1
00:00:02,170 --> 00:00:04,404
Chief Boden, Donna Robbins

2
00:00:04,438 --> 00:00:06,272
από την φωτιά λίγες μέρες πριν.

3
00:00:06,307 --> 00:00:09,542
Ευχαριστώ ξανά για όλα αυτά που κάνατε.

4
00:00:09,576 --> 00:00:12,245
Θέλω να ζητήσω στην αδερφή σου να βγούμε.

5
00:00:12,279 --> 00:00:13,512
Έχω την άδειά σου;

6
00:00:13,547 --> 00:00:16,348
Σίγουρα.

7
00:00:16,382 --> 00:00:17,983
Ποιό είναι το πρόβλημά σου;

8
00:00:18,017 --> 00:00:20,018
Hey, Matt, σταμάτα.

9
00:00:20,053 --> 00:00:24,557
Αυτός δεν ήσουν εσύ χθες το βράδυ.

10
00:00:24,591 --> 00:00:27,626
Αν πρόκειται να το κάνουμε αυτό,
πρέπει να είσαι ειλικρινής μαζί μου.

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,628
Είμαι καλά.

12
00:00:45,278 --> 00:00:46,510
Hey.

13
00:00:46,544 --> 00:00:48,612
Μόλις έλαβα ένα μήνυμα από τον τύπο στο λιμάνι.

14
00:00:48,646 --> 00:00:50,814
Φαίνεται πως εκείνες οι στρόφιγγες που
είχες παραγγείλει επιτέλους ήρθαν.

15
00:00:50,849 --> 00:00:52,350
Θα μας κρατήσει σε πρόγραμμα.

16
00:00:52,384 --> 00:00:55,286
Τέλεια.

17
00:00:55,320 --> 00:00:58,089
Hey, πώς αισθάνεσαι;

18
00:00:58,123 --> 00:01:02,259
Μπορώ ειλικρινά να πω αυτή είναι
η πρώτη μέρα που ένιωσα 100%.

19
00:01:02,294 --> 00:01:04,995
Χαίρομαι που το ακούω.

20
00:01:10,802 --> 00:01:12,769
- Hey.
- Hey.

21
00:01:12,804 --> 00:01:14,571
Θα μπορούσα να σου μιλήσω για ένα λεπτό.

22
00:01:14,606 --> 00:01:15,906
Χρειάζομαι μια συμβουλή.

23
00:01:15,940 --> 00:01:17,508
Τι έκανε ο Otis;

24
00:01:17,542 --> 00:01:20,343
- Δεν είναι αυτό.
- Τέλεια.

25
00:01:23,847 --> 00:01:26,716
Τί συμβαίνει;

26
00:01:26,750 --> 00:01:31,254
Το αφεντικό μου ανοίγει ένα
καινούριο εστιατόριο στην Νέα Υόρκη.

27
00:01:31,288 --> 00:01:34,957
Και θέλει να πάω μαζί του να τον βοηθήσω να το στήσουμε.

28
00:01:34,992 --> 00:01:35,958
Τέλεια.

29
00:01:35,993 --> 00:01:39,461
Μόνιμα.

30
00:01:39,496 --> 00:01:42,431
Μόνιμα;

31
00:01:42,465 --> 00:01:44,266
Ακούγεται καταπληκτική ευκαιρία.

32
00:01:44,300 --> 00:01:46,636
Είναι. Ναί, είναι.

33
00:01:46,670 --> 00:01:49,505
Είναι απλά... ότι, εσύ και εγώ έχουμε αρχίσει να δουλεύουμε

34
00:01:49,540 --> 00:01:51,941
πάνω σε αυτό το αδερφός- αδερφή θέμα και...

35
00:01:51,975 --> 00:01:53,975
και μόλις ξεκίνησα να βγαίνω με τον Brian

36
00:01:54,010 --> 00:01:57,612
που είναι απίστευτος σε εμένα και...

37
00:01:57,647 --> 00:02:01,550
αν το θέλω αυτό...

38
00:02:01,584 --> 00:02:03,452
γίνομαι ο Benny;

39
00:02:03,486 --> 00:02:06,288
Katie, τι... όχι. Όχι!

40
00:02:06,322 --> 00:02:08,023
Hey.

41
00:02:08,058 --> 00:02:10,825
Καθόλου.

42
00:02:14,697 --> 00:02:16,665
Χαίρομαι που βλέπω οτι μπορώ να φύγω από το 51

43
00:02:16,699 --> 00:02:19,200
και όλα να είναι όπου τα άφησα όταν γυρίζω πίσω.

44
00:02:19,234 --> 00:02:20,501
Ναί, ήταν μια αργή βάρδια.

45
00:02:20,536 --> 00:02:21,603
Βγήκαμε έξω μόνο δύο φορές.

46
00:02:21,637 --> 00:02:22,771
Oh, χαίρομαι.

47
00:02:22,805 --> 00:02:24,806
Κάνει κρύο σαν την κόλαση έξω.

48
00:02:24,840 --> 00:02:25,806
Έχετε δει τον Otis και τον Herrmann;

49
00:02:25,840 --> 00:02:29,009
Μέσα. Έλα, Ton'.

50
00:02:30,612 --> 00:02:32,012
Oh, Θεέ μου.

51
00:02:32,047 --> 00:02:33,047
Τί είναι αυτή η μυρωδιά;

52
00:02:33,082 --> 00:02:35,816
Επικείμενη γαστρική διαταραχή.

53
00:02:35,850 --> 00:02:37,085
Ha, ha. Πολύ αστείο.

54
00:02:37,119 --> 00:02:39,687
Μαγειρεύει ο Cruz; Από πότε;

55
00:02:39,721 --> 00:02:40,988
Από τότε που ο Mills πήγε στο Squad,

56
00:02:41,022 --> 00:02:43,323
και δεν έχουμε αναπληρωτή υποψήφιο .

57
00:02:43,357 --> 00:02:44,424
Τραβήξαμε όλοι κλήρο.

58
00:02:44,459 --> 00:02:45,893
Όλοι χάσαμε.

59
00:02:45,927 --> 00:02:48,629
Hey! Αυτή είναι αυθεντική
Dominican κουζίνα, εντάξει;

60
00:02:48,663 --> 00:02:50,631
Απλά επειφή δεν μπορείς να εκτιμήσεις το άρωμα

61
00:02:50,665 --> 00:02:52,499
δεν σημαίνει οτι η γεύση δεν θα σε

62
00:02:52,533 --> 00:02:53,867
ανατινάξει, huh;

63
00:02:53,902 --> 00:02:55,402
Απλά πρέπει να διευτύνεις τους ορίζοντές σου λίγο.

64
00:02:55,436 --> 00:02:56,570
Ναί, θα τους διερύνω όλο τον δρόμο

65
00:02:56,605 --> 00:02:58,038
για το Manny για ένα Reuben sandwich.

66
00:02:58,073 --> 00:03:01,908
Ah? Αυθεντικό, σωστά;

67
00:03:01,942 --> 00:03:05,412
Oh, είναι σίγουρα κάτι.

68
00:03:05,446 --> 00:03:06,779
Ugh.

69
00:03:08,216 --> 00:03:10,917
Έτσι, τι συμβαίνει;

70
00:03:10,951 --> 00:03:12,285
Λοιπόν...

71
00:03:12,320 --> 00:03:15,254
Μιας και θα πρέπει

72
00:03:15,288 --> 00:03:17,189
να κάνουμε κάποιες επισκευές στο Molly,

73
00:03:17,224 --> 00:03:19,592
ίσως τώρα είναι η στιγμή να κάνουμε και κάποιες τροποποιήσεις

74
00:03:19,627 --> 00:03:21,360
- να εξελιχθούμε.
- Ακριβώς.

75
00:03:21,394 --> 00:03:24,030
Είναι η κατάλληλη στιγμή να
προσθέσουμε μια μικρή περιοχή για σκηνή

76
00:03:24,064 --> 00:03:26,099
και να κάνουμε karaoke.

77
00:03:26,133 --> 00:03:27,366
Λοιπόν, πάντα πίστευα οτι το Molly
θα μπορούσε να επωφεληθεί

78
00:03:27,400 --> 00:03:29,401
από, ας πούμε, πιο οικείες,
ανανεωμένες δονήσεις, σωστά;

79
00:03:29,436 --> 00:03:31,337
Χαμηλός φοτισμός, ίσως
μερικά tapas στο μενού.

80
00:03:31,371 --> 00:03:33,539
Νομίζω οτι ξεπερνάμε τους εαυτούς μας τώρα.

81
00:03:33,573 --> 00:03:34,840
Γιατί δεν μπορούμε να ανακατέψουμε τα πράγματα λίγο;

82
00:03:34,874 --> 00:03:36,308
Ποιό το νόημα να αλλάξουμε τα πράγματα τότε;

83
00:03:36,343 --> 00:03:37,943
Whoa, whoa, whoa, whoa.

84
00:03:37,977 --> 00:03:39,378
Whoa. Πού είναι η συμπεριφορά μας;

85
00:03:39,412 --> 00:03:41,813
Έχουμε έναν τέταρτο συνεργάτη τώρα.

86
00:03:41,848 --> 00:03:44,049
Τί πιστεύεις, Shay;

87
00:03:45,785 --> 00:03:46,852
Δόξα το Θεό.

88
00:03:46,886 --> 00:03:47,886
Truck 81...

89
00:03:47,920 --> 00:03:49,521
Hey, παιδιά σας πειράζει αν έρθω και εγώ;

90
00:03:49,555 --> 00:03:51,189
- Φυσικά και όχι.
- Μονό αυτοκινητιστικό ατύχημα.

91
00:03:51,223 --> 00:03:52,991
Vermont and 127th street.

92
00:04:04,537 --> 00:04:05,970
Υπάρχει ακόμα κάποιος μέσα.

93
00:04:06,004 --> 00:04:07,772
Κάντε πίσω!

94
00:04:10,476 --> 00:04:11,643
Αυτό θα πέσει.

95
00:04:11,677 --> 00:04:13,344
Προσέξτε όλοι που δουλεύετε από κάτω.

96
00:04:16,715 --> 00:04:18,683
Ah, είναι κολλημένος. Σπάστε το παράθυρο.

97
00:04:22,120 --> 00:04:23,554
Otis, πάρε αυτό το πλήθος μακριά.

98
00:04:23,588 --> 00:04:24,789
Κυρίες και κύριοι, ας φύγουμε από εδώ.

99
00:04:24,823 --> 00:04:26,290
Πάμε. Αδείαστε την περιοχή ετσι ώστε
να μπορούν να δουλέψουν οι αντρες.

100
00:04:26,324 --> 00:04:27,825
Κάποιος έχει χτυπήσει πολύ άσχημα εδώ!

101
00:04:27,859 --> 00:04:29,426
Hey, Shay, Rafferty.

102
00:04:29,460 --> 00:04:34,098
Έχουμε ένα θύμα.

103
00:04:34,132 --> 00:04:36,033
Ο οδηγός πρέπε να την χτύπησε.

104
00:04:36,068 --> 00:04:38,468
Μήνυμα, θα χρειαστούμε κι άλλο ασθενοφόρο

105
00:04:38,503 --> 00:04:39,736
στη Vermont και 127th.

106
00:04:39,770 --> 00:04:41,738
Ήταν ο Jimmy Boylan! Ήταν μεθυσμένος.

107
00:04:41,772 --> 00:04:43,873
Φύγετε, κύριε. Πίσω.

108
00:04:45,343 --> 00:04:46,843
Ο σφυγμός είναι δυνατός.

109
00:04:46,877 --> 00:04:49,346
- Mills, πιάσε το πριόνι.
- Ναί.

110
00:04:51,216 --> 00:04:53,183
Όλοι, φύγετε!

111
00:05:24,232 --> 00:05:25,566
- Whoa!
- Τι;

112
00:05:25,600 --> 00:05:26,767
Αυτός ο τύπος είναι χτυπημένος.

113
00:05:26,801 --> 00:05:29,103
Έλα.

114
00:05:29,137 --> 00:05:30,404
Τον έχεις;

115
00:05:36,378 --> 00:05:38,812
Ξέρεις, ίσως θα έπρεπε να τσεκάρεις
την κλίμακα κόματος Glasgow.

116
00:05:48,890 --> 00:05:50,457
- Η ηλεκτροδότηση έχει πέσει, Αρχηγέ.
- Ναί.

117
00:05:50,491 --> 00:05:53,460
Και αυτός ο καιρός, οι άνθρωποι χωρίς ρεύμα

118
00:05:53,494 --> 00:05:54,628
είναι άνθρωποι χωρίς θέρμανση.

119
00:05:54,662 --> 00:05:55,729
Μην αναφέρω τους λύκους που θα εμφανιστούν

120
00:05:55,763 --> 00:05:56,763
όταν τα φώτα θα είναι κλειστά.

121
00:05:56,798 --> 00:05:59,699
Ναί. Λοξοδρόμησε.

122
00:05:59,733 --> 00:06:02,302
Μπορώ να έχω την προσοχή σας, παρακαλώ;

123
00:06:02,336 --> 00:06:04,170
Σε αυτό το σημείο, δεν έχουμε τρόπο να ξέρουμε

124
00:06:04,205 --> 00:06:06,973
πόσο θα πάρει να αποκατασταθεί ο ηλέκτρισμος.

125
00:06:07,007 --> 00:06:09,609
Έτσι αν κάποιος θέλει να έρθει μαζί μας

126
00:06:09,643 --> 00:06:11,478
να περάσει αυτό το blackout,

127
00:06:11,512 --> 00:06:14,513
είστε παραπάνω από ευπρόσδεκτοι να
μας ακολουθήσετε στο Firehouse 51.

128
00:06:14,547 --> 00:06:17,483
Έχουμε τη δική μας γεννήτρια,
και μπορούμε να προσφέρουμε ζεστό φαγητό,

129
00:06:17,517 --> 00:06:19,952
ένα ζεστό μέρος να μείνετε, και ασφάλεια.

130
00:06:19,987 --> 00:06:24,123
Ευχαριστώ. Πάμε.

131
00:06:26,392 --> 00:06:27,760
Η γεννήτρια είναι εντάξει.

132
00:06:27,794 --> 00:06:29,261
Κάτι δεν παέι καλά με τον κλίβανο.

133
00:06:29,295 --> 00:06:31,096
Όταν δεν έχει ρεύμα,

134
00:06:31,131 --> 00:06:32,331
μπορεί να βραχυκυκλώνει. Θα ρίξουμε μια ματιά.

135
00:06:32,365 --> 00:06:34,366
Okay.

136
00:06:37,504 --> 00:06:40,606
Hey, ξέρεις που άφησα την εργαλειοθήκη μου;

137
00:06:42,475 --> 00:06:45,244
Ναί. Είναι στο ντουλάπι σου.

138
00:06:45,278 --> 00:06:47,646
Είναι εκεί που την κρατούσες τα τελεταία πέντε χρόνια.

139
00:06:48,641 --> 00:06:51,710
Σωστά. Σωστά.

140
00:06:54,747 --> 00:06:56,180
Το ελικόπτερό μας από το Four News ήταν στον αέρα

141
00:06:56,215 --> 00:06:58,083
να καταγράψει το blackout όπως συνέβει.

142
00:06:58,117 --> 00:07:00,118
Αν κοιτάξετε στην πάνω δεξιά γωνία

143
00:07:00,152 --> 00:07:01,185
στην οθόνη, θα δελιτε ένα μικρό, μπλε flash.

144
00:07:01,220 --> 00:07:02,286
Κοίτα! Κοίτα! Κοίτα! Κοίτα!

145
00:07:02,321 --> 00:07:03,821
Οι αρχές του Commonwealth Edison

146
00:07:03,855 --> 00:07:06,357
είπαν οτι ίσως αυτή ήταν η αιτία του blackout.

147
00:07:06,391 --> 00:07:07,625
Ένας εκπρόσωπος στο ComEd

148
00:07:07,659 --> 00:07:09,260
είπε οτι δεν ξέρουν

149
00:07:09,294 --> 00:07:10,961
πόσο θα χρειαστεί για να αοκαταστήσουν την ηλεκτροδότηση.

150
00:07:10,996 --> 00:07:13,297
Αναμένω όλοι να συνεργαστούν

151
00:07:13,332 --> 00:07:14,632
για άλλη μια φορά να δείξουμε σε αυτή τη γειτονιά

152
00:07:14,666 --> 00:07:16,934
- πόσο σημαντικοί είναι για εμάς.
- Το 'χεις, Αρχηγέ.

153
00:07:16,968 --> 00:07:18,969
Hey, Αρχηγέ.

154
00:07:19,004 --> 00:07:20,470
Αν δεν σε πειράζει,

155
00:07:20,505 --> 00:07:21,839
Θα.. Θα ήθελα να μίνω τριγύρω.

156
00:07:21,873 --> 00:07:25,609
Το τελευταίο δελτίο ειδήσεων εδώ με το blackout του Chicago.

157
00:07:25,644 --> 00:07:27,645
Μην ξεχνάτε...

158
00:07:47,965 --> 00:07:50,300
Μπορείται να πάτε εκεί, παιδιά.

159
00:07:50,334 --> 00:07:54,003
Υπάρχουν μερικές κουβέρτες,
ό,τι χρειαστείτε, εντάξει;

160
00:07:54,038 --> 00:07:55,404
Μπορώ να σας βοηθήσω;

161
00:07:55,438 --> 00:07:58,541
Oh, μας συγχωρείτε. Δεν ξέρουμε που να πάμε.

162
00:07:58,575 --> 00:08:00,276
Oh, φυσικά. Θα σας τακτοποιήσουμε.

163
00:08:00,310 --> 00:08:02,045
Ο άνρας μου έχει εμφύσημα.

164
00:08:02,079 --> 00:08:03,780
- Σου είπα, είμαι καλά.
- Σταμάτα, Sam.

165
00:08:03,814 --> 00:08:05,314
Δεν ξέρω τι θα έκανε

166
00:08:05,348 --> 00:08:06,549
αν δεν είχε εμένα να ανυσηχεί.

167
00:08:06,583 --> 00:08:10,986
Λοιπόν, τώρα έχει εμάς να το κάνουμε αυτό για αυτήν, huh;

168
00:08:12,622 --> 00:08:14,490
Hey, ο πλοηγός έσβησε,

169
00:08:14,524 --> 00:08:16,325
και, κάθε φορά που το ξανα ανάβω,
όλο το σύστημα πέφτει.

170
00:08:16,359 --> 00:08:17,626
Εντάξει.

171
00:08:17,661 --> 00:08:18,827
Άσε με να το κοιτάξω.

172
00:08:18,861 --> 00:08:22,130
Hmm.

173
00:08:22,165 --> 00:08:24,433
Λοιπόν, η ένωση είναι χαλαρή.

174
00:08:24,467 --> 00:08:28,303
- Δώσε μου ένα, ε... πράγμα.
- Τί; Ένα τί;

175
00:08:28,337 --> 00:08:33,441
Το μεταλλικό πράγμα. Ναί.

176
00:08:33,475 --> 00:08:35,811
Κατσαβίδι; Γαλλικό κλειδί;

177
00:08:35,845 --> 00:08:39,014
Ημισέληνο γαλλικό κλειδί. Ναί.

178
00:08:39,048 --> 00:08:41,482
Ευχαριστώ

179
00:08:45,454 --> 00:08:46,954
Μίλησες στην Dawson;

180
00:08:46,988 --> 00:08:50,791
- Σχετικά με;
- Το πρόβλημα μνήμης σου;

181
00:08:50,826 --> 00:08:53,528
Σου είπα. Καλυτερεύω.

182
00:08:53,562 --> 00:08:56,497
Δεν φαίνεται.

183
00:08:56,532 --> 00:08:58,433
Πρέπει να μιλήσεις σε κάποιον.

184
00:08:58,467 --> 00:08:59,666
Αν δεν νιώθεις άνετα

185
00:08:59,701 --> 00:09:01,235
με την Dawson επειδή βγαίνετε...

186
00:09:01,269 --> 00:09:02,669
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά το τελευταίο πράγμα

187
00:09:02,704 --> 00:09:05,139
που θέλω από σένα είναι συμβουλή σχέσης.

188
00:09:05,173 --> 00:09:06,841
Δεν μιλάω για τη σχέση σου.

189
00:09:06,875 --> 00:09:08,075
Μιλάω για το κεφάλι σου.

190
00:09:08,110 --> 00:09:09,877
Εδώ είμαστε.

191
00:09:11,446 --> 00:09:12,780
Ναί.

192
00:09:12,814 --> 00:09:16,216
Ta-da.

193
00:09:16,251 --> 00:09:17,951
Ευχαριστώ για την βοήθεια.

194
00:09:20,755 --> 00:09:25,392
Hey, αυτή η Rafferty είναι απότομη, huh;

195
00:09:25,426 --> 00:09:26,493
Δεν το παρατήρησα.

196
00:09:26,527 --> 00:09:27,761
Είμαι σίγουρη όλοι τη συμπαθούν.

197
00:09:27,795 --> 00:09:29,329
Λοιπόν, μου δίνει την "κακή ματιά".

198
00:09:29,364 --> 00:09:31,030
Εννοώ, τι θέλει;
Η μισή πόλη δεν έχει ρεύμα,

199
00:09:31,065 --> 00:09:32,232
δεν είμαι υποχρεωμένη να μην κάνω τίποτα;

200
00:09:32,266 --> 00:09:34,234
Αυτό κάνω

201
00:09:34,268 --> 00:09:36,936
Είμαι σίγουρoς όλα θα είναι καλά.

202
00:09:45,212 --> 00:09:47,781
Hey, παιδιά, δεν μπορείτε να είστε εδώ.

203
00:09:47,815 --> 00:09:48,914
Κανένα πρόβλημα. Φεύγουμε.

204
00:09:48,948 --> 00:09:52,151
Τέλεια.

205
00:09:52,185 --> 00:09:54,654
Στο ορκίζομαι, ο Vince, είναι εδώ.

206
00:09:54,688 --> 00:09:56,188
Ο αδερφός του Boylan, ο Tommy είναι εδώ.

207
00:09:56,222 --> 00:09:58,324
Δεν θα σε καλούσα αν δεν ήταν εδώ.

208
00:09:58,358 --> 00:10:00,959
- Αυτός μόνος του;
- Έτσι μου φάνηκε.

209
00:10:00,994 --> 00:10:04,697
Τί θα κάνεις; Θα πω γειά.

210
00:10:08,501 --> 00:10:10,169
Σε έχει αποκαλέσει κανένας στρατιώτη;

211
00:10:10,203 --> 00:10:11,904
Oh. Oh, Δόξα το Θεό.

212
00:10:11,938 --> 00:10:15,473
Είμαι έτοιμος να ντροπιαστώ μην ταϊζοντας κανέναν.

213
00:10:15,508 --> 00:10:18,177
- Hey, πήρες το μήνυμά μου.
- Ναί. Ήρθα αμέσως.

214
00:10:18,211 --> 00:10:19,912
Έφερα τα πάντα από τα ντουλάπια της μαμάς μου.

215
00:10:19,946 --> 00:10:21,013
Όχι.

216
00:10:21,047 --> 00:10:22,347
Εντάξει, δεν είχα την ευκαιρία

217
00:10:22,381 --> 00:10:23,348
να πάω στο μαγαζί σήμερα.

218
00:10:23,382 --> 00:10:24,882
Έτσι είμαστε λίγο S.O.L.

219
00:10:24,917 --> 00:10:27,352
Εκτός και αν η μαμά σου είχε δυο ψάρια και τρία καρβέλια ψωμί.

220
00:10:27,386 --> 00:10:28,953
Τί είναι αυτά;

221
00:10:28,987 --> 00:10:30,522
Oh, λοιπόν αυτή είναι πρώτη βάρδια και τρίτη βάρδια,

222
00:10:30,556 --> 00:10:33,558
οπότε δεν μπορούμε...

223
00:10:35,027 --> 00:10:36,394
Σωστά.

224
00:10:36,429 --> 00:10:37,962
Θα πάω να φέρω τον κόφτη.

225
00:10:37,996 --> 00:10:40,865
Hey, πρέπει να σου μιλήσω μετά.

226
00:10:40,899 --> 00:10:43,134
Okay. Όλα εντάξει;

227
00:10:43,168 --> 00:10:47,205
Ναί.

228
00:10:47,239 --> 00:10:49,773
Εντάξει, ας πάεουμε όλα τα πατατάκια και τα βουτήματα

229
00:10:49,808 --> 00:10:51,075
έξω στο τραπέζι και ο κόσμος μπορεί να παίρνει

230
00:10:51,109 --> 00:10:53,477
- μέχρι να γίνει η σούπα.
- Boom. Boom.

231
00:10:53,511 --> 00:10:56,213
Και εδώ είναι ο χώρος που φυλάμε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια

232
00:10:56,247 --> 00:10:57,881
και τα μεγάλα μαχαίρια και τα ράφια.

233
00:10:57,915 --> 00:11:00,183
Whoa. Τί κάνεις;

234
00:11:00,218 --> 00:11:02,118
Λοιπόν,  τα παιδιά είναι φοβισμένα.

235
00:11:02,153 --> 00:11:03,253
Πίστευα κάνοντάς τους μια ξενάγηση

236
00:11:03,287 --> 00:11:04,321
θα τους κάνω να αισθανθούν ασφαλότερα.

237
00:11:04,356 --> 00:11:06,022
Μαχαίρια;

238
00:11:06,057 --> 00:11:07,808
Δεν το έχω κάνει αυτό, ας πούμε, 35 χρόνια.

239
00:11:07,812 --> 00:11:09,680
Ναί. Okay. Κοίτα, θα σου πω κάτι.

240
00:11:09,714 --> 00:11:11,148
Απλά πήγαινέ τους στο μέρος με τον εξοπλισμό

241
00:11:11,182 --> 00:11:13,383
και ασ' τους να παίξουν μέχρι η Katie να ετοιμάσει.

242
00:11:13,417 --> 00:11:15,385
Και μετά, έχω κάτι σπέσιαλ

243
00:11:15,419 --> 00:11:16,586
για όλους να δουν, huh;

244
00:11:16,620 --> 00:11:18,155
Από εκεί που ήρθαμε.

245
00:11:18,189 --> 00:11:19,522
Από αυτές τις πόρτες.

246
00:11:19,556 --> 00:11:23,693
Πάμε. Ποιός είναι μαζί μου;

247
00:11:23,727 --> 00:11:26,329
Πώς είναι ο πεζός που πήγατε στο Chicago Med;

248
00:11:26,363 --> 00:11:28,097
Έπαθε καρδιοαναπνευστική ανακοπή δυο φορές στον δρόμο.

249
00:11:28,131 --> 00:11:29,465
Είναι αναμφίβολο αν θα επιβιώσει το βράδυ.

250
00:11:29,500 --> 00:11:31,167
Αλλά σε περίπτωση που αναριωτιέσαι,

251
00:11:31,201 --> 00:11:33,803
ο μεθυσμένος τύπος που την χτύπησε θα είναι απλά μια χαρά.

252
00:11:33,837 --> 00:11:35,271
Ναί.

253
00:11:35,306 --> 00:11:36,872
Αυτό είναι ένα ασθενοφόρο, πήγαινε μπροστά από αυτό.

254
00:11:36,907 --> 00:11:38,174
Θέλω να σας δείξω κάτι.

255
00:11:38,208 --> 00:11:39,542
Θα το αγαπήσετε.

256
00:11:39,576 --> 00:11:42,612
Από εδώ.

257
00:11:51,554 --> 00:11:52,988
Δεν μπορείς να ξεφύγεις από εδώ, μπορείς, αδερφή;

258
00:11:53,023 --> 00:11:57,659
Γιατί θα το ήθελα;

259
00:11:57,694 --> 00:11:59,561
Του το είπες;

260
00:11:59,595 --> 00:12:01,630
Αργότερα.

261
00:12:06,135 --> 00:12:08,370
Εδώ είμαστε. Ζεστό και φρυγανισμένο.

262
00:12:08,404 --> 00:12:09,871
Είσαι ακόμα εδώ.

263
00:12:09,905 --> 00:12:11,072
Ναί, είπα στον αρχηγό οτι θα κάτσω

264
00:12:11,106 --> 00:12:12,641
και θα βοηθήσω λιγάκι.

265
00:12:12,675 --> 00:12:15,210
Τέλεια. Hey, έχεις καμία ασπιρίνη;

266
00:12:15,244 --> 00:12:17,745
Τί; Γιατί; Νιώθεις το...

267
00:12:17,779 --> 00:12:18,847
Είναι ο πονοκέφαλος.

268
00:12:18,881 --> 00:12:21,015
Οι άνθρωποι το παθαίνουν όλη την ώρα.

269
00:12:21,050 --> 00:12:24,285
Σωστά. Ναί.

270
00:12:24,320 --> 00:12:27,021
- Um, στην πραγματικότητα έχω στην τσάντα μου.
- Τέλεια.

271
00:12:29,758 --> 00:12:34,829
Κοίτα εδώ. Μακαρόνια... Μακαρόνια...

272
00:12:34,863 --> 00:12:36,464
Πώς είμαστε;

273
00:12:36,498 --> 00:12:37,865
Δεν θα μας φτάσουν.

274
00:12:37,899 --> 00:12:39,467
Whoa. Hey.

275
00:12:39,501 --> 00:12:41,402
Ξέρεις το παντοπωλείο του Houk πάνω στον δρόμο;

276
00:12:41,436 --> 00:12:43,671
Το 51 ψωνίζει από εκεί χρόνια.

277
00:12:43,705 --> 00:12:45,239
Ο γέρος Houk, μένει από πάνω.

278
00:12:45,273 --> 00:12:47,875
- Okay.
- Δες αν θα ανοίξει

279
00:12:47,909 --> 00:12:50,244
και πάρε όσο βοδινό κρέας και φασόλια μπορείς.

280
00:12:50,278 --> 00:12:52,579
Oh, και δεν ακούει καλά,

281
00:12:52,613 --> 00:12:54,014
οπότε συνέχισε να χτυπάς μέχρι να απαντήσει, εντάξει;

282
00:12:54,048 --> 00:12:56,216
- Μας το χρωστάει.
- Ναί, κύριε.

283
00:13:02,690 --> 00:13:05,658
Donna?

284
00:13:05,793 --> 00:13:07,126
Χαίρομαι που σε βλέπω.

285
00:13:08,300 --> 00:13:09,701
Σκέφτηκα οτι θα θέλατε μερικές παραπάνω κουβέρτες.

286
00:13:09,795 --> 00:13:10,396
Ευχαριστούμε.

287
00:13:10,430 --> 00:13:12,098
Συν δεν έχουμε ρεύμα στο κτήριό μου.

288
00:13:12,132 --> 00:13:13,366
Καμία έκπληξη.

289
00:13:13,400 --> 00:13:14,801
Λυπάμαι που το ακούω.

290
00:13:14,835 --> 00:13:16,302
Είναι δυσάρεστα εκεί έξω.

291
00:13:16,336 --> 00:13:17,336
Παιδιά τρέχουν τρελαμένα.

292
00:13:17,371 --> 00:13:19,105
Έβλεπα κόσμο να μπαινοβγαίνει

293
00:13:19,139 --> 00:13:21,240
από αυτό το ηλεκτρονικό κατάστημα στην 136η

294
00:13:21,274 --> 00:13:22,876
κουβαλώντας οτιδήποτε χωρίς κουράγιο.

295
00:13:22,910 --> 00:13:24,410
Μείνε μαζί μας απόψε.

296
00:13:24,444 --> 00:13:25,544
Ναί;

297
00:13:25,578 --> 00:13:29,148
Οπωσδήποτε.

298
00:13:29,182 --> 00:13:31,783
Λοιπόν, υπόσχομαι να μην σου αποσπάσω την προσοχή.

299
00:13:31,818 --> 00:13:33,519
Λοιπόν, ελπίζω να είναι μια υπόσχεση που δεν θα κρατήσεις.

300
00:13:40,393 --> 00:13:41,593
Oh!

301
00:13:41,628 --> 00:13:43,595
Συγγνώμη.

302
00:13:43,630 --> 00:13:45,063
Hey!

303
00:13:58,120 --> 00:13:59,386
Άσε το μαχαίρι κάτω, φίλε.

304
00:13:59,420 --> 00:14:00,387
Oh, όχι, όχι, όχι.

305
00:14:00,421 --> 00:14:03,356
Μείνε έξω από αυτό!

306
00:14:03,391 --> 00:14:05,091
Εσύ μείνε εξω από αυτό.

307
00:14:05,126 --> 00:14:09,195
Αυτού του παιδιού ο μεθυσμένος αδερφός

308
00:14:09,230 --> 00:14:11,564
έβαλε την ανιψιά μου σε κόμα!

309
00:14:11,598 --> 00:14:12,598
Άκου, άκου.

310
00:14:12,633 --> 00:14:14,066
Θα στο πω άλλη μια φορά.

311
00:14:14,100 --> 00:14:19,405
Άσε το μαχαίρι κάτω και φύγε από εδώ.

312
00:14:19,439 --> 00:14:23,142
Πρέπει να φύγεις τώρα.

313
00:14:35,255 --> 00:14:37,089
Εσύ.

314
00:14:37,123 --> 00:14:38,990
Είσαι νεκρός φίλε.

315
00:14:48,734 --> 00:14:50,435
- Είσαι εντάξει;
- Ναί.

316
00:14:50,469 --> 00:14:54,105
Um, απολογούμαι για αυτό.

317
00:14:54,139 --> 00:14:55,707
Να είστε σίγουροι οτι θα βεβαιωθούμε οτι

318
00:14:55,741 --> 00:15:00,679
τίποτα σαν και αυτό δεν θα ξανασυμβεί.

319
00:15:00,713 --> 00:15:02,647
Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά.

320
00:15:02,682 --> 00:15:04,148
Κάποιος συμπεριφέρετε λίγο επιθετικά,

321
00:15:04,183 --> 00:15:06,016
κάνεις οτι μόλις έκανε ο Kelly και τους πετάς

322
00:15:06,051 --> 00:15:09,954
έξω στο χιόνι.

323
00:15:09,988 --> 00:15:12,590
Καλή δουλειά.

324
00:15:12,624 --> 00:15:14,525
Hey.

325
00:15:14,560 --> 00:15:15,859
- Είσαι εντάξει;
- Ναί.

326
00:15:15,894 --> 00:15:19,063
Απλά φρίκαρα.

327
00:15:34,879 --> 00:15:36,179
Mr. Houk.

328
00:15:36,214 --> 00:15:41,151
Mr. Houk!

329
00:15:41,185 --> 00:15:42,452
Μπορείτε να έρθετε στην πόρτα, παρακαλώ;

330
00:15:42,487 --> 00:15:45,088
Είναι σημαντικό, Mr. Houk. Δεν έχουμε ρεύμα.

331
00:15:45,123 --> 00:15:46,289
Είμαστε κλειστά.

332
00:15:46,324 --> 00:15:52,061
Εδώ, είμαι από το Firehouse 51.

333
00:15:52,096 --> 00:15:53,429
Έχουμε πολύ κόσμο εκεί

334
00:15:53,463 --> 00:15:54,764
και όλοι περιμένουν τη σούπα.

335
00:15:54,798 --> 00:15:56,465
Ο Joe Cruz είπε οτι ίσως μπορείται να μας βοηθήσετε.

336
00:16:01,271 --> 00:16:03,039
Ευχαριστώ, κύριε.

337
00:16:03,073 --> 00:16:04,306
Ο Joe Cruz χρησημοποιεί την ενοχή

338
00:16:04,341 --> 00:16:05,975
καλύτερα από κάθε μητέρα που γνωρίζω.

339
00:16:06,010 --> 00:16:09,811
Του δίνω περισσότερες εκπτώσεις από οτι γνωρίζω οτι κάνω.

340
00:16:09,846 --> 00:16:12,248
Τι χρειάζεσαι;

341
00:16:12,282 --> 00:16:15,618
Κύριε, χρειαζόμαστε... χρειαζόμαστε
λίγο βοδινό κρέας και λίγα φασόλια.

342
00:16:15,652 --> 00:16:17,052
Έχω κανα δυο κιβώτια φασόλια

343
00:16:17,086 --> 00:16:19,188
θα τα πάρεις από εκεί πίσω στην αποθήκη.

344
00:16:19,222 --> 00:16:20,589
Αλλά εσύ θα τα πάρεις.

345
00:16:20,624 --> 00:16:22,491
Η μέση μου δεν είναι και πολύ καλά πια.

346
00:16:22,526 --> 00:16:24,326
Και θα τυλίξω λίγο από αυτό το κρέας που θέλεις.

347
00:16:24,361 --> 00:16:25,994
Ευχαριστώ, κύριε. Εδώ πίσω;

348
00:16:26,029 --> 00:16:28,030
Ναί.

349
00:16:34,037 --> 00:16:37,505
Hey. Πώς τα πήγες στη δοκιμασία του καπνού σήμερα;

350
00:16:37,540 --> 00:16:40,742
Uh, 740.

351
00:16:40,777 --> 00:16:42,144
Αποτυγχάνεις το σωματικό τεστ,

352
00:16:42,178 --> 00:16:43,944
δεν μπορείς να το ξανακάνεις μέχρι τον επόμενο γύρο, Dawson.

353
00:16:43,979 --> 00:16:45,480
Το ξέρω. Το ξέρω.

354
00:16:45,514 --> 00:16:49,517
740 δεν θα κοπείς.

355
00:16:49,552 --> 00:16:52,353
Hey, ήσουν καθόλου με τον Casey σήμερα;

356
00:16:52,388 --> 00:16:53,821
Ναί, γιατί;

357
00:16:53,855 --> 00:16:57,292
Um, παραπονιόταν για έναν πονοκέφαλο.

358
00:16:57,326 --> 00:16:58,626
Έλα, αν ξέρεις κάτι, πρέπει να μου το πεις.

359
00:16:58,661 --> 00:17:00,695
Λέει οτι είναι καλά, αλλά δεν είμαι τόσο σίγουρος.

360
00:17:00,729 --> 00:17:03,330
Η... μνήμη του δεν είναι καλά.

361
00:17:03,364 --> 00:17:05,166
Ναί.

362
00:17:05,200 --> 00:17:08,602
Oh, δεσποινίς, δεσποινίς. Κάτι δεν πάει καλά.

363
00:17:08,636 --> 00:17:11,371
Ακόμα και με το οξυγόνο,
δεν ακουγεται καλά.

364
00:17:11,406 --> 00:17:14,075
Σ' ακούω. Καλά είμαι.

365
00:17:14,109 --> 00:17:16,643
Εντάξει, Mr. Danvers, um...

366
00:17:16,678 --> 00:17:18,745
Θα ρίξω μια ματιά μόνο για να είμαστε σίγουροι, okay;

367
00:17:18,779 --> 00:17:21,715
Καθίστε όρθιος για μένα, παρακαλώ.

368
00:17:26,454 --> 00:17:28,689
- Εδώ.
- Ευχαριστώ.

369
00:17:28,723 --> 00:17:32,092
Σ' έχω.

370
00:17:32,126 --> 00:17:33,626
Πάρτε μια βαθιά ανάσα, παρακαλώ.

371
00:17:36,964 --> 00:17:38,364
Ξανά ξανά.

372
00:17:41,902 --> 00:17:43,870
Λοιπόν;

373
00:17:43,904 --> 00:17:45,105
Λοιπόν, δεδομένου της κατάστασής του,

374
00:17:45,139 --> 00:17:47,607
οι ανάσες του είναι κανονικές.

375
00:17:47,641 --> 00:17:49,308
Το ξέρω οτι συμβαίνουν πολλά εδώ γύρω,

376
00:17:49,343 --> 00:17:54,113
αλλά ξεκουραστείτε, και οι δυο.

377
00:17:56,783 --> 00:17:59,318
Hey, Shay, περίμενε!

378
00:17:59,353 --> 00:18:00,786
- Hey!
- Hey.

379
00:18:00,820 --> 00:18:01,987
Μπορώ να σου μιλήσω για ένα λεπτό;

380
00:18:02,021 --> 00:18:02,988
Σίγουρα. Τί συμβαινει;

381
00:18:03,022 --> 00:18:04,557
Okay, λοιπόν, αρχικά,

382
00:18:04,591 --> 00:18:06,591
απλά θέλω να σε ευχαριστήσω ξανά,

383
00:18:06,626 --> 00:18:08,794
ειλικρινά, που έβγαλες το Molly από την εγγύηση.

384
00:18:10,230 --> 00:18:12,164
Ξέρεις, χωρίς την βοήθειά σου ήμασταν χαμένοι,

385
00:18:12,198 --> 00:18:13,465
- το ξέρεις;
- Ναί.

386
00:18:13,499 --> 00:18:15,400
Και απλά θέλω να ξέρεις πόσο σημαίνει για μένα.

387
00:18:15,434 --> 00:18:16,802
Λατρεύω αυτό το μπαρ, Shay.

388
00:18:16,836 --> 00:18:19,104
Εννοώ, πραγματικά το λατρεύω.

389
00:18:19,139 --> 00:18:20,572
Ναί, απόλυτα. Μην ανυσηχείς.

390
00:18:20,606 --> 00:18:22,574
Και είναι απλά ένα ακόμα πράγμα.

391
00:18:22,608 --> 00:18:25,143
Πραγματικά θέλω να σου τονίσω

392
00:18:25,177 --> 00:18:26,978
πόσο σημαντικό είναι,

393
00:18:27,012 --> 00:18:29,914
ξέρεις, το Molly να παραμείνει όπως είναι.

394
00:18:29,948 --> 00:18:33,217
Ξέρεις, καλό παλιό γειτονικό μπαρ,

395
00:18:33,252 --> 00:18:35,754
και πιστεύω προσπαθώντας να το κάνουμε κάπως αλλιώς

396
00:18:35,788 --> 00:18:38,923
που δεν είναι θα είναι ένα τεράστιο λάθος.

397
00:18:38,957 --> 00:18:40,457
Σωστά, ναί. Κοίτα.

398
00:18:40,492 --> 00:18:41,926
Αλλά εγώ... θα προτιμούσα να είμαι

399
00:18:41,960 --> 00:18:43,527
ένας σιωπηλός συνεργάτης σε αυτό, έτσι...

400
00:18:43,561 --> 00:18:45,763
Αλλά είσαι η αποφασιστική ψήφος, okay;

401
00:18:49,067 --> 00:18:50,567
Okay.

402
00:18:50,602 --> 00:18:52,937
Και πραγματικά σ' αρέσουν αυτά που είπα, σωστά;

403
00:18:52,971 --> 00:18:54,405
Ναί. Ναί. Είναι καλά.

404
00:18:54,439 --> 00:18:55,739
Oh, τέλεια!

405
00:18:55,774 --> 00:18:56,807
- Ναί.
- Τέλεια.

406
00:18:56,841 --> 00:18:57,874
- Hey.
- Ναί.

407
00:18:57,909 --> 00:19:00,778
Ευχαριστώ που με άκουσες.

408
00:19:03,381 --> 00:19:04,648
- Hey.
- Hey.

409
00:19:04,683 --> 00:19:06,283
Ψάχνω τον Αρχηγό Boden.

410
00:19:06,318 --> 00:19:09,019
Ναί. Εδώ.

411
00:19:09,053 --> 00:19:11,021
Είναι ένα τρελάδικο εκεί έξω. Πίστεψέ με.

412
00:19:11,055 --> 00:19:13,456
Καλούμε όποιον εργαζόμενο είναι εκτός υπηρεσίας που έχουμε.

413
00:19:13,490 --> 00:19:15,458
Η ληστεία δύο τετράγωνα από εδώ είναι εκτός ελέγχου.

414
00:19:15,492 --> 00:19:16,726
Καταλαβαίνουμε.

415
00:19:16,760 --> 00:19:18,742
Στην πραγματικότητα δεν είναι αυτό για το οποίο ήρθα.

416
00:19:18,746 --> 00:19:21,614
Έχουμε μια πληροφορία για την οικογένεια Keeler.

417
00:19:21,649 --> 00:19:23,116
Μερικούς μώλωπες

418
00:19:23,151 --> 00:19:25,185
και αυτό προκάλεσε χάος στη Νότια πλευρά.

419
00:19:25,219 --> 00:19:26,519
Προφανώς ένας από εσάς ήρθε πρόσωπο με πρόσωπο

420
00:19:26,554 --> 00:19:28,788
με τον Vince Keeler Πριν μια ώρα περίπου.

421
00:19:28,822 --> 00:19:30,523
Ένοχος.

422
00:19:30,558 --> 00:19:32,625
Εντάξει, λοιπόν, ο Vince
είναι ο χειρότερος από τη συμμορία.

423
00:19:32,660 --> 00:19:34,194
Δύο φορές καλέστηκε με χρέωση για φόνο,

424
00:19:34,228 --> 00:19:35,562
αλλά οι υποθέσεις δεν έκλεισαν.

425
00:19:35,596 --> 00:19:36,862
Πέρασε στο Cook County

426
00:19:36,897 --> 00:19:38,964
για βίαιη επίθεση και έσπασε το σαγόνι ενός τύπου,

427
00:19:38,999 --> 00:19:41,100
αλλά είναι η μόνη υπόθεση στην οποία έμεινε.

428
00:19:41,134 --> 00:19:42,968
Τέλεια.

429
00:19:43,003 --> 00:19:44,336
Άκουσα από το C.I.

430
00:19:44,370 --> 00:19:45,938
οτι ο Vince ήρθε εκβιάζοντας

431
00:19:45,972 --> 00:19:48,473
οτι θα σκοτώσει έναν πυροσβέστη απόψε.

432
00:19:48,508 --> 00:19:52,277
Θα το ρισκάρω.

433
00:19:52,312 --> 00:19:54,080
Το ίδιο,

434
00:19:54,114 --> 00:19:55,715
θα έχω έναν αστυνομικό απ'έξω.

435
00:19:55,749 --> 00:19:57,649
- Ευχαριστώ.
- Απολύτως.

436
00:19:57,684 --> 00:19:58,918
Αρχηγέ, έχεις τον αριθμό μου.

437
00:19:58,952 --> 00:20:04,323
Παιδιά, αν κάτι συμβεί, απλά καλέστε με.

438
00:20:04,357 --> 00:20:07,125
Τώρα, ποιό είναι το παιδί που καταδίωξαν;

439
00:20:07,159 --> 00:20:09,094
- Εκεί.
- Εντάξει.

440
00:20:09,128 --> 00:20:10,161
Θα τον πάρω μαζί μου στο τμήμα

441
00:20:10,196 --> 00:20:11,830
για θέματα ασφάλειας.

442
00:20:11,864 --> 00:20:12,931
Ευχαριστώ.

443
00:20:12,965 --> 00:20:14,333
Θα με πας έξω;

444
00:20:14,367 --> 00:20:16,602
Ναί, εντάξει.

445
00:20:18,670 --> 00:20:22,707
Είσαι εντάξει;

446
00:20:22,742 --> 00:20:24,109
Ο αδερφός μου...

447
00:20:24,143 --> 00:20:27,445
- είναι αυτός που...
- Το άκουσα.

448
00:20:27,479 --> 00:20:28,880
Αλλά δεν ξέρουμε τι συνέβει

449
00:20:28,914 --> 00:20:30,414
και αυτό εξαρτάται από άλλους
ανθρώπους να το αποφασίσουν.

450
00:20:30,449 --> 00:20:33,051
Και δεν έχεις καμία σχέση με αυτό.

451
00:20:33,085 --> 00:20:35,453
Εντάξει;

452
00:20:35,487 --> 00:20:37,020
Hey, Tommy.

453
00:20:37,055 --> 00:20:38,723
Είμαι η Detective Lindsay.

454
00:20:38,757 --> 00:20:40,190
Θα ήθελα να έρθεις μαζί μου.

455
00:20:40,225 --> 00:20:41,425
Πάμε στο αστυνομικό τμήμα,

456
00:20:41,460 --> 00:20:43,461
για να σε κρατήσουμε ασφαλή απόψε.

457
00:20:48,233 --> 00:20:51,935
Άκου, μην προσπαθήσεις να
ανταγωνιστείς ξανά με αυτόν τον τύπο...

458
00:20:51,970 --> 00:20:53,436
- Kelly.
- Kelly.

459
00:20:53,471 --> 00:20:56,173
Από οτι άκουσα, τον ξεφτίλισες.

460
00:20:56,207 --> 00:20:58,742
Δεν θα το ξεχάσει,

461
00:20:58,777 --> 00:21:01,444
και δεν θα παλέψει δίκαια,

462
00:21:01,479 --> 00:21:04,581
οπότε αν τον ξαναδείς,
θέλω να μου τηλεφωνήσεις,

463
00:21:04,615 --> 00:21:06,816
ή τον Antonio ή κάποιον από εμάς.

464
00:21:06,850 --> 00:21:09,852
- Το εννοώ.
- Θα το κάνω.

465
00:21:09,887 --> 00:21:12,589
Εντάξει.

466
00:21:12,623 --> 00:21:14,624
Πάμε.

467
00:21:18,228 --> 00:21:20,997
Hey, παιδιά. Απλά μείνετε εδώ.

468
00:21:21,031 --> 00:21:22,565
Βεβαιωθείτε οτι κανένας ύπουλος δεν θα έρθει.

469
00:21:22,600 --> 00:21:25,902
Ευχαριστώ.

470
00:21:39,283 --> 00:21:40,849
Είμαστε κλειστά.

471
00:21:40,883 --> 00:21:44,586
Αυτό είναι εντάξει, pops. Δεν
σχεδιάζουμε να αγοράσουμε τίποτα.

472
00:21:44,621 --> 00:21:51,760
Τι...

473
00:21:51,795 --> 00:21:53,762
Unh!

474
00:21:53,797 --> 00:21:56,865
Γιατί με ανάγκασες να το κάνω αυτό, ηλίθιε;

475
00:21:56,899 --> 00:21:59,667
Απλά πάρε τα πράγματα και φύγαμε.

476
00:21:59,702 --> 00:22:02,704
Hey! Hey!

477
00:22:17,437 --> 00:22:20,105
- Φύγετε!
- Έλα, φίλε.

478
00:22:30,449 --> 00:22:32,051
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;

479
00:22:32,085 --> 00:22:35,054
Πίεσε την πληγή, εντάξει;

480
00:22:37,057 --> 00:22:39,257
Έλα. Έλα!

481
00:22:39,292 --> 00:22:41,226
Γαμώ το.

482
00:22:41,260 --> 00:22:44,696
Gah.

483
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
Καλησπέρα.

484
00:22:45,764 --> 00:22:48,466
- Κυρίες, καλώς ήρθατε στο Firehouse 51.
- Ευχαριστώ.

485
00:22:48,501 --> 00:22:50,068
Πού είναι το φαγητό;

486
00:22:50,102 --> 00:22:52,870
Ένα λεπτό, παρακαλώ.

487
00:22:54,307 --> 00:22:55,907
Είμαστε περισσότερο από χαρούμενη

488
00:22:55,941 --> 00:22:57,575
να σας προσφέρουμε φαγητό
και καταφύγιο για το βράδυ,

489
00:22:57,609 --> 00:22:59,777
Θέλω να το ξεκαθαρίσω.

490
00:22:59,812 --> 00:23:04,648
Δεν υπάρχει καμία δουλειά να διεξαχθεί
σε αυτόν τον πυροσβεστικό σταθμό.

491
00:23:04,683 --> 00:23:06,050
Είσαι τρελός;

492
00:23:06,085 --> 00:23:08,786
Λες και θα δουλεύαμε σε έναν πυροσβεστικό σταθμό.

493
00:23:11,723 --> 00:23:15,492
Κουζίνα. Εκεί πέρα.

494
00:23:15,527 --> 00:23:16,493
Τι θράσος.

495
00:23:16,528 --> 00:23:18,429
Εντάξει;

496
00:23:24,936 --> 00:23:26,069
- Hey.
- Hey.

497
00:23:26,104 --> 00:23:27,571
- Είσαι εντάξει;
- Ναί.

498
00:23:27,606 --> 00:23:30,340
Εννοώ, δεν υπήρχε ποτέ μια
βαρετή κατάσταση εδώ,σωστά;

499
00:23:30,374 --> 00:23:32,609
Oh, ναί, εκτός και μιλάς στον Mouch

500
00:23:32,643 --> 00:23:34,911
σχετικά με την κοινοβουλευτική διαδικασία
και για τις συναντήσεις της ένωσης.

501
00:23:34,946 --> 00:23:37,347
Hmm.

502
00:23:37,381 --> 00:23:42,052
Οπότε, για τι θες να μιλήσουμε;

503
00:23:42,086 --> 00:23:49,559
Απλά θελω να ξέρεις...

504
00:23:49,593 --> 00:23:52,695
σήμερα είναι η νύχτα.

505
00:23:52,730 --> 00:23:57,533
Εννοείς...

506
00:23:57,568 --> 00:24:00,102
Truck 81. Squad 3.

507
00:24:00,137 --> 00:24:02,004
Engine 51. Ambulance 61.

508
00:24:02,038 --> 00:24:04,539
Battalion 25. Άνθρωπος κάτω, άγνωστη αιτία.

509
00:24:04,574 --> 00:24:05,941
4702 Hellman Street.

510
00:24:05,976 --> 00:24:07,709
Όλοι, σας παρακαλώ κάντε άκρη

511
00:24:07,744 --> 00:24:09,211
από το φορτηγό και τις πόρτες.

512
00:24:09,246 --> 00:24:11,580
Πρέπει να βγάλουμε αυτά τα οχήματα έξω.

513
00:24:11,614 --> 00:24:14,616
Ευχαριστώ.

514
00:24:52,421 --> 00:24:55,389
Uh, πού είναι η κλήση;

515
00:24:55,424 --> 00:24:57,658
Αυτή είναι η διεύθυνση.

516
00:24:57,693 --> 00:24:59,126
Hey!

517
00:24:59,160 --> 00:25:00,861
Hey, δεν ξέρουμε τι συνέβει σε αυτούς.

518
00:25:00,895 --> 00:25:02,262
Προσπαθούμε χτυπώντας την πόρτα τους.

519
00:25:02,297 --> 00:25:04,298
Κανένας δεν απαντά,
κοιτάξαμε από το παράθυρο.

520
00:25:04,300 --> 00:25:09,837
Μήνυμα, έχουμε τέσσερα θύματα κάτω.

521
00:25:09,871 --> 00:25:11,538
Άγνωστη αιτία.

522
00:25:11,572 --> 00:25:12,539
Θα χρειαστούμε ύο επιπλέον

523
00:25:12,573 --> 00:25:14,908
ασθενοφόρα στη 4702 Hellman.

524
00:25:14,943 --> 00:25:16,877
Εντάξει, Battalion.

525
00:25:23,384 --> 00:25:24,384
Μονοξίδιο του άνθρακα!

526
00:25:24,418 --> 00:25:26,285
Περίπου 800 κομμάτια ανά εκατομμύριο εδώ!

527
00:25:26,320 --> 00:25:29,322
Ας κουνηθούμε!

528
00:25:39,567 --> 00:25:40,532
Τσεκάρετε σφυγμό και βάλτε τους

529
00:25:40,567 --> 00:25:42,134
- οξυγόνο αμέσως.
- Hey.

530
00:25:42,169 --> 00:25:44,170
Συγγνώμη. Δεν ήρθατε αρκετά γρήρορα.

531
00:25:44,204 --> 00:25:45,171
Αν είναι πρόβλημα

532
00:25:45,205 --> 00:25:47,940
μπορούμε να το συζητήσουμε αργότερα.

533
00:25:54,314 --> 00:25:55,882
Hey, Mr. Houk, κοιτάξτε με, κοιτάξτε με.

534
00:25:55,916 --> 00:25:58,917
- Έχετε κουτί πρώτων βοηθειών.
- Όχι.

535
00:26:09,962 --> 00:26:13,131
Είσαι εντάξει.

536
00:26:13,165 --> 00:26:15,367
Είσαι εντάξει. Θα σε φροντήσω.

537
00:26:15,401 --> 00:26:16,935
Θα σου δώσω αυτό.

538
00:26:16,969 --> 00:26:18,270
Πρέπει να πιέσεις, εντάξει;

539
00:26:18,304 --> 00:26:19,637
- Okay.
- Huh? Τα πας τέλεια.

540
00:26:19,671 --> 00:26:22,007
εδώ, βάλε αυτό, βάλε αυτό.

541
00:26:22,041 --> 00:26:23,909
Πάρε μια ανάσα. Είσαι εντάξει.

542
00:26:23,943 --> 00:26:25,410
Είσαι εντάξει.

543
00:26:25,444 --> 00:26:27,678
Θέλω να το κρατήσεις όμορφα και σταθερά, okay;

544
00:26:27,713 --> 00:26:30,147
Εντάξει, κοίτα με. Κοίτα με.

545
00:26:30,181 --> 00:26:31,783
Κράτα σφιχτά, κράτα σφιχτά.

546
00:26:34,653 --> 00:26:38,456
Okay, okay, βάλ'το.

547
00:26:38,490 --> 00:26:40,591
Αυτό θα πονέσει λίγο.

548
00:26:40,626 --> 00:26:42,259
Είσαι εντάξει.

549
00:26:42,294 --> 00:26:43,694
Είσαι εντάξει, είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει.

550
00:26:43,729 --> 00:26:45,630
Κράτα. Κοίταξε με.

551
00:26:45,664 --> 00:26:47,231
Κοίταξε με. Καλή δουλειά.

552
00:26:47,265 --> 00:26:48,265
Τα πας καλά.

553
00:26:51,336 --> 00:26:54,071
Και οι δυο αναπνέουν.

554
00:26:54,105 --> 00:26:56,840
Πώς είναι η μαμά και ο μπαμπάς;

555
00:26:56,874 --> 00:26:58,475
Πέθαναν.

556
00:26:58,509 --> 00:27:00,444
Το μονοξίδιο του άνθρακα
ήταν πάνω από τα όρια.

557
00:27:00,478 --> 00:27:03,079
Τα παιδιά πρέπει να ήρθαν
και να τους βρήκαν αργότερα.

558
00:27:03,113 --> 00:27:04,714
Εντάξει.

559
00:27:04,749 --> 00:27:06,215
Δεν υπάρχει κάτι που μπορούμε να κανουμε.

560
00:27:06,250 --> 00:27:08,785
Ας πάρουμε αυτά τα παιδιά από το
κρύο και ας τα πάμε στο νοσοκομείο.

561
00:27:08,820 --> 00:27:10,520
Θα μείνω εδώ. Θα πάω πίσω με το Truck.

562
00:27:10,555 --> 00:27:13,557
Καλή ιδέα.

563
00:27:17,227 --> 00:27:18,862
Είπε οτι σήμερα είναι η νύχτα.

564
00:27:18,896 --> 00:27:20,964
Δικές της λέξεις.

565
00:27:20,998 --> 00:27:23,299
Έχεις κάνει τίποτα ποτέ μέσα
στο πυροσβεστικό σταθμό;

566
00:27:23,334 --> 00:27:24,767
Εννοείς με κάποιον;

567
00:27:24,801 --> 00:27:26,635
Είσαι άρρωστος.

568
00:27:26,670 --> 00:27:27,703
Oh, περίμενε. Εσύ δεν έχεις;

569
00:27:32,676 --> 00:27:34,277
Oh, εντάξει.

570
00:27:34,311 --> 00:27:35,811
Okay. Παιδιά;

571
00:27:39,315 --> 00:27:41,684
- Hey.
- Hey.

572
00:27:41,718 --> 00:27:43,318
Πώς τα πάμε εδώ;

573
00:27:43,353 --> 00:27:45,454
Ο κόσμος είναι χαρούμενος να είναι ζεστός.

574
00:27:46,756 --> 00:27:49,592
Έχεις έναν ωραίο σταθμό, Wallace.

575
00:27:49,626 --> 00:27:52,827
Ναί.

576
00:27:56,132 --> 00:27:58,033
Πάω να τσεκάρω κάποια πράγματα.

577
00:27:58,067 --> 00:27:59,234
Θα βοηθήσω με το σερβίρισμα του φαγητού.

578
00:27:59,268 --> 00:28:02,137
Ναί. Ευχαριστώ.

579
00:28:02,171 --> 00:28:04,206
Ναί.

580
00:28:06,742 --> 00:28:09,944
Είναι αυτή η κάρτα σου;

581
00:28:09,979 --> 00:28:11,646
Έλα. Πως είναι αυτό...

582
00:28:11,680 --> 00:28:13,414
είπε οτι θα είναι εδώ σε ένα λεπτό.

583
00:28:13,448 --> 00:28:15,383
Okay, παιδιά!

584
00:28:15,417 --> 00:28:20,855
Είναι ώρα για τον καταπληκτικό Joe Cruz

585
00:28:20,890 --> 00:28:24,926
και τους... φίλους τα ζώα!

586
00:28:29,664 --> 00:28:32,900
Λοιπόν, ας δούμε.

587
00:28:37,506 --> 00:28:38,872
Huh? Huh?

588
00:28:38,907 --> 00:28:40,141
Huh?

589
00:28:40,175 --> 00:28:41,708
Απλά τα δένεις ακριβώς εκεί,

590
00:28:41,743 --> 00:28:43,577
και εγώ απλά... oh!

591
00:28:50,317 --> 00:28:52,419
Okay. Θα σας πω τι, παιδιά.

592
00:28:52,453 --> 00:28:53,921
Mouch, ίσως μπορείς να με βοηθήσεις με αυτό...

593
00:28:53,955 --> 00:28:55,088
- Στοίχημα.
- Λίγο, ε;

594
00:28:55,122 --> 00:28:56,289
Ξέρεις, πρέπει να το τεντώσεις πολύ καλά.

595
00:28:56,323 --> 00:28:57,357
Αυτός ειναι ο μόνος τρόπος να σκάσουν.

596
00:28:57,391 --> 00:28:58,525
- Έτσι απλά; Εκεί;
- Ναί.

597
00:28:58,559 --> 00:28:59,892
- Λίγο περισσότερο;
- Βάλε αυτό ακριβώς εκεί.

598
00:28:59,927 --> 00:29:01,061
- Έτσι;
- Ναί.

599
00:29:01,095 --> 00:29:02,728
Αυτό είναι καλό. Aah! Ugh!

600
00:29:07,068 --> 00:29:09,669
Hey, άκου.

601
00:29:09,703 --> 00:29:12,172
Olive branch fully extended.

602
00:29:12,206 --> 00:29:14,474
Ήσουν σωστή. Ήμουν λάθος.

603
00:29:16,109 --> 00:29:18,644
Νομίζεις οτι δεν ξέρω τι μου γίνεται;

604
00:29:18,679 --> 00:29:21,013
Τον μόνο που αγαπάνε εδώ τριγύρω

605
00:29:21,048 --> 00:29:22,514
περισσότερο από αυτόν τον σκύλο είσαι εσύ.

606
00:29:22,549 --> 00:29:25,618
Και πίστεψε με, το έχω ακούσει απ' όλους.

607
00:29:25,652 --> 00:29:28,888
Αλλά έπεσα στην παγίδα και
προσπαθώ να το ξεπεράσω,

608
00:29:28,922 --> 00:29:31,856
αλλά δεν θα βοηθήσει όταν με
ακολουθείς κατα πόδας

609
00:29:31,891 --> 00:29:34,626
και να εξετάζεις κάθε μου κίνηση.

610
00:29:34,660 --> 00:29:36,528
Όχι. Ναί.

611
00:29:36,563 --> 00:29:39,565
Έγινε.

612
00:29:46,038 --> 00:29:48,073
Βοήθεια! Βοήθεια!

613
00:29:48,107 --> 00:29:50,976
Κάτι δεν πάει καλά.

614
00:29:52,945 --> 00:29:54,111
Δεν ξέρω τι συνέβει.

615
00:29:54,145 --> 00:29:55,112
Απλά κατέρρευσε.

616
00:29:55,146 --> 00:29:57,314
Πρέπει να την βοηθήσετε, σας παρακαλώ.

617
00:29:57,348 --> 00:29:59,016
Δεν αναπνέει. Μείνε εδώ.

618
00:29:59,050 --> 00:30:00,350
Oh, Maggie.

619
00:30:00,384 --> 00:30:03,821
Πρόσεχε! Πρόσεχε!

620
00:30:03,855 --> 00:30:05,222
Hey, υπάρχει μία γυναίκα στην περιοχή των γραφείων!

621
00:30:05,256 --> 00:30:08,258
Πάω για το μόνιτορ.

622
00:30:19,739 --> 00:30:22,840
Γαμώ το!

623
00:30:22,875 --> 00:30:23,908
Hey.

624
00:30:23,942 --> 00:30:25,677
Έλα. Πάμε.

625
00:30:25,711 --> 00:30:28,546
Το 'χω.

626
00:30:28,580 --> 00:30:32,016
Ανοίξτε ένα διάδρομο!

627
00:30:32,051 --> 00:30:33,117
Προσέξτε, παιδιά. Προσέξτε. Προσέξτε.

628
00:30:33,152 --> 00:30:34,686
Προσέξτε.

629
00:30:34,720 --> 00:30:36,154
Η αναπνοή της είναι αγωνιώδης.

630
00:30:36,188 --> 00:30:37,521
Πρέπει να της βάλουμε μάσκα. Εντάξει.

631
00:30:37,556 --> 00:30:38,723
Πάμε πίσω, όλοι.

632
00:30:38,757 --> 00:30:40,524
Ας τους δώσουμε λίγο χώρο να δουλέψουν. Okay;

633
00:30:40,559 --> 00:30:41,659
Okay, κύριε.

634
00:30:41,694 --> 00:30:42,927
Εδώ. Κύριε.

635
00:30:42,961 --> 00:30:44,195
Πώς θέλετε να το κάνουμε αυτό;

636
00:30:44,229 --> 00:30:46,096
Δώσε μου τα μαξιλάρια.

637
00:30:46,130 --> 00:30:48,332
Συνέχισε τις πιέσεις στο στήθος.

638
00:30:48,366 --> 00:30:51,802
Της είπα να ξεκουραστεί. Της
είπα να σταματήσει να αγχώνεται.

639
00:30:51,836 --> 00:30:54,771
Εντάξει.

640
00:30:56,208 --> 00:30:57,841
Έπαθε κοιλιακή μαρμαρυγή.

641
00:30:57,875 --> 00:31:00,010
Okay, όλοι πίσω!

642
00:31:00,044 --> 00:31:03,180
Shocking.

643
00:31:03,214 --> 00:31:05,849
Ακόμα έχει κοιλιακή μαρμαρυγή. Πάμε ξανά.

644
00:31:05,883 --> 00:31:07,751
Όχι, Maggie. Όχι, δεν μπορείς να με αφήσεις.

645
00:31:07,785 --> 00:31:10,553
Δεν μπορείς να με αφήσεις! Όλοι πίσω!

646
00:31:10,588 --> 00:31:14,124
Shocking.

647
00:31:14,158 --> 00:31:15,692
Επίγων επιτέλους τα φώτα άναψαν.

648
00:31:15,727 --> 00:31:18,328
Έχω ρυθμό και παλμό.

649
00:31:18,362 --> 00:31:19,662
Έλα.

650
00:31:19,697 --> 00:31:20,896
Ευχαριστώ.

651
00:31:24,468 --> 00:31:26,402
Καρδιακή προσβολή.

652
00:31:26,437 --> 00:31:30,206
Πάμε.

653
00:31:30,241 --> 00:31:32,375
Hey, θα είναι εντάξει, Sam.

654
00:31:32,409 --> 00:31:33,809
Έλα.

655
00:31:33,844 --> 00:31:37,246
Άφησε με να σας πάω στο νοσοκομείο.

656
00:31:39,916 --> 00:31:41,851
Casey, πάρε τα εργαλεία σου.

657
00:31:41,885 --> 00:31:43,152
Ο Boden θέλει να τσεκάρουμε τη γεννήτρια.

658
00:31:43,186 --> 00:31:44,920
Ναί.

659
00:31:59,034 --> 00:32:00,369
Maggie?

660
00:32:00,403 --> 00:32:01,470
Oh, είναι καλά.

661
00:32:01,504 --> 00:32:02,837
Ο παλμός είναι σταθερός.

662
00:32:02,872 --> 00:32:04,038
Η πίεση είναι φυσιολογική.

663
00:32:04,073 --> 00:32:06,174
Θα την δουν σε πέντε.

664
00:32:06,208 --> 00:32:07,208
Ευχαριστώ.

665
00:32:07,243 --> 00:32:08,709
Ευχαριστώ πολύ.

666
00:32:08,744 --> 00:32:11,646
Oh, στην πραγματικότητα, η Rafferty
πρέπει να πάρει τους επαίνους.

667
00:32:11,680 --> 00:32:14,883
Είναι καταπλικτική νοσοκόμα.

668
00:32:14,917 --> 00:32:17,118
Δεν μπορώ να σε ευχαριστήσω αρκετά.

669
00:32:17,153 --> 00:32:18,253
Ήταν τιμή μου, κύριε.

670
00:32:18,287 --> 00:32:20,088
Αφήστε με να σας πάω σε αυτήν.

671
00:32:26,261 --> 00:32:28,028
Αυτό είναι υπέροχο.

672
00:32:28,062 --> 00:32:30,665
Άξιζε.

673
00:32:30,699 --> 00:32:33,467
Ναί.

674
00:32:33,502 --> 00:32:35,002
Hey, άκου.

675
00:32:35,036 --> 00:32:37,438
Όταν σε βρήκα, ήθελα να είμαι σίγουρη

676
00:32:37,472 --> 00:32:38,939
οτι είμαστε στην ίδια πλευρά για το Molly.

677
00:32:38,973 --> 00:32:40,040
Δεν νομίζω οτι είμαι

678
00:32:40,074 --> 00:32:41,208
παράλογη προτείνοντας

679
00:32:41,242 --> 00:32:43,710
οτι πρέπει να σκεφτούμε
ένα πιο ανεβασμένο πλήθος.

680
00:32:43,744 --> 00:32:45,045
Εννοώ, δεν μπορεί να βλάψει να ανεβάσουμε

681
00:32:45,079 --> 00:32:46,346
τη μπίρα και το κοινού του baseball, σωστά;

682
00:32:46,380 --> 00:32:49,183
Ναί. Ναί. Αυτό είναι καλό.

683
00:32:49,217 --> 00:32:50,217
Ναί.

684
00:32:50,251 --> 00:32:51,318
Μου φαίνεται καλό.

685
00:32:51,352 --> 00:32:52,886
Υπάρχει αρκετό καύσιμο.

686
00:32:56,157 --> 00:32:57,924
Τί;

687
00:32:57,958 --> 00:33:00,660
Το μεγάλο ημισέληνο γαλλικό κλειδί λείπει.

688
00:33:00,695 --> 00:33:01,861
Είσαι σίγουρος οτι το έβαλες πίσω;

689
00:33:01,895 --> 00:33:03,663
Ναί, είμαι σίγουρος, Severide.

690
00:33:03,698 --> 00:33:06,065
Το έβαλα πάνω όπου είναι συνήθως.

691
00:33:07,802 --> 00:33:10,804
Το φίλτρο του καυσίμου είναι βουλωμένο.

692
00:33:12,940 --> 00:33:14,340
Εντάξει.

693
00:33:14,374 --> 00:33:17,443
Βάλ' το μπροστά.

694
00:33:23,616 --> 00:33:25,584
- Yay!
- Εντάξει.

695
00:33:47,940 --> 00:33:52,443
Νομίζω οτι το ξεκαθάρισες...

696
00:33:52,478 --> 00:33:55,347
Συγγνώμη. Νόμιζα οτι ήσασταν...

697
00:33:55,381 --> 00:33:59,450
Με συγχωρείτε.

698
00:33:59,485 --> 00:34:01,353
Oh, God.

699
00:34:03,389 --> 00:34:04,389
Otis...

700
00:34:07,192 --> 00:34:08,359
- Oh, hey.
- Hey.

701
00:34:08,394 --> 00:34:10,127
- Περίμενε.
- Τι συμβαίνει;

702
00:34:10,161 --> 00:34:12,463
Αναρωτιόμουν

703
00:34:12,498 --> 00:34:15,099
τι σκέφτεσαι σχετικά με το χτίσιμο
μια σκηνής karaoke στο Molly;

704
00:34:15,133 --> 00:34:16,300
Τι; Έτσι μπορείς να τραγουδήσεις, ή...

705
00:34:16,334 --> 00:34:18,168
Τι; Όχι.

706
00:34:18,203 --> 00:34:20,304
Εννοώ, ίσως τα πράγματα να ξεκινήσουν,

707
00:34:20,338 --> 00:34:21,538
αλλά άκου, αλλά αυτά τα πράγματα υποτίθετε

708
00:34:21,572 --> 00:34:23,540
οτι γίνονται, σαν, gangbusters.

709
00:34:23,574 --> 00:34:24,641
Ναί.

710
00:34:24,675 --> 00:34:26,210
Όπως και να έχει, απλά σκέψου το.

711
00:34:26,244 --> 00:34:29,613
Τέλεια.

712
00:34:38,289 --> 00:34:39,689
Άκου, νομίζω οτι είσαι εκτός κινδύνου,

713
00:34:39,724 --> 00:34:41,224
αλλά πρέπει να πάω πίσω στο σταθμό

714
00:34:41,258 --> 00:34:43,026
και να φέρω ένα ασθενοφόρο.

715
00:34:43,060 --> 00:34:44,294
Μπορείς να αντέξεις χωρίς
εμένα για λίγα λεπτά;

716
00:34:44,328 --> 00:34:46,329
Ναί.

717
00:34:51,702 --> 00:34:54,203
Κάνε στην άκρη, Κύριε Πυροσβέστη.

718
00:34:54,238 --> 00:34:55,871
Θα πάρουμε οτι είναι δικό μας.

719
00:34:55,906 --> 00:34:57,240
Εντάξει, εκεί που πρέπει να πάτε

720
00:34:57,274 --> 00:34:58,741
ρίναι από εκεί που ήρθατε.

721
00:34:58,775 --> 00:35:01,077
- Δεν το νομίζω.
- Φίλε, τι θα κάνεις;

722
00:35:01,111 --> 00:35:04,347
Θα μας αναλαβεις όλους.

723
00:35:10,381 --> 00:35:13,381
Εσένα πρώτα.

724
00:35:16,118 --> 00:35:17,652
Έλα.

725
00:35:20,789 --> 00:35:24,592
- Hey, φίλε!
- Φύγε! Πρέπει να φύγεις!

726
00:35:31,233 --> 00:35:34,068
Hey!Διασκορπιστείτε όλοι σε αυτή τη περιοχή!

727
00:35:34,102 --> 00:35:37,338
Χρειαζόμαστε ένα ασθενοφόρο.
Πληγή από μαχαιριά, άνω κοιλιακή χώρα.

728
00:35:37,372 --> 00:35:38,939
Κέντρο, χρειαζόμαστε ασθενοφόρο.

729
00:35:38,973 --> 00:35:40,641
1427 racine. Μαχαιριά.

730
00:35:40,675 --> 00:35:42,543
- Θα είσαι εντάξει.
- Είσαι εντάξει;

731
00:35:42,577 --> 00:35:45,445
Ναί, είμαι καλά.

732
00:35:45,479 --> 00:35:46,680
Κύριε, θα γίνεται μια χαρά.

733
00:35:46,714 --> 00:35:48,148
Η βοήθεια είναι στο δρόμο.

734
00:35:48,182 --> 00:35:51,885
Ευχαριστώ, γιε μου. Αν δεν ήταν για σένα...

735
00:35:51,920 --> 00:35:53,086
Πρέπει να κρατηθείτε, Mr. Houk.

736
00:35:53,120 --> 00:35:55,321
Όλα θα γίνουν μια χαρά.

737
00:36:00,361 --> 00:36:03,096
Ήταν ένα φίλτρο βουλωμένο, Αρχηγέ. Δικό μου λάθος.

738
00:36:03,130 --> 00:36:04,097
Έπρεπε να το είχα τσεκάρει πιο πριν

739
00:36:04,131 --> 00:36:05,265
όταν ο καιρός άλλαξε,

740
00:36:05,299 --> 00:36:06,533
αλλά συνέβεναν άλλα θέματα.

741
00:36:06,567 --> 00:36:07,534
Δεν έχει σημασία.

742
00:36:07,568 --> 00:36:08,535
Αφού δουλεύει τώρα.

743
00:36:08,569 --> 00:36:09,902
Σωστά.

744
00:36:09,937 --> 00:36:10,970
Hey, Chief.

745
00:36:11,004 --> 00:36:12,605
Μόλις άκουσα από το C.I.

746
00:36:12,639 --> 00:36:13,873
οτι ο Vince Keeler έστειλε κάποιον

747
00:36:13,907 --> 00:36:16,909
εδώ να εκβιάσει τον Kelly.

748
00:36:23,750 --> 00:36:26,752
Okay.

749
00:36:47,840 --> 00:36:49,641
Yo, φίλε, έλα.

750
00:37:18,170 --> 00:37:20,171
Hey!

751
00:37:28,880 --> 00:37:31,214
Πέτα το!

752
00:37:31,249 --> 00:37:34,151
Αστο κάτω ή αλλιώς στο ορκίζομαι
οτι θα βάλω εσένα στο πάτωμα.

753
00:37:40,958 --> 00:37:42,859
Σήκω! Σήκω!

754
00:37:42,893 --> 00:37:43,893
- Hey.
- Βάλε τα χέρια στον τοίχο!

755
00:37:45,095 --> 00:37:46,696
Ναί.

756
00:37:46,730 --> 00:37:48,097
Είσαι... είσαι εντάξει;

757
00:37:48,132 --> 00:37:50,867
Ναί..

758
00:37:50,901 --> 00:37:53,036
Χρησημοποίησα άλλη μια από τις εννέα μου ζωές.

759
00:37:53,070 --> 00:37:54,837
Είμαι σίγουρος οτι είσαι σε διψηφία, φίλε.

760
00:37:54,872 --> 00:37:56,105
Τον έχεις;

761
00:37:56,140 --> 00:37:57,807
Ναί.

762
00:38:01,745 --> 00:38:03,412
Το ηλεκτρικό ρεύμα επανήλθε.

763
00:38:03,446 --> 00:38:05,214
Θεέ μου. Τι νύχτα.

764
00:38:05,248 --> 00:38:06,683
Okay.

765
00:38:06,717 --> 00:38:07,950
Ας βοηθήσουμε αυτούς τους
ανθρώπους να φύγουν.

766
00:38:07,985 --> 00:38:10,019
Πηγαιντε τους πίσω στα σπίτια τους.

767
00:38:10,054 --> 00:38:11,721
Θα ήθελα να έρθεις στο γραφείο

768
00:38:11,755 --> 00:38:13,055
μέχρι να πιάσουμε τον Keeler.

769
00:38:13,089 --> 00:38:14,657
Τι πρόκειται να κάνουν;

770
00:38:14,691 --> 00:38:16,692
Έχουμε τρόπους να αφήσουμε το κόσμο να ξέρει

771
00:38:16,726 --> 00:38:19,161
πότε να ξεκολλάνε.

772
00:38:19,196 --> 00:38:20,563
Ναί.

773
00:38:20,597 --> 00:38:21,664
Εντάξει.

774
00:38:21,698 --> 00:38:23,566
- Είσαι εντάξει;
- Ναί.

775
00:38:23,600 --> 00:38:26,602
Ναί.

776
00:38:26,636 --> 00:38:27,603
Hey.

777
00:38:27,637 --> 00:38:28,604
Δικό σου.

778
00:38:28,638 --> 00:38:29,705
Ευχαριστώ.

779
00:38:29,739 --> 00:38:32,774
- Είσαι εντάξει;
- Ναί.

780
00:38:45,054 --> 00:38:48,523
Hey, Αρχηγέ, θέλω απλά να πω οτι συγνώμη...

781
00:38:48,557 --> 00:38:49,824
Σωστά.

782
00:38:58,133 --> 00:38:59,667
Εγώ, ε...

783
00:38:59,702 --> 00:39:01,769
Ναί;

784
00:39:03,071 --> 00:39:04,705
Δεν πίστευα ποτέ οτι θα έχω άλλη τέτοια ευκαιρία

785
00:39:04,740 --> 00:39:07,742
σε κάτι σαν κι αυτό.

786
00:39:19,186 --> 00:39:20,487
Ζώα από μπαλόνια, σου λέω,

787
00:39:20,521 --> 00:39:21,921
- Θα δουλέψω πάνω σε αυτά.
- Nah. Όχι.

788
00:39:21,956 --> 00:39:23,223
Είναι τόσο καλά όσο πρέπει...

789
00:39:23,258 --> 00:39:25,024
Ευχαριστώ πολύ που προσέχατε αυτούς τους δύο.

790
00:39:25,059 --> 00:39:27,026
Κοιμήθηκαν σαν μωρά αφου τους κουράσατε.

791
00:39:27,061 --> 00:39:28,262
Χαρά μας.

792
00:39:28,296 --> 00:39:30,063
Αν πρέπει να σου πω άλλη μια φορά οτι είμαι εντάξει,

793
00:39:30,097 --> 00:39:31,231
δεν πρόκειται να τα πάμε καλά.

794
00:39:31,266 --> 00:39:32,633
Κοίτα, Severide...

795
00:39:32,667 --> 00:39:34,668
μου είπε οτι ξεχνάς πράγματα.

796
00:39:34,702 --> 00:39:35,969
Έχω έναν δυνατό πονοκέφαλο.

797
00:39:36,003 --> 00:39:38,238
Θα μπορούσα με το ζόρι να
θυμιθω το ίδιο μου το όνομα.

798
00:39:38,272 --> 00:39:40,173
Τι άλλο θέλεις;

799
00:39:40,207 --> 00:39:42,008
Απλά θέλω... θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου.

800
00:39:42,042 --> 00:39:44,210
Άκου, αν κάτι σοβαρό συμβαίνει,

801
00:39:44,245 --> 00:39:46,246
θα είσαι το πρώτο άτομο που θα το πω.

802
00:39:46,280 --> 00:39:48,347
Hey, Dawson!

803
00:39:48,382 --> 00:39:50,116
Έρχεσαι για ενα λεπτό;

804
00:39:50,151 --> 00:39:52,184
- Τα λέμε σπίτι.
- Ναί.

805
00:39:52,218 --> 00:39:53,352
Εντάξει. Άκου.

806
00:39:53,387 --> 00:39:56,002
Έχουμε ένα σχέδιο για να κάνουμε με όλο...

807
00:39:56,016 --> 00:39:58,023
- Hey. Hey.
-Τι σχέδιο;

808
00:39:58,057 --> 00:39:59,158
Τίποτα.

809
00:39:59,192 --> 00:40:02,094
Έτσι, μλήσαμε, και...

810
00:40:02,128 --> 00:40:03,195
Όχι. Όχι.

811
00:40:03,229 --> 00:40:05,631
Μιλήσαμε και η Shay είναι σύμφωνη.

812
00:40:05,666 --> 00:40:07,232
Σύμφωνη με τι;

813
00:40:07,267 --> 00:40:08,466
Τη κακή σου δεα να έχουμε βραδυά καραόκε;

814
00:40:08,501 --> 00:40:09,601
- Hey.
- Παιδιά...

815
00:40:09,635 --> 00:40:11,069
Δεν είναι πιο ηλίθια από τη δική σου ιδέα

816
00:40:11,104 --> 00:40:13,438
να το μετατρέψουμε σε
ένα hipster bar.

817
00:40:13,472 --> 00:40:14,639
Okay, ας δουμε το σχέδιο του Herrmann

818
00:40:14,674 --> 00:40:15,908
για την κατάσταση.

819
00:40:15,942 --> 00:40:17,176
Ένα κοινό των dead-beats και jack-ups.

820
00:40:17,210 --> 00:40:18,243
- Παιδιά, παιδιά, παιδιά.
- Σοβαρά...

821
00:40:18,278 --> 00:40:21,013
Κοιτάξτε, έχω ψήφο εδώ, okay;

822
00:40:21,047 --> 00:40:23,215
Και κανένας δεν ασχολήθηκε να με
ρωτήσει ποιο είναι το δικό μου σχέδιο,

823
00:40:23,249 --> 00:40:28,420
έτσι έχω δύο λέξεις για εσάς...

824
00:40:28,454 --> 00:40:31,122
lesbian night.

825
00:40:37,563 --> 00:40:41,299
Εντάξει.

826
00:41:02,520 --> 00:41:04,621
Hey, Brian. Πού είσαι;

827
00:41:04,656 --> 00:41:06,457
Νόμιζα οτι είπες 7:00.

828
00:41:06,491 --> 00:41:09,926
Oh, oh, όχι, όχι, όχι. Είμαι...
Είμαι σίγουρη οτι έχεις δίκιο.

829
00:41:09,961 --> 00:41:12,529
Okay. Θα τα πούμε σύντομα.

830
00:41:12,564 --> 00:41:14,764
Bye.

831
00:41:21,205 --> 00:41:23,606
Πάμε, πάμε!

