356 --> 00:08:59,608
Mais elle répond pas au téléphone.

187
00:08:59,733 --> 00:09:01,624
Ni aux coups à la porte.

188
00:09:20,809 --> 00:09:22,839
C'est pas du sang, mais du vin.

189
00:09:26,835 --> 00:09:28,663
Ça ferme déjà ?

190
00:09:34,046 --> 00:09:35,300
Qui êtes-vous ?

191
00:09:35,741 --> 00:09:37,660
Comment ça, je suis morte ?

192
00:09:37,826 --> 00:09:40,124
Claire Samuels a été tuée hier soir,

193
00:09:40,249 --> 00:09:42,081
et tout le monde
croit que c'était vous.

194
00:09:42,775 --> 00:09:43,625
Qui ?

195
00:09:44,047 --> 00:09:46,263
Votre double.

196
00:09:46,877 --> 00:09:50,110
La fille qu'on fait passer pour toi
pour tromper les paparazzis.

197
00:09:53,936 --> 00:09:55,512
Mon Dieu, c'est dur.

198
00:09:55,678 --> 00:09:58,473
Vous savez pourquoi elle était
chez vous la nuit dernière ?

199
00:09:58,639 --> 00:10:00,683
Je sais pas.

200
00:10:00,849 --> 00:10:02,909
On se demande pourquoi elle était là.

201
00:10:03,034 --> 00:10:05,730
Selon votre mère,
elle ne devait pas travailler hier.

202
00:10:07,114 --> 00:10:10,944
La compagnie de limousines dit
que vous avez commandé la voiture.

203
00:10:11,765 --> 00:10:14,865
J'ai jamais commandé une limousine,
mais vu que j'étais bourrée...

204
00:10:17,878 --> 00:10:18,993
C'est pas moi.

205
00:10:19,159 --> 00:10:20,745
Vous avez appelé Claire ?

206
00:10:20,911 --> 00:10:22,247
Je la connais à peine.

207
00:10:22,413 --> 00:10:24,624
On décourage les contacts.

208
00:10:24,790 --> 00:10:26,976
C'est pas malin d'avoir une doublure

209
00:10:27,101 --> 00:10:29,293
si on doit les voir ensemble.

210
00:10:29,418 --> 00:10:31,047
Je peux me coucher ?

211
00:10:31,213 --> 00:10:33,883
On a encore quelques questions
sur votre vie.

212
00:10:34,049 --> 00:10:35,134
Ma vie ?

213
00:10:35,759 --> 00:10:38,096
On pense que vous étiez visée.

214
00:10:40,393 --> 00:10:42,100
Ça se défend.

215
00:10:44,627 --> 00:10:47,252
Savez-vous
si on vous voulait du mal ?

216
00:10:47,377 --> 00:10:49,274
Vous avez des ennemis ?

217
00:10:49,440 --> 00:10:52,565
La presse, mais elle me touchera pas.

218
00:10:52,690 --> 00:10:55,880
Sans moi,
sur qui elle pourrait baver ?

219
00:10:56,613 --> 00:11:00,102
Ces deux derniers jours,
pendant vos sorties,

220
00:11:00,227 --> 00:11:02,114
vous vous êtes battue

221
00:11:02,239 --> 00:11:04,372
ou vous avez énervé quelqu'un ?

222
00:11:05,726 --> 00:11:06,893
Sûrement.

223
00:11:09,314 --> 00:11:10,315
J'ai...

224
00:11:10,836 --> 00:11:12,754
du mal avec les détails.

225
00:11:16,577 --> 00:11:18,507
- C'est fini ?
- Pour l'instant.

226
00:11:18,632 --> 00:11:21,347
En attendant, vous rentrez à l'hôtel

227
00:11:21,513 --> 00:11:22,828
et vous y restez.

228
00:11:22,953 --> 00:11:26,065
On devrait pas annoncer
publiquement qu'elle est vivante ?

229
00:11:26,190 --> 00:11:27,789
Si on a voulu la tuer,

230
00:11:27,914 --> 00:11:31,274
laissons croire que c'est réussi
pendant qu'on fait notre travail.

231
00:11:31,558 --> 00:11:33,526
Longtemps ?
Sa tournée va commencer.

232
00:11:34,031 --> 00:11:36,404
Et en tant que manager, j'imagine

233
00:11:36,570 --> 00:11:38,823
que son décès
va faire chuter la vente des billets.

234
00:11:39,438 --> 00:11:42,493
Il faudrait pas foirer
la tournée du renouveau.

235
00:11:42,659 --> 00:11:45,246
Chérie, tu as travaillé dur
sur les nouvelles chansons.

236
00:11:45,412 --> 00:11:48,875
On parle de rester cachée
une journée, voire moins.

237
00:11:49,000 --> 00:11:52,879
D'ici là, on devrait avoir une piste
qui nous mènera au meurtrier.

238
00:11:54,838 --> 00:11:56,257
J'ai peut-être une idée.

239
00:11:56,770 --> 00:11:59,093
On a trouvé cette lettre anonyme
dans son courrier.

240
00:11:59,956 --> 00:12:02,639
"Je te regarde
et j'aime pas ce que je vois."

241
00:12:03,145 --> 00:12:04,349
T'es pas le seul.

242
00:12:05,075 --> 00:12:07,213
Les gars, regardez.

243
00:12:07,338 --> 00:12:09,604
Des tas de tordus m'écrivent.

244
00:12:09,770 --> 00:12:11,564
Mais en plus de la lettre,

245
00:12:11,730 --> 00:12:13,820
il a envoyé ça.

246
00:12:13,945 --> 00:12:15,318
Mon Dieu.

247
00:12:15,484 --> 00:12:17,904
C'est ma chambre,
pendant que je dormais.

248
00:12:18,213 --> 00:12:21,060
Ton immeuble est sécurisé.
Comment il est entré ?

249
00:12:21,185 --> 00:12:22,450
C'est du jet d'encre.

250
00:12:23,283 --> 00:12:25,328
- Et ?
- Et on devrait pouvoir l'identifier.

251
00:12:25,494 --> 00:12:26,288
Comment ?

252
00:12:26,783 --> 00:12:28,122
Peu de gens le savent,

253
00:12:28,288 --> 00:12:30,929
mais le numéro de série de l'imprimante
utilisée pour ces tirages

254
00:12:31,054 --> 00:12:32,877
est caché dans l'image.

255
00:12:33,043 --> 00:12:35,129
C'est imprimé en jaune,
invisible à l'oeil nu.

256
00:12:35,295 --> 00:12:37,882
C'est un truc du FBI
pour traquer les faussaires.

257
00:12:39,308 --> 00:12:40,968
Je me sens pas bien.

258
00:12:41,400 --> 00:12:44,544
Je crois qu'il vous faut
une tasse de café.

259
00:12:48,100 --> 00:12:51,272
Bon.
Voici votre quadruple latte.

260
00:12:52,020 --> 00:12:53,523
Comment ça va ?

261
00:12:53,689 --> 00:12:56,095
Vu que je suis censée être morte,

262
00:12:56,220 --> 00:12:57,318
pas si mal.

263
00:12:59,662 --> 00:13:01,948
Dire que ce tordu
était dans ma chambre.

264
00:13:02,114 --> 00:13:03,324
On l'aura.

265
00:13:03,490 --> 00:13:05,284
Je sais que c'est dur...

266
00:13:05,450 --> 00:13:07,530
Les fans cinglés,
être toujours observé,

267
00:13:07,655 --> 00:13:09,956
la pression de vivre sa vie
sous un microscope.

268
00:13:10,081 --> 00:13:11,454
Je sais ce que c'est.

269
00:13:12,457 --> 00:13:14,877
À moindre échelle, bien sûr,
mais quand même...

270
00:13:17,208 --> 00:13:18,715
Vous êtes qui ?

271
00:13:20,788 --> 00:13:22,721
À bien moindre échelle.

272
00:13:23,200 --> 00:13:26,039
- Papa, te voilà.
- Alexis, que fais-tu là ?

273
00:13:26,164 --> 00:13:27,974
La lettre pour Pi...
J'ai juste...

274
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
Je vais la retoucher un peu.

275
00:13:30,392 --> 00:13:32,994
- Tu ne l'as pas écrite.
- Pas encore.

276
00:13:33,729 --> 00:13:36,205
Comme tu as besoin d'aide,
je t'ai préparé des éléments.

277
00:13:36,330 --> 00:13:37,331
Bien.

278
00:13:38,159 --> 00:13:40,778
"Être exceptionnel, leader inné."

279
00:13:40,944 --> 00:13:43,433
Papa, je sais que Pi et toi
ne vous entendez pas bien.

280
00:13:43,558 --> 00:13:45,867
- Si tu n'as pas envie de faire ça...
- Non, écoute.

281
00:13:46,822 --> 00:13:50,598
Pi et moi sommes d'accord
sur une magnifique chose rousse.

282
00:13:51,455 --> 00:13:53,040
- Je t'aime.
- Moi aussi.

283
00:13:53,206 --> 00:13:55,543
Tu crois ce qui se dit
sur Mandy Sutton ?

284
00:13:55,817 --> 00:13:57,755
- Bizarre, non ?
- Oui, bizarre.

285
00:13:57,880 --> 00:14:01,006
Tu te souviens combien je l'adorais ?
Et ses lunettes de déguisement ?

286
00:14:01,131 --> 00:14:03,092
Quand tu me grondais, j'en mettais

287
00:14:03,258 --> 00:14:05,428
et tu faisais semblant
de ne pas me reconnaître ?

288
00:14:05,594 --> 00:14:07,263
- Oui...
- Mais elle a grandi.

289
00:14:07,805 --> 00:14:10,641
Comment quelqu'un
peut-il partir ainsi en vrille ?

290
00:14:20,317 --> 00:14:22,820
Je pensais que vous...

291
00:14:22,986 --> 00:14:25,490
Alexis, voici Mandy.

292
00:14:25,656 --> 00:14:28,408
On la garde à l'abri, pour le moment.

293
00:14:28,533 --> 00:14:29,783
C'est ma fille.

294
00:14:31,404 --> 00:14:32,405
Enchantée.

295
00:14:33,029 --> 00:14:34,947
Non, papa, c'est pas vrai.

296
00:14:35,386 --> 00:14:38,377
Je sais ce qu'ils ont écrit.
On est toujours fiancés.

297
00:14:38,543 --> 00:14:40,573
Tante Theresa l'a mis
sur son Facebook ?

298
00:14:40,698 --> 00:14:42,840
Dis-lui d'enlever ça.

299
00:14:43,006 --> 00:14:44,718
Je dois y aller.
Je t'embrasse.

300
00:14:48,345 --> 00:14:50,348
Tu crois
tout ce que disent les journaux ?

301
00:14:51,226 --> 00:14:52,209
Surtout pas.

302
00:14:52,334 --> 00:14:55,394
À part cette histoire
entre Castle et son ex-femme...

303
00:14:59,190 --> 00:15:00,566
T'as des infos sur Claire ?

304
00:15:01,036 --> 00:15:03,903
J'ai examiné les relevés téléphoniques
du loueur de voitures.

305
00:15:04,567 --> 00:15:07,240
C'est Claire
qui les a appelés hier soir.

306
00:15:07,664 --> 00:15:10,742
Pourquoi Claire aurait voulu
qu'une voiture l'emmène chez Mandy ?

307
00:15:10,867 --> 00:15:13,145
Je l'ignore.
J'ai eu sa colocataire.

308
00:15:13,270 --> 00:15:15,477
Claire semblait perturbée
ces derniers jours,

309
00:15:15,602 --> 00:15:16,874
bouleversée, en pleurs.

310
00:15:18,208 --> 00:15:19,669
Ces photos dans sa chambre,

311
00:15:19,794 --> 00:15:22,964
le numéro de série de l'imprimante
a permis de savoir où on les a tirées.

312
00:15:23,525 --> 00:15:26,884
D'après l'extension de la garantie,
elle appartient à Ken Castor.

313
00:15:27,316 --> 00:15:28,594
Il a fait de la prison.

314
00:15:28,760 --> 00:15:32,223
Agression. Et il y a deux ans
il a été condamné pour harcèlement

315
00:15:32,735 --> 00:15:35,059
- sur Mandy Sutton.
- Il a donc continué.

316
00:15:35,225 --> 00:15:39,150
J'ai examiné les photos des paparazzis
la nuit du meurtre.

317
00:15:39,275 --> 00:15:40,773
Regarde qui est là,

318
00:15:40,939 --> 00:15:42,567
devant la voiture de Claire.

319
00:15:42,692 --> 00:15:43,693
Le même type.

320
00:15:54,036 --> 00:15:56,497
- Cuisine, RAS !
- Chambre, RAS !

321
00:15:56,663 --> 00:15:57,623
Le placard.

322
00:16:05,630 --> 00:16:07,466
- Lâchez-moi.
- Votre bras !

323
00:16:07,632 --> 00:16:08,718
J'ai rien fait.

324
00:16:08,884 --> 00:16:09,885
Ça va ?

325
00:16:13,972 --> 00:16:15,683
Je crois qu'on a notre gars.

326
00:16:24,574 --> 00:16:26,649
Écoutez, vous ne comprenez pas.

327
00:16:26,774 --> 00:16:28,112
Ça, c'est sûr.

328
00:16:28,278 --> 00:16:30,948
On sait qui a pris ces photos, Ken.
Vous étiez chez elle.

329
00:16:31,545 --> 00:16:33,784
Parce qu'elle avait besoin de moi.

330
00:16:33,950 --> 00:16:36,400
- Besoin de vous ?
- Je la protégeais.

331
00:16:36,685 --> 00:16:39,707
Je la surveillais
et elle en avait besoin.

332
00:16:40,155 --> 00:16:41,208
C'est ça.

333
00:16:41,374 --> 00:16:44,177
Elle n'avait personne
pour la surveiller ou l'observer.

334
00:16:44,302 --> 00:16:46,807
Ils se fichent d'elle.
Contrairement à moi.

335
00:16:47,363 --> 00:16:48,990
Ils ne la comprennent pas.

336
00:16:49,115 --> 00:16:51,404
Ce sont eux
qui l'ont poussée vers là.

337
00:16:52,965 --> 00:16:55,139
Alors je lui ai envoyé les photos.

338
00:16:55,305 --> 00:16:57,492
Elle devait savoir
que quelqu'un était concerné.

339
00:16:57,617 --> 00:17:00,019
Il fallait qu'elle sache
que quelqu'un veillait.

340
00:17:00,185 --> 00:17:03,522
C'est ce que vous faisiez,
devant son appartement, hier soir ?

341
00:17:05,151 --> 00:17:06,442
Vous veilliez ?

342
00:17:09,146 --> 00:17:10,468
J'aurais dû la sauver.

343
00:17:11,112 --> 00:17:12,323
Mais je l'ai pas vue.

344
00:17:12,922 --> 00:17:14,367
J'attendais la voiture,

345
00:17:14,873 --> 00:17:18,454
mais cette fille en est sortie,
le sosie de Mandy, l'autre fille.

346
00:17:19,845 --> 00:17:22,958
Donc, je suis allé derrière
et j'ai attendu sur le trottoir en face.

347
00:17:23,278 --> 00:17:26,462
Quand son sosie entre par devant,
d'habitude Mandy passe par derrière.

348
00:17:26,628 --> 00:17:27,546
Mais...

349
00:17:28,330 --> 00:17:29,423
pas cette fois-là.

350
00:17:29,814 --> 00:17:31,801
Vous avez attendu Mandy derrière ?

351
00:17:33,093 --> 00:17:34,845
Avez-vous vu quelque chose ?

352
00:17:35,011 --> 00:17:36,889
Quelqu'un entrer
ou sortir de la ruelle ?

353
00:17:37,976 --> 00:17:39,100
Juste la moto.

354
00:17:40,286 --> 00:17:42,061
Quoi ?
Quelle moto ?

355
00:17:43,538 --> 00:17:47,274
En faisant le tour, j'ai vu une moto
s'engager dans la ruelle

356
00:17:47,596 --> 00:17:50,578
- À quelle heure ? Quand ?
- 22 h 07.

357
00:17:51,262 --> 00:17:52,363
Je l'ai noté.

358
00:17:52,529 --> 00:17:53,929
Je note tout.

359
00:17:54,866 --> 00:17:56,951
Et à 22 h 12, elle est repartie.

360
00:17:57,190 --> 00:17:58,411
Vous avez sa plaque ?

361
00:17:58,787 --> 00:18:00,705
J'ai pas pu noter,
elle allait trop vite.

362
00:18:01,187 --> 00:18:02,536
Et le pilote ?

363
00:18:03,081 --> 00:18:05,677
- Vous avez vu son visage ?
- Il portait un casque.

364
00:18:07,448 --> 00:18:09,463
J'ignorais que Mandy était rentrée.

365
00:18:09,629 --> 00:18:11,612
Je l'ai pas vue revenir.

366
00:18:12,416 --> 00:18:14,635
Et la moto ?
Quelle couleur ? Quelle marque ?

367
00:18:15,474 --> 00:18:16,595
Je l'ai noté.

368
00:18:16,865 --> 00:18:18,095
Elle était rouge.

369
00:18:20,654 --> 00:18:22,977
C'était une Ducati 800
Supersport rouge.

370
00:18:23,665 --> 00:18:27,593
Elle avait des jantes dorées
et une flamme sur le réservoir.

371
00:18:31,775 --> 00:18:33,863
- T'en penses quoi ?
- C'est un cinglé.

372
00:18:34,455 --> 00:18:36,950
- Mais c'est pas l'assassin.
- Pourquoi ça ?

373
00:18:37,075 --> 00:18:39,745
Contrairement aux paparazzis,
il a reconnu Claire dans la voiture.

374
00:18:39,870 --> 00:18:41,120
Il sait les distinguer.

375
00:18:41,286 --> 00:18:43,914
Et il est obsédé par Mandy,
Claire ne l'intéresse pas.

376
00:18:44,566 --> 00:18:45,539
On le garde.

377
00:18:45,664 --> 00:18:47,918
Il n'est pas l'assassin,
mais notre meilleur témoin.

378
00:18:48,205 --> 00:18:50,590
Regardons les vidéos de sécurité
du quartier

379
00:18:50,715 --> 00:18:52,475
pour voir la plaque de la Ducati.

380
00:18:52,600 --> 00:18:55,176
Jantes dorées, flamme sur le réservoir,
il l'a customisée.

381
00:18:55,796 --> 00:18:59,388
Je vérifie chez les vendeurs de motos
où il a pu faire ça.

382
00:18:59,513 --> 00:19:00,514
Où est Castle ?

383
00:19:00,639 --> 00:19:03,476
Il dîne avec son autre ex,
pour pas qu'elle se sente lésée.

384
00:19:05,683 --> 00:19:06,520
Très bon !

385
00:19:06,686 --> 00:19:09,190
À la cafèt'. Il écrit
la lettre pour le copain d'Alexis.

386
00:19:09,356 --> 00:19:10,434
Merci.

387
00:19:14,402 --> 00:19:15,721
Arrête de t'inquiéter.

388
00:19:15,846 --> 00:19:17,948
Il a plein de bonnes choses
à dire sur toi.

389
00:19:18,114 --> 00:19:21,377
- Je t'assure.
- M. C. ne m'aime pas beaucoup.

390
00:19:21,502 --> 00:19:23,162
Et il met un temps fou.

391
00:19:23,328 --> 00:19:25,507
Il a d'autres choses à faire,
tu sais.

392
00:19:25,632 --> 00:19:27,359
C'est pas ce que je voulais dire.

393
00:19:27,484 --> 00:19:29,200
Il l'a peut-être terminée.

394
00:19:29,325 --> 00:19:32,275
Il a dit qu'il m'enverrait un texto
quand ce serait prêt, voyons.

395
00:19:34,075 --> 00:19:36,186
C'est étrange,
mon téléphone est éteint.

396
00:19:38,819 --> 00:19:41,056
C'est pas ma sonnerie.

397
00:19:43,165 --> 00:19:44,517
Tu as mon téléphone.

398
00:19:47,498 --> 00:19:50,481
Je viens de m'en rendre compte.
Marrant. On a dû les échanger.

399
00:19:50,647 --> 00:19:52,441
J'en ai besoin.
Je suis au Wessex.

400
00:19:53,730 --> 00:19:54,819
D'accord.

401
00:19:54,985 --> 00:19:58,948
Ce n'était pas du tout prémédité,
c'était juste un malentendu.

402
00:19:59,932 --> 00:20:01,742
Chambre 522.

403
00:20:02,130 --> 00:20:03,430
Oui, bien sûr...

404
00:20:07,309 --> 00:20:09,208
Je dois rendre son téléphone à Mandy.

405
00:20:09,374 --> 00:20:12,060
Je dois y aller.
Les chrysalides d'abeilles éclosent.

406
00:20:22,035 --> 00:20:23,556
Voilà votre téléphone.

407
00:20:30,914 --> 00:20:34,608
Je suis désolée du "partir en vrille"
de tout à l'heure.

408
00:20:34,774 --> 00:20:37,611
Désolée de l'avoir dit
ou désolée que je l'aie entendu ?

409
00:20:39,343 --> 00:20:41,355
Je vais vous laisser.

410
00:20:43,515 --> 00:20:45,536
Ça arrive
sans qu'on s'en rende compte.

411
00:20:47,095 --> 00:20:48,096
Pardon ?

412
00:20:48,747 --> 00:20:51,822
Tu demandais comment ça arrive,
comment on devient comme moi.

413
00:20:52,334 --> 00:20:55,710
Ça arrive sans qu'on s'en rende compte,
et le temps de comprendre,

414
00:20:55,835 --> 00:20:56,881
c'est trop tard.

415
00:20:57,945 --> 00:20:59,797
Comme pour un accident sur la route,

416
00:20:59,922 --> 00:21:02,347
tout le monde s'arrête et regarde.

417
00:21:03,305 --> 00:21:07,141
Rien ne dit que ce soit inévitable.
On peut toujours changer.

418
00:21:07,889 --> 00:21:10,102
Il semble
que je suis pas très douée pour ça.

419
00:21:10,895 --> 00:21:13,692
Mais si tu veux voler
une voiture de police,

420
00:21:13,817 --> 00:21:16,066
et y mettre le feu,
je suis ton homme.

421
00:21:16,464 --> 00:21:18,027
Ou bien si tu trouves

422
00:21:18,193 --> 00:21:19,653
le plus génial des mecs,

423
00:21:20,443 --> 00:21:22,072
en tombes raide amoureuse

424
00:21:22,238 --> 00:21:25,648
et fous tout en l'air
en flirtant avec mon taré d'ex,

425
00:21:26,701 --> 00:21:27,786
ça, je sais faire.

426
00:21:29,938 --> 00:21:31,665
J'ai vu la photo en ligne.

427
00:21:32,463 --> 00:21:34,458
Toi comme la terre entière.

428
00:21:36,146 --> 00:21:37,546
Si vous n'aviez pas bu.

429
00:21:38,613 --> 00:21:41,383
Si je ne bois pas,
je commence à ressentir.

430
00:21:42,725 --> 00:21:44,595
Et je n'aime pas ce que je ressens.

431
00:21:46,656 --> 00:21:50,333
J'aimerais avoir les lunettes
de <i>Mandy Melody.</i>

432
00:21:50,458 --> 00:21:52,581
Je les mettrais simplement et...

433
00:21:53,504 --> 00:21:54,883
je disparaîtrais.

434
00:21:58,221 --> 00:21:59,443
Je vous comprends.

435
00:22:01,916 --> 00:22:04,635
Et comment diable
pourrais-tu me comprendre ?

436
00:22:05,215 --> 00:22:07,603
Parce qu'en ce moment,

437
00:22:08,247 --> 00:22:10,527
j'aimerais disparaître
de ma vie aussi.

438
00:22:17,484 --> 00:22:18,917
Merci.
Je vous rappelle.

439
00:22:20,487 --> 00:22:22,290
Et cette lettre pour Pi ?

440
00:22:22,415 --> 00:22:25,018
J'ai mis moins de temps
à écrire le dernier Derrick Storm.

441
00:22:25,143 --> 00:22:28,242
Les deux sont des oeuvres de fiction,
mais l'une était crédible.

442
00:22:28,367 --> 00:22:29,348
L'enquête ?

443
00:22:29,514 --> 00:22:31,771
On a une description de la moto
qui était sur place.

444
00:22:31,896 --> 00:22:34,353
On visionne les vidéos
pour y voir sa plaque.

445
00:22:34,519 --> 00:22:35,771
Rien jusqu'ici.

446
00:22:35,937 --> 00:22:38,183
Ça vient de changer.
On l'a, le salaud.

447
00:22:38,308 --> 00:22:41,572
On a trouvé un atelier
qui a customisé une Ducati 800 rouge

448
00:22:41,697 --> 00:22:45,149
avec jantes dorées et flamme
pour un certain Josh Greenberg.

449
00:22:45,274 --> 00:22:46,444
C'est notre gars ?

450
00:22:46,569 --> 00:22:49,093
Josh Greenberg a eu
quelques problèmes d'argent.

451
00:22:49,218 --> 00:22:52,496
Il a donc vendu cette moto
il y a trois jours à...

452
00:22:53,608 --> 00:22:54,540
ce type.

453
00:22:54,706 --> 00:22:58,085
- Jesse Jones, l'ex de Mandy.
- Il a menti, il était bien là.

454
00:22:58,251 --> 00:23:00,587
- Amenez-le.
- On a envoyé une voiture chez lui.

455
00:23:00,753 --> 00:23:01,839
Il n'y est pas.

456
00:23:02,005 --> 00:23:04,800
Mandy pourrait nous aider,
elle doit connaître ses planques.

457
00:23:04,966 --> 00:23:06,304
Allez-y.

458
00:23:06,984 --> 00:23:09,064
Le problème avec mon petit ami,

459
00:23:09,189 --> 00:23:11,515
c'est que je me croyais si adulte.

460
00:23:11,681 --> 00:23:14,717
Habiter avec lui, avoir mon chez-moi.
Mais désormais toute ma vie est là.

461
00:23:14,842 --> 00:23:17,104
Et je suis assez sûre
d'avoir fait une énorme erreur.

462
00:23:17,595 --> 00:23:20,149
Tu sais pourquoi je l'aide
pour cette demande de subvention ?

463
00:23:20,464 --> 00:23:22,609
Parce qu'il devra voyager
s'il l'obtient.

464
00:23:23,696 --> 00:23:26,655
- C'est foireux. Tu dois lui dire.
- Lui dire quoi ?

465
00:23:26,821 --> 00:23:29,325
Que j'ai changé d'avis ?
Que je ne veux plus de relation ?

466
00:23:29,491 --> 00:23:32,251
- On a un bail.
- C'est romantique.

467
00:23:32,925 --> 00:23:35,914
Et il ne mérite pas ça.
Il n'a rien fait de mal.

468
00:23:36,080 --> 00:23:38,834
Et mon père.
Qu'est-ce que je lui dis ?

469
00:23:39,093 --> 00:23:42,167
Qu'il avait raison tout du long,
que je n'étais pas prête ?

470
00:23:43,185 --> 00:23:45,023
J'aurais aimé dire ça.

471
00:23:45,148 --> 00:23:47,587
Je n'étais pas prête
pour tant de choses.

472
00:23:47,712 --> 00:23:49,625
Ça t'arrive de repenser à tes actions

473
00:23:49,750 --> 00:23:51,847
et sentir
que quelqu'un d'autre a agi ?

474
00:23:52,586 --> 00:23:55,351
- Tu plaisantes, j'espère ?
- Exact.

475
00:23:57,185 --> 00:23:58,612
Désolée,

476
00:23:59,035 --> 00:24:00,814
je n'avais personne à qui parler.

477
00:24:01,502 --> 00:24:02,608
Ça se voit.

478
00:24:04,400 --> 00:24:05,944
Ne te mens pas à toi-même.

479
00:24:06,457 --> 00:24:08,192
C'est ce que dirait Zach.

480
00:24:08,530 --> 00:24:11,784
Et si une situation te nuit,
quitte-la.

481
00:24:12,496 --> 00:24:15,162
C'est ce qu'on allait faire.
Et tu devrais aussi.

482
00:24:20,695 --> 00:24:22,044
Tu as un message ?

483
00:24:22,298 --> 00:24:24,504
Étonnant,
vu que je suis censée être morte.

484
00:24:25,380 --> 00:24:26,924
C'est mon ami Sam.

485
00:24:27,325 --> 00:24:30,090
"Je suis sûr, tu es pas morte.
On doit parler de celle qui l'est.

486
00:24:30,215 --> 00:24:32,145
"Un truc que tu dois savoir."

487
00:24:33,638 --> 00:24:35,933
- Tu fais quoi ?
- Je l'appelle.

488
00:24:36,099 --> 00:24:38,519
Tu dois rester discrète.
On ne doit pas te savoir vivante.

489
00:24:39,124 --> 00:24:41,188
- Il le sait déjà.
- Il le croit.

490
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Il essaie peut-être d'en être sûr.

491
00:24:43,606 --> 00:24:46,193
Et si c'était pas Sam ?
Si c'était un piège ?

492
00:24:46,359 --> 00:24:48,612
Calme-toi.
C'est le numéro de Sam.

493
00:24:49,827 --> 00:24:52,311
Et il ne répond pas,
donc il doit être de service.

494
00:24:52,436 --> 00:24:54,655
Le bar où il bosse est très bruyant.

495
00:24:55,743 --> 00:24:57,895
- Je dois le voir.
- Tu ne dois pas sortir.

496
00:24:58,020 --> 00:25:00,499
- Et si quelqu'un te voit ?
- Tu ne comprends pas ?

497
00:25:00,926 --> 00:25:03,085
C'est moi qui devrais être morte.

498
00:25:03,400 --> 00:25:06,360
Pas Claire.
Elle est morte par ma faute.

499
00:25:06,485 --> 00:25:09,466
Je ne suis pas un monstre,
quoi que les gens pensent.

500
00:25:10,014 --> 00:25:13,512
Si Sam a des informations sur sa mort,
je dois le savoir.

501
00:25:14,384 --> 00:25:16,515
Je veux enfin agir correctement.

502
00:25:20,164 --> 00:25:22,403
Tu ne devrais pas faire ça.

503
00:25:22,528 --> 00:25:24,106
Tu ne m'arrêteras pas.

504
00:25:24,272 --> 00:25:26,859
D'accord, mais si tu y vas,
on ne doit pas te reconnaître.

505
00:25:27,025 --> 00:25:29,528
Tu comprends ?
Quelqu'un devra parler à ta place.

506
00:25:31,884 --> 00:25:32,698
Viens.

507
00:25:46,294 --> 00:25:49,006
Mandy est partie ?
Et où ça ?

508
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
On n'est pas sûrs.
Personne ne l'a vue partir.

509
00:25:52,225 --> 00:25:55,397
- C'est une mise en scène ?
- Non, elle semble juste être partie.

510
00:25:55,522 --> 00:25:58,241
Elle a dû reprendre sa virée
au point où elle l'avait laissée.

511
00:25:58,366 --> 00:26:00,228
Revenez,
qu'on organise les recherches.

512
00:26:00,353 --> 00:26:02,225
Voyons si elle a demandé une voiture.

513
00:26:02,350 --> 00:26:05,389
Et je vois avec sa mère
pour savoir où elle aime aller.

514
00:26:05,514 --> 00:26:10,070
On doit la trouver avant que Jessie
comprenne qu'il s'est trompé.

515
00:26:10,195 --> 00:26:12,488
Quoi ?
Qu'est-il arrivé ?

516
00:26:12,654 --> 00:26:13,854
Où est Mandy ?

517
00:26:17,755 --> 00:26:20,119
Je ne peux pas
te dissuader de le faire ?

518
00:26:20,244 --> 00:26:21,872
Le voilà.
C'est Sam.

519
00:26:22,038 --> 00:26:23,791
Tu es malade ?
Que fais-tu ?

520
00:26:23,916 --> 00:26:25,666
Je suis là pour ça.

521
00:26:32,245 --> 00:26:35,001
Ça va pas le faire, poil de carotte.

522
00:26:35,126 --> 00:26:37,137
Enlève quelques épaisseurs.

523
00:26:38,634 --> 00:26:40,557
Vire l'écharpe de grand-mère.

524
00:26:42,563 --> 00:26:44,063
J'ai autre chose en tête.

525
00:26:45,202 --> 00:26:47,189
Donc elle me fait : "Tu crois ça ?"

526
00:26:47,355 --> 00:26:49,942
Et moi, "Carrément pas".

527
00:26:50,108 --> 00:26:52,688
Je suis vraiment désolée.
Ça va ?

528
00:26:54,244 --> 00:26:55,870
Sam, pas vrai ?

529
00:26:56,431 --> 00:26:58,163
Redonnez-lui la même chose.

530
00:26:58,709 --> 00:27:00,160
Quelqu'un veut vous voir.

531
00:27:04,910 --> 00:27:07,459
Mandy ?
Mon Dieu, c'est bien toi ?

532
00:27:07,625 --> 00:27:09,924
On pourrait parler en privé ?

533
00:27:10,674 --> 00:27:11,672
Suivez-moi.

534
00:27:15,804 --> 00:27:19,137
Je suis content que tu ailles bien.
Je m'inquiétais.

535
00:27:19,303 --> 00:27:21,640
J'ai vu la photo,
et après tout le monde te dit morte ?

536
00:27:22,016 --> 00:27:23,459
Pourquoi tu ne l'as pas cru ?

537
00:27:23,584 --> 00:27:24,518
Aux infos,

538
00:27:24,684 --> 00:27:28,480
on voit la voiture te déposer chez toi,
mais c'était pas toi.

539
00:27:28,747 --> 00:27:29,898
Comment tu l'as su ?

540
00:27:30,298 --> 00:27:32,221
Parce que cette fille était là hier,

541
00:27:32,346 --> 00:27:34,444
habillée comme celle de la voiture.

542
00:27:34,610 --> 00:27:36,655
Une seconde.
Claire était là hier ?

543
00:27:37,017 --> 00:27:38,949
Je crois que c'était son nom.

544
00:27:39,115 --> 00:27:41,494
- Tu lui as parlé ?
- Elle est venue me voir.

545
00:27:41,619 --> 00:27:43,954
Elle nous savait amis.
Elle voulait ton numéro.

546
00:27:44,892 --> 00:27:47,416
- Pourquoi ?
- Elle voulait te joindre.

547
00:27:47,582 --> 00:27:50,419
- Elle croyait qu'on en avait après toi.
- Qui ?

548
00:27:51,065 --> 00:27:53,839
Elle a pas dit, mais était furax
que je refuse de donner ton numéro.

549
00:27:55,763 --> 00:27:58,468
Je croyais
que c'était une fan dérangée.

550
00:27:59,055 --> 00:28:01,054
Puis elle voulait joindre Jesse.

551
00:28:01,220 --> 00:28:03,932
- Jesse ? Pourquoi lui ?
- J'en sais rien.

552
00:28:04,098 --> 00:28:05,936
Elle voulait vraiment lui parler.

553
00:28:06,061 --> 00:28:08,270
Alors je l'ai appelé
et je le lui ai passé.

554
00:28:08,624 --> 00:28:09,688
Elle a dit quoi ?

555
00:28:10,307 --> 00:28:12,983
J'ai pas entendu,
mais elle était plutôt secouée.

556
00:28:13,149 --> 00:28:15,319
Comme elle est morte,
je voulais t'en parler.

557
00:28:19,133 --> 00:28:20,656
Attendez-moi une seconde.

558
00:28:20,781 --> 00:28:22,200
Les gens ont soif.

559
00:28:22,674 --> 00:28:25,495
Je ne comprends pas.
Claire connaissait Jesse ?

560
00:28:25,661 --> 00:28:27,289
Non, je crois pas.

561
00:28:27,455 --> 00:28:29,712
Y a qu'un moyen de savoir.
J'appelle Jesse.

562
00:28:29,837 --> 00:28:31,376
Attends, il peut être impliqué.

563
00:28:31,542 --> 00:28:34,407
Si Claire pensait qu'on voulait te tuer,
c'est...

564
00:28:34,532 --> 00:28:36,840
Ton amie sait
qu'elle ressemble à Mandy Sutton ?

565
00:28:37,006 --> 00:28:40,177
On lui dit tout le temps.
C'est triste ce qui est arrivé.

566
00:28:40,343 --> 00:28:41,970
Mais c'est Mandy.

567
00:28:42,136 --> 00:28:43,764
La vache !
Mandy est vivante.

568
00:28:48,054 --> 00:28:50,220
Toujours aucune trace de Jesse.

569
00:28:50,345 --> 00:28:52,082
Ni de Mandy.
Mais écoute...

570
00:28:52,207 --> 00:28:55,469
J'ai appelé le loueur de voitures
au cas où elle en aurait commandé une.

571
00:28:55,594 --> 00:28:58,445
Ils ont dit que non,
mais on leur avait déjà demandé.

572
00:28:58,611 --> 00:28:59,921
Quelqu'un d'autre ?

573
00:29:00,046 --> 00:29:02,860
Un type qui prétendait
travailler pour elle.

574
00:29:02,985 --> 00:29:04,493
J'ai vérifié.
C'est faux.

575
00:29:04,806 --> 00:29:07,204
- Jesse.
- Il sait peut-être qu'elle est vivante.

576
00:29:07,610 --> 00:29:09,660
Comme tout le monde, on dirait.

577
00:29:10,756 --> 00:29:12,959
<i>... Mandy Sutton, présumée morte,</i>

578
00:29:13,125 --> 00:29:14,544
<i>serait en fait vivante.</i>

579
00:29:14,710 --> 00:29:16,296
<i>Mandy a été repérée</i>

580
00:29:16,462 --> 00:29:19,091
<i>dans une boîte branchée
"The raptor lounge".</i>

581
00:29:19,820 --> 00:29:21,968
Maintenant, il sait même
où la trouver.

582
00:29:29,695 --> 00:29:30,866
Où ?

583
00:29:36,732 --> 00:29:39,403
- Il faut la sortir de là.
- J'envoie une voiture la chercher.

584
00:29:39,569 --> 00:29:42,823
<i>Nous avons quelques images,
prises il y a quelques instants</i>

585
00:29:42,989 --> 00:29:44,975
<i>et postées par un de nos spectateurs.</i>

586
00:29:46,701 --> 00:29:48,913
- C'est pas...
- C'est Alexis.

587
00:29:49,764 --> 00:29:51,373
Que fait-elle là-bas ?

588
00:29:59,130 --> 00:30:00,833
On doit sortir d'ici.

589
00:30:01,223 --> 00:30:02,668
Par ici. Viens.

590
00:30:07,838 --> 00:30:10,475
- J'appelle mon père.
- Sortons d'ici d'abord.

591
00:30:11,891 --> 00:30:13,854
Quand on parle du diable,
elle arrive.

592
00:30:14,020 --> 00:30:16,917
- Je dois te parler.
- Moi aussi. Monte.

593
00:30:17,523 --> 00:30:20,596
- C'est pas une bonne idée.
- Montez, toutes les deux.

594
00:30:33,131 --> 00:30:34,082
Sortez.

595
00:30:34,981 --> 00:30:36,518
Dehors !
Maintenant !

596
00:30:36,643 --> 00:30:37,919
Venez par là !

597
00:30:38,523 --> 00:30:40,505
Pardon de t'avoir embarquée
là-dedans.

598
00:30:40,671 --> 00:30:43,967
- Il me faut des réponses.
- Des réponses sur quoi ?

599
00:30:44,133 --> 00:30:46,970
Quelqu'un se fiche de moi,
et tu es dans le coup.

600
00:30:47,136 --> 00:30:48,930
Je pige que dalle.

601
00:30:49,356 --> 00:30:51,672
- Me mens pas !
- On se calme, d'accord ?

602
00:30:51,797 --> 00:30:53,560
On va arranger ça.

603
00:30:53,726 --> 00:30:54,603
Ta gueule.

604
00:30:55,106 --> 00:30:56,688
Jesse, regarde-moi.

605
00:30:56,854 --> 00:30:58,064
J'ai fait une erreur.

606
00:30:58,230 --> 00:30:59,858
Ce qui s'est passé l'autre soir

607
00:31:00,024 --> 00:31:02,396
ne veut pas dire
qu'on va se remettre ensemble.

608
00:31:02,521 --> 00:31:04,279
Désolée si tu l'as pensé.

609
00:31:04,445 --> 00:31:07,793
Tu sais que c'était pas toi
sur la photo !

610
00:31:08,498 --> 00:31:10,827
- Quoi ?
- Si c'est pas elle, c'est qui ?

611
00:31:11,482 --> 00:31:12,924
Cette fille, Claire.

612
00:31:13,049 --> 00:31:14,322
On m'a payé 25 000 $

613
00:31:14,447 --> 00:31:17,000
pour me pointer et l'embrasser
quelques minutes.

614
00:31:17,166 --> 00:31:19,033
T'étais vraiment pas au courant ?

615
00:31:19,710 --> 00:31:22,769
J'étais en vrac ce soir-là.
Je me souviens de rien.

616
00:31:22,894 --> 00:31:25,221
Même pas comment j'ai fait
pour finir en vrac.

617
00:31:25,346 --> 00:31:28,386
On t'a peut-être droguée
pour que tu oublies tout.

618
00:31:28,733 --> 00:31:30,576
Et qu'en voyant les photos,

619
00:31:30,701 --> 00:31:32,232
je pense que c'était moi ?

620
00:31:32,932 --> 00:31:35,651
- Comment t'as pu me faire ça ?
- Il s'agit pas de toi.

621
00:31:35,776 --> 00:31:37,145
Plus maintenant.

622
00:31:37,311 --> 00:31:38,909
Qu'est-ce qui s'est passé ?

623
00:31:39,541 --> 00:31:40,732
Qui a tué Claire ?

624
00:31:41,762 --> 00:31:43,067
Je sais pas.

625
00:31:43,801 --> 00:31:47,834
- Pourquoi ça t'intéresse ?
- Parce que les flics m'accusent.

626
00:31:48,786 --> 00:31:50,784
On a dû me voir dans la ruelle.

627
00:31:51,164 --> 00:31:54,128
Attends un peu.
Tu étais là quand Claire a été tuée ?

628
00:31:54,460 --> 00:31:55,958
Je devais lui parler.

629
00:31:56,083 --> 00:31:59,793
On devait toucher 25 000 $ de plus
pour la photo,

630
00:31:59,959 --> 00:32:01,645
si on la fermait.

631
00:32:01,770 --> 00:32:05,245
Mais cette conne a eu des remords,
elle regrettait ce qu'elle avait fait.

632
00:32:05,370 --> 00:32:08,718
Surtout après ta rupture
avec l'autre type, Zach.

633
00:32:08,884 --> 00:32:10,637
Elle voulait tout arranger.

634
00:32:10,803 --> 00:32:12,931
C'est pour ça
qu'elle voulait te joindre.

635
00:32:13,097 --> 00:32:15,644
Elle m'a dit qu'elle allait chez toi

636
00:32:15,769 --> 00:32:16,810
tout t'avouer.

637
00:32:16,976 --> 00:32:18,645
Ça voulait dire, adieu le fric.

638
00:32:19,153 --> 00:32:21,862
Alors j'y suis allé pour lui parler,
c'est tout !

639
00:32:23,453 --> 00:32:25,651
Quand je suis arrivé,
elle était morte.

640
00:32:26,098 --> 00:32:28,833
Si vous n'avez pas tué Claire,
baissez cette arme.

641
00:32:28,958 --> 00:32:30,991
Allons voir la police, ils vont...

642
00:32:31,157 --> 00:32:33,618
Tu veux m'embrouiller !
Ferme-la avant que...

643
00:32:35,530 --> 00:32:37,706
- Tournez-vous, Jesse !
- Lâchez l'arme !

644
00:32:38,124 --> 00:32:39,833
Montrez vos mains !

645
00:32:39,999 --> 00:32:41,543
À terre !
Maintenant !

646
00:32:45,205 --> 00:32:47,223
Tout va bien, c'est fini.

647
00:32:57,725 --> 00:33:01,479
S'il dit vrai, Claire a été tuée
parce qu'elle allait révéler la vérité.

648
00:33:02,692 --> 00:33:06,192
Claire Samuels était peut-être
la vraie cible.

649
00:33:06,939 --> 00:33:08,612
Si Jesse dit la vérité.

650
00:33:09,794 --> 00:33:11,239
C'est un gros "si".

651
00:33:11,543 --> 00:33:12,944
Merci, Bill.

652
00:33:13,069 --> 00:33:15,869
Jesse a dit la vérité sur un point.

653
00:33:16,035 --> 00:33:18,538
Il a déposé 25 000 $ sur son compte
il y a cinq jours.

654
00:33:18,704 --> 00:33:19,956
Versés par ?

655
00:33:20,122 --> 00:33:23,052
On a juste une note qui lui demande
de rencontrer Claire au bar

656
00:33:23,177 --> 00:33:24,961
et lui explique
où récupérer l'argent.

657
00:33:25,127 --> 00:33:27,672
Pourquoi verser tant d'argent
pour truquer une photo ?

658
00:33:28,155 --> 00:33:30,656
C'était si important
qu'il fallait tuer Claire

659
00:33:30,781 --> 00:33:33,261
pour que la supercherie
ne soit pas dévoilée ?

660
00:33:33,427 --> 00:33:35,912
Je ne sais pas.
Mais je sais qui peut savoir.

661
00:33:36,037 --> 00:33:38,391
Jesse vous a dit
où cette photo a été prise ?

662
00:33:38,557 --> 00:33:40,430
À l'arrière de la boîte.

663
00:33:40,555 --> 00:33:42,312
Il fallait pas de témoins.

664
00:33:42,478 --> 00:33:44,864
Donc le photographe
n'était pas là par hasard.

665
00:33:45,384 --> 00:33:48,092
- Il était dans le coup.
- Qui est le photographe ?

666
00:33:48,651 --> 00:33:49,819
James Lockhart.

667
00:33:49,985 --> 00:33:51,212
Comment ça va ?

668
00:33:51,487 --> 00:33:52,489
Police.

669
00:33:52,655 --> 00:33:54,449
On a quelques questions.

670
00:33:54,615 --> 00:33:56,570
- Revenez plus tard.
- Excusez-moi ?

671
00:33:56,695 --> 00:33:58,453
Reese Wellingford est dans le café.

672
00:33:59,084 --> 00:34:00,705
Je l'attends depuis une heure.

673
00:34:01,009 --> 00:34:02,981
C'est une enquête criminelle.

674
00:34:03,106 --> 00:34:05,418
Qui t'a payé pour ces clichés
vendus à <i>Celebgazer</i> ?

675
00:34:05,584 --> 00:34:08,046
Celles avec Jesse Jones
et la fausse Mandy Sutton ?

676
00:34:08,212 --> 00:34:09,431
On m'a pas payé.

677
00:34:09,713 --> 00:34:13,009
Tu t'es retrouvé là par hasard
juste au moment où ils s'embrassent ?

678
00:34:13,175 --> 00:34:14,869
Un coup de pot.
La voilà.

679
00:34:15,136 --> 00:34:17,472
Où ?
Je vois rien, elle est où ?

680
00:34:17,638 --> 00:34:19,015
Je la vois pas.

681
00:34:19,181 --> 00:34:21,399
Je te bouche la vue ?
Tu peux pas...

682
00:34:22,621 --> 00:34:24,020
La voilà.

683
00:34:24,186 --> 00:34:26,523
Oh, non.
Elle a pris un taxi.

684
00:34:26,689 --> 00:34:29,484
Écoutez.
On m'a filé un tuyau, d'accord ?

685
00:34:29,650 --> 00:34:31,319
Je me pointe, je vais à l'arrière,

686
00:34:31,485 --> 00:34:33,613
je fais quelques clichés
et la sécurité me vire.

687
00:34:33,779 --> 00:34:35,699
- D'où vient le tuyau ?
- Je le dirai pas.

688
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
On est copains.

689
00:34:37,074 --> 00:34:40,394
Je peux pas donner mes sources.
C'est mon gagne-pain.

690
00:34:40,519 --> 00:34:43,748
Que va devenir ton gagne-pain
si on se met à te suivre partout ?

691
00:34:47,483 --> 00:34:50,637
Le tuyau vient de Harvey Stryker
de <i>Celebgazer.com</i> ?

692
00:34:50,921 --> 00:34:53,126
Il n'a pas que diffusé la photo,

693
00:34:53,251 --> 00:34:55,302
- il a tout manigancé.
- Pourquoi ?

694
00:34:55,427 --> 00:34:58,344
Cette raclure a pas assez de scandales
pour devoir en inventer ?

695
00:34:58,469 --> 00:35:00,706
Il ne s'agit pas que d'un scandale.

696
00:35:00,831 --> 00:35:04,519
Depuis des années, Mandy attire
des millions de gens sur <i>Celebgazer</i>,

697
00:35:04,685 --> 00:35:07,147
avec ses crises en public,
ses virées arrosées,

698
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
ses séjours en désintox.

699
00:35:08,939 --> 00:35:11,748
Mais voilà qu'elle s'est calmée
et a repris sa vie en mains.

700
00:35:11,873 --> 00:35:14,493
À cause de Zach.
C'est mauvais pour les affaires.

701
00:35:14,618 --> 00:35:16,196
Donc Harvey truque une photo,

702
00:35:16,321 --> 00:35:19,231
pour refaire de Mandy
une épave qu'il peut exploiter.

703
00:35:19,742 --> 00:35:22,704
Claire allait tout gâcher
en révélant la supercherie.

704
00:35:22,870 --> 00:35:24,778
La réputation d'Harvey était fichue.

705
00:35:24,903 --> 00:35:28,043
Voilà pourquoi Harvey
était à l'appartement.

706
00:35:28,209 --> 00:35:30,045
Il n'attendait pas Mandy,
mais Claire.

707
00:35:30,431 --> 00:35:31,921
Pour la faire taire.

708
00:35:39,678 --> 00:35:40,767
Fausse ?

709
00:35:41,472 --> 00:35:43,152
<i>Celebgazer.com</i> ne vend pas du faux.

710
00:35:43,277 --> 00:35:44,526
Sauf cette fois.

711
00:35:44,651 --> 00:35:47,811
Allons, Harvey.
On sait que vous avez tout monté.

712
00:35:47,936 --> 00:35:50,357
Vous avez payé Jesse, puis Claire.

713
00:35:50,523 --> 00:35:52,567
J'ai payé personne.
Et qui est Claire ?

714
00:35:53,943 --> 00:35:55,070
La fille en photo.

715
00:35:57,142 --> 00:36:00,200
Celle que vous avez tuée
quand elle a menacé de vous dénoncer.

716
00:36:00,366 --> 00:36:03,078
Une minute.
J'ai rien à voir là-dedans.

717
00:36:03,805 --> 00:36:05,955
Comment avez-vous eu cette photo ?

718
00:36:06,121 --> 00:36:08,666
- Je l'ai achetée à un indépendant.
- On lui a parlé.

719
00:36:08,832 --> 00:36:10,903
Il dit que vous l'avez envoyé au bar,

720
00:36:11,335 --> 00:36:14,547
donc vous saviez
que Claire et Jesse y étaient.

721
00:36:14,713 --> 00:36:16,225
Comment ?

722
00:36:16,350 --> 00:36:18,134
De la même façon que d'habitude.

723
00:36:18,300 --> 00:36:19,886
Par un tuyau.

724
00:36:20,052 --> 00:36:22,808
- On est censés vous croire ?
- C'est vrai, je le jure.

725
00:36:22,933 --> 00:36:25,517
Je me souviens très bien.
On m'a appelé, je peux vous montrer.

726
00:36:27,309 --> 00:36:30,021
L'appel qu'Harvey a reçu
vient d'un prépayé acheté en liquide.

727
00:36:30,328 --> 00:36:31,855
Ils brouillent leur piste.

728
00:36:31,980 --> 00:36:34,651
Mais pas très bien.
Ils ont oublié de désactiver le GPS.

729
00:36:35,150 --> 00:36:36,611
On a pu le localiser.

730
00:36:36,777 --> 00:36:39,364
Ce téléphone était dans la ruelle
le soir du meurtre.

731
00:36:39,530 --> 00:36:42,784
Donc, celui qui a acheté ce téléphone

732
00:36:42,950 --> 00:36:44,282
est notre assassin.

733
00:36:45,429 --> 00:36:46,746
Merci d'être venues.

734
00:36:46,871 --> 00:36:50,250
On voulait vous tenir au courant
des progrès de l'enquête.

735
00:36:50,416 --> 00:36:51,751
Vous avancez ?

736
00:36:51,917 --> 00:36:53,420
Nous avons une piste.

737
00:36:53,703 --> 00:36:55,213
On a identifié le téléphone

738
00:36:55,379 --> 00:36:58,009
de la personne qui a monté
le coup de la fausse photo.

739
00:36:58,134 --> 00:37:00,878
C'est la même personne
qui a tué Claire Samuels.

740
00:37:01,306 --> 00:37:02,262
Qui est-ce ?

741
00:37:02,428 --> 00:37:04,013
C'est un téléphone prépayé.

742
00:37:04,599 --> 00:37:06,182
Prépayé ?

743
00:37:06,348 --> 00:37:07,559
Non repérable, donc.

744
00:37:07,725 --> 00:37:09,060
Normalement oui.

745
00:37:09,226 --> 00:37:12,647
Mais la personne qui l'a acheté
a commis une erreur fatale.

746
00:37:13,106 --> 00:37:15,316
Elle ne l'a pas jeté après.

747
00:37:15,781 --> 00:37:18,069
D'ailleurs, il est toujours allumé.

748
00:37:24,593 --> 00:37:25,702
Maman ?

749
00:37:33,241 --> 00:37:34,353
Maman !

750
00:37:35,252 --> 00:37:36,852
Tu as tout manigancé ?

751
00:37:38,544 --> 00:37:41,718
Pourquoi tu m'as fait ça ?
Pourquoi tu as foutu ma vie en l'air ?

752
00:37:43,216 --> 00:37:46,431
C'est Zach qui foutait ta vie en l'air.
Moi, je t'ai sauvée.

753
00:37:46,597 --> 00:37:48,141
Attends un peu.

754
00:37:48,307 --> 00:37:50,768
Tu as fait ça
pour que je rompe avec Zach ?

755
00:37:51,679 --> 00:37:54,536
Il est ce qui m'est arrivé de mieux.

756
00:37:54,661 --> 00:37:56,524
Il allait m'emmener loin de tout ça.

757
00:37:56,690 --> 00:37:59,360
Justement,
loin du fruit de nos efforts...

758
00:37:59,724 --> 00:38:03,239
Ta tournée, ta carrière.
Il allait te faire perdre des millions.

759
00:38:03,859 --> 00:38:05,658
Te les faire perdre, tu veux dire ?

760
00:38:05,824 --> 00:38:08,634
- Pour quoi ?
- L'occasion d'être normale.

761
00:38:08,759 --> 00:38:09,829
Normale.

762
00:38:09,995 --> 00:38:11,539
Tu es spéciale.

763
00:38:11,705 --> 00:38:13,291
Zach ne le comprenait pas.

764
00:38:15,326 --> 00:38:16,753
Claire non plus.

765
00:38:17,054 --> 00:38:19,521
Alors tu l'as tuée ?

766
00:38:20,087 --> 00:38:22,435
Elle allait te dire
ce que j'avais fait.

767
00:38:23,116 --> 00:38:25,674
Tu allais me détester par sa faute.

768
00:38:26,303 --> 00:38:28,681
Je pouvais pas la laisser
nous séparer.

769
00:38:28,847 --> 00:38:30,055
Impossible.

770
00:38:30,456 --> 00:38:32,060
Marilyn Sutton, levez-vous.

771
00:38:34,722 --> 00:38:36,100
Tournez-vous.

772
00:38:36,225 --> 00:38:38,608
Je vous arrête
pour le meurtre de Claire Samuels.

773
00:38:40,651 --> 00:38:43,446
Mandy chérie,
dis-moi que tu comprends.

774
00:38:45,166 --> 00:38:47,102
Je l'ai fait pour toi.

775
00:38:48,374 --> 00:38:50,161
Tout ce que j'ai fait,
c'est pour toi.

776
00:38:51,836 --> 00:38:53,186
Non, maman.

777
00:38:53,858 --> 00:38:55,667
Tu l'as fait pour toi.

778
00:38:59,310 --> 00:39:00,326
Allons-y.

779
00:39:03,986 --> 00:39:07,400
Et moi qui croyais
que la vie ne pouvait être pire.

780
00:39:08,535 --> 00:39:10,325
Le naufrage continue.

781
00:39:11,047 --> 00:39:12,725
La presse va adorer.

782
00:39:15,648 --> 00:39:16,800
Pardon.

783
00:39:17,488 --> 00:39:19,983
Je m'en vais.
Merci.

784
00:39:22,345 --> 00:39:24,404
Mandy, pardon.

785
00:39:24,570 --> 00:39:26,566
Je ne veux pas m'immiscer, mais...

786
00:39:27,415 --> 00:39:30,890
ce serait facile de fuir
et de se cacher de tout ça.

787
00:39:32,155 --> 00:39:33,371
Ne le faites pas.

788
00:39:34,908 --> 00:39:35,748
Merci.

789
00:39:37,969 --> 00:39:40,976
Merci de ce que vous avez fait.

790
00:39:43,912 --> 00:39:45,883
Vous remercierez Alexis pour moi ?

791
00:39:46,049 --> 00:39:48,036
Bien sûr.
Elle était là.

792
00:39:48,161 --> 00:39:49,762
J'ignore où elle est partie.

793
00:39:49,928 --> 00:39:53,137
Je suis revenue,
et j'ai ramené quelqu'un.

794
00:40:04,203 --> 00:40:06,919
Quand on a su
que Mandy ne l'avait pas trompé,

795
00:40:07,044 --> 00:40:08,627
je l'ai recherché.

796
00:40:08,752 --> 00:40:11,316
- Il fallait qu'il le sache.
- Bien.

797
00:40:13,089 --> 00:40:14,867
J'espère que ça va aller pour eux.

798
00:40:15,591 --> 00:40:17,665
Mandy mérite un peu de bonheur.

799
00:40:17,831 --> 00:40:19,494
Ils ont une chance.

800
00:40:19,619 --> 00:40:21,891
Ils ont l'air de s'aimer vraiment

801
00:40:22,476 --> 00:40:23,838
pour de bonnes raisons.

802
00:40:25,925 --> 00:40:27,133
À propos de copain,

803
00:40:28,550 --> 00:40:31,054
la lettre de recommandation de Pi.

804
00:40:34,716 --> 00:40:36,184
Ce n'est pas trop tard ?

805
00:40:36,941 --> 00:40:38,983
- Non, c'est bon.
- Parfait.

806
00:40:40,464 --> 00:40:42,398
J'ai fait une faute à "Pi" ?

807
00:40:42,564 --> 00:40:44,984
- C'est pas...
- Non, tu ne t'es pas trompé.

808
00:40:47,361 --> 00:40:49,187
Mais moi, j'en suis moins sûre.

809
00:40:52,224 --> 00:40:53,451
Tu vas où ?

810
00:40:56,260 --> 00:40:58,113
J'ai quelque chose à faire.

811
00:41:01,685 --> 00:41:03,537
Ta vie amoureuse fait encore la une.

812
00:41:03,662 --> 00:41:05,546
Quoi ?
Bon, d'accord.

813
00:41:05,712 --> 00:41:07,367
Avec qui je sors, cette fois ?

814
00:41:07,492 --> 00:41:09,205
"Le romancier Richard Castle

815
00:41:09,330 --> 00:41:11,969
"et l'inspecteur de police
Katherine Beckett,

816
00:41:12,135 --> 00:41:15,473
"tous deux New-Yorkais, sont ravis
d'annoncer leurs fiançailles."

817
00:41:19,955 --> 00:41:21,229
C'est pas moi.

818
00:41:22,025 --> 00:41:23,815
En fait, c'est moi.

819
00:41:26,099 --> 00:41:28,914
- Je croyais que...
- Je sais, j'aime ma vie privée.

820
00:41:29,039 --> 00:41:30,988
Mais tu es quelque peu célèbre.

821
00:41:31,154 --> 00:41:32,490
Quelque peu ?

822
00:41:33,699 --> 00:41:35,743
Si on doit sortir ensemble,

823
00:41:36,321 --> 00:41:37,880
je dois l'assumer.

824
00:41:38,005 --> 00:41:39,918
S'ils écrivent sur toi,

825
00:41:40,043 --> 00:41:41,662
autant que ce soit la vérité.

826
00:41:41,787 --> 00:41:42,667
Je veux...

827
00:41:42,833 --> 00:41:44,854
qu'ils parlent de nous.

828
00:41:45,145 --> 00:41:46,558
C'est un plaisir...

829
00:41:50,783 --> 00:41:52,896
C'est un plaisir
de faire la une avec toi.

830
00:41:53,021 --> 00:41:55,050
Mais dans un souci d'exactitude,

831
00:41:56,211 --> 00:41:58,346
disent-ils qu'on va se marier
dans l'espace ?

832
00:41:58,471 --> 00:42:00,096
Jamais de la vie, bébé.

833
00:42:03,029 --> 00:42:04,281
Ce serait sympa.

834
00:42:06,859 --> 00:42:07,860
L'espace.

