1
00:00:01,243 --> 00:00:02,586
<i>Bisher bei Justified...</i>

2
00:00:02,596 --> 00:00:05,061
Er sagte, er würde mich bezahlen, wenn...

3
00:00:05,071 --> 00:00:08,448
wenn ich herausfinden würde, wann die Drogen
ankommen, also fand ich es heraus.

4
00:00:08,458 --> 00:00:10,552
Hatte sie ein Handy dabei?

5
00:00:13,423 --> 00:00:15,048
Hallo, Cousin Johnny.

6
00:00:15,058 --> 00:00:18,965
- Nun, Mr. Crowder kommt nicht vor Gericht.
- Was?

7
00:00:18,975 --> 00:00:22,451
- Sie lassen ihn einfach davonkommen?
- Nein. Ich will, dass du ihn umbringst.

8
00:00:22,461 --> 00:00:25,904
Also, das Geld, was ich Paxton angeboten habe, wie
wäre es, wenn das unter deiner Matratze auftaucht?

9
00:00:25,914 --> 00:00:29,158
- Im Tausch wofür?
- Dass du im sagst, du hast getan, was er wollte,

10
00:00:29,168 --> 00:00:31,318
mir eine Kugel in den Kopf gejagt.

11
00:00:31,328 --> 00:00:34,789
Bist du an Dickie Bennetts Rockzipfel wegen des
Skandals raus aus Tramble gekommen?

12
00:00:34,799 --> 00:00:36,881
- Woher weißt du das?
- Es ist Pflicht, mir zu sagen,

13
00:00:36,891 --> 00:00:40,064
wenn ein Straftäter, der mich ein paar Mal
töten wollte, freigelassen wird.

14
00:00:40,074 --> 00:00:42,850
- Warum habt ihr das mit Messer gemacht?
- Ich habe...

15
00:00:42,860 --> 00:00:45,773
- Geld abgeschöpft, Dewey.
- Du Mistkerl!

16
00:00:45,783 --> 00:00:48,318
Boyd hat mich dazu angestiftet.
Er hat mir keine Wahl gelassen.

17
00:00:48,328 --> 00:00:51,738
- Wirst du ihn umbringen?
- Nein, Dewey. Du machst es.

18
00:00:56,236 --> 00:00:58,393
Es ist gleich hier unten.

19
00:01:00,079 --> 00:01:02,733
Wie kommt es, dass du dein Geld
hier draußen versteckst?

20
00:01:02,743 --> 00:01:04,975
Ich habe mein Geld überall verteilt,

21
00:01:04,985 --> 00:01:09,523
damit mich  niemand zufällig ausraubt
und dabei komplett ausnimmt.

22
00:01:10,283 --> 00:01:13,298
- Nun, ich schätze, das ist schlau.
- Verdammt noch mal, ja, das ist schlau.

23
00:01:13,469 --> 00:01:17,377
Wir müssen es nur ausgraben, unsere
Sachen packen, und dann verschwinden wir.

24
00:01:17,387 --> 00:01:20,469
Damit schaffen wir meinen Cousin und die
ganzen anderen Arschlöcher in den Rückspiegel.

25
00:01:20,479 --> 00:01:22,085
Hast du die Schaufel dabei?

26
00:01:24,642 --> 00:01:28,001
Mein Gott, Messer. Das ist alles,
was wir zum Graben haben?

27
00:01:28,011 --> 00:01:31,347
- Du sagtest Schaufel. Das ist meine Schaufel.
- Bist du etwa ein Zwerg?

28
00:01:31,357 --> 00:01:35,158
- Denn das ist eine Zwergenschaufel.
- Die ist von meinen Pfadfindern zum Zelten.

29
00:01:35,168 --> 00:01:38,118
- Ich habe sie bekommen, als ich Wölfling war.
- Was zum Teufel ist ein Wölfling?

30
00:01:38,120 --> 00:01:42,119
Eine Art Jung-Pfadfinder. Sie haben mich raus-
geschmissen, aber ich hab meine Schaufel behalten.

31
00:01:42,129 --> 00:01:45,223
Dann mach schon. Grab, verdammt.
Da stehst du genau richtig.

32
00:01:45,233 --> 00:01:46,920
- Genau hier?
- Jap.

33
00:01:51,957 --> 00:01:54,532
- Hilfst du mir nicht?
- Ich habe meine Schaufel nicht dabei,

34
00:01:54,542 --> 00:01:59,277
weil du sagtest, du hättest eine. Es ist nicht
meine Schuld, dass sie ein Wölflingsscheiß ist.

35
00:01:59,692 --> 00:02:02,179
Na schön, na gut, ich schätze,

36
00:02:02,779 --> 00:02:04,564
ich sollte dankbar sein.

37
00:02:04,864 --> 00:02:09,226
Ich dachte eben noch, dass ich mit Sicherheit
ein toter Mann bin. Aber hier bin ich...

38
00:02:09,236 --> 00:02:11,842
- bei meinem Neubeginn.
- Oh, Scheiße.

39
00:02:11,971 --> 00:02:15,065
- Alles klar bei dir?
- Grab einfach, Messer. Grab weiter.

40
00:02:15,293 --> 00:02:16,624
Verdammt noch mal.

41
00:02:17,008 --> 00:02:20,447
Also ist das ganze Geld hier vergraben?

42
00:02:20,918 --> 00:02:23,875
Oder müssen wir noch woanders graben?

43
00:02:29,674 --> 00:02:30,760
Dewey.

44
00:03:07,773 --> 00:03:09,630
Verdammte Scheiße.

45
00:04:06,771 --> 00:04:07,671
Messer?

46
00:04:08,785 --> 00:04:09,837
Wade?

47
00:04:11,880 --> 00:04:12,966
Wade?

48
00:04:13,788 --> 00:04:16,943
Wo bist du, Mann?
Das ist nicht lustig.

49
00:04:44,302 --> 00:04:46,774
Justified - S05E04
"Over the Mountain"

50
00:04:46,775 --> 00:04:50,775
Übersetzung: zerotollerance

51
00:04:50,776 --> 00:04:54,776
Übersetzung: maexchen

52
00:04:54,777 --> 00:04:58,777
Übersetzung: Drenton

53
00:04:58,778 --> 00:05:02,778
Korrektur: Jazzhead

54
00:05:05,035 --> 00:05:09,907
..::www.SubCentral.de::..
..::board.TV4User.de::..

55
00:05:14,447 --> 00:05:15,606
Raylan?

56
00:05:16,226 --> 00:05:20,893
Tut mir leid. Ein Teil von dem, was du gerade
sagtest, bringt mich einfach durcheinander.

57
00:05:21,293 --> 00:05:22,297
Welcher Teil?

58
00:05:22,307 --> 00:05:25,544
Der Teil, dass wir einen vertraulichen
Informanten in Harlan County haben.

59
00:05:25,554 --> 00:05:29,959
Der Teil, wo dieser CI Wade Messer ist,
und uns über Boyd Crowder informiert.

60
00:05:29,969 --> 00:05:33,498
Aber hauptsächlich der Teil, wo du meintest,
du könntest es mir nicht erzählen.

61
00:05:33,508 --> 00:05:35,655
- Wir erzählen es dir jetzt.
- Wir erzählen es Ihnen jetzt.

62
00:05:35,665 --> 00:05:38,514
Wie konntet ihr je glauben, dass Messer
ein zuverlässiger Informant wäre?

63
00:05:38,524 --> 00:05:40,254
- Er ist ein zuverlässiger CI.
- Ach, ja?

64
00:05:40,264 --> 00:05:43,236
Er gab uns gerade letzte Woche einen
Heroinumschlagplatz von Boyd.

65
00:05:44,407 --> 00:05:47,584
Wie ist es gelaufen?
Haben Sie irgendwelche Drogen gefunden?

66
00:05:47,594 --> 00:05:49,166
Dieses Mal nicht.

67
00:05:49,351 --> 00:05:51,099
Wir haben allerdings zwei
Leute aus seiner Crew hochgenommen.

68
00:05:51,109 --> 00:05:54,233
Ja. Sie haben ein paar Laxanzien für Babys,
ein paar Hundert Plastiktütchen...

69
00:05:54,243 --> 00:05:57,235
und zwei Schwachköpfe, die einen Scheiß
über Boyd oder sonst was wissen,

70
00:05:57,245 --> 00:05:59,221
warum steht das nur nicht auf der Titelseite?

71
00:05:59,231 --> 00:06:03,953
Die gute Nachricht ist, du brauchst dich nicht ums
Große und Ganze bei Wade oder Boyd zu kümmern.

72
00:06:03,963 --> 00:06:06,007
Du brauchst dich nur darum zu kümmern,
Wade Messer zu finden.

73
00:06:06,017 --> 00:06:08,419
- Du weißt, dass mich der Mann umbringen wollte?
- Daran erinnere ich mich.

74
00:06:08,429 --> 00:06:10,907
Er ist ein Drogenabhängiger und ein vom
Psychiater bestätigter Idiot.

75
00:06:10,917 --> 00:06:15,141
- Dann solltest du ihn leicht finden können.
- Wir haben Messer ein Telefon gegeben.

76
00:06:15,151 --> 00:06:17,535
Er sollte uns letzte Nacht damit anrufen,
aber er tat es nicht.

77
00:06:17,545 --> 00:06:21,505
Das GPS-Signal des Telefons sagt, er ist
irgendwo in Harlan County. Hat sich nicht bewegt.

78
00:06:21,853 --> 00:06:24,883
Audry's, ohne E.
Sagt Ihnen das was?

79
00:06:24,893 --> 00:06:26,612
Kommt mir bekannt vor, ja.

80
00:06:26,622 --> 00:06:30,653
Und ich weiß, dass Messer dich abziehen wollte.
Deshalb schicke ich dir Tim mit.

81
00:06:30,663 --> 00:06:34,631
So kommst du nicht in irgendwelche Scheiße,
die ich später aufwischen muss.

82
00:06:54,523 --> 00:06:55,880
Komm schon.

83
00:06:56,425 --> 00:06:58,089
<i>KEIN EMPFANG</i>

84
00:06:59,152 --> 00:07:00,952
Oh, Scheiße. Ich habe mich verlaufen.

85
00:07:03,366 --> 00:07:04,630
Hilfe!

86
00:07:07,216 --> 00:07:08,302
Hey!

87
00:07:16,954 --> 00:07:18,901
Du siehst dünn aus, Cousin.

88
00:07:18,911 --> 00:07:23,458
Nun, ich hatte mehr Zeit für den Crosstrainer,
jetzt, wo ich mich nicht mehr fragen muss,

89
00:07:23,468 --> 00:07:26,553
wie und wann du mir in den Rücken fallen wirst.

90
00:07:29,535 --> 00:07:31,040
Wo ist Teri?

91
00:07:31,050 --> 00:07:35,609
Nun ja, sie sollte etwa genau...

92
00:07:36,823 --> 00:07:37,795
jetzt abgeladen werden.

93
00:07:38,499 --> 00:07:39,485
Ava,

94
00:07:40,728 --> 00:07:43,907
ich hasse es echt, dich hier so zu sehen.
Das kommt mir nicht richtig vor.

95
00:07:43,917 --> 00:07:46,045
Es muss dir nicht leid tun, Johnny.

96
00:07:46,503 --> 00:07:51,231
Ich hätte dich von Boyd aufhängen lassen, bis ich
raus bin, um zu sehen, wie er dich häutet.

97
00:07:51,241 --> 00:07:54,245
Ich schätze, dass wir uns deshalb hier treffen,

98
00:07:54,402 --> 00:07:56,503
wo keiner von uns auf
den anderen schießen kann.

99
00:07:56,513 --> 00:07:59,435
Nun, ich dachte mir, ein Schwätzchen hinter
den Grenzen eines Metalldetektors...

100
00:07:59,445 --> 00:08:02,171
würde dafür sorgen, dass jeder
daran denkt, was wichtig ist.

101
00:08:02,181 --> 00:08:06,623
Und was ist so wichtig, dass du mich an so einem
schönen Tag ins Bezirksgefängnis bestellst?

102
00:08:06,633 --> 00:08:08,499
Oh, das musst du wirklich noch fragen?

103
00:08:08,509 --> 00:08:11,267
Nachdem du eine Lieferung, die für
mich bestimmt war, überfallen hast.

104
00:08:11,496 --> 00:08:13,568
Ich weiß nicht, von welcher
Lieferung du sprichst, Cousin.

105
00:08:13,578 --> 00:08:15,766
Nun, Einzelheiten sind nicht so wichtig.

106
00:08:15,776 --> 00:08:20,133
Was wichtig ist, ist die Frage nach
Reparationen und Entschädigungen.

107
00:08:30,598 --> 00:08:32,835
Lass uns damit anfangen,
wie du es reparieren willst,

108
00:08:32,845 --> 00:08:36,653
dass ich eine Ladung Schrot in den Bauch bekommen
habe, weil du kurz zu Gott gefunden hattest.

109
00:08:36,663 --> 00:08:40,875
Cousin Johnny, deine Verstimmung
birgt ein Fünkchen Wahrheit,

110
00:08:41,675 --> 00:08:45,175
aber sie stehen weit hinter den Fehlern,
die du in der Vergangenheit begangen...

111
00:08:45,185 --> 00:08:48,799
Bla, bla, bla, bla, bla!
Scheiße.

112
00:08:49,099 --> 00:08:52,708
Ich hätte fast vergessen, wie sehr ich
den Klang deiner Stimme hasse,

113
00:08:52,718 --> 00:08:55,808
wie du jedes Wort im Wörterbuch benutzt,
ohne auch nur ein verdammtes Wort zu sagen.

114
00:08:55,843 --> 00:08:58,591
- Willst du, dass ich auf den Punkt komme?
- Ja, bitte mit 25 Wörtern oder weniger.

115
00:08:58,601 --> 00:09:01,447
Sag mir, warum es mich interessieren sollte.

116
00:09:01,457 --> 00:09:05,030
- Wie wäre es mit einem Wort: Geld.
- Soll was heißen?

117
00:09:05,387 --> 00:09:10,084
- Brauchst du etwas?
- Oh, jeder braucht Geld, Cousin Johnny.

118
00:09:10,341 --> 00:09:14,328
Ich sage, man kann eine Menge verdienen,

119
00:09:14,585 --> 00:09:17,228
wenn wir unsere Differenzen...

120
00:09:17,628 --> 00:09:19,428
mal kurz beiseitelegen können.

121
00:09:20,599 --> 00:09:23,115
- Das soll wohl ein Witz sein.
- Ist es nicht.

122
00:09:23,258 --> 00:09:25,601
Ich bin so ernst wie der Papst, Johnny.

123
00:09:25,787 --> 00:09:30,043
Wir wären nicht die erste gestörte Familie,
die gemeinsam Geld verdient.

124
00:09:31,200 --> 00:09:33,389
Nun ja, die Sache ist die, Boyd,

125
00:09:34,861 --> 00:09:36,826
ich bin nicht wegen dir hier.

126
00:09:36,836 --> 00:09:38,879
Ich bin hier, weil ich Ava sehen wollte.

127
00:09:39,562 --> 00:09:43,987
Und jetzt wo ich das habe, ist zumindest
für mich, das Treffen beendet.

128
00:09:50,067 --> 00:09:52,638
Du hättest mich besser behandeln sollen, Cousin.

129
00:09:53,353 --> 00:09:55,524
Ich habe eine Weile an dich geglaubt.

130
00:09:56,353 --> 00:09:59,005
Wenn du zu Verstand kommst, Schätzchen,

131
00:09:59,633 --> 00:10:02,805
sag mir Bescheid.
Ich werde dich retten.

132
00:10:24,246 --> 00:10:25,461
Wache.

133
00:10:28,537 --> 00:10:31,156
- Bist du an ihm dran?
- Er ist nach Süden abgebogen.

134
00:10:31,166 --> 00:10:34,011
- Fährt nicht nach Lexington.
- Bleib dran. Lass ihm genug Platz.

135
00:10:34,021 --> 00:10:36,968
Wenn er ran fährt, wartest du ab und stellst
dich irgendwo hin, wo er dich nicht sehen kann.

136
00:10:36,978 --> 00:10:41,723
- Ich weiß, wie man jemanden verfolgt, Boyd.
- Du hast noch nie zuvor einen Crowder verfolgt.

137
00:10:46,031 --> 00:10:48,778
Lassen Sie die Hände genau da,
wo wir sie sehen können.

138
00:10:48,788 --> 00:10:50,331
Habt ihr einen Durchsuchungsbeschluss?

139
00:10:50,874 --> 00:10:53,654
- Woher weißt du überhaupt, dass wir Cops sind?
- Weil ich nicht dumm bin.

140
00:10:53,664 --> 00:10:55,601
Was hast du da hinter der Bar?

141
00:10:55,773 --> 00:10:58,216
- Eine abgesägte 410er.
- Gute Wahl.

142
00:10:58,544 --> 00:11:01,810
Mein Partner wird jetzt nach hinten kommen
und die Waffe sichern.

143
00:11:01,820 --> 00:11:03,906
Du wirst zurücktreten
und es ihn machen lassen.

144
00:11:04,049 --> 00:11:06,893
Ist also klar, was als nächstes passiert?

145
00:11:09,293 --> 00:11:10,830
Eine 410er, was?

146
00:11:12,715 --> 00:11:14,250
Weißt du, wir hätten dich erschießen können.

147
00:11:14,260 --> 00:11:17,760
Ihr würdet einen Jungen mit einem Baseballschläger
erschießen? Das würde nicht gut aussehen.

148
00:11:18,360 --> 00:11:20,789
- Was macht ihr denn?
- Was wir wollen.

149
00:11:20,799 --> 00:11:24,182
- Leitet Wade Messer nicht normalerweise die Bar?
- Was wollt ihr von ihm?

150
00:11:24,382 --> 00:11:26,058
Nur reden.

151
00:11:26,068 --> 00:11:28,299
- Was sagtest du noch mal, wie du heißt?
- Habe ich nicht.

152
00:11:28,309 --> 00:11:29,456
Ich heiße Kendal.

153
00:11:30,727 --> 00:11:32,093
Kendal Crowe?

154
00:11:33,779 --> 00:11:36,470
Ich schätze, ich habe dich verpasst,
als ich in euren Gefilden war.

155
00:11:36,781 --> 00:11:39,152
Was bringt dich aus Florida her, Kendal Crowe?

156
00:11:39,162 --> 00:11:42,564
- Was geht dich das an?
- Du hast den Charme deines Bruders.

157
00:11:42,574 --> 00:11:44,564
- Ist er auch hier?
- Siehst du ihn etwa?

158
00:11:44,574 --> 00:11:48,600
- Was ist mit deinem Cousin Dewey?
- Du solltest mal deine Augen testen lassen.

159
00:11:48,786 --> 00:11:53,946
Das ist seine Nummer. Die Liste zeigt nur Anrufe
an eine Nummer in Lexington, wohl Vasquez.

160
00:11:54,236 --> 00:11:56,552
Nun, Messer ist nicht gerade die hellste Leuchte,

161
00:11:56,562 --> 00:11:59,426
aber er weiß, dass er in Boyds Nähe
kein Regierungstelefon benutzen kann.

162
00:11:59,436 --> 00:12:01,405
Also hat er noch ein Telefon.

163
00:12:03,691 --> 00:12:05,780
Sag deinem Bruder hallo von mir.

164
00:12:23,092 --> 00:12:25,549
Gott, ich habe eine Weile nicht gebetet.

165
00:12:26,844 --> 00:12:29,058
Es ist nur... ich...

166
00:12:32,458 --> 00:12:37,160
Hör mal, ich werde hier nicht wie ein Tier
im Wald sterben. Hörst du mich?

167
00:12:38,031 --> 00:12:39,506
Das ist Blödsinn.

168
00:12:42,349 --> 00:12:44,993
Gott, wenn du mir hilfst, ihn zu finden,

169
00:12:45,850 --> 00:12:48,650
werde ich, sobald ich ihn umgebracht habe,
das schwöre ich,

170
00:12:49,011 --> 00:12:50,981
den richtigen Weg einschlagen.

171
00:12:51,795 --> 00:12:55,094
Ich werde zur Kirche gehen, in die Sonntagsschule,
was auch immer du willst.

172
00:12:56,723 --> 00:13:00,587
Aber, gottverdammt noch mal, ich muss
das noch erledigen, hörst du mich?

173
00:13:01,459 --> 00:13:04,940
Ich habe dich nie um etwas gebeten!
Das Mindeste, was du tun kannst, ist...

174
00:13:11,673 --> 00:13:13,269
Na, Halleluja.

175
00:13:31,637 --> 00:13:35,269
Hat Messer dich an dem Baum aufgehängt und von
Dickie Bennett mit einer Keule bearbeiten lassen?

176
00:13:35,279 --> 00:13:38,948
Ich glaube, Dickie hat mich aufgehängt.
Messer war eher ein Gehilfe.

177
00:13:40,505 --> 00:13:42,729
- Wollen wir reingehen und uns umsehen?
- Er ist nicht hier.

178
00:13:42,731 --> 00:13:47,009
Oder er liegt tot im Hinterzimmer, nur Zentimeter
vom Telefon entfernt, das sein Leben retten kann.

179
00:13:47,019 --> 00:13:49,050
Das ist eine Möglichkeit.

180
00:13:49,707 --> 00:13:52,077
Du wirkst nicht gerade begierig,
unseren Mann zu finden.

181
00:13:52,087 --> 00:13:57,882
Nun, er wollte mich sterben lassen. Vielleicht ist
mir sein Wohlergehen ein wenig egal.

182
00:13:58,453 --> 00:14:01,092
- Ich will an der Tür nachsehen.
- Dann sieh an der Tür nach.

183
00:14:03,737 --> 00:14:05,423
Hund, Hund, Hund!

184
00:14:10,772 --> 00:14:12,158
Heilige Scheiße!

185
00:14:13,372 --> 00:14:15,905
- Hat er dich erwischt?
- Nein, ich glaube, mir ist etwas zwischen...

186
00:14:15,915 --> 00:14:17,395
mich und meine Calvins gerutscht.

187
00:14:17,405 --> 00:14:19,019
Hey!
Hey!

188
00:14:19,219 --> 00:14:21,929
Wer zum Teufel seit ihr, dass ihr
mit Waffen auf meinen Hund zielt?

189
00:14:21,939 --> 00:14:25,160
US Marshals. Könnten Sie bitte
den Hund an die Leine nehmen?

190
00:14:25,360 --> 00:14:26,754
Was kann ich für Sie tun?

191
00:14:26,764 --> 00:14:29,826
Ketten Sie ihn an, bevor wir die
Einfahrt damit pflastern müssen.

192
00:14:31,412 --> 00:14:33,102
Chelsea!
Komm her, Baby!

193
00:14:33,112 --> 00:14:36,355
So ist gut. Ja.
Meine kleine Schokoladenliebhaberin.

194
00:14:37,984 --> 00:14:39,836
Sie können jetzt runterkommen.

195
00:14:40,581 --> 00:14:43,305
- Danny, richtig? Danny Crowe?
- Genau der.

196
00:14:43,315 --> 00:14:46,857
Sie hatten den großen Mastiff, der mir in
Clewiston fast das Bein abgebissen hat.

197
00:14:46,867 --> 00:14:48,675
Ja. Das war Mitzi.

198
00:14:48,685 --> 00:14:52,035
Sie ist ein ganz besonderes Tier.
Die hier ist eine Cousine von Mitzi.

199
00:14:52,045 --> 00:14:54,251
Ist das nicht so, Baby?
Ja.

200
00:14:54,793 --> 00:14:57,336
Chelsea hat zwei große Eier an sich.

201
00:14:58,751 --> 00:15:01,675
Hey, Kumpel, tun Sie sich einen Gefallen,

202
00:15:01,677 --> 00:15:03,974
und reden Sie nie wieder von meinem Hund.

203
00:15:06,046 --> 00:15:10,047
Wie kommt es, dass Sie in Wade Messers
Haus wohnen, Danny Crowe?

204
00:15:10,261 --> 00:15:12,799
Ich bin sein Mitbewohner,
jetzt, wo ich hier bin.

205
00:15:12,834 --> 00:15:15,991
- Für diese Sitcom würde ich sogar bezahlen.
- Aber er ist jetzt nicht hier.

206
00:15:16,001 --> 00:15:18,622
Sie dürfen sich sehr gerne umsehen.

207
00:15:18,632 --> 00:15:20,324
Ich habe nichts zu verbergen.

208
00:15:20,334 --> 00:15:23,240
Ich bin mir sicher, die kleine Chelsea hier
würde Sie liebend gerne herumführen.

209
00:15:23,250 --> 00:15:26,454
Ist das nicht so, Mädchen?
Ganz genau. Ja.

210
00:15:29,505 --> 00:15:31,176
Das Vergnügen war ganz meinerseits.

211
00:16:02,154 --> 00:16:03,811
Verdammter Scheiß.

212
00:16:04,297 --> 00:16:06,128
Hilf mir. Bitte.

213
00:16:06,699 --> 00:16:08,476
- Bitte.
- Sieh mich nicht an, Mann.

214
00:16:08,486 --> 00:16:12,434
- Es tut mir leid, Mann. Sieh mich nicht an.
- Hilf mir.

215
00:16:14,305 --> 00:16:17,745
Alles in Ordnung? Haben Sie sich verirrt?
Sie sehen schrecklich aus.

216
00:16:17,755 --> 00:16:20,353
Ja, ich habe mich verirrt.
Komm keinen Schritt näher.

217
00:16:20,363 --> 00:16:21,258
Warum nicht?

218
00:16:21,268 --> 00:16:24,299
Mich hat etwas gebissen.
Ich könnte ansteckend sein.

219
00:16:24,309 --> 00:16:28,637
- Ich denke, Sie haben einen Sonnenstich.
- Bleib ... bleib einfach da stehen.

220
00:16:28,780 --> 00:16:29,678
Klar?

221
00:16:31,850 --> 00:16:35,153
- Oh mein Gott. Was ist Ihnen zugestoßen?
- Bleiben Sie ...

222
00:16:35,163 --> 00:16:38,440
bleiben Sie alle, wo Sie sind, klar?
Ich meine es ernst.

223
00:16:38,450 --> 00:16:42,340
Ich weiß, Sie sind verwirrt, aber alles wird gut.
Wir werden Ihnen helfen.

224
00:16:42,350 --> 00:16:44,722
Vince, schaff Platz auf dem Trike.

225
00:16:45,493 --> 00:16:48,002
Also schön, na gut, ich komme.
Ich komme zu Ihnen.

226
00:16:48,012 --> 00:16:50,661
Lassen Sie mich nur ...
Ich komme runter.

227
00:16:50,671 --> 00:16:52,949
Ich komme zu Ihnen.

228
00:16:52,959 --> 00:16:53,921
Gut.

229
00:16:53,931 --> 00:16:57,119
Natürlich. Kommen Sie zu uns. Ganz vorsichtig.

230
00:16:59,353 --> 00:17:02,410
- Stecken Sie fest?
- Nein, schon gut. Es geht.

231
00:17:16,576 --> 00:17:18,262
Hilfe. Hilfe.

232
00:17:19,476 --> 00:17:22,633
Oh Gott! Oh Gott, mein Kopf!

233
00:17:22,643 --> 00:17:24,387
- Er tut weh!
- Wir müssen ihn hier wegbringen.

234
00:17:24,397 --> 00:17:26,833
- Ich glaube, ich werde ohnmächtig.
- Wir müssen ihn schleunigst hier wegbringen.

235
00:17:26,843 --> 00:17:28,914
- Oh mein Gott!
- Er kollabiert gleich.

236
00:17:41,742 --> 00:17:44,170
Lasst mich das klarstellen.

237
00:17:44,313 --> 00:17:47,968
Wir haben US-Marshals, die in
der ganzen Stadt an Türen klopfen,

238
00:17:47,970 --> 00:17:51,891
außerdem sind Dewey und dieser Vollidiot,
den er umlegen sollte, beide verschwunden.

239
00:17:51,901 --> 00:17:55,274
- Stimmt das so, oder habe ich was übersehen?
- Naja, wir haben keinen "Wild Turkey" mehr.

240
00:17:55,284 --> 00:17:57,766
Ihr begreift alle, wie übel das ist, ja?

241
00:17:57,776 --> 00:18:01,213
Wieso sind Bundesmarshals überhaupt hinter
ein paar kleinschwänzigen Hinterwäldlern her?

242
00:18:01,223 --> 00:18:05,653
Sind sie nicht. Sie sind hinter mir her. Das ist
derselbe Marshal, der mich ins Starke brachte.

243
00:18:05,663 --> 00:18:08,688
Er hat ein Hühnchen zu rupfen.
Also kam er her.

244
00:18:08,698 --> 00:18:11,573
- Naja, weißt du, was ich denke.
- Ja, Danny, ich weiß, was du sagen willst.

245
00:18:11,583 --> 00:18:12,844
Du willst ihn töten, richtig?

246
00:18:12,854 --> 00:18:17,854
Du willst einen Regierungsoffiziellen exekutieren,
weil er deinen dummen Hund, Chicklet, beleidigte?

247
00:18:18,025 --> 00:18:19,605
Ihr Name ist Chelsea.

248
00:18:19,615 --> 00:18:22,417
- Legen wir ihn um, müssen wir wieder abhauen.
- Richtig.

249
00:18:22,427 --> 00:18:26,052
- Doch dieses Mal würde man uns ewig nachjagen.
- Gottverdammt. Ich sagte euch,

250
00:18:26,309 --> 00:18:29,610
- dass ich Messer hätte töten sollen.
- Und ich sagte dir, dass Dewey am Zug sei.

251
00:18:29,620 --> 00:18:33,403
Ich habe meine Gründe, also verschwenden wir
keine Zeit, um das Ganze noch mal durchzugehen.

252
00:18:33,413 --> 00:18:35,744
- Also was willst du tun?
- Ich will meinen Cousin Dewey finden...

253
00:18:35,754 --> 00:18:37,958
und sicherstellen,
dass er die Sache erledigt hat.

254
00:18:37,968 --> 00:18:42,668
Und wenn nicht, werde ich mich darum kümmern,
was bedeuten könnte, sich um Dewey zu kümmern.

255
00:18:42,891 --> 00:18:46,115
Kapiert ihr alle die Schwere dessen,
worüber ich hier rede?

256
00:18:46,125 --> 00:18:47,096
Ja?

257
00:18:48,239 --> 00:18:50,965
Also schön, du kümmerst dich um die Bar,
Kendal.

258
00:18:51,694 --> 00:18:53,748
- Kleiner Scheißer.
- Wir haben keinen "Wild Turkey" mehr.

259
00:18:53,758 --> 00:18:58,173
Ja, habe ich vernommen, das sortiere ich unter
"Das kleinste unserer verdammten Probleme" ein.

260
00:18:59,095 --> 00:19:00,466
Kommst du?

261
00:19:06,808 --> 00:19:10,122
- Gibt es was zu lachen, Schätzchen?
- Nein. Nichts.

262
00:19:10,465 --> 00:19:13,660
- Wo wolltest du an diesem netten Nachmittag hin?
- In den Speisesaal.

263
00:19:13,670 --> 00:19:15,477
Isst du seit deiner Ankunft hier denn
auch tüchtig?

264
00:19:15,487 --> 00:19:18,223
Eine Menge weißer Mädchen haben Probleme
damit, das Essen intus zu behalten.

265
00:19:18,233 --> 00:19:20,898
Die werden hier viel zu dünn.
Das ist unvorteilhaft.

266
00:19:21,869 --> 00:19:24,624
Worüber reden wir hier gerade genau?

267
00:19:24,634 --> 00:19:28,288
Wir plaudern nur ein wenig, sonst nichts.
Ich bin übrigens Albert.

268
00:19:28,298 --> 00:19:31,989
Also, Albert, eigentlich will ich nicht
weiter plaudern.

269
00:19:32,218 --> 00:19:36,259
- Vielleicht bin ich etwas hungrig.
- Ja, manche Mädchen werden hungrig.

270
00:19:36,508 --> 00:19:40,223
Vielleicht sogar so sehr,
dass sie Essen in ihren Zellen horten?

271
00:19:40,680 --> 00:19:43,317
Das mildert das Hungergefühl
während der Nachtstunden.

272
00:19:43,327 --> 00:19:45,919
Also bist du hier,
um die Zelle zu durchsuchen?

273
00:19:47,055 --> 00:19:49,792
Nur zu.
Tue, was du tun musst.

274
00:19:56,559 --> 00:19:59,483
Warum hast du so gegrinst,
als ich reinkam?

275
00:20:00,035 --> 00:20:00,935
Nur so.

276
00:20:01,207 --> 00:20:02,461
Mädchen, wenn du noch mal
"nur so" grinst,

277
00:20:02,471 --> 00:20:06,537
werde ich dein Gesicht so lange gegen die
Toilette donnern, bis nichts davon übrig ist.

278
00:20:06,547 --> 00:20:08,325
Jetzt beantworte meine Frage.

279
00:20:09,150 --> 00:20:13,693
Ich dachte mir:
"Ist der nicht etwas kurz für einen Nazischergen?"

280
00:20:15,008 --> 00:20:16,456
Du bist ein hübsches Mädchen, was?

281
00:20:17,584 --> 00:20:18,989
Vielleicht ...

282
00:20:19,217 --> 00:20:23,560
vielleicht nicht mehr so hübsch,
wie du mal warst, aber hübsch genug.

283
00:20:25,788 --> 00:20:29,716
Ich habe dir ein Kompliment gemacht.
Bekomme ich dafür nicht zumindest ein "Danke"?

284
00:20:32,188 --> 00:20:34,845
- Danke.
- Gern geschehen.

285
00:20:35,602 --> 00:20:38,055
Jetzt zieh dich aus und bück dich.

286
00:20:38,657 --> 00:20:41,028
- Was?
- Du hast mich verstanden.

287
00:20:42,718 --> 00:20:44,047
Schwachsinn.

288
00:20:45,731 --> 00:20:48,121
Gut. Jetzt erzählst du mir,
wie ich es bereuen werde, was?

289
00:20:48,131 --> 00:20:51,503
Das liebe ich.
Jetzt zieh dich aus und bück dich ...

290
00:20:51,513 --> 00:20:53,886
- oder ich werde dich dazu zwingen.
- Lass mich los!

291
00:20:53,896 --> 00:20:57,955
- Officer Fekus?
- Ich sagte: "Widersetzen Sie sich nicht."

292
00:20:57,965 --> 00:21:00,627
- Alles gut?
- Ich sagte: "Nicht widersetzen."

293
00:21:00,827 --> 00:21:02,460
Gibt es hier ein Problem?

294
00:21:04,146 --> 00:21:08,816
- Ich stolperte, griff seinen Arm. Mein Fehler.
- Sie müssen hier drinnen vorsichtig sein.

295
00:21:09,302 --> 00:21:10,971
Das hier ist kein Tanztheater.

296
00:21:11,665 --> 00:21:13,750
Bringen wir Sie in den Speisesaal.

297
00:21:23,188 --> 00:21:26,221
- Fährt er noch immer nach Westen?
- Er wird bald in Nashville ankommen.

298
00:21:26,231 --> 00:21:29,656
- Ich muss bald tanken.
- Naja, er auch. Hält er an,

299
00:21:29,658 --> 00:21:33,639
wirst du in der Nähe anhalten und den
Reservekanister benutzen, der im Kofferraum ist.

300
00:21:36,385 --> 00:21:40,258
Lass ihn nur nicht aus den Augen.
Raylan Givens.

301
00:21:40,268 --> 00:21:43,259
Tut mir leid,
aber wir haben schon geschlossen.

302
00:21:43,269 --> 00:21:47,517
Ich würde ja wieder öffnen, doch dann
müsstest du mir auch Umsatz einbringen.

303
00:21:47,746 --> 00:21:51,320
Lass mich kurz meine Gedanken ordnen,
um dir zu antworten.

304
00:21:51,330 --> 00:21:55,517
Ich sehe über die Tatsache hinweg,
mit was du alles bewaffnet bist.

305
00:21:55,527 --> 00:21:59,667
Naja, nicht bewaffnet. Ich transportiere
nur Waren von A nach B.

306
00:21:59,677 --> 00:22:03,708
In diesem Fall dieses legal erworbene Jagdgerät,
um es draußen im Schuppen zu verwahren.

307
00:22:03,718 --> 00:22:05,375
Du kennst Deputy Gutterson.

308
00:22:05,632 --> 00:22:09,891
Ich glaube, wir haben einen gemeinsamen Freund.
Oder sollte ich sagen "hatten"?

309
00:22:09,901 --> 00:22:13,618
- Ich würde ihn kaum als Freund bezeichnen.
- Ich bin auch nicht sicher, ob er das tun würde.

310
00:22:13,628 --> 00:22:15,775
Ein Verbrecher, der eine Feuerwaffe trägt.

311
00:22:15,785 --> 00:22:19,174
Das könnte ich als groben Gesetzesverstoß
werten, der die Mühlen der Justiz in Gang setzt.

312
00:22:19,184 --> 00:22:21,937
Ich schätze, das würde mir eine
gewisse Befriedigung verschaffen,

313
00:22:21,947 --> 00:22:25,659
aber momentan beschäftigt
uns etwas Dringlicheres.

314
00:22:27,302 --> 00:22:30,282
Mir kam zu Ohren, dass Wade Messer
praktisch für dich gearbeitet hat.

315
00:22:30,292 --> 00:22:33,764
Nun, da du die Vergangenheitsform wähltest,
habe ich das Gefühl, dass Unheil naht.

316
00:22:33,774 --> 00:22:36,902
Irgendwann gestern verschwand
der Mann von der Bildfläche.

317
00:22:37,102 --> 00:22:41,545
Und was führt dich zu der Vermutung,
dass er noch immer in Beziehung zu mir steht?

318
00:22:41,555 --> 00:22:44,979
Ich weiß zumindest, dass er unser Büro
über deine Aktivitäten informierte,

319
00:22:44,989 --> 00:22:48,564
und ich weiß, dass du das wusstest, weil du ihn
mit irgendwelchem Blödsinn gefüttert hast.

320
00:22:48,574 --> 00:22:53,028
Junge, ich habe keine Ahnung,
was du anzudeuten versuchst, Raylan Givens.

321
00:22:53,038 --> 00:22:56,275
Du hast Messer mit Schwachsinn gefüttert,
den er dann weiter an die AUSA getragen hat,

322
00:22:56,285 --> 00:22:58,784
damit man dort denkt,
man hätte eine veritable Quelle.

323
00:22:58,794 --> 00:23:02,025
Während du ihn zweifellos benutzt hast, um jeden
möglichen Cent aus dem Audry's zu quetschen.

324
00:23:02,035 --> 00:23:04,663
Und jetzt, da ihr vertraulicher
Informant verschwunden ist ...

325
00:23:04,673 --> 00:23:06,239
Ein schrecklicher Gedanke,

326
00:23:06,249 --> 00:23:09,263
doch nehmen wir an,
der Mann wird irgendwo tot aufgefunden.

327
00:23:09,273 --> 00:23:13,678
Ohne sonstige eindeutige Hinweise lässt dich das
ziemlich einleuchtend als Verdächtigen erstrahlen.

328
00:23:13,688 --> 00:23:16,482
- Eigentlich als den einzigen Verdächtigen.
- Und angenommen ...

329
00:23:16,492 --> 00:23:18,481
er ging nur zum Angeln.

330
00:23:18,491 --> 00:23:20,467
- Denkst du, das ist geschehen?
- Naja, keine Ahnung ...

331
00:23:20,477 --> 00:23:23,345
denn er lud mich zu diesem
Angelausflug nicht ein.

332
00:23:23,355 --> 00:23:26,792
- Hast du versucht, ihn anzurufen?
- Würden wir, fanden sein Handy aber im Audry's.

333
00:23:26,802 --> 00:23:30,971
Ein cleverer Krimineller dürfte seinen Leuten
allerdings Wegwerfhandys gegeben haben,

334
00:23:30,981 --> 00:23:33,112
von der nur der Boss die Nummer kennt,

335
00:23:33,122 --> 00:23:37,277
- um die Gefahr des Auffliegens zu minimieren.
- Raylen Givens, schmeichelst du mir?

336
00:23:37,287 --> 00:23:42,524
Gib uns die Nummer des Handys, dann sehen wir,
ob er es mit zum Angeln genommen hat.

337
00:23:49,191 --> 00:23:55,192
Nun, da ich vollkommen mit dem Arm des
Gesetzes kooperiert habe, kann ich jetzt gehen?

338
00:23:55,863 --> 00:23:59,279
Tim, würde es dir was ausmachen,
hier kurz bei Boyd zu bleiben?

339
00:23:59,289 --> 00:24:01,014
Darauf hatte ich gehofft.

340
00:24:02,400 --> 00:24:04,068
Gib mir meinen Stift.

341
00:24:04,654 --> 00:24:08,487
- Wohin willst du?
- Herausfinden, ob du uns keinen Müll auftischst.

342
00:24:08,497 --> 00:24:10,755
<i>Ich habe euch gerade eine Handynummer
zur GPS Ortung getextet.</i>

343
00:24:10,765 --> 00:24:12,951
<i>Japp. Okay.</i>

344
00:24:14,765 --> 00:24:16,940
- Mullen.
- Art, Ed hier.

345
00:24:17,509 --> 00:24:20,444
Hör zu, noch immer daran interessiert, was in der
Nacht passierte, als man Nicky Augustin ermordete?

346
00:24:20,454 --> 00:24:22,662
Ja. Hast du ein Leckerli für mich?

347
00:24:22,672 --> 00:24:25,699
- Oh, ich habe mehr als ein Leckerli.
- Wirklich?

348
00:24:26,228 --> 00:24:27,860
Also was weißt du?

349
00:24:27,870 --> 00:24:30,764
Ich denke, es wäre am besten,
wenn du heute Abend nach Detroit kommst.

350
00:24:30,774 --> 00:24:32,008
Alles klar.

351
00:24:32,876 --> 00:24:36,337
- Lass mich kurz schauen, ob ich es heute schaffe.
- Nur zu.

352
00:24:43,819 --> 00:24:45,338
- Nichts?
- Nein.

353
00:24:45,348 --> 00:24:47,020
Na dann suchen wir weiter.

354
00:24:47,030 --> 00:24:50,641
In der Zwischenzeit sollten wir hinter der Bar
etwas mit mehr "Wumms" lagern,

355
00:24:50,651 --> 00:24:54,854
damit sich unser kleiner Bruder beim nächsten Mal
mit mehr als seinem Schwanz verteidigen kann.

356
00:24:54,864 --> 00:24:57,913
- Wie wäre es mit einer abgesägten Schrotflinte?
- Ja, das wäre passend.

357
00:24:59,242 --> 00:25:00,404
Dewey.

358
00:25:01,375 --> 00:25:03,319
Hey, Mann, wo bist du?

359
00:25:04,548 --> 00:25:09,487
Oh, sch ... heulst du gottverdammt noch mal?
Okay, beruhige dich, Sohn.

360
00:25:09,497 --> 00:25:12,748
Ja, ich hole dich ab.
Ja.

361
00:25:12,758 --> 00:25:15,488
Ich werde das alles gerade biegen.

362
00:25:15,498 --> 00:25:19,297
Der Besitzer hat ihn nicht gesehen und er fragte
beim Nachtempfang nach, sie sah auch nichts.

363
00:25:19,307 --> 00:25:23,623
Sicher, dass die GPS-Daten stimmen?
Ist ziemlich verlassen hier.

364
00:25:24,165 --> 00:25:27,190
Nein, ich denke ...

365
00:25:27,647 --> 00:25:29,904
Weißt du was? Schon gut.

366
00:25:30,809 --> 00:25:33,137
Ich denke, ich habe ihn vielleicht gefunden.

367
00:25:33,266 --> 00:25:36,277
Das ist alles nur passiert, weil Messer diese
kleine Wölflings-Schaufel mitgebracht hat.

368
00:25:36,287 --> 00:25:37,917
- Eine was?
- Eine Wölflings-Schaufel.

369
00:25:37,927 --> 00:25:40,760
- Das ist so was wie ...
- Lass es, Dewey. Ich will es nicht hören.

370
00:25:40,770 --> 00:25:44,064
Hast du irgendeine Ahnung,
wo er jetzt ist?

371
00:25:44,074 --> 00:25:46,782
Ja, wir kommen gleich zu diesem
Quad-Trail ...

372
00:25:46,792 --> 00:25:49,679
neben dieser kleinen Pension.

373
00:25:49,689 --> 00:25:54,575
Er wird nicht weit davon entfernt sein, denn er
war so gut wie tot, als ich auf ihn stieß.

374
00:25:56,789 --> 00:25:59,218
Du glaubst mir. Oder, Darryl?

375
00:25:59,228 --> 00:26:01,724
Ich meine, der Mann war ... tot.
Ich weiß nicht wie ...

376
00:26:01,734 --> 00:26:05,687
Wie was? Wie ein Toter aufstehen
und dann weit in den Wald laufen kann?

377
00:26:05,916 --> 00:26:09,238
Ich habe damit so meine Schwierigkeiten,
Cousin.

378
00:26:09,852 --> 00:26:13,521
- Also was passiert jetzt?
- Wir gehen da rauf. Wir werden ihn finden.

379
00:26:13,735 --> 00:26:16,629
Und falls notwendig,
bringst du den Job zuende.

380
00:26:18,115 --> 00:26:21,033
Was geschieht,
wenn wir ihn nicht finden?

381
00:26:21,043 --> 00:26:24,358
Naja, das wäre eine komplett
andere Situation, nicht wahr?

382
00:26:30,134 --> 00:26:31,662
Heilige Scheiße.

383
00:26:39,486 --> 00:26:42,219
Scheint so, als hätte sich dein Problem
von selbst erledigt.

384
00:26:42,229 --> 00:26:44,577
Da hast du Schwein gehabt, Cousin.

385
00:26:46,325 --> 00:26:48,268
Echt Schwein gehabt, Junge.

386
00:27:07,769 --> 00:27:10,112
Wollen Sie es versuchen?

387
00:27:10,684 --> 00:27:13,012
Hast du alles gefunden,
wonach du gesucht hast, Raylan?

388
00:27:13,022 --> 00:27:17,018
Wenn "alles" Wade Messer mit ein paar
Einschusslöchern bedeutet, dann vermutlich ja.

389
00:27:17,028 --> 00:27:17,881
Er ist tot?

390
00:27:17,891 --> 00:27:20,852
Irgendwo oberhalb der Pension
an der Route 3.

391
00:27:20,862 --> 00:27:22,478
Sieht aus,
als hätten ihn ein paar Dinger erwischt,

392
00:27:22,488 --> 00:27:25,497
woraufhin er wie ein kopfloses Huhn
durch den Wald geirrt ist.

393
00:27:25,507 --> 00:27:27,602
Nun, tut mir aufrichtig leid,
das zu hören.

394
00:27:27,973 --> 00:27:29,430
Ich mache mich dann auf den Weg.

395
00:27:29,440 --> 00:27:31,583
Wo treibt es dich denn in solcher Eile hin?

396
00:27:31,593 --> 00:27:35,812
Meinem Leben hinterher, und je weniger du darin
vorkommst, desto besser ist es, nichts für ungut.

397
00:27:36,526 --> 00:27:38,591
Was, ihr denkt, dass ihr mir das noch
immer anhängen könnt?

398
00:27:38,601 --> 00:27:40,577
Ich weiß nicht.
Was meinst du, Tim?

399
00:27:40,587 --> 00:27:45,709
Gewalttätiges Vorleben, will mit einer Waffe
irgendwo hin, das Opfer war ein Spitzel gegen ihn.

400
00:27:45,719 --> 00:27:48,632
- Ich sage, wir lassen ihn gehen.
- Moment mal.

401
00:27:48,642 --> 00:27:52,176
Ich bin derjenige, der sich erbot, dir die Info
zu liefern, die dich zur Leiche des Mannes führte.

402
00:27:52,186 --> 00:27:56,888
Ich bin kein Rechtsgelehrter, doch glaube ich, meiner
Pflicht als freier Bürger genüge getan zu haben.

403
00:27:56,898 --> 00:28:01,043
Boyd, würden wir denken, dass du es warst,
säßest du schon in einer Arrestzelle,

404
00:28:01,053 --> 00:28:03,551
und ich kann mir kaum etwas
Schöneres vorstellen.

405
00:28:03,561 --> 00:28:07,831
Sollten die Crowes sich hier niedergelassen
haben, wie dein Freund hier sagt,

406
00:28:07,833 --> 00:28:11,264
sind sie dein Problem, Raylan.
Nicht ich.

407
00:28:20,023 --> 00:28:21,866
Hast du noch eine?

408
00:28:22,980 --> 00:28:25,623
Habe dich nie für eine Raucherin gehalten,
Crane.

409
00:28:25,980 --> 00:28:30,272
- Ich schätze, das war wieder einer dieser Tage.
- Hier ist jeder Tag einer dieser Tage.

410
00:28:30,478 --> 00:28:34,172
Schlimm genug, sodass ich am liebsten in einer
Wanne voller Desinfektionsmittel baden würde.

411
00:28:42,853 --> 00:28:46,196
Diese Gefangene von vorhin ...
die kleine Blonde, mit dem geilen Arsch.

412
00:28:46,410 --> 00:28:48,359
Ich kann noch nicht sagen,
wie sie tickt.

413
00:28:48,369 --> 00:28:51,508
- Nur eine Frage der Zeit.
- Die Sache ist die.

414
00:28:56,512 --> 00:29:00,212
Sie steht unter Schutz, du dämlicher Arsch.
Siehst du das denn nicht?

415
00:29:02,130 --> 00:29:05,401
Vielleicht brauchst du diesen nutzlosen
Augapfel nicht mehr.

416
00:29:05,601 --> 00:29:08,303
- Nein, bitte.
- Nie wieder.

417
00:29:08,603 --> 00:29:10,022
Verstanden?

418
00:29:10,394 --> 00:29:13,532
- Sag es.
- Nie wieder. Nie wieder.

419
00:29:19,140 --> 00:29:22,333
Du hast wirklich ein nettes Lächeln.
Weißt du das?

420
00:29:36,028 --> 00:29:39,152
Wie lange hast du noch vor, mich einzusperren?

421
00:29:39,162 --> 00:29:42,111
Bis dein dummer Arsch sauber
ist und sich richtig verhält.

422
00:29:42,121 --> 00:29:46,776
Du kannst mich nicht hier behalten, Darryl.
Das ist Freiheitsberaubung oder so.

423
00:29:46,786 --> 00:29:52,681
- Und? Hetzt du jetzt die Bullen auf mich?
- Angenommen, ich mach es, was dann, du Wichser?

424
00:29:52,981 --> 00:29:55,551
All die Scheiße, zu der du mich gebracht hast,

425
00:29:55,561 --> 00:30:00,057
wie Messer in die Wälder zu bringen und zu
töten. Warum hast du mich dazu gebracht, hmm?

426
00:30:00,067 --> 00:30:02,638
- Wieso?!
- Hey! Hey!

427
00:30:02,867 --> 00:30:06,051
Bist du fertig mit deinem
kleinen Wutausbruch? Hmm?

428
00:30:06,565 --> 00:30:08,068
Können wir reden?

429
00:30:08,078 --> 00:30:11,379
- Warum hast du mich dazu gebracht, hmm?
- Ich sage dir warum.

430
00:30:11,579 --> 00:30:16,187
Damit ich weiß, ob du ein verdammter
Crowe bist. Du bist einer von uns.

431
00:30:16,415 --> 00:30:18,826
- Ich bin keiner von euch.
- Bist du nicht?

432
00:30:20,355 --> 00:30:24,856
Dann mach nur und lauf weg, wie
eine waschechte Schlampe. Nur zu.

433
00:30:25,370 --> 00:30:29,900
Aber wenn du in die Welt hinausläufst und
dir dein Maul über deine Sippe zerreißt und...

434
00:30:29,910 --> 00:30:32,502
über die schlimme Scheiße, die wir getan haben,

435
00:30:32,903 --> 00:30:36,616
dann denk nur daran, wer von uns
bei Messer den Abzug gedrückt hat.

436
00:30:36,816 --> 00:30:41,463
Ja, großer Mann. Das warst du alleine, Junge.

437
00:30:42,321 --> 00:30:44,121
Ganz alleine.

438
00:30:44,754 --> 00:30:45,897
Oder...

439
00:30:46,997 --> 00:30:50,315
du kannst den Sprung wagen
und mit der Familie bleiben,

440
00:30:51,115 --> 00:30:53,880
und Teil dessen sein, was
die Crowes hier aufbauen,

441
00:30:54,568 --> 00:30:57,280
und von der guten Loyalität profitieren.

442
00:30:58,038 --> 00:31:00,463
Klingt, als würdest du mir Reifen andrehen wollen.

443
00:31:00,473 --> 00:31:04,808
Nein, ich will dir ein
Leben andrehen, Dewey Crowe.

444
00:31:05,569 --> 00:31:07,900
Du musst dich nur entscheiden.

445
00:31:13,031 --> 00:31:16,269
Das erklärt natürlich, warum mein Cousin
seine große Klappe wiedergefunden hat.

446
00:31:16,512 --> 00:31:19,899
- Und die Eier, um so was Großes durchzuziehen.
- Wer ist das?

447
00:31:20,842 --> 00:31:23,546
Hast du jemals von Rodney "Hot Rod" Dunham gehört?

448
00:31:23,761 --> 00:31:25,829
- Scheiße.
- "Scheiße" trifft es genau.

449
00:31:26,811 --> 00:31:28,725
Aber du weißt, was man sagt:

450
00:31:29,153 --> 00:31:32,596
Je höher der Flug, desto tiefer der Fall.

451
00:31:33,239 --> 00:31:33,837
Und nun?

452
00:31:34,981 --> 00:31:36,414
Machen wir es jetzt?

453
00:31:37,957 --> 00:31:39,668
Nicht heute Nacht.

454
00:31:40,297 --> 00:31:45,078
Wenn du einen Baum dieser Größe fällen möchtest,
musst du eine sehr große Säge mitbringen.

455
00:31:45,264 --> 00:31:46,747
Aber bald.

456
00:31:47,761 --> 00:31:50,487
Verdammt bald.

457
00:31:56,854 --> 00:31:59,522
Toll, toll, toll. Alles ergibt Sinn.

458
00:32:01,140 --> 00:32:03,719
Hey. Hab ein Projektil aus der Leiche, eine 32er.

459
00:32:03,729 --> 00:32:07,394
Sind den Berg abgewandert und die Hunde haben den
Ort, wo es passiert sein könnte, gefunden, aber...

460
00:32:07,404 --> 00:32:11,972
er wurde schon sauber gemacht. Alles, was sie
fanden, war das Kopfstück einer Art Schaufel.

461
00:32:11,982 --> 00:32:13,169
Es waren die Crowes.

462
00:32:13,171 --> 00:32:17,099
Ich weiß nicht welcher, aber ich setze
mein Geld auf Danny oder den Haitianer.

463
00:32:17,109 --> 00:32:20,461
Die KSP brachte alle zur Befragung her
und ihre Geschichten sind wasserdicht.

464
00:32:20,471 --> 00:32:23,860
Hatten genügend Zeit, ihre Geschichten abzustimmen,
während ich den ganzen Tag rumgeschnüffelt habe.

465
00:32:23,870 --> 00:32:28,794
Mein Büro mag es einfach und das einfachste ist,
dass, wenn ein Informant der seinen Boss verrät,

466
00:32:28,804 --> 00:32:33,748
tot auftaucht, es am wahrscheinlichsten
ist, dass der Verbrecherboss ihn getötet hat.

467
00:32:34,175 --> 00:32:35,608
Was? Ist das lustig?

468
00:32:35,610 --> 00:32:38,734
Lustig ist, dass du Boyd Crowder
einen Verbrecherboss nennst.

469
00:32:39,020 --> 00:32:42,486
Weißt du, was ich lustig finde? Dass du
weiterhin darauf beharrst, dass er keiner ist.

470
00:32:42,496 --> 00:32:45,688
Hey, ich wünschte, es wäre Boyd gewesen. Ich
würde ihm selbst die Handschellen anlegen.

471
00:32:45,698 --> 00:32:48,133
Aber wenn du Gerechtigkeit für Wade Messer willst,

472
00:32:48,143 --> 00:32:50,540
- fang mit den Crowes an.
- Interessant.

473
00:32:50,542 --> 00:32:53,647
Dieselben Crowes, die du aus gegebenem Anlass
unten in Hendry County, Florida besucht hast?

474
00:32:53,657 --> 00:32:56,012
- Ich wurde hingeschickt.
- Und siehe da,...

475
00:32:56,022 --> 00:32:58,888
ein paar Wochen später sind sie hier in Kentucky.

476
00:32:59,259 --> 00:33:01,751
Was? Habt ihr zusammen eine
Fahrgemeinschaft gegründet?

477
00:33:03,536 --> 00:33:05,662
Gute Arbeit, Messer zu finden,
und du hast Recht, Art...

478
00:33:05,663 --> 00:33:07,788
hätte dir sagen sollen,
dass er unser Informant war.

479
00:33:07,798 --> 00:33:09,118
Vermutlich.

480
00:33:09,632 --> 00:33:11,418
Hey. Wo ist Art?

481
00:33:16,028 --> 00:33:18,645
Detroit PD hat ihn wegen einem
fehlenden Kennzeichen aufgehalten.

482
00:33:18,655 --> 00:33:21,364
Das NCIC ergab einen Treffer.
Es stellte sich heraus, dass er...

483
00:33:21,365 --> 00:33:24,073
ein ziemlich großer Fisch ist.
Irgendwas mit Drogen in Kanada.

484
00:33:24,075 --> 00:33:25,221
Wie ist seine Einstellung?

485
00:33:25,231 --> 00:33:27,867
Oh, er würde seinen Schwanz in
einer Schachtel verkaufen, wenn...

486
00:33:27,868 --> 00:33:30,503
er wieder über den Fluss zu
seiner Königin Irgendwas dürfte.

487
00:33:30,932 --> 00:33:33,306
Dachte, dich würde interessieren,
was er anzubieten hat.

488
00:33:34,063 --> 00:33:34,992
Danke.

489
00:33:35,777 --> 00:33:36,970
Viel Glück.

490
00:33:39,224 --> 00:33:41,224
Sind Sie der Kentucky-Kerl?

491
00:33:41,226 --> 00:33:44,881
- Ich bin der Kentucky-Kerl.
- Oh, der Bluegrass-Staat.

492
00:33:45,581 --> 00:33:46,743
War nie dort.

493
00:33:46,753 --> 00:33:49,861
Weiß nicht, ob Sie die Chance dazu haben
werden, wenn ich mir Ihre Akte so ansehe.

494
00:33:49,871 --> 00:33:51,791
Ist mein Verlust. Da bin ich sicher.

495
00:33:53,348 --> 00:33:54,838
Also, was wollen Sie wissen?

496
00:33:54,848 --> 00:33:57,961
Ich will wissen, was auf der Rollbahn
außerhalb von Lexington passiert ist,

497
00:33:57,971 --> 00:33:59,742
in der Nacht, als
Nicky Augustine getötet wurde.

498
00:33:59,744 --> 00:34:03,075
Wie ich schon dem letzten Kerl
sagte, das ist alles nur Hörensagen.

499
00:34:03,085 --> 00:34:04,573
Ist mir egal.

500
00:34:05,102 --> 00:34:09,986
Bei meinen Umgang mit dem späteren
psychopatischen Volltrottel Sammy Tonin,

501
00:34:09,996 --> 00:34:11,782
sagte er mir ein paar Mal,

502
00:34:11,792 --> 00:34:14,079
dass er einen Kentucky-Gesetzeshüter
in der Tasche hätte,

503
00:34:14,080 --> 00:34:16,367
oder einen Gesetzeshüter aus
Kentucky. Eins von beidem.

504
00:34:16,710 --> 00:34:20,314
Und dass er in der Nacht, als er Nicky
Augustine ausgeknipst hat, dort war.

505
00:34:22,985 --> 00:34:25,619
- Weiter.
- Das ist alles.

506
00:34:26,162 --> 00:34:27,733
Das ist alles?

507
00:34:28,837 --> 00:34:30,384
Es liegt bei Chief Kirkland,

508
00:34:30,394 --> 00:34:33,612
aber ich bezweifle, dass es reicht, um Sie zurück
zu Ihrer Gratis-Krankenversorgung zu schicken.

509
00:34:33,622 --> 00:34:34,819
Okay, schauen Sie,

510
00:34:35,390 --> 00:34:37,519
wenn Sie die ganze Geschichte wollen,

511
00:34:37,804 --> 00:34:39,804
müssen Sie mit Picker reden.

512
00:34:40,047 --> 00:34:43,787
Er war Sammys rechte Hand,
bis er... bis er ihn getötet hat.

513
00:34:44,959 --> 00:34:46,926
- Picker?
- Ja, ich weiß nicht, ob es ein...

514
00:34:46,936 --> 00:34:50,702
- Vorname, Nachname oder ein Kampfname ist.
- Ist er noch in der Gegend?

515
00:34:50,962 --> 00:34:52,562
Es ist Ihr Glückstag.

516
00:34:53,219 --> 00:34:59,015
Ich glaube, aus Angst, dass noch ein Paar
Killer von Theo Tonin herumlaufen, ist er...

517
00:34:59,025 --> 00:35:03,236
in Ihrer Gegend untergetaucht,
bei einem Mann namens Wynn Duffy.

518
00:35:11,829 --> 00:35:15,100
Die Sprechanlage ist im Arsch.
Ich habe kein Wort gehört.

519
00:35:16,972 --> 00:35:19,164
Und wirst du ihn wieder über den Fluss schicken?

520
00:35:19,174 --> 00:35:22,621
Warum nicht? Wir haben sowieso zu viele
verdammte Kanadier in diesem Land.

521
00:35:22,631 --> 00:35:26,842
- Justin Bieber, Celine Dion...
- Steve Nash.

522
00:35:27,456 --> 00:35:29,296
Pass auf dich auf, Art.

523
00:35:35,293 --> 00:35:36,622
Bist du okay?

524
00:35:37,779 --> 00:35:39,385
Ich bin okay.

525
00:35:41,161 --> 00:35:42,166
Das war nur...

526
00:35:42,176 --> 00:35:44,409
Vielleicht hab ich ein paar
Sachen an dir ausgelassen.

527
00:35:44,419 --> 00:35:46,733
Ich beschwere mich nicht.

528
00:35:53,166 --> 00:35:54,581
Bleibst du?

529
00:35:55,766 --> 00:35:58,823
- Willst du, dass ich bleibe?
- Mach, was immer du willst.

530
00:36:02,489 --> 00:36:05,201
- Du solltest gehen.
- Okay.

531
00:36:05,775 --> 00:36:08,346
- Du meinst sofort?
- Wenn du gehst, ja.

532
00:36:09,569 --> 00:36:11,901
Habe ich einen Teil der Unterhaltung verpasst?

533
00:36:11,911 --> 00:36:14,744
Als ich was Unangebrachtes gesagt habe?

534
00:36:15,311 --> 00:36:18,100
- Ich mache ein Fass auf, oder?
- Vielleicht.

535
00:36:22,074 --> 00:36:24,260
Da ist dieser Junge. Er ist acht.

536
00:36:24,489 --> 00:36:28,816
Die Mutter ist vor Jahren abgehauen, also
hat ihn der Vater in der Garage angekettet.

537
00:36:28,826 --> 00:36:31,594
Er hat diesen Eimer, um sein
Geschäft zu verrichten...

538
00:36:31,781 --> 00:36:35,652
Manchmal hat er tagelang nicht nach ihm
gesehen, also hab ich ihn da rausgeholt...

539
00:36:36,395 --> 00:36:41,055
Er spricht kaum unsere Sprache und
er blinzelt im Sonnenlicht wie...

540
00:36:41,455 --> 00:36:44,727
jemand, der in einer Höhle wohnt,
was er meiner Meinung nach getan hat.

541
00:36:44,737 --> 00:36:46,442
Das war heute?

542
00:36:46,444 --> 00:36:48,214
Hab die Polizei und so gerufen.

543
00:36:49,328 --> 00:36:51,416
Der Junge hat
weiß Gott wie lange nichts gegessen.

544
00:36:51,426 --> 00:36:55,390
Er war wie eine andere Spezies,
wie etwas Mitleiderregendes.

545
00:36:57,019 --> 00:36:59,561
Egal, ich gehe zurück zu meinem Wagen,

546
00:36:59,890 --> 00:37:02,076
als der Vater mit einem
Radkreuz auf mich zukommt...

547
00:37:02,086 --> 00:37:04,921
Er sagt, er lässt nicht zu, dass
ich seine Familie auseinander reiße,

548
00:37:05,350 --> 00:37:08,293
und dass er nur noch den Jungen hat.

549
00:37:09,278 --> 00:37:12,568
Und er würde mich zu Tode prügeln,
wenn die Polizei nicht da wäre...

550
00:37:15,182 --> 00:37:16,524
Und das nur...

551
00:37:17,581 --> 00:37:20,695
weil der Junge, den er an
einen Heizkörper gekettet hat,

552
00:37:20,909 --> 00:37:23,712
und der schlimmer behandelt wurde als ein Feind,

553
00:37:25,269 --> 00:37:26,499
Familie ist.

554
00:37:27,371 --> 00:37:29,099
Hey, komm her.

555
00:37:30,114 --> 00:37:34,171
- Bleibst du?
- Ja, ich bleibe.

556
00:37:47,699 --> 00:37:50,646
Gott, wie das riecht, nicht wahr?

557
00:37:50,656 --> 00:37:52,713
Sie sollten sich daran schon gewöhnt haben.

558
00:37:54,663 --> 00:37:57,734
Was ist das? Was hat das "Skin" zu bedeuten?

559
00:37:58,034 --> 00:38:01,278
Oh, das ist so eine Rassisten-Sache.

560
00:38:01,749 --> 00:38:03,822
Glaubst du, man wird ihn finden?

561
00:38:03,951 --> 00:38:05,737
Nein, er ist weg.

562
00:38:06,051 --> 00:38:09,766
Meine Vermutung ist, dass er mal Gegenstand
eines Mythos oder einer Folklore wird.

563
00:38:09,776 --> 00:38:13,588
So wie: "Was zur Hölle ist mit Boyd
Crowder passiert?". Das wird so sein.

564
00:38:13,598 --> 00:38:19,702
Mooney, ich garantiere dir, nach der nächsten
Wahl wirst du den Sheriff nicht nur spielen.

565
00:38:19,704 --> 00:38:22,248
- Danke, Sir.
- Das wäre alles.

566
00:38:24,717 --> 00:38:27,927
Mara, Süße, wann wird das Essen fertig sein?

567
00:38:28,084 --> 00:38:30,620
Ich habe im Krankenhaus eindeutig
deine Kochkünste vermisst.

568
00:38:30,630 --> 00:38:32,541
Nur noch ein paar Minuten.

569
00:38:34,484 --> 00:38:36,013
Oh, Lee,

570
00:38:36,727 --> 00:38:38,941
jetzt, da Boyd tot ist,

571
00:38:39,705 --> 00:38:42,141
willst du immer noch, dass das Verfahren
gegen Ava Crowder weiter geführt wird?

572
00:38:42,143 --> 00:38:44,484
Zur Hölle, ja. Ich will
es weiter verfolgen lassen.

573
00:38:44,494 --> 00:38:47,647
Sie ist Müll und verdient jede
Sekunde, die sie eingesperrt ist.

574
00:38:47,649 --> 00:38:51,359
Sie hat schon ihren Ehemann getötet und kam davon.

575
00:38:52,230 --> 00:38:54,553
- Auf Nimmerwiedersehen!
- Okay.

576
00:38:59,994 --> 00:39:03,868
Die Party ist vorbei, Partyfreunde.
Lasst eure Drinks, wo sie sind.

577
00:39:03,878 --> 00:39:05,998
- Schert euch raus.
- Wir auch?

578
00:39:06,008 --> 00:39:07,174
Alle.

579
00:39:07,638 --> 00:39:11,274
Alle... ausgenommen dir.

580
00:39:13,159 --> 00:39:16,387
Sieht aus, als hättest du, seit du hier bist,
etwas der Everglades-Sonnenbräune verloren.

581
00:39:16,397 --> 00:39:18,741
Bist du hier, um Ärger zu machen?

582
00:39:19,599 --> 00:39:23,285
Um deinen großen, alten
Bundesagentenschwanz zu schwingen?

583
00:39:23,700 --> 00:39:27,965
Bist du deswegen hier? Oder bist du hier, um was
über unseren verschwundenen Manager zu erfahren?

584
00:39:27,975 --> 00:39:30,940
Denn darüber haben wir schon mit
den Staatsbullen gesprochen.

585
00:39:30,942 --> 00:39:32,825
Alle eure Geschichten
marschieren im Gleichschritt.

586
00:39:32,827 --> 00:39:36,413
- Schätze, darin habt ihr Übung.
- Oh, ja, wir haben eine Menge Übung darin.

587
00:39:36,423 --> 00:39:38,767
Ich weiß immer noch nicht,
warum du ihn getötet hast.

588
00:39:38,777 --> 00:39:42,315
Entweder, weil er unterschlagen
hat oder er stand dir im Weg.

589
00:39:42,325 --> 00:39:44,987
Vielleicht auch, weil du erfahren hast,
dass er ein Informant war. Das wäre möglich.

590
00:39:44,989 --> 00:39:48,746
Nur, wenn er wen über uns informiert hätte
und ich weiß nicht, wie das gehen sollte,

591
00:39:48,756 --> 00:39:52,011
wenn man bedenkt, dass es
nichts über uns zu sagen gibt.

592
00:39:52,183 --> 00:39:55,736
- Daher bedeuten diese Gründe uns nichts.
- Sicher. Okay.

593
00:39:55,746 --> 00:40:01,026
Unabhängig davon, warum du Messer getötet
hast, hier ist der Deal. Du wirst hier abhauen.

594
00:40:01,036 --> 00:40:04,375
Du und deine Männer. Ob zurück nach
Florida, oder sonst wo hin, ist mir egal,

595
00:40:04,385 --> 00:40:07,414
aber ihr bleibt nicht hier. Hast du verstanden?

596
00:40:09,753 --> 00:40:13,129
Marshal, du weißt nur zu gut, dass
niemand hier irgendwohin gehen wird.

597
00:40:13,139 --> 00:40:15,898
Tatsächlich kamen wir her, um Wurzeln zu schlagen.

598
00:40:15,908 --> 00:40:19,372
Wenn du gute Gründe gefunden hättest, um uns
hier zu vertreiben, hättest du es schon gemacht.

599
00:40:19,374 --> 00:40:21,393
- Ist das nicht so?
- Erinnere dich nur daran,

600
00:40:21,403 --> 00:40:25,257
wenn du später diese Entscheidung bereust,
dass ich dir die Chance gegeben habe.

601
00:40:25,267 --> 00:40:28,892
- Ich werde mir eine Schnur um den Finger binden.
- Ja, ich werde nur...

602
00:40:28,902 --> 00:40:31,402
einsammeln, weswegen ich
gekommen bin und verschwinde hier.

603
00:40:31,412 --> 00:40:35,740
- Ja, weswegen bist du gekommen?
- Kendal Crowe. Du kommst mit mir.

604
00:40:35,912 --> 00:40:38,391
Soll das etwa komisch sein?

605
00:40:38,393 --> 00:40:41,043
Nicht im Haha-Sinne, sondern
komisch im Sinne von merkwürdig.

606
00:40:41,265 --> 00:40:43,358
Bedeutet, als ich letztens hier war,

607
00:40:43,368 --> 00:40:45,643
fand ich es merkwürdig,
dass du einen Minderjährigen...

608
00:40:45,644 --> 00:40:47,919
hinter der Bar in einem Haus
von schlechtem Ruf hattest.

609
00:40:48,076 --> 00:40:49,290
Kendal?

610
00:40:49,976 --> 00:40:53,189
Mann, der Junge hat Scheiße gesehen, die
du und ich uns nicht mal vorstellen können.

611
00:40:53,191 --> 00:40:55,938
Und trotzdem bin ich hier,

612
00:40:56,266 --> 00:41:00,996
mit der Vollmacht, den minderjährigen
Kendal Crowe in staatliche Obhut zu bringen.

613
00:41:00,998 --> 00:41:05,221
- Mann, der Blödsinn kümmert hier keinen.
- Es ist zum Wohl und der Sicherheit des Jungen.

614
00:41:05,231 --> 00:41:08,282
Das verstehst du schon.
Zeit zu gehen. Hol, was du brauchst.

615
00:41:08,292 --> 00:41:11,589
Eine Zahnbürste wäre gut. Alles andere bekommst
du vom Jugendamt, solange es ihm Rahmen bleibt.

616
00:41:11,599 --> 00:41:13,597
Kendal, du bleibst genau da.

617
00:41:13,854 --> 00:41:17,588
Er geht hier nur über meine
tote, weiße Leiche raus.

618
00:41:18,560 --> 00:41:21,700
Ich sollte in der Lage sein, das zu arrangieren.

619
00:41:21,710 --> 00:41:24,334
Sag deinem Bruder, wenn er noch einen
Schritt weiter aus meinem Sichtfeld geht,

620
00:41:24,344 --> 00:41:26,423
wird es sein letzter Schritt sein.

621
00:41:26,433 --> 00:41:30,002
Wenn du so redest, heißt das, dass
du meinen Bruder Danny nicht kennst.

622
00:41:31,016 --> 00:41:33,905
Bist du sicher, dass es so ablaufen soll, Darryl?

623
00:41:33,915 --> 00:41:39,151
Ich will nichts sagen, aber du solltest überlegen,
was nach dem passiert, was als nächstes passiert.

624
00:41:39,153 --> 00:41:42,154
Ich habe es mir überlegt
und es ist mir scheißegal.

625
00:41:42,410 --> 00:41:45,110
Du nimmst meinen kleinen Bruder nicht mit.

626
00:41:45,605 --> 00:41:49,462
Das ist deine letzte Chance,
hier lebend rauszugehen.

627
00:41:49,848 --> 00:41:52,083
Dann ist es entschieden.

628
00:41:52,093 --> 00:41:53,972
- Ich gehe. Nein...
- Kendal, du gehst nirgends...

629
00:41:53,982 --> 00:41:55,558
...Darryl, ich gehe.

630
00:41:58,101 --> 00:41:59,929
Du weißt, was zu tun ist.

631
00:42:02,176 --> 00:42:04,646
Mir ist es egal, aber ich würde sagen, wir gehen.

632
00:42:24,867 --> 00:42:26,224
Das sind sie?

633
00:42:26,567 --> 00:42:29,114
Drei von der Nacht, als du
und Jimmy fast ermordet wurdet.

634
00:42:29,124 --> 00:42:32,154
Der Rest von der Nacht, als sie
die Lieferung überfallen haben.

635
00:42:42,310 --> 00:42:46,311
..:: zerotollerance, maexchen, Drenton ::..
..::www.SubCentral.de::..

