﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:03,456
"Melissa y Joey" está grabado
 ante público en directo.

2
00:00:04,529 --> 00:00:07,583
Me mudé, pero mi llave aún funciona.

3
00:00:07,616 --> 00:00:10,685
Sí, mejor cambiarla para 
mantener a la gentuza fuera.

4
00:00:10,686 --> 00:00:12,520
Sabes que me encanta
 la gentuza, ven aquí.

5
00:00:14,589 --> 00:00:16,490
Tus labios siguen funcionando.

6
00:00:16,525 --> 00:00:17,825
Guau, mírate.

7
00:00:17,859 --> 00:00:19,627
¿Toda arreglada para una cita conmigo?

8
00:00:19,661 --> 00:00:21,662
Bueno, sí, me puse a lo diosa para ti.

9
00:00:21,697 --> 00:00:22,730
Y tú también te arreglaste muy bien.

10
00:00:22,764 --> 00:00:24,899
Nadie adivinaría que has pasado el día

11
00:00:24,933 --> 00:00:26,734
cambiando pañales y jugando al "cu-cú"

12
00:00:26,768 --> 00:00:28,736
con un equipo de niños salvajes.

13
00:00:28,770 --> 00:00:30,638
Mel, cruzando la calle
en la Buchwald house,

14
00:00:30,672 --> 00:00:32,573
preferimos referirnos a
 los niños como "vivaces",

15
00:00:32,607 --> 00:00:35,643
o "bajo medicación".

16
00:00:35,677 --> 00:00:37,778
Ya vale de hablar de compras. Aquí.

17
00:00:40,649 --> 00:00:42,683
Espera, para tenerlo claro...

18
00:00:42,718 --> 00:00:44,552
sigues queriendo que 
vayamos lentos, ¿no?

19
00:00:44,586 --> 00:00:46,487
Porque tengo que decirte,

20
00:00:46,521 --> 00:00:49,590
una parte de mí se está 
acelerando ahora mismo.

21
00:00:49,624 --> 00:00:51,592
Sí, lo siento, lo siento.

22
00:00:51,626 --> 00:00:52,707
El sexo sigue fuera de la conversación.

23
00:00:52,728 --> 00:00:54,895
Mierda. Me encanta conversar en el sexo.

24
00:00:55,430 --> 00:00:56,664
O de cualquier manera.

25
00:00:56,698 --> 00:00:58,766
Bueno, las cosas buenas les 
ocurren a los que esperan.

26
00:00:58,800 --> 00:01:00,601
Y en tu caso, cosas fantásticas.

27
00:01:00,635 --> 00:01:01,635
Déjame darte un adelanto.

28
00:01:01,670 --> 00:01:02,903
¿Adelanto? Vale.

29
00:01:09,945 --> 00:01:11,612
Sí.

30
00:01:11,646 --> 00:01:12,646
Es el teléfono de canguro.

31
00:01:14,950 --> 00:01:16,584
Hola, Sra. Buchwald.

32
00:01:16,618 --> 00:01:17,918
Sí.

33
00:01:20,555 --> 00:01:22,590
Claro, ahora mismo voy.

34
00:01:22,624 --> 00:01:23,657
Vale, adiós.

35
00:01:23,692 --> 00:01:25,459
¿Qué? Pensé que era tu noche libre.

36
00:01:25,494 --> 00:01:26,494
Lo sé. ¿Qué voy a hacer?

37
00:01:26,528 --> 00:01:27,695
Dijo que me necesita allí ahora mismo.

38
00:01:27,729 --> 00:01:30,498
Bueno, yo te necesito más.

39
00:01:30,532 --> 00:01:31,632
Te llevaré a cenar mañana noche.

40
00:01:31,666 --> 00:01:32,800
¿Vale? Mañana noche. Te lo prometo.

41
00:01:32,834 --> 00:01:34,602
Pero ahora mismo, ya 
sabes, el deber me llama.

42
00:01:35,804 --> 00:01:38,539
Literalmente.

43
00:01:38,573 --> 00:01:40,608
Es divertido. Llamadas del deber.

44
00:01:40,642 --> 00:01:42,843
Vale, lo entiendo. Vete con el bebé.

45
00:01:42,878 --> 00:01:44,779
Incluso aunque no se haya 
depilado las piernas para ti.

47
00:02:10,672 --> 00:02:11,872
¿Qué hay de cena?

48
00:02:11,907 --> 00:02:13,707
Aquí tienes.

49
00:02:13,742 --> 00:02:14,708
Vale, eso es un bol de nata montada.

50
00:02:14,743 --> 00:02:15,776
Eso no es una comida.

51
00:02:19,414 --> 00:02:21,081
Ahora sí.

52
00:02:21,115 --> 00:02:23,250
¿Espera que me coma esto, en serio?

53
00:02:23,284 --> 00:02:25,352
Oh, tío, está bueno.

54
00:02:25,386 --> 00:02:27,488
Te lo dije. Sé lo que estoy haciendo.

55
00:02:27,522 --> 00:02:29,523
Espera, pensaba que 
salías con Joe a cenar.

56
00:02:29,558 --> 00:02:30,891
Joe tuvo que trabajar esta noche. 
Siempre está de guardia.

57
00:02:30,926 --> 00:02:32,560
Pero me parece bien.

58
00:02:32,594 --> 00:02:34,595
Ya sabes, salir con un niñero 
es como salir con un médico...

59
00:02:34,629 --> 00:02:38,532
excepto por los ingresos, el
 estatus o el acceso a medicamentos.

60
00:02:38,567 --> 00:02:39,700
Vale.

61
00:02:39,734 --> 00:02:41,635
Venga.

62
00:02:41,670 --> 00:02:44,772
No voy a comerme eso.
 Echo de menos a Joe.

63
00:02:44,806 --> 00:02:46,907
Estoy haciendo lo mejor que puedo 
con lo que queda en la despensa.

64
00:02:46,942 --> 00:02:49,103
Investiga hasta el fondo. 
Hay frijoles refritos por ahí.

65
00:02:49,911 --> 00:02:51,946
Vale, ¿sabéis qué? Esta 
casa se está derrumbando

66
00:02:51,980 --> 00:02:53,948
desde que Joe se mudó.
 Mirad qué desastre.

67
00:02:53,982 --> 00:02:55,616
Cada uno tenemos que
 coger al menos una más

68
00:02:55,650 --> 00:02:56,984
de las antiguas tareas de Joe.

69
00:02:57,018 --> 00:02:58,853
Ryder, tu nuevo trabajo
 es ir al mercado.

70
00:02:58,887 --> 00:03:00,621
No, yo ya cocino, vale.

71
00:03:00,655 --> 00:03:02,423
Y además, en dos días empieza el colegio

72
00:03:02,457 --> 00:03:03,757
y tengo que ver qué look voy a llevar.

73
00:03:03,792 --> 00:03:05,626
Todo el mundo sabe que el primer día

74
00:03:05,660 --> 00:03:06,794
decide el estilo de todo el año.

75
00:03:06,828 --> 00:03:08,796
Tu primer día en este
 planeta definió tu estilo

76
00:03:08,830 --> 00:03:11,866
y no fue uno bueno.

77
00:03:11,900 --> 00:03:13,767
Ryder, creo que ti.

78
00:03:13,802 --> 00:03:15,503
Sé que puedes ir al mercado

79
00:03:15,537 --> 00:03:17,571
y vestirte.

80
00:03:17,606 --> 00:03:19,573
Sí, yo estoy tan segura de que
 pueda hacer ambas cosas.

81
00:03:19,608 --> 00:03:20,641
Y tú estás a cargo de la colada.

82
00:03:20,675 --> 00:03:21,809
- ¿Qué?
- Diviértete

83
00:03:21,843 --> 00:03:24,445
restregando mis calzoncillos.

84
00:03:24,479 --> 00:03:26,547
No, no, no, no, no. 
Verás, yo ya he cogido

85
00:03:26,581 --> 00:03:27,615
uno de los antiguos trabajos de Joe.

86
00:03:27,649 --> 00:03:29,550
- ¿Cuál?
- Los comentarios sarcásticos.

87
00:03:29,584 --> 00:03:31,485
Bueno, eso nos ayudará a sobrevivir.

88
00:03:31,520 --> 00:03:32,820
¿Qué sabes?

89
00:03:32,854 --> 00:03:34,688
Ya tengo los comentarios 
sarcásticos cubiertos.

90
00:03:34,723 --> 00:03:35,723
Te ocupas de la colada.

91
00:03:35,757 --> 00:03:36,790
Entonces...

92
00:03:36,825 --> 00:03:37,892
¿Qué vas a hacer tú, tía Mel?

93
00:03:37,926 --> 00:03:40,494
Supervisar, por supuesto.

94
00:03:40,529 --> 00:03:42,530
Entonces, básicamente
 vas a estar sentada.

95
00:03:42,564 --> 00:03:44,598
Pensé que lo había dejado claro.

96
00:03:44,633 --> 00:03:47,501
Yo tengo los comentarios sarcásticos.

97
00:03:50,972 --> 00:03:52,806
Lennox, ¡me estás quemando la blusa!

98
00:03:52,841 --> 00:03:53,807
¿Qué?

99
00:03:53,842 --> 00:03:55,776
Oye.

100
00:03:55,810 --> 00:03:57,845
Esto no está ni caliente.

101
00:03:57,879 --> 00:03:59,914
Ya sabes, probablemente funcionará mejor

102
00:03:59,948 --> 00:04:02,516
si lo enciendes.

103
00:04:02,551 --> 00:04:04,718
Mierda, ya sabes... no me merezco

104
00:04:04,753 --> 00:04:06,520
estar a cargo de la colada.

105
00:04:06,555 --> 00:04:07,788
Ya sabes, no es demasiado tarde

106
00:04:07,822 --> 00:04:09,723
para volver a ponerme en los 
comentarios sarcásticos.

107
00:04:09,758 --> 00:04:12,459
Chicos, no os vais a creer
 lo que acaba de pasar.

108
00:04:12,494 --> 00:04:13,827
¿Dónde está la compra?

109
00:04:13,862 --> 00:04:15,896
Por el suelo del pasillo
 seis de Zippy Mart.

110
00:04:15,931 --> 00:04:17,598
Guau, estáis haciendo muy buen trabajo

111
00:04:17,632 --> 00:04:18,672
encargándoos de las 
antiguas tareas de Joe.

112
00:04:18,700 --> 00:04:20,701
Mira, estaba pagando la compra

113
00:04:20,735 --> 00:04:22,436
cuando un tío sacó una pistola.

114
00:04:22,504 --> 00:04:24,538
- Espera, ¿qué?
- Bueno, resulta que era de juguete.

115
00:04:24,573 --> 00:04:25,733
Nadie lo sabía en aquel momento.

116
00:04:25,740 --> 00:04:26,907
Aun así, da mucho miedo.

117
00:04:26,942 --> 00:04:31,445
Oye, yo solía usar una plancha
 que podía ponerse muy caliente.

118
00:04:31,479 --> 00:04:32,646
Si la encendías.

119
00:04:33,815 --> 00:04:35,616
- ¿Entonces qué pasó?
- El dependiente persiguió al tío

120
00:04:35,650 --> 00:04:37,785
con un bate de béisbol, 
¿verdad? Y lo arrestaron.

121
00:04:37,819 --> 00:04:39,820
Y lo mejor, después de todo,

122
00:04:39,854 --> 00:04:41,689
es que News 19 me entrevistó.

123
00:04:41,723 --> 00:04:43,624
Vale, voy a salir en la tele esta noche.

124
00:04:43,658 --> 00:04:45,793
Guau, enhorabuena. 
Oye, grábamelo, ¿vale?

125
00:04:45,827 --> 00:04:47,761
No puedo llegar tarde para mi novio.

126
00:04:47,796 --> 00:04:48,796
Mis chicas montan alto

127
00:04:48,830 --> 00:04:51,498
y no quiero decepcionarlas.

128
00:04:51,533 --> 00:04:52,933
Vamos, chicos.

129
00:04:52,968 --> 00:04:54,835
Entonces sabe lo que 
significa esto, ¿verdad?

130
00:04:54,869 --> 00:04:58,672
Mi primer día de vuelta al colegio 
no va a ser el festival de lo peor.

131
00:04:58,707 --> 00:05:01,875
Sobreviví a un robo. Entro
 con una gran historia.

132
00:05:01,910 --> 00:05:03,744
Sí, estabas en una tienda

133
00:05:03,778 --> 00:05:05,679
cuando robaron y no hiciste nada.

134
00:05:05,714 --> 00:05:07,681
Chico, esa es una gran historia.

135
00:05:07,716 --> 00:05:10,618
Qué pena que no podamos
 comérnosla de cena.

136
00:05:10,652 --> 00:05:12,720
¿Qué es la cena cuando tienes fama?

137
00:05:16,424 --> 00:05:18,759
Y yo tengo el risotto de cerdo.

138
00:05:18,793 --> 00:05:20,527
Muy bien, señora.

139
00:05:20,562 --> 00:05:22,463
Espera, espera, espera. Dice aquí

140
00:05:22,497 --> 00:05:23,530
"deja algo más de 
tiempo para el risotto".

141
00:05:23,565 --> 00:05:24,632
¿De cuánto tiempo estamos hablando?

142
00:05:24,666 --> 00:05:28,502
- De 35 a 40 minutos.
- 35...

143
00:05:28,536 --> 00:05:30,471
Los dos comemos deprisa. Debería valer.

144
00:05:31,005 --> 00:05:32,706
Tengo que volver al trabajo a las diez.

145
00:05:33,441 --> 00:05:35,542
¿Tienes que volver a dónde cuándo?

146
00:05:35,577 --> 00:05:36,777
Al trabajo, a las diez.

147
00:05:36,811 --> 00:05:37,911
Sí, te oí la primera vez.

148
00:05:37,946 --> 00:05:39,480
Solo te estaba dando la oportunidad

149
00:05:39,514 --> 00:05:41,448
de cambiar la respuesta.

150
00:05:41,483 --> 00:05:42,783
Joe, pensé que esta era
 nuestra noche juntos.

151
00:05:42,817 --> 00:05:44,652
Estamos juntos. Disfrutémoslo.

152
00:05:44,686 --> 00:05:45,886
Estás genial.

153
00:05:45,920 --> 00:05:47,755
Lo sé, lo sé, pero en serio,

154
00:05:47,789 --> 00:05:48,870
¿pero tienes que volver al trabajo

155
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
en medio de nuestra cita?

156
00:05:49,924 --> 00:05:51,725
Bueno, si quieres ponerte técnica,

157
00:05:51,760 --> 00:05:53,827
será al final de nuestra cita.

158
00:05:54,112 --> 00:05:57,781
Pero, ¿y si quería hacer 
algo después de la cena?

159
00:05:57,565 --> 00:05:58,766
Dejaste bien claro que no ibas a hacer

160
00:05:58,800 --> 00:05:59,833
nada después de la cena.

161
00:05:59,868 --> 00:06:01,669
Bueno, podríamos hacer otra cosa

162
00:06:01,703 --> 00:06:04,672
además de "algo más".

163
00:06:04,706 --> 00:06:06,507
Vale, solo para entenderlo,

164
00:06:06,541 --> 00:06:10,644
¿vamos a hacer algo de sexo 
de alguna clase esta noche?

165
00:06:11,179 --> 00:06:13,280
Ahora nunca lo sabremos, ¿verdad?

166
00:06:19,252 --> 00:06:22,488
Vale, acabo de enviar un email masivo.

167
00:06:22,522 --> 00:06:24,891
Lo puse en twitter, facebook. 
Todo el mundo que conozco verá

168
00:06:24,925 --> 00:06:26,593
el canal 19 esta noche.

169
00:06:26,627 --> 00:06:27,794
No cuentes con ello. La única gente

170
00:06:27,828 --> 00:06:28,995
que aún ve las noticias de las diez

171
00:06:29,029 --> 00:06:31,965
acaba de morir en sus sillas.

172
00:06:31,999 --> 00:06:33,700
No, espera.

173
00:06:33,734 --> 00:06:35,835
Después de esto, mi 
reputación en la escuela

174
00:06:35,870 --> 00:06:37,804
va a ser un robo.

175
00:06:37,838 --> 00:06:41,774
Pero no lo será si sigues 
diciendo cosas como "robo".

176
00:06:41,809 --> 00:06:43,042
¡Soy yo! Oh, soy yo.

177
00:06:43,077 --> 00:06:45,645
Bueno.. todo pasó tan rápido, ya sabes.

178
00:06:45,679 --> 00:06:47,046
Un minuto, estoy entrando
 a hacer al compra

179
00:06:47,081 --> 00:06:49,749
y al minuto siguiente, estoy
 mirando a la muerte a la cara.

180
00:06:49,783 --> 00:06:50,950
Estoy en la tele. Y mira eso.

181
00:06:50,985 --> 00:06:52,066
Pusieron mi nombre correctamente.

182
00:06:52,086 --> 00:06:54,087
Este tío sacó un arma, 
y gritó, "¡quietos!"

183
00:06:54,121 --> 00:06:55,955
Así que me quedé allí como una estatua.

184
00:06:55,990 --> 00:06:57,924
Y entonces miró hacia mí.

185
00:06:57,992 --> 00:07:01,027
Y lo juro, pensé que me meaba encima.

186
00:07:01,061 --> 00:07:02,962
Me alegro de que hayas 
puesto tu nombre a eso.

187
00:07:02,997 --> 00:07:04,998
No, no, no, sigue mirando.
 Vale, ahora viene el héroe.

188
00:07:05,032 --> 00:07:06,933
Resulta que era un arma de juguete.

189
00:07:06,967 --> 00:07:09,602
Arma de juguete... y ya sabes...

190
00:07:09,637 --> 00:07:10,803
no lo sabía en ese momento.

191
00:07:10,838 --> 00:07:13,673
Así que lo que hice fue esconderme
 detrás de una chica.

192
00:07:13,707 --> 00:07:15,875
¿¡Te escondiste detrás de una chica!?

193
00:07:15,910 --> 00:07:18,845
No es todo lo que dije. Ese 
no era el final de la frase.

194
00:07:18,879 --> 00:07:20,847
Bueno, pues ahora mismo sonó así

195
00:07:20,881 --> 00:07:22,849
porque ahora mismo hablan del nuevo
 bebé elefante que ha nacido en el zoo.

196
00:07:22,883 --> 00:07:25,685
Oh, podrías haberte escondido
 detrás de él también.

197
00:07:25,719 --> 00:07:27,754
No, eso no puede ser.

198
00:07:27,788 --> 00:07:29,956
Cortaron la parte donde 
dije tantas cosas guays.

199
00:07:29,990 --> 00:07:31,758
Dije que me escondí detrás de la chica

200
00:07:31,792 --> 00:07:33,793
para poder hacer mi movimiento
 y tirarme a por el tío.

201
00:07:33,827 --> 00:07:35,695
Oh, creo que todo el
 mundo podrá sacar eso

202
00:07:35,729 --> 00:07:37,797
de lo que dijiste ante la cámara.

203
00:07:37,831 --> 00:07:39,799
Oh, no. Esto... no está bien.

204
00:07:39,833 --> 00:07:41,067
Así no es como quieres
volver al instituto.

205
00:07:41,101 --> 00:07:43,703
Vale, tengo que volver a pensarlo todo.

206
00:07:43,737 --> 00:07:45,772
Tengo que volver a pensar
 mi armario entero.

207
00:07:45,806 --> 00:07:48,074
Hola, tía Mel, has vuelto pronto.

208
00:07:48,108 --> 00:07:49,842
Acabas de perderte a
 Ryder en las noticias.

209
00:07:49,877 --> 00:07:51,077
No te perdiste nada.

210
00:07:51,111 --> 00:07:52,745
¿Sabes qué me perdí?

211
00:07:52,780 --> 00:07:54,681
Tener un novio que se entere de algo.

212
00:07:54,715 --> 00:07:55,882
Se supone que deberíamos 
estar enrollándonos ahora mismo.

213
00:07:55,916 --> 00:07:57,850
A mí no me mires.

214
00:07:57,885 --> 00:08:01,588
Joe tenía un toque de queda a 
las diez para nuestra cita.

215
00:08:01,622 --> 00:08:04,824
No dejó ningún sitio para tontear.

216
00:08:04,858 --> 00:08:07,560
¿Pero no seguís en la etapa del cortejo?

217
00:08:07,595 --> 00:08:08,695
Bueno, sí.

218
00:08:08,729 --> 00:08:10,730
Vale, entonces Joe está muy
 ocupado con su nuevo trabajo,

219
00:08:10,764 --> 00:08:12,765
pero sacó tiempo para estar contigo

220
00:08:12,800 --> 00:08:17,036
incluso sabiendo que no iba
 a haber ningún tonteo.

221
00:08:17,071 --> 00:08:18,905
Bueno, cuando lo dices así,

222
00:08:18,939 --> 00:08:20,840
parece que Joe es un buen
 tío y que yo debería...

223
00:08:20,874 --> 00:08:22,875
- ¿Pedir disculpas?
- Sí, estaba llegando a eso.

224
00:08:25,779 --> 00:08:27,680
¿Le vas a pedir disculpas
 con un mensaje?

225
00:08:27,715 --> 00:08:28,982
Iba a ponerle un emoticono.

226
00:08:29,016 --> 00:08:31,684
No. Tienes que hacerlo en persona,

227
00:08:31,719 --> 00:08:32,919
y cuanto antes, mejor.

228
00:08:32,953 --> 00:08:34,954
Jesús, ¿cómo soy yo la persona
 más madura de por aquí?

229
00:08:34,989 --> 00:08:36,990
Sinceramente, no tienes
 mucha competencia.

230
00:08:42,763 --> 00:08:44,030
Joe, Joe.

231
00:08:44,064 --> 00:08:46,065
- Abre, vamos.
- Mel, hola.

232
00:08:46,100 --> 00:08:47,800
¡Oye, oye, oye!

233
00:08:47,835 --> 00:08:48,868
Silencio, ¿vale?

234
00:08:48,902 --> 00:08:50,382
Tienes que guardar 
mucho silencio por aquí.

235
00:08:53,841 --> 00:08:55,642
¿Yo estoy haciendo ruido?

236
00:08:55,676 --> 00:08:57,677
Claro, pone al canguro 
en una trampa para incendios.

237
00:08:57,711 --> 00:08:58,811
Muchas gracias.

238
00:08:58,846 --> 00:09:00,647
Vale.

239
00:09:02,616 --> 00:09:04,017
Escucha, sé que no debes
 tener visitantes aquí,

240
00:09:04,051 --> 00:09:05,785
pero esto no podía esperar. Yo...

241
00:09:05,819 --> 00:09:07,820
quería pedirte disculpas.
 Ya sabes, puede

242
00:09:07,855 --> 00:09:09,989
que haya reaccionado exageradamente 
ligeramente en lo del toque de queda.

243
00:09:10,024 --> 00:09:12,959
- ¿Ligeramente?
- Vale, aprende a aceptar una disculpa.

244
00:09:14,061 --> 00:09:15,662
De todos modos, no quiero que 
nos acostemos nunca enfadados,

245
00:09:15,696 --> 00:09:16,829
así que te traje algo.

246
00:09:16,864 --> 00:09:18,665
¿Me trajiste algo? ¿Qué?

247
00:09:20,601 --> 00:09:21,868
Bueno, buenas noches.

248
00:09:21,902 --> 00:09:23,569
Buenas noches.

249
00:09:23,604 --> 00:09:24,837
Oye, espera, espera, espera,
 espera, espera, espera.

250
00:09:24,872 --> 00:09:27,774
Quizá podrías quedarte y 
tomarte una copa conmigo.

251
00:09:27,808 --> 00:09:29,876
Bueno, nunca he dicho que no a eso.

252
00:09:38,052 --> 00:09:39,786
Perdona por mis copas.

253
00:09:39,820 --> 00:09:40,953
No te preocupes.

254
00:09:40,988 --> 00:09:42,789
No es la cosa más rara
de la que he bebido.

255
00:09:42,823 --> 00:09:46,059
Una vez bebí ginebra preparada
en una bañera en una bañera.

256
00:09:46,093 --> 00:09:47,994
Había un tipo en ella todo el tiempo.

257
00:09:48,028 --> 00:09:49,696
Y su hermano gemelo Charlie,

258
00:09:49,730 --> 00:09:51,610
- que tenía unos deltoides...
- Oye, Mel, Mel.

259
00:09:51,632 --> 00:09:52,965
Creo que, ahora que estamos saliendo,

260
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
tal vez deberíamos
establecer una pequeña

261
00:09:54,635 --> 00:09:56,602
política de "no preguntes
ni hables" sobre el pasado.

262
00:09:56,637 --> 00:09:57,870
Vale, así que, bueno,

263
00:09:57,905 --> 00:10:00,006
cualquier cosa que pasara,
digamos, hace más de tres años,

264
00:10:00,040 --> 00:10:02,742
deberíamos ponerlo en una caja fuerte.

265
00:10:02,776 --> 00:10:04,677
Creo que voy a necesitar
más que una caja fuerte.

266
00:10:04,712 --> 00:10:06,813
Quizás toda una unidad
de almacenamiento.

267
00:10:06,847 --> 00:10:08,815
Qué bonita imagen.

268
00:10:08,849 --> 00:10:10,850
Que podemos hacer desaparecer

269
00:10:10,884 --> 00:10:12,018
con nuestro líquido mágico.

270
00:10:12,052 --> 00:10:14,053
Me parece bien.

271
00:10:16,724 --> 00:10:18,085
Por unos nuevos comienzos.

272
00:10:25,032 --> 00:10:27,633
Entonces, ¿estás de acuerdo en 
que solo nos enrollemos?

273
00:10:27,668 --> 00:10:28,935
Es mejor que no enrollarnos.

274
00:10:35,976 --> 00:10:38,010
Es irónico que el
resultado de algo romántico

275
00:10:38,045 --> 00:10:40,113
sea algo tan poco romántico.

276
00:10:40,147 --> 00:10:42,048
Sí, tengo que atender eso.

277
00:10:42,082 --> 00:10:44,117
¿No puedes dejar el buzón de voz?

278
00:10:49,790 --> 00:10:51,958
Tío, ¿no se suponía que evitarías eso?

279
00:10:54,695 --> 00:10:55,762
Me he comprado un nuevo
conjunto para el instituto.

280
00:10:55,796 --> 00:10:56,763
¿Qué opinas?

281
00:10:56,797 --> 00:10:57,964
¿Ryder?

282
00:10:57,998 --> 00:10:59,732
¿Ryder, sigues aquí?

283
00:10:59,767 --> 00:11:01,033
Porque estás mezclado
literalmente con la pared.

284
00:11:01,068 --> 00:11:02,034
Perfecto.

285
00:11:02,069 --> 00:11:04,036
Pensaba que querías ir bien.

286
00:11:04,071 --> 00:11:06,906
Eso fue antes de que las noticias
me convirtieran en un friki.

287
00:11:06,940 --> 00:11:08,941
Así que mi nuevo objetivo
es la invisibilidad.

288
00:11:08,976 --> 00:11:11,611
Porque lo que no puedes ver no lo
puedes tirar a un contenedor de basura.

289
00:11:11,645 --> 00:11:12,879
Ryder, tranquilízate.

290
00:11:12,913 --> 00:11:14,881
Ya te lo dije. Nadie ve las noticias.

291
00:11:15,983 --> 00:11:18,017
Un mensaje instantáneo de Maya.

292
00:11:18,051 --> 00:11:21,954
"Dios mío, el vídeo de tu
hermano está volando."

293
00:11:21,989 --> 00:11:25,691
Vale, una persona ve las noticias.

294
00:11:27,661 --> 00:11:28,795
Bueno... Todo ocurrió muy rápido.

295
00:11:28,829 --> 00:11:29,862
Yo...

296
00:11:29,897 --> 00:11:31,664
Salí a por comida,

297
00:11:31,698 --> 00:11:33,766
y al minuto estoy
enfrentándome a la muerte.

298
00:11:33,801 --> 00:11:35,802
- ¿Qué?
- Este tipo saca una pistola y grita

299
00:11:35,836 --> 00:11:38,104
"¡quietos!". Así que me
quedé ahí como una estatua.

300
00:11:42,810 --> 00:11:44,710
♪Juro que me meé encima.♪

301
00:11:44,745 --> 00:11:46,679
♪- Lo juro.♪
♪- Todo ocurrió tan rápido,♪

302
00:11:46,713 --> 00:11:48,047
♪ya sabes, me meé encima.♪

303
00:11:48,081 --> 00:11:49,682
♪Lo juro.♪

304
00:11:49,716 --> 00:11:50,983
Sí, pero, Ryder,

305
00:11:51,018 --> 00:11:53,820
a ver, ¿quién ve cosas
en internet hoy en día?

306
00:11:53,854 --> 00:11:55,655
Todo el mundo.

307
00:11:55,689 --> 00:11:57,890
Pero solo tiene 35 mil visitas.

308
00:11:57,925 --> 00:12:00,693
Y lleva subido seis minutos.

309
00:12:02,029 --> 00:12:04,030
Esa no es mi entrepierna. ¡Es mentira!

310
00:12:04,064 --> 00:12:05,784
♪- Me meé encima.♪
♪- Me meé encima.♪

311
00:12:05,799 --> 00:12:06,966
♪- Se meó encima.♪
♪- Lo juro.♪

312
00:12:07,000 --> 00:12:08,601
♪Me meé encima, me meé encima.♪

313
00:12:08,635 --> 00:12:09,802
♪- Se meó encima.♪
♪- Lo juro.♪

314
00:12:09,837 --> 00:12:10,903
♪Me meé encima, me meé encima.♪

315
00:12:10,938 --> 00:12:12,872
♪- Se meó encima.♪
♪- Lo juro.♪

316
00:12:12,906 --> 00:12:14,941
♪- Me meé encima.♪
♪- Ese pequeño bastardo se meó encima.♪

317
00:12:14,975 --> 00:12:16,075
♪Me meé encima, me meé encima.♪

318
00:12:16,109 --> 00:12:17,977
♪- Se meó encima.♪
♪- Lo juro.♪

319
00:12:18,011 --> 00:12:19,946
♪- Me meé encima.♪
♪- Ese pequeño bastardo se meó encima.♪

320
00:12:19,980 --> 00:12:21,781
- Vale.
*- Me meé...*

321
00:12:23,050 --> 00:12:24,650
Ya está.

322
00:12:24,685 --> 00:12:26,686
No pueden ver mi cara
de nuevo en el instituto.

323
00:12:26,720 --> 00:12:28,054
O tu entrepierna.

324
00:12:31,792 --> 00:12:33,893
Vale, ya está dormido.

325
00:12:35,896 --> 00:12:38,898
Bueno, esto está bien.

326
00:12:38,932 --> 00:12:40,867
Sí, solos tú y yo

327
00:12:40,901 --> 00:12:43,803
y el bebé de alguien más.

328
00:12:45,772 --> 00:12:47,039
Bueno, probablemente debería irme.

329
00:12:47,074 --> 00:12:48,841
Sí, sí, deberías.

330
00:12:48,876 --> 00:12:49,976
Sí, la verdad es que los Buchwalds

331
00:12:50,010 --> 00:12:51,744
tienen una política muy
estricta de no invitados.

332
00:12:51,778 --> 00:12:54,780
Gracias por venir.

333
00:12:54,815 --> 00:12:56,916
Pero no pasa nada por un beso
rápido de despedida, ¿no?

334
00:12:56,950 --> 00:12:59,652
No veo ningún problema con eso.

335
00:13:02,723 --> 00:13:03,956
Joe, ¿dónde está Tucker?

336
00:13:07,027 --> 00:13:08,761
Joe, abre. Quiero darle de comer.

337
00:13:08,795 --> 00:13:09,762
¿Está atascada?

338
00:13:09,796 --> 00:13:11,597
No.

339
00:13:11,632 --> 00:13:12,999
Quiero que nos cojan.

340
00:13:16,824 --> 00:13:19,324
Joe, ¿me oyes? Abre la puerta.

341
00:13:19,407 --> 00:13:21,142
Sí, sí, está aquí.

342
00:13:21,676 --> 00:13:23,410
No se abre. ¿Qué hago?

343
00:13:23,445 --> 00:13:25,579
¡Silencio! ¿Quieres? Voy.

344
00:13:25,614 --> 00:13:26,647
Estoy yendo.

345
00:13:26,681 --> 00:13:28,349
¿Cómo de lejos está
tu cama de la puerta?

346
00:13:28,383 --> 00:13:31,018
Qué bueno.

347
00:13:31,053 --> 00:13:33,187
Tenemos que esconderte.
¡El armario! Vamos.

348
00:13:33,221 --> 00:13:34,455
- ¿En serio?
- ¡Sí!

349
00:13:36,358 --> 00:13:38,059
Hola, aquí está su bebé.

350
00:13:38,093 --> 00:13:39,093
Ahí está Tucker. Ahí mismo.

351
00:13:39,127 --> 00:13:40,428
Vale, bueno, tengo que darle de comer.

352
00:13:40,462 --> 00:13:44,432
Totalmente, claro, usted
es el hombre para ese trabajo.

353
00:13:44,466 --> 00:13:46,367
¿O debería decir mujer?
Porque, ya sabe, con...

354
00:13:46,401 --> 00:13:47,501
Con esas cosas de ahí,

355
00:13:47,536 --> 00:13:49,203
definitivamente no es un hombre.

356
00:13:49,237 --> 00:13:51,505
Sí, no estoy segura de
que eso sea apropiado,

357
00:13:51,540 --> 00:13:54,141
pero, gracias.

358
00:14:01,283 --> 00:14:03,984
- Joe.
- ¡Sí!

359
00:14:04,769 --> 00:14:06,937
¿De quién es esta bufanda?

360
00:14:06,971 --> 00:14:09,273
Es mía.

361
00:14:10,058 --> 00:14:11,292
Yo...

362
00:14:11,326 --> 00:14:14,295
Me encanta la sensación
cuando me la pongo.

363
00:14:14,329 --> 00:14:16,364
Me recuerda a...

364
00:14:16,398 --> 00:14:21,001
Mi conejito.

365
00:14:21,036 --> 00:14:23,037
Estás muy seguro con tu masculinidad.

366
00:14:23,071 --> 00:14:24,372
Sí, así es.

367
00:14:27,242 --> 00:14:29,110
De acuerdo, bueno,
te veré por la mañana.

368
00:14:29,144 --> 00:14:30,344
Estás fuera de tu horario.

369
00:14:30,379 --> 00:14:31,445
Gracias. Gracias.

370
00:14:31,480 --> 00:14:33,013
Siento lo de sus pechos.

371
00:14:34,216 --> 00:14:37,351
Quiero decir, haberlos mencionado.

372
00:14:37,386 --> 00:14:40,287
Soy todo un idiota. Eso no ayuda.

373
00:14:45,060 --> 00:14:47,061
- ¿Estás bien?
- Estaba sudando.

374
00:14:47,095 --> 00:14:48,162
Lo siento.

375
00:14:48,196 --> 00:14:49,363
No, no por el armario.

376
00:14:49,398 --> 00:14:51,298
Sudando porque casi me pillan
en la habitación de un chico.

377
00:14:51,333 --> 00:14:53,401
Espera un momento, ¿eso
te hizo ponerte así?

378
00:14:53,435 --> 00:14:54,435
Como en el instituto. Démonos prisa

379
00:14:54,469 --> 00:14:56,070
antes de que tus padres vuelvan.

380
00:14:56,104 --> 00:14:57,104
Espera, espera, espera, espera, espera.

381
00:14:57,139 --> 00:14:58,305
¿Estás segura de que quieres hacer esto?

382
00:14:58,340 --> 00:15:01,041
Porque estoy totalmente
de acuerdo con esperar.

383
00:15:01,076 --> 00:15:03,310
- Sí, pero yo no.
- De acuerdo, eso me vale.

384
00:15:13,288 --> 00:15:14,388
Vaya, vaya, vaya.

385
00:15:14,923 --> 00:15:18,392
Parece que alguien
infringió su toque de queda.

386
00:15:18,427 --> 00:15:20,428
Bueno, puede que haya 
pasado de la disculpa.

387
00:15:20,462 --> 00:15:22,396
Y puede que haya tardado
 más de lo esperado.

388
00:15:22,431 --> 00:15:24,098
Esa debe de haber sido 
una gran disculpa.

389
00:15:24,132 --> 00:15:27,401
De alguna manera te ha dado 
la vuelta a la falda.

390
00:15:27,436 --> 00:15:29,069
Mira, aquí está Ryder.

391
00:15:29,104 --> 00:15:30,171
Centrémonos en él.

392
00:15:30,205 --> 00:15:32,206
Eh, Ryder, el primer día de clase.

393
00:15:32,240 --> 00:15:34,108
- ¿Estás listo?
- No voy a ir.

394
00:15:34,142 --> 00:15:36,444
Ese es el espíritu... Espera, ¿qué?

395
00:15:36,478 --> 00:15:39,013
Sí, me he vuelto viral.

396
00:15:39,047 --> 00:15:40,214
Cariño, lo siento. Eres un chico.

397
00:15:40,248 --> 00:15:42,216
No creíamos que
necesitaras esa inyección.

398
00:15:42,250 --> 00:15:44,251
No, no, mi entrevista en las noticias,

399
00:15:44,286 --> 00:15:46,487
alguien la convirtió en algún
tipo de vídeo con efectos.

400
00:15:46,521 --> 00:15:49,056
♪Juro que me meé encima.♪

401
00:15:49,090 --> 00:15:50,191
♪- Me meé encima.♪
♪- Lo juro.♪

402
00:15:50,225 --> 00:15:51,192
♪Me meé encima.♪

403
00:15:51,226 --> 00:15:52,460
♪Me meé encima.♪

404
00:15:52,494 --> 00:15:54,161
♪Lo juro.♪

405
00:15:54,196 --> 00:15:57,231
99 centavos, vale la
pena cada uno de ellos.

406
00:15:58,467 --> 00:16:00,367
Ya lleva un millón de visitas.

407
00:16:00,402 --> 00:16:02,136
No voy a volver nunca más al instituto.

408
00:16:02,170 --> 00:16:04,004
Cariño, fue una situación muy espantosa.

409
00:16:04,039 --> 00:16:05,239
Sabes, cualquiera podría
haberse meado encima.

410
00:16:05,273 --> 00:16:06,307
No me meé encima.

411
00:16:06,341 --> 00:16:08,309
Bueno, aun así vas a ir al instituto,

412
00:16:08,343 --> 00:16:10,044
mojado o seco.

413
00:16:10,078 --> 00:16:12,379
¡Seco! ¿Cuántas veces tengo que decirlo?

414
00:16:12,414 --> 00:16:14,415
¡Seco!

415
00:16:14,449 --> 00:16:17,218
♪Juro que me meé encima.♪

416
00:16:17,252 --> 00:16:19,353
Es una canción pegadiza.

417
00:16:19,387 --> 00:16:22,156
Ese pobre chico tiene un mal día.

418
00:16:22,190 --> 00:16:24,091
Lo sé.

419
00:16:24,159 --> 00:16:25,125
Mira, tienes que ver el vídeo.

420
00:16:25,160 --> 00:16:28,028
Sí.

421
00:16:31,366 --> 00:16:33,100
- Buenos días.
- Buenos días.

422
00:16:33,134 --> 00:16:35,002
Una pregunta para ti.

423
00:16:35,036 --> 00:16:37,271
Esta mañana vi a una mujer

424
00:16:37,305 --> 00:16:39,206
corriendo por nuestro césped

425
00:16:39,241 --> 00:16:41,442
y esquivando los aspersores.

426
00:16:41,476 --> 00:16:43,410
Parecía que estaba dejando
tu habitación. ¿La viste?

427
00:16:44,045 --> 00:16:45,980
No.

428
00:16:46,114 --> 00:16:48,115
Tal vez era el jardinero...

429
00:16:48,149 --> 00:16:50,417
Su mujer.

430
00:16:50,452 --> 00:16:52,086
Era Mel Burke.

431
00:16:53,421 --> 00:16:56,223
Vaya, mire.

432
00:16:56,258 --> 00:16:57,291
Yo... Lo siento.

433
00:16:57,325 --> 00:16:58,392
Nunca debí haber traído a alguien aquí

434
00:16:58,426 --> 00:17:00,094
sin pedirle permiso.

435
00:17:00,128 --> 00:17:01,362
En realidad vino para darme algo.

436
00:17:01,396 --> 00:17:04,098
Ya sé lo que te dio.

437
00:17:04,132 --> 00:17:05,366
- ¿En serio?
- Sí, verás,

438
00:17:05,400 --> 00:17:07,101
anoche, cuando dejé tu habitación,

439
00:17:07,135 --> 00:17:11,138
Accidentalmente cogí el
monitor del bebé incorrecto.

440
00:17:11,172 --> 00:17:12,406
¿Así que tenía el monitor de escucha?

441
00:17:12,440 --> 00:17:13,407
Así es.

442
00:17:13,441 --> 00:17:16,143
¿Lo que significa que yo tenía...

443
00:17:16,177 --> 00:17:18,178
el que emitía?

444
00:17:18,213 --> 00:17:19,213
Eso es.

445
00:17:19,247 --> 00:17:20,347
Dios mío.

446
00:17:20,382 --> 00:17:22,316
Sí, dijiste muchas veces eso anoche.

447
00:17:22,350 --> 00:17:23,350
Mel también.

448
00:17:23,385 --> 00:17:26,120
No tenía ni idea de que
fuera tan religiosa

449
00:17:26,154 --> 00:17:28,222
o tan dominante.

450
00:17:28,256 --> 00:17:29,456
Eso fue muy poco profesional.

451
00:17:29,491 --> 00:17:31,358
Le prometo que no volverá a ocurrir.

452
00:17:31,393 --> 00:17:34,428
No, no, por favor. Prométeme
que volverá a ocurrir.

453
00:17:36,164 --> 00:17:37,264
¿Perdón?

454
00:17:37,299 --> 00:17:38,465
El sonido de Mel y de ti

455
00:17:38,500 --> 00:17:40,267
encendidos en la primera noche de pasión

456
00:17:40,302 --> 00:17:42,269
que Zev y yo no hemos tenido
desde que nació el bebé.

457
00:17:42,304 --> 00:17:44,004
Así que solo tengo una pregunta.

458
00:17:44,039 --> 00:17:45,339
¿Cuándo volverá?

459
00:17:55,317 --> 00:17:56,483
Bueno, acabo de descubrir

460
00:17:56,518 --> 00:17:58,385
que trabajo para una mujer asquerosa.

461
00:17:58,420 --> 00:18:01,155
¿O debería decir que trabajaba
para una mujer asquerosa?

462
00:18:01,189 --> 00:18:03,190
Mel, Sienna sabía que te
quedaste a dormir anoche.

463
00:18:03,224 --> 00:18:04,325
No, ¿te ha despedido?

464
00:18:04,359 --> 00:18:05,993
No, escucha...

465
00:18:06,027 --> 00:18:07,261
Nos escuchó toda la noche

466
00:18:07,295 --> 00:18:08,395
con el monitor del bebé.

467
00:18:10,231 --> 00:18:11,432
Y le gustó.

468
00:18:11,466 --> 00:18:12,967
Sí.

469
00:18:13,001 --> 00:18:14,034
Así que lo he dejado.

470
00:18:14,069 --> 00:18:15,402
Espera, ella...

471
00:18:17,138 --> 00:18:18,405
Eso es muy asqueroso.

472
00:18:18,440 --> 00:18:21,308
Y aun así, extrañamente halagador.

473
00:18:21,343 --> 00:18:23,444
De todos modos, ahora no tengo
un lugar para vivir ni trabajo.

474
00:18:23,478 --> 00:18:25,045
Así que básicamente estoy de
vuelta a la casilla inicial.

475
00:18:25,080 --> 00:18:27,214
No sé qué demonios voy a hacer ahora.

476
00:18:27,248 --> 00:18:30,050
Joe, ¿de verdad piensas
que tienes problemas?

477
00:18:30,085 --> 00:18:32,386
Durante el resto de la secundaria
voy a ser conocido como

478
00:18:32,420 --> 00:18:35,456
Ryder "se meó encima" Scanlon.

479
00:18:35,490 --> 00:18:38,025
Mira, tu solución está
delante de tus narices.

480
00:18:38,059 --> 00:18:39,159
Múdate y paga un alquiler.

481
00:18:39,194 --> 00:18:41,362
Eso es ridículo. Eso...

482
00:18:41,396 --> 00:18:43,330
Realmente podría ser una solución.

483
00:18:43,365 --> 00:18:45,132
De nada.

484
00:18:45,566 --> 00:18:47,434
♪Juro que me meé encima.♪

485
00:18:48,369 --> 00:18:50,304
¡Dios! ¡Ahora lo estoy cantando!

486
00:18:52,140 --> 00:18:54,208
Mira, sé que está un poco
nervioso esta mañana,

487
00:18:54,242 --> 00:18:56,176
pero "se meó encima" tiene razón.

488
00:18:56,211 --> 00:18:58,178
¿Considerarías en serio

489
00:18:58,213 --> 00:18:59,279
mudarte a tu antigua habitación?

490
00:18:59,314 --> 00:19:01,382
Sí, tal vez, pero como
ha dicho el chico,

491
00:19:01,416 --> 00:19:02,983
tendría que haber condiciones.

492
00:19:03,018 --> 00:19:04,385
Ya sabes, como que tendría
que pagar un alquiler.

493
00:19:04,419 --> 00:19:07,021
Aunque, no demasiado porque por 
ahí arriba no es tan genial.

494
00:19:07,055 --> 00:19:09,056
Honestamente, no estoy 
seguro si ese es el código.

495
00:19:09,090 --> 00:19:10,424
Al menos la ventana se abre.

496
00:19:10,458 --> 00:19:11,992
Vale, de acuerdo. ¿Y sabes qué?

497
00:19:12,027 --> 00:19:14,094
Si alguien es amable conmigo, 
incluso puede que considere

498
00:19:14,129 --> 00:19:16,096
participar un poco en la 
cocina de ahora en adelante.

499
00:19:16,131 --> 00:19:17,398
Pero no porque sea parte de mi trabajo.

500
00:19:17,432 --> 00:19:19,400
Simplemente porque lo
 encuentro relajante

501
00:19:19,434 --> 00:19:21,301
y porque soy excelente en eso.

502
00:19:21,336 --> 00:19:23,203
Me parece un buen trato.

503
00:19:23,238 --> 00:19:25,205
Aunque fue bastante divertido

504
00:19:25,240 --> 00:19:26,340
colarme en tu habitación.

505
00:19:26,374 --> 00:19:29,276
Bueno, tal vez podrías colarte
por las escaleras esta noche.

506
00:19:29,310 --> 00:19:32,079
Bueno, solo si tu casera
está de acuerdo con ello.

507
00:19:32,113 --> 00:19:33,213
Deberíamos mantener eso en voz baja,

508
00:19:33,248 --> 00:19:34,448
porque, entre tú y yo,

509
00:19:34,482 --> 00:19:36,250
creo que ella siente algo por mí.

510
00:19:36,284 --> 00:19:39,319
Mientras tengas algo para ella...

511
00:19:39,354 --> 00:19:41,388
Algo llamado un cheque de alquiler.

512
00:19:45,843 --> 00:19:46,977
Hola, tía Mel.

513
00:19:47,011 --> 00:19:48,812
Hola, Joe. Quítate el delantal,

514
00:19:48,846 --> 00:19:49,913
porque esta noche de
la cena me ocupo yo.

515
00:19:49,947 --> 00:19:50,981
Os llevo a cenar a todos.

516
00:19:51,015 --> 00:19:52,182
Lo primero de todo,

517
00:19:52,716 --> 00:19:54,650
no llevo delantal.

518
00:19:54,685 --> 00:19:56,386
Segundo, ¿te das cuenta de que
cuando llevas a cenar a la gente

519
00:19:56,470 --> 00:19:58,104
alguien tiene que pagar?

520
00:19:58,139 --> 00:19:59,305
No, yo pago,

521
00:19:59,340 --> 00:20:02,075
porque acabo de recibir
un poco de dinero.

522
00:20:02,860 --> 00:20:04,261
Ryder, tío, lo siento.

523
00:20:04,295 --> 00:20:06,863
Acabo de ver que tu vídeo alcanzó
los dos millones de visitas.

524
00:20:06,898 --> 00:20:09,165
No, esto es genial. Este pis es oro.

525
00:20:09,200 --> 00:20:11,201
Es oro líquido. En serio.

526
00:20:11,235 --> 00:20:13,169
No quiero reventarte la burbuja, colega.

527
00:20:13,204 --> 00:20:14,170
Resulta que sigo un poco el mercado

528
00:20:14,205 --> 00:20:17,107
y la orina no es una compra recomendada.

529
00:20:17,141 --> 00:20:19,309
¿Recuerdas ese vídeo con
efectos que protagonicé?

530
00:20:19,343 --> 00:20:21,144
Bueno, resulta que

531
00:20:21,178 --> 00:20:24,180
me pagan la mitad por cada descarga.

532
00:20:24,215 --> 00:20:26,016
Así se hace.

533
00:20:26,050 --> 00:20:28,218
Muy pocas personas obtienen
dinero de una humillación, tío.

534
00:20:28,252 --> 00:20:31,087
Sí, qué pena que el dinero
no pueda hacer gente como tú.

535
00:20:31,122 --> 00:20:32,989
Lennox.

536
00:20:33,024 --> 00:20:35,225
Lennox, Lennox, hay tanto
que no conoces del instituto.

537
00:20:37,995 --> 00:20:39,129
Hola.

538
00:20:39,413 --> 00:20:41,114
Sí, hola, Amelia, ¿qué tal?

539
00:20:41,148 --> 00:20:43,149
Claro, sí. Sí...

540
00:20:43,184 --> 00:20:47,120
Puedo pasarme por el entrenamiento
de las animadoras mañana.

541
00:20:47,154 --> 00:20:49,155
Ahora mismo tengo que colgar, pero...

542
00:20:49,190 --> 00:20:50,156
Vale.

543
00:20:50,191 --> 00:20:52,492
♪Lo juro. Me oriné en mis pantalones♪

544
00:20:56,480 --> 00:20:58,714
¿Soy solo yo o el mundo
 ha bajado el listón

545
00:20:58,749 --> 00:21:00,383
de lo que es guay?

546
00:21:00,417 --> 00:21:02,386
Sí, sí, hasta aquí abajo.

