﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:02,100
[reporter on tv] Killer twins...

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,160
That's the breaking news today...

3
00:00:03,170 --> 00:00:04,160
You guys
have been made.

4
00:00:04,170 --> 00:00:05,170
[Mark] It was inevitable.

5
00:00:05,170 --> 00:00:09,940
Why didn't she get on it?
Lily's lying. She's in on it.

6
00:00:09,940 --> 00:00:10,670
[Max] Why was she
targeting you?

7
00:00:10,670 --> 00:00:11,970
To lure him out.

8
00:00:11,970 --> 00:00:12,940
Well, if that's
what's happening,

9
00:00:12,940 --> 00:00:14,610
then you need to prove it.
How can I help?

10
00:00:14,610 --> 00:00:16,140
You don't even believe Joe is alive.

11
00:00:16,150 --> 00:00:17,310
I'm skeptical
there's a difference.

12
00:00:17,310 --> 00:00:18,810
Someone's reached
out to me.

13
00:00:18,810 --> 00:00:20,310
A follower?

14
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
I need to know if it's
safe for me to answer.

15
00:00:22,280 --> 00:00:23,780
[Mark] Where's Giselle?

16
00:00:23,790 --> 00:00:26,050
[Lily] She's back in town
taking care of David.

17
00:00:26,060 --> 00:00:27,350
You find anything?

18
00:00:27,360 --> 00:00:31,290
David Roland at
 92nd and York. Be careful.

19
00:00:31,290 --> 00:00:33,260
[Mike] You're interfering
with a federal investigation.

20
00:00:33,260 --> 00:00:36,000
You think you're helping
 your uncle, but you're hurting him.

21
00:00:36,000 --> 00:00:37,830
I want us to be friends.

22
00:00:37,830 --> 00:00:39,970
Because when Joe Calls,
 you want me to tell him that it's safe here.

23
00:00:39,970 --> 00:00:41,700
I want you to
tell him the truth.

24
00:00:41,700 --> 00:00:43,340
[cell phone ringing]

25
00:00:45,070 --> 00:00:46,070
[Emma] Hello?

26
00:00:46,080 --> 00:00:47,540
Emma?

27
00:00:47,540 --> 00:00:50,510
Is it safe?

28
00:00:50,510 --> 00:00:51,980
It's safe.

29
00:00:51,980 --> 00:00:54,080
[Max] She's leaving.
 Waiting for a train, Ryan.

30
00:00:54,080 --> 00:00:55,720
Do not follow her!

31
00:00:57,320 --> 00:00:59,190
You go left, I'll go right.

32
00:01:02,960 --> 00:01:04,360
Unh!

33
00:01:06,060 --> 00:01:08,230
Max, where are you?
 I've been looking all over for you.

34
00:01:08,230 --> 00:01:09,560
I'm on the train.

35
00:01:09,570 --> 00:01:10,800
You're what?

36
00:01:10,800 --> 00:01:13,200
I'm on the train.
I have her in sight.

37
00:01:16,370 --> 00:01:18,510
How could you?
How could you?

38
00:01:18,510 --> 00:01:19,570
I'm back.

39
00:01:29,350 --> 00:01:32,350
[Tony Bennett's "Isn't It Romantic"]
 ♪ Isn't it romantic? ♪

40
00:01:32,350 --> 00:01:34,390
♪ music in the night ♪

41
00:01:34,390 --> 00:01:37,520
♪ A dream that can be heard ♪

42
00:01:37,530 --> 00:01:40,490
♪ Isn't it romantic? ♪

43
00:01:40,500 --> 00:01:46,630
♪ Moving shadows write
the oldest magic word ♪

44
00:01:46,640 --> 00:01:49,170
♪ I ♪

45
00:01:49,170 --> 00:01:51,370
♪ hear the breezes playing ♪

46
00:01:51,370 --> 00:01:55,710
♪ in the trees above ♪

47
00:01:55,710 --> 00:01:59,410
♪ while all the world
is saying ♪

48
00:01:59,420 --> 00:02:02,350
♪ "You were meant for love" ♪

49
00:02:02,350 --> 00:02:05,390
♪ Isn't it romantic ♪

50
00:02:05,390 --> 00:02:11,160
♪ merely to be young
on such a night as this? ♪

51
00:02:11,160 --> 00:02:14,030
♪ Isn't it romantic? ♪

52
00:02:14,030 --> 00:02:15,500
♪ Every note that's sung ♪

53
00:02:15,500 --> 00:02:20,800
♪ is like a lover's kiss ♪

54
00:02:20,800 --> 00:02:25,110
♪ Sweet symbols
in the moonlight... ♪

55
00:02:25,110 --> 00:02:26,910
You clean up well.

56
00:02:26,910 --> 00:02:30,610
So you approve?

57
00:02:30,610 --> 00:02:33,110
Very much so.

58
00:02:33,120 --> 00:02:35,250
♪ Isn't it romantic? ♪

59
00:02:35,250 --> 00:02:39,050
So who are you, Lily Gray?

60
00:02:39,050 --> 00:02:41,490
I'm a woman who's been
waiting for this moment

61
00:02:41,490 --> 00:02:45,630
for... a very long time.

62
00:02:47,200 --> 00:02:49,160
Cheers.

63
00:02:49,170 --> 00:02:55,000
♪ I will fall in love by chance.
 Itsn't romantic ♪

64
00:02:56,700 --> 00:03:01,400
The Following S02E20
"Reflection"

65
00:03:01,400 --> 00:03:04,100
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

66
00:03:15,490 --> 00:03:17,460
[dialing cell phone]

67
00:03:19,230 --> 00:03:21,160
[cell phone ringing]

68
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Max.

69
00:03:22,160 --> 00:03:23,700
She's getting off.

70
00:03:26,370 --> 00:03:27,800
I'm at Stratford.
Where are you?

71
00:03:27,800 --> 00:03:30,940
I'm close.
I can't be far.

72
00:03:30,940 --> 00:03:32,440
She's calling someone.

73
00:03:34,010 --> 00:03:36,280
[cell phone ringing]

74
00:03:36,280 --> 00:03:37,380
Hello?

75
00:03:37,380 --> 00:03:39,350
[speaking French]

76
00:04:03,200 --> 00:04:05,510
Wait. Is he there...
Joe Carroll?

77
00:04:05,510 --> 00:04:09,010
Yes, Giselle, he is here.

78
00:04:09,010 --> 00:04:10,240
Just be careful.

79
00:04:10,250 --> 00:04:11,780
You're my
number one, ok?

80
00:04:11,780 --> 00:04:13,910
I don't want anything
to happen to you.

81
00:04:13,920 --> 00:04:18,050
Promise. Bye.

82
00:04:18,050 --> 00:04:19,420
She finished
her phone call.

83
00:04:19,420 --> 00:04:22,760
She's going out
into the street.

84
00:04:22,760 --> 00:04:25,560
She disabled her phone.
She can't be traced.

85
00:04:25,560 --> 00:04:28,160
I'm 20 miles maybe.
Do not follow her, ok?

86
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
Stay right
at the station,

87
00:04:29,570 --> 00:04:31,030
Aad we'll find her
together when I get there.

88
00:04:31,030 --> 00:04:33,100
Shut up and hurry, ok?
My battery's dying.

89
00:04:33,100 --> 00:04:34,470
I'm hanging up.

90
00:05:08,440 --> 00:05:11,740
But first I want to
introduce you to everyone.

91
00:05:11,740 --> 00:05:13,710
They're very excited
to meet you.

92
00:05:24,050 --> 00:05:25,690
Joe.

93
00:05:30,330 --> 00:05:32,260
Joe, this is Radmila.

94
00:05:32,260 --> 00:05:33,360
Radmila.

95
00:05:33,360 --> 00:05:35,160
[speaking Russian]

96
00:05:35,160 --> 00:05:36,460
Oh. Privyet.

97
00:05:36,470 --> 00:05:39,230
Radmila and I met
in Barnaul in Siberia,

98
00:05:39,230 --> 00:05:40,900
and she's been with me
ever since,

99
00:05:40,900 --> 00:05:44,840
and these two young men...
Sami and Jamel...

100
00:05:44,840 --> 00:05:47,370
Our paths crossed in Paris,

101
00:05:47,380 --> 00:05:49,340
and you can consider
them your security team.

102
00:05:49,350 --> 00:05:50,340
Oh.

103
00:05:50,350 --> 00:05:53,110
[speaking French]

104
00:05:58,250 --> 00:05:59,650
Oh.

105
00:06:01,460 --> 00:06:03,690
Joe, this is
my oldest son.

106
00:06:03,690 --> 00:06:06,130
Mark. We've...
We've met.

107
00:06:06,130 --> 00:06:09,930
No. It's Luke,
Mark's older brother.

108
00:06:09,930 --> 00:06:11,730
[Mark] By 3 minutes.

109
00:06:14,700 --> 00:06:19,010
It's nice to see
 the real Joe Carroll, sir.

110
00:06:19,010 --> 00:06:20,240
Twins.

111
00:06:20,240 --> 00:06:22,480
Interesting.

112
00:06:22,480 --> 00:06:24,110
Can I have a word, mother?

113
00:06:24,110 --> 00:06:26,710
Of course.
Excuse me.

114
00:06:28,280 --> 00:06:30,180
You look amazing!

115
00:06:30,190 --> 00:06:31,320
Oh. Heh heh.

116
00:06:31,320 --> 00:06:33,090
Isn't this place great?

117
00:06:33,090 --> 00:06:34,450
Your house is
awesome.

118
00:06:34,460 --> 00:06:36,020
[Luke] Giselle called. All's well,

119
00:06:36,020 --> 00:06:37,560
but she's in Stratford.
It's a bit of a drive.

120
00:06:37,560 --> 00:06:39,190
I'd like to leave now
if possible.

121
00:06:39,190 --> 00:06:41,160
Of course.
Take Jamel with you.

122
00:06:41,160 --> 00:06:43,500
I'd prefer to take Mark.

123
00:06:43,500 --> 00:06:47,130
And I'd prefer that
Jamel accompany you.

124
00:06:47,140 --> 00:06:48,700
Drive safely.

125
00:06:49,740 --> 00:06:51,970
Have fun with your
new boy toy.

126
00:06:53,570 --> 00:06:55,310
[Lily] All right, everyone.

127
00:06:55,310 --> 00:06:57,940
Let's not overwhelm Joe
on his first night here.

128
00:06:57,950 --> 00:07:00,310
You'll see him
tomorrow, huh?

129
00:07:00,320 --> 00:07:03,050
So, uh, say good night.

130
00:07:03,050 --> 00:07:04,280
Good night.

131
00:07:04,290 --> 00:07:07,920
Oh. Spasibo.
Bon nuit.

132
00:07:07,920 --> 00:07:10,490
One last drink?

133
00:07:10,490 --> 00:07:12,760
Hmm. Heh. Yes.
Why not?

134
00:07:12,760 --> 00:07:15,600
Is it ok if I have
 a moment alone with Joe?

135
00:07:17,570 --> 00:07:19,130
Of course.

136
00:07:19,130 --> 00:07:22,470
I'm sure you two have
a lot of catching up to do.

137
00:07:22,470 --> 00:07:24,570
Sweetie, you know what?

138
00:07:24,570 --> 00:07:29,110
I'm so happy you got
rid of that ugly pink.

139
00:07:29,110 --> 00:07:31,450
It's lovely.

140
00:07:31,450 --> 00:07:33,110
Good night, Joe.

141
00:07:33,120 --> 00:07:34,710
Good night.

142
00:07:40,560 --> 00:07:42,260
I like the blond.

143
00:07:42,260 --> 00:07:43,690
[speaking Russian]

144
00:07:56,500 --> 00:07:57,970
Well?

145
00:08:01,180 --> 00:08:03,510
Why did you
abandon me?

146
00:08:03,510 --> 00:08:07,210
Why did you let me
think you were dead?

147
00:08:07,220 --> 00:08:10,220
How come I didn't know
 about the body swap?

148
00:08:10,220 --> 00:08:13,120
I didn't even know
you had a brother.

149
00:08:13,120 --> 00:08:14,390
You know the rules.

150
00:08:14,390 --> 00:08:15,920
Everyone plays
their part.

151
00:08:15,920 --> 00:08:18,760
No one person
knows it all.

152
00:08:18,760 --> 00:08:21,390
If everyone knew
that I had a DNA match...

153
00:08:21,400 --> 00:08:24,230
I am not everyone.

154
00:08:26,530 --> 00:08:29,840
No. No, you're not.

155
00:08:29,840 --> 00:08:33,510
Why didn't you try
to find me?

156
00:08:33,510 --> 00:08:36,480
I failed you, myself.

157
00:08:36,480 --> 00:08:40,050
Failed everyone.

158
00:08:40,050 --> 00:08:42,950
Forgive me, hmm?

159
00:08:42,950 --> 00:08:45,650
I would have done
anything for you...

160
00:08:46,990 --> 00:08:51,290
And you left me
all alone.

161
00:08:59,300 --> 00:09:02,300
[Lawrence] A virus was
 downloaded onto Roland's laptop,

162
00:09:02,300 --> 00:09:04,270
destroyed everything.

163
00:09:04,270 --> 00:09:05,570
Forensics is
still on it,

164
00:09:05,570 --> 00:09:06,970
but outlook is grim.

165
00:09:06,980 --> 00:09:08,910
[Mendez] Hopkins, NYPD
just sent over some

166
00:09:08,910 --> 00:09:10,480
surveillance footage
of an incident

167
00:09:10,480 --> 00:09:11,580
That happened
over at Grand Central.

168
00:09:11,580 --> 00:09:13,850
Pull it up.

169
00:09:13,850 --> 00:09:15,080
[Mike] It's Ryan.
Who's the woman?

170
00:09:15,080 --> 00:09:15,980
Is that our suspect?

171
00:09:15,980 --> 00:09:17,980
Can you get
facial recognition?

172
00:09:17,990 --> 00:09:19,750
[Hopkins] No. It's too dirty.

173
00:09:19,760 --> 00:09:20,750
What train is it?

174
00:09:20,760 --> 00:09:21,960
New Haven line.

175
00:09:21,960 --> 00:09:23,460
It goes through
Connecticut.

176
00:09:23,460 --> 00:09:26,160
35 stops with a switch
in Stamford.

177
00:09:26,160 --> 00:09:27,130
Is there CCTV?

178
00:09:27,130 --> 00:09:28,530
Not on metro north.
I might get lucky

179
00:09:28,530 --> 00:09:29,600
at the stations,
but I need some time.

180
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
Hey. Rewind.

181
00:09:31,000 --> 00:09:32,470
There's somebody else.
Go back.

182
00:09:32,470 --> 00:09:33,500
Right... Right... Stop there.

183
00:09:33,500 --> 00:09:35,100
Crop and zoom in.

184
00:09:37,770 --> 00:09:40,170
It's Ryan's niece Max.

185
00:09:40,180 --> 00:09:41,580
She got on the train.

186
00:09:41,580 --> 00:09:43,280
Hardy was trying to
follow that girl.

187
00:09:43,280 --> 00:09:46,010
Check his credit cards, and when
 was the last time we saw him?

188
00:09:46,010 --> 00:09:48,480
He lost his detail
two hours ago.

189
00:09:48,480 --> 00:09:51,020
Now he's using
disposable phones.

190
00:09:51,020 --> 00:09:52,590
All right, people.
Listen up.

191
00:09:52,590 --> 00:09:54,020
We need to expand
our search to include

192
00:09:54,020 --> 00:09:56,490
Upstate Connecticut
and Rhode Island.

193
00:09:56,490 --> 00:09:59,160
If they switched trains
in Stamford,

194
00:09:59,160 --> 00:10:00,890
they could be anywhere,
so we need to contact

195
00:10:00,900 --> 00:10:04,360
local law agencies
at all 35 stops.

196
00:10:14,310 --> 00:10:16,510
[cell phone vibrates]

197
00:10:16,510 --> 00:10:17,780
I'm here. Where are you?

198
00:10:17,780 --> 00:10:18,910
One block South.

199
00:10:18,910 --> 00:10:20,410
What's happening?

200
00:10:20,420 --> 00:10:22,080
She's still walking. How do
 you want to handle this?

201
00:10:22,080 --> 00:10:23,820
We'll figure it out.
I'll be right with you.

202
00:10:33,130 --> 00:10:36,530
Don't move, or I'll shoot you right in the leg.

203
00:10:36,530 --> 00:10:37,930
Je ne parle pas anglais.

204
00:10:37,930 --> 00:10:41,130
I think you understand English just fine.

205
00:10:41,140 --> 00:10:43,000
Now come with me.

206
00:10:43,010 --> 00:10:46,370
Shoot me. Shoot me.

207
00:10:46,380 --> 00:10:48,140
What do I have
to lose?

208
00:10:51,410 --> 00:10:52,610
Oh, that hurt! Ohh!

209
00:10:52,610 --> 00:10:54,180
Oh, but it felt so good!

210
00:10:54,180 --> 00:10:56,380
Let's move her
 before somebody sees us.

211
00:11:02,420 --> 00:11:04,590
Morning.

212
00:11:04,590 --> 00:11:05,790
What's this?

213
00:11:05,790 --> 00:11:07,260
It was flagged by
our Carroll alert.

214
00:11:07,260 --> 00:11:08,760
A murder victim found
in Arkansas,

215
00:11:08,760 --> 00:11:10,630
a local prostitute
who was pen pals

216
00:11:10,630 --> 00:11:11,870
with Carroll
while in prison.

217
00:11:11,870 --> 00:11:13,230
Yeah. I remember her.
She was on the list.

218
00:11:13,240 --> 00:11:14,530
She was interviewed
and cleared.

219
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
Do we have a suspect?

220
00:11:15,540 --> 00:11:16,940
Reverend Glen Davis.

221
00:11:16,940 --> 00:11:18,910
He and his vehicle
haven't been seen since.

222
00:11:18,910 --> 00:11:20,810
Also the woman's
daughter is missing.

223
00:11:20,810 --> 00:11:21,980
All right.
Keep monitoring it.

224
00:11:21,980 --> 00:11:23,440
If you get something, tell me.

225
00:11:29,050 --> 00:11:30,320
Unh!

226
00:11:31,490 --> 00:11:34,120
Morning, sunshine.

227
00:11:34,120 --> 00:11:36,820
Don't bother.
Everything's nailed down in this place.

228
00:11:36,830 --> 00:11:38,890
Hoe you're not
too uncomfortable,

229
00:11:38,890 --> 00:11:40,390
but you kind of
deserve it.

230
00:11:40,400 --> 00:11:41,900
Let's cut to the chase.

231
00:11:41,900 --> 00:11:44,660
Where's Lily Gray? Hmm?

232
00:11:44,670 --> 00:11:48,030
See, my uncle here
thinks find Lily Gray,

233
00:11:48,040 --> 00:11:49,870
he'll find Joe Carroll.

234
00:11:51,010 --> 00:11:52,640
Je ne comprends pas.

235
00:11:52,640 --> 00:11:54,140
What? Huh?

236
00:11:54,140 --> 00:11:55,910
Please. No one is buying
the "je comprends.

237
00:11:55,910 --> 00:11:58,040
I don't speak English" routine.

238
00:11:59,410 --> 00:12:02,480
Hello.

239
00:12:02,480 --> 00:12:05,290
You come prepared.

240
00:12:05,290 --> 00:12:08,390
So what do you think 
is gonna happen here?

241
00:12:14,260 --> 00:12:16,130
[man on tv]: Lily Gray killed
two federal agents

242
00:12:16,130 --> 00:12:18,870
at her Soho art gallery...

243
00:12:18,870 --> 00:12:20,970
See that? Lily
is the headline

244
00:12:20,970 --> 00:12:23,300
on every single
news channel,

245
00:12:23,310 --> 00:12:24,870
and soon
 we are gonna know everything

246
00:12:24,870 --> 00:12:27,070
there is to know
about you and her

247
00:12:27,080 --> 00:12:28,510
and the psycho twins,

248
00:12:28,510 --> 00:12:30,040
and this is all
gonna end,

249
00:12:30,050 --> 00:12:33,210
but that doesn't
 have to happen if you talk to me.

250
00:12:37,420 --> 00:12:39,050
Maybe you can help me
 with this little dilemma

251
00:12:39,050 --> 00:12:40,950
that I'm having here.

252
00:12:40,960 --> 00:12:44,220
Max here,
she's a do-gooder.

253
00:12:44,230 --> 00:12:47,030
She wants to do
the right thing.

254
00:12:47,030 --> 00:12:49,560
Me... I'm not interested
in the right thing.

255
00:12:49,560 --> 00:12:52,330
I'm interested
in one thing...

256
00:12:52,330 --> 00:12:57,040
Not you, not Lily,
not the twins.

257
00:12:57,040 --> 00:13:01,370
Joe Carroll. You understand?

258
00:13:01,380 --> 00:13:06,180
Joe Carroll killed
 someone very dear to me,

259
00:13:06,180 --> 00:13:09,680
and what I want
is simple.

260
00:13:09,680 --> 00:13:12,020
I want to kill Joe Carroll.

261
00:13:32,840 --> 00:13:34,310
[sighs]

262
00:13:37,010 --> 00:13:41,580
I'm ashamed for what
I did to you.

263
00:13:41,580 --> 00:13:42,980
My actions
were selfish.

264
00:13:42,980 --> 00:13:44,520
In fact, everything
I did in Havenport

265
00:13:44,520 --> 00:13:48,620
was wrong and selfish

266
00:13:48,620 --> 00:13:51,120
I am so very sorry.

267
00:13:53,890 --> 00:13:56,130
When I lost you...

268
00:13:58,730 --> 00:14:02,370
I contacted anyone
I could I find.

269
00:14:02,370 --> 00:14:05,210
The FBI was hunting us,
we had to hide.

270
00:14:05,210 --> 00:14:07,040
We lived in a rat hole,

271
00:14:07,040 --> 00:14:09,410
frightened
to go outside.

272
00:14:09,410 --> 00:14:11,810
So there are others
still out there?

273
00:14:11,810 --> 00:14:17,050
No. They're all dead
or locked up.

274
00:14:17,050 --> 00:14:19,150
There's just me.

275
00:14:20,920 --> 00:14:24,420
It's you and me.

276
00:14:24,430 --> 00:14:26,560
We're here...

277
00:14:26,560 --> 00:14:29,400
Together.

278
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
Lily went to a great deal
of trouble to find me.

279
00:14:31,800 --> 00:14:37,140
She... She can't
mean us harm.

280
00:14:37,140 --> 00:14:40,170
They're crazy.

281
00:14:40,180 --> 00:14:42,180
Have you not noticed

282
00:14:42,180 --> 00:14:47,280
they are all crazy?

283
00:14:47,280 --> 00:14:50,820
I know I have no right to ask
for another chance.

284
00:14:50,820 --> 00:14:56,660
Now please, Emma,
I have a plan.

285
00:14:56,660 --> 00:14:59,160
I know a way
we can start over.

286
00:15:09,540 --> 00:15:12,540
Joe seems cool.

287
00:15:12,540 --> 00:15:16,680
Heh. I haven't spent
5 minutes alone with him.

288
00:15:16,680 --> 00:15:19,780
Certainly could do without 
that Emma lurking about.

289
00:15:19,780 --> 00:15:23,120
Don't be mean.
I like her.

290
00:15:26,220 --> 00:15:28,960
You have such
a big heart, dear.

291
00:15:28,960 --> 00:15:33,230
You like everyone.

292
00:15:33,230 --> 00:15:38,560
Give her a chance. Please.

293
00:15:38,570 --> 00:15:42,040
For you, of course.

294
00:15:42,040 --> 00:15:43,240
Tell you what.

295
00:15:43,240 --> 00:15:45,640
Why don't you
do me a favor

296
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
And occupy her?

297
00:15:47,240 --> 00:15:51,740
I want to spend some time with Joe
without interruption.

298
00:15:51,750 --> 00:15:55,520
Will you do that
for your mom?

299
00:15:55,520 --> 00:15:56,780
Sure.

300
00:16:02,420 --> 00:16:04,760
[Ryan] I know what
Lily is doing.

301
00:16:04,760 --> 00:16:06,030
She's completing a family.

302
00:16:06,030 --> 00:16:07,290
It was obvious
in the twins' moves,

303
00:16:07,300 --> 00:16:08,530
but here's the thing.

304
00:16:08,530 --> 00:16:11,600
Joe... he's not
a family guy.

305
00:16:11,600 --> 00:16:13,830
Do you know what he did
to the last woman

306
00:16:13,840 --> 00:16:15,740
that he truly loved?

307
00:16:15,740 --> 00:16:17,370
He had her killed.

308
00:16:17,370 --> 00:16:21,270
He abandoned his followers
to be picked off one by one.

309
00:16:21,280 --> 00:16:23,680
Ryan, she's not
gonna cooperate.

310
00:16:29,950 --> 00:16:32,520
Joe's gonna kill you
and Lily

311
00:16:32,520 --> 00:16:34,890
and everyone else
that you care about.

312
00:16:34,890 --> 00:16:37,090
Let's not worry
about that now.

313
00:16:37,090 --> 00:16:39,030
I'm gonna make
a deal with you.

314
00:16:39,030 --> 00:16:41,590
Lily and her
little clan

315
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
can ride off into
the Sunset Scott free

316
00:16:44,000 --> 00:16:47,430
I don't want them.

317
00:16:47,440 --> 00:16:50,870
I want Joe.

318
00:16:50,870 --> 00:16:55,070
I want to drive an
 ice pick through is brain,

319
00:16:55,080 --> 00:16:57,180
but if you don't
cooperate with me,

320
00:16:57,180 --> 00:17:01,110
Max here is gonna make
one phone call,

321
00:17:01,120 --> 00:17:06,020
and the FBI is going to
explode into this town.

322
00:17:06,020 --> 00:17:08,760
Is that what you want?

323
00:17:08,760 --> 00:17:09,390
Because...

324
00:17:12,830 --> 00:17:15,160
something tells me...

325
00:17:15,160 --> 00:17:17,830
that home, sweet, home

326
00:17:17,830 --> 00:17:19,800
is very close by.

327
00:17:23,470 --> 00:17:25,170
Am I right?

328
00:17:27,610 --> 00:17:28,880
[spits]

329
00:17:34,010 --> 00:17:35,180
[gasps]

330
00:17:35,180 --> 00:17:36,720
All right. That's it.

331
00:17:36,720 --> 00:17:39,450
I'm calling it in.

332
00:17:39,450 --> 00:17:41,490
[choking]

333
00:17:41,490 --> 00:17:43,790
Ryan, that's enough!
Get off of her!

334
00:17:43,790 --> 00:17:45,120
Get off of her, Ryan!

335
00:17:45,130 --> 00:17:47,030
Enough, Ryan!
Get off of her!

336
00:17:47,030 --> 00:17:49,200
Stop it! Ryan!

337
00:17:49,200 --> 00:17:50,560
Ryan, you promised me!

338
00:17:50,570 --> 00:17:51,730
Stop it!

339
00:17:51,730 --> 00:17:55,070
Ryan, you promised me!

340
00:17:55,070 --> 00:17:56,970
Ohh!

341
00:17:56,970 --> 00:17:59,440
[coughing]

342
00:18:06,210 --> 00:18:08,580
Yes. This is
Detective Max Hardy.

343
00:18:08,580 --> 00:18:10,880
Wait. Ok, ok.

344
00:18:10,890 --> 00:18:13,350
I'll make a deal with you.

345
00:18:13,350 --> 00:18:16,260
I'll tell you
where they are.

346
00:18:16,260 --> 00:18:19,430
They're at the factory
on Bone's Road.

347
00:18:19,430 --> 00:18:22,430
Good performance.
You had me scared for a minute.

348
00:18:22,430 --> 00:18:23,900
Had to make it
convincing.

349
00:18:23,900 --> 00:18:25,500
You weren't bad
yourself.

350
00:18:25,500 --> 00:18:27,030
You think she fell for it?

351
00:18:27,040 --> 00:18:28,230
She's twitchy.

352
00:18:28,240 --> 00:18:29,970
She doesn't want
the FBI here.

353
00:18:29,970 --> 00:18:31,300
We're close.

354
00:18:31,310 --> 00:18:32,710
Yeah, but a factory
on Bone's Road?

355
00:18:32,710 --> 00:18:34,140
I'm just not buying it.
It's too easy.

356
00:18:34,140 --> 00:18:35,610
Do you really think
Lily's there?

357
00:18:35,610 --> 00:18:37,110
Somebody will be.

358
00:18:37,110 --> 00:18:38,240
I'm gonna scope it out.

359
00:18:38,250 --> 00:18:39,650
Hey. You could
be ambushed.

360
00:18:39,650 --> 00:18:41,910
Which is why I need
you to stay here with her.

361
00:18:41,920 --> 00:18:43,420
No. I'm gonna go
with you.

362
00:18:43,420 --> 00:18:47,590
Uh... Uh. She's
the only leverage I have, ok?

363
00:18:51,090 --> 00:18:53,730
She didn't deny
Joe Carroll was alive.

364
00:19:15,750 --> 00:19:17,150
Where are we going?

365
00:19:17,150 --> 00:19:20,290
You'll see.

366
00:19:20,290 --> 00:19:23,120
Where's your
worse half?

367
00:19:23,120 --> 00:19:27,190
Oh. Luke? He's
picking up Giselle.

368
00:19:27,200 --> 00:19:28,930
Are they an item?

369
00:19:28,930 --> 00:19:30,760
No. Just close.

370
00:19:47,750 --> 00:19:50,750
This is
my mother's studio.

371
00:19:50,750 --> 00:19:53,320
I thought you'd like
to see it.

372
00:19:55,260 --> 00:19:59,060
But your mother is
an art dealer.

373
00:19:59,060 --> 00:20:02,260
True, but...

374
00:20:02,260 --> 00:20:05,060
I know you're
an artist.

375
00:20:05,070 --> 00:20:06,870
I read about you
in that book,

376
00:20:06,870 --> 00:20:09,000
"The Havenport Tragedy."

377
00:20:12,770 --> 00:20:17,340
How come you never
went to art school?

378
00:20:17,350 --> 00:20:20,950
My mother.

379
00:20:20,950 --> 00:20:22,820
That's sad.

380
00:20:26,820 --> 00:20:28,650
Oh. Come on.

381
00:20:30,990 --> 00:20:32,490
Let's create!

382
00:20:32,490 --> 00:20:34,790
Come on!
It will be fun!

383
00:20:38,870 --> 00:20:40,830
[Carroll] So, uh...

384
00:20:40,840 --> 00:20:44,970
Why were you playing
 the victim on the subway?

385
00:20:44,970 --> 00:20:47,470
To meet Rryan Hardy.

386
00:20:47,480 --> 00:20:50,380
I wanted to get close
to the man

387
00:20:50,380 --> 00:20:53,780
with whom I share
an obsession.

388
00:20:57,120 --> 00:20:58,950
Hmm.

389
00:20:58,950 --> 00:21:01,620
And how is, uh...

390
00:21:01,620 --> 00:21:04,120
Ryan?

391
00:21:04,130 --> 00:21:06,060
Still obsessed.

392
00:21:09,530 --> 00:21:14,000
What is it you want
from me, Lily?

393
00:21:14,000 --> 00:21:16,740
There's something
I want to show you.

394
00:22:41,020 --> 00:22:43,560
[knock on door]

395
00:22:51,530 --> 00:22:53,070
You need service?

396
00:22:53,070 --> 00:22:55,070
Uh, no... no, thank you.

397
00:22:55,070 --> 00:22:56,100
I can come back later.

398
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
No.

399
00:22:57,110 --> 00:22:59,610
[bones cracking]

400
00:23:01,780 --> 00:23:02,780
[crack]

401
00:23:02,780 --> 00:23:04,010
[grunting]

402
00:23:04,010 --> 00:23:05,180
Everything ok?

403
00:23:05,180 --> 00:23:08,550
We're good. Thanks.

404
00:23:08,550 --> 00:23:10,920
Hey. Nice try.

405
00:23:23,500 --> 00:23:25,970
[car approaching]

406
00:23:49,990 --> 00:23:51,860
Giselle?

407
00:24:03,770 --> 00:24:06,210
Don't move!
Drop the gun.

408
00:24:06,210 --> 00:24:07,970
Drop it.

409
00:24:11,910 --> 00:24:14,680
Aah! Aah!

410
00:24:20,490 --> 00:24:23,220
Jamel!

411
00:24:23,220 --> 00:24:25,160
[speaks French]

412
00:24:25,160 --> 00:24:27,090
Ryan Hardy!
Ryan Hardy!

413
00:24:27,090 --> 00:24:29,060
Drop it!

414
00:24:29,060 --> 00:24:31,360
Mr. Hardy, it's good
to see you again.

415
00:24:31,370 --> 00:24:33,970
Drop the gun.

416
00:24:42,680 --> 00:24:44,280
Where's Joe Carroll?

417
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Where's Giselle?

418
00:24:45,280 --> 00:24:46,680
Where is Joe?

419
00:24:46,680 --> 00:24:48,080
What is the big deal
with that guy?

420
00:24:48,080 --> 00:24:51,250
At what point does one
finally just let go?

421
00:24:51,250 --> 00:24:52,850
Move on, man.
It's time.

422
00:24:52,850 --> 00:24:55,320
I'm trying
to be on my best behavior here.

423
00:24:57,560 --> 00:24:58,820
[Ryan] Ohh!

424
00:25:02,200 --> 00:25:05,000
Uh, Ryan,
you still alive?

425
00:25:17,010 --> 00:25:18,040
Think you got him.

426
00:26:01,250 --> 00:26:02,560
How's it looking?

427
00:26:02,560 --> 00:26:04,790
It's fine.

428
00:26:04,790 --> 00:26:07,130
You sure?
I could... I could do a different pose.

429
00:26:07,130 --> 00:26:09,800
I could take
my clothes off, whatever you want.

430
00:26:09,800 --> 00:26:11,430
Read your book.

431
00:26:11,430 --> 00:26:12,830
Just a little... a little peek.

432
00:26:12,830 --> 00:26:16,140
Oh. I can't see
this now?

433
00:26:16,140 --> 00:26:17,440
Oh, really? Ok.

434
00:26:20,740 --> 00:26:23,010
Uh, I like it.

435
00:26:23,010 --> 00:26:26,080
It will be good once
you give me a face.

436
00:26:28,450 --> 00:26:31,380
Oh. You got... You got
charcoal right...

437
00:26:42,760 --> 00:26:46,370
Why are you being
so nice to me?

438
00:26:46,370 --> 00:26:48,170
I like you, Emma.

439
00:26:55,240 --> 00:26:59,610
What? Did... Did I say
you could touch me?

440
00:26:59,610 --> 00:27:00,910
What?!

441
00:27:00,920 --> 00:27:01,910
I didn't say
you could touch me.

442
00:27:01,920 --> 00:27:03,280
What are you
talking about?

443
00:27:03,280 --> 00:27:04,480
You touched me.

444
00:27:04,490 --> 00:27:06,420
Yeah. I can touch you,
but you can't touch me.

445
00:27:06,420 --> 00:27:07,590
You understand?

446
00:27:07,590 --> 00:27:09,020
No. I don't understand.

447
00:27:09,020 --> 00:27:11,060
Well, it's... it's
an important distinction.

448
00:27:16,260 --> 00:27:18,100
I'm sorry.

449
00:27:18,100 --> 00:27:20,230
I... I have to initiate
all bodily contact.

450
00:27:20,230 --> 00:27:23,800
I... I... I have a mild case
of haphephobia,

451
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
and you need to
read up on it

452
00:27:25,810 --> 00:27:28,570
If you want this
to work.

453
00:27:28,580 --> 00:27:30,040
No! No, no, no!

454
00:27:30,040 --> 00:27:31,140
Nut job!

455
00:27:36,380 --> 00:27:37,820
Did you lock us
in here?

456
00:27:37,820 --> 00:27:40,220
Mother doesn't want
to be disturbed.

457
00:27:40,220 --> 00:27:41,590
I don't care
what mother wants.

458
00:27:41,590 --> 00:27:44,120
Unlock it now!

459
00:27:44,130 --> 00:27:45,320
I can't.

460
00:27:48,760 --> 00:27:50,800
I'm... I'm sorry.

461
00:27:53,600 --> 00:27:54,870
I'm sorry.

462
00:28:15,560 --> 00:28:18,220
I'm so sorry.

463
00:28:18,230 --> 00:28:19,790
Me, too.

464
00:28:23,360 --> 00:28:24,660
Merci.

465
00:28:24,670 --> 00:28:26,070
You ok?

466
00:28:30,770 --> 00:28:31,870
I'm fine.

467
00:28:31,870 --> 00:28:33,810
Good because
I want to kill

468
00:28:33,810 --> 00:28:35,840
Ryan Hardy
right now.

469
00:28:35,840 --> 00:28:37,080
Well, where is he?

470
00:28:37,080 --> 00:28:38,840
He went that way.
He's bleeding.

471
00:28:38,850 --> 00:28:40,750
There's a trail
of blood.

472
00:28:40,750 --> 00:28:42,280
Come on.

473
00:28:45,950 --> 00:28:48,050
Where are you
taking me?

474
00:28:51,520 --> 00:28:53,230
It's a surprise.

475
00:29:16,250 --> 00:29:18,380
What is this?

476
00:29:18,390 --> 00:29:20,090
It's for you.

477
00:29:20,090 --> 00:29:21,720
I assumed you want
to get back to work

478
00:29:21,720 --> 00:29:24,460
as quickly as possible.

479
00:29:24,460 --> 00:29:25,660
Have you been writing?

480
00:29:25,660 --> 00:29:28,260
I was in Arkansas.

481
00:29:28,260 --> 00:29:31,360
Well, I've provided
a bit of inspiration for you.

482
00:29:34,770 --> 00:29:36,370
Hi, sweetie.

483
00:29:39,110 --> 00:29:41,270
This is Wendy Porter,

484
00:29:41,280 --> 00:29:46,680
and she was
a sophomore at San Diego Tech.

485
00:29:46,680 --> 00:29:50,080
She's sedated.
She can be noisy.

486
00:29:52,020 --> 00:29:54,550
Joe, I'm
an art dealer.

487
00:29:54,560 --> 00:29:56,590
It's my job

488
00:29:56,590 --> 00:29:59,860
to foster
and nurture talent,

489
00:29:59,860 --> 00:30:01,760
and I believe in you.

490
00:30:01,760 --> 00:30:04,160
I want to give you
everything you desire.

491
00:30:17,140 --> 00:30:21,050
And what do you get
in return?

492
00:30:21,050 --> 00:30:23,520
I get to be part
of your greatness.

493
00:30:27,650 --> 00:30:31,860
Just who do you
think you are?

494
00:30:31,860 --> 00:30:34,490
Who do you think I am?

495
00:31:01,320 --> 00:31:03,290
Oh. Lookie here.

496
00:31:07,990 --> 00:31:09,490
We need to be sure.

497
00:31:09,500 --> 00:31:10,830
Then we'll leave him
to the animals.

498
00:31:10,830 --> 00:31:12,130
They can eat him,

499
00:31:12,130 --> 00:31:14,030
and we'll be gone.

500
00:31:57,140 --> 00:31:59,410
[door opening and closing]

501
00:32:02,620 --> 00:32:06,420
[woman] Billy, is that you?

502
00:32:06,420 --> 00:32:08,050
Billy?

503
00:32:15,930 --> 00:32:17,660
Who's there?

504
00:32:21,700 --> 00:32:22,800
Stop!

505
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
Aah!

506
00:32:23,800 --> 00:32:25,400
Don't move!

507
00:32:25,410 --> 00:32:28,710
Don't turn
around, ok?

508
00:32:28,710 --> 00:32:30,140
You understand?

509
00:32:30,140 --> 00:32:32,210
All right. Back up.

510
00:32:34,510 --> 00:32:36,820
Here. Tie this scarf
around your eyes.

511
00:32:36,820 --> 00:32:38,820
No. Please.

512
00:32:38,820 --> 00:32:40,550
What is your name?

513
00:32:40,550 --> 00:32:42,850
Bella.

514
00:32:42,860 --> 00:32:45,290
I thought this place
was empty, Bella.

515
00:32:45,290 --> 00:32:48,760
I just need to patch
myself up, ok?

516
00:32:48,760 --> 00:32:50,360
Mm-hmm.

517
00:32:52,130 --> 00:32:53,430
Where's your husband?

518
00:32:53,430 --> 00:32:55,470
Billy's gonna be
home soon any minute.

519
00:32:55,470 --> 00:32:59,300
Then you do as I say
as quickly as possible,

520
00:32:59,310 --> 00:33:00,840
and I won't hurt you.

521
00:33:00,840 --> 00:33:02,040
Whatever you want, take it.

522
00:33:02,040 --> 00:33:03,440
I have cash!

523
00:33:03,440 --> 00:33:07,380
Tie this scarf
around your eyes.

524
00:33:07,380 --> 00:33:08,780
Trust me.

525
00:33:08,780 --> 00:33:10,320
Everything's gonna be ok,

526
00:33:10,320 --> 00:33:14,590
but you cannot
look at me.

527
00:33:14,590 --> 00:33:15,650
Do you understand me?

528
00:33:15,660 --> 00:33:17,190
I understand.

529
00:33:17,190 --> 00:33:21,260
If I see you,
I can identify you.

530
00:33:21,260 --> 00:33:23,330
Yes.

531
00:33:23,330 --> 00:33:25,360
And then you'll
have to kill me.

532
00:33:36,540 --> 00:33:41,410
Was my proposition
really so unappealing?

533
00:33:41,420 --> 00:33:44,320
I only want
what you want.

534
00:33:46,950 --> 00:33:50,660
I will not be
controlled

535
00:33:50,660 --> 00:33:52,990
by anyone.

536
00:33:52,990 --> 00:33:56,260
I don't want to
control you.

537
00:33:56,260 --> 00:33:58,700
I wouldn't want you
if I could.

538
00:34:10,140 --> 00:34:12,610
What are you doing?

539
00:34:12,610 --> 00:34:15,310
What do I smell?
Is that bleach?

540
00:34:15,320 --> 00:34:17,820
I got to clean up.

541
00:34:17,820 --> 00:34:20,520
I'm gonna make you
as comfortable as possible.

542
00:34:20,520 --> 00:34:22,250
When your husband
gets here,

543
00:34:22,260 --> 00:34:23,890
he can release you.

544
00:34:23,890 --> 00:34:26,020
Don't lie to me.

545
00:34:26,030 --> 00:34:27,230
Please. This is not
about you, Bella.

546
00:34:27,230 --> 00:34:29,730
You came
into my home.

547
00:34:29,730 --> 00:34:31,800
You made it
about me.

548
00:34:40,970 --> 00:34:43,610
It is the only house.

549
00:34:43,610 --> 00:34:45,580
I'll go around the front.

550
00:34:45,580 --> 00:34:46,680
All right.

551
00:35:00,230 --> 00:35:01,890
Come with me,
come with me.

552
00:35:01,900 --> 00:35:02,890
What are we doing?

553
00:35:02,900 --> 00:35:05,230
Shh, shh, shh.

554
00:35:05,230 --> 00:35:06,600
You promised.

555
00:35:06,600 --> 00:35:09,600
The people that
shot me are here.

556
00:35:09,600 --> 00:35:11,140
You've got to
stay quiet.

557
00:35:11,140 --> 00:35:12,900
Oh, God. No, no.

558
00:35:12,910 --> 00:35:16,710
Please. Not a sound.

559
00:35:46,110 --> 00:35:49,010
Where is she?
Where is Max?

560
00:35:49,010 --> 00:35:52,210
Dead. I killed her.

561
00:36:03,660 --> 00:36:05,190
Unh!

562
00:36:05,190 --> 00:36:06,530
Aigh!

563
00:36:06,530 --> 00:36:08,790
[groaning]

564
00:36:38,120 --> 00:36:40,130
No. No, no, no, no!

565
00:36:40,130 --> 00:36:42,930
Oh, no! Come on!

566
00:36:42,930 --> 00:36:44,700
No! Come on!

567
00:36:44,700 --> 00:36:48,330
Come on! No!

568
00:36:48,340 --> 00:36:51,540
Please. Don't leave me.

569
00:37:20,730 --> 00:37:22,670
Hey, Wendy.

570
00:37:22,670 --> 00:37:23,870
Hiiii.

571
00:37:23,870 --> 00:37:25,340
Hmm.

572
00:37:37,320 --> 00:37:39,520
[classical music playing]

573
00:37:40,520 --> 00:37:42,890
Oh.

574
00:37:42,890 --> 00:37:45,360
Tchaikovsky.

575
00:37:45,360 --> 00:37:48,390
It's perfect. Heh.

576
00:37:57,270 --> 00:37:58,270
Shh, shh, shh.

577
00:37:58,270 --> 00:38:02,040
Keep... looking.

578
00:38:02,040 --> 00:38:04,080
Be very still now.

579
00:38:06,780 --> 00:38:07,780
[slice]

580
00:38:07,780 --> 00:38:10,420
Mike, about that
Arkansas case.

581
00:38:10,420 --> 00:38:11,850
[Lawrence] The suspect
Reverend Glen Davis...

582
00:38:11,850 --> 00:38:13,690
His car turned up
at a gas station

583
00:38:13,690 --> 00:38:15,190
near the Tennessee border.

584
00:38:15,190 --> 00:38:16,350
Yeah?

585
00:38:16,360 --> 00:38:18,060
Local police pulled a photo

586
00:38:18,060 --> 00:38:19,720
from surveillance footage.

587
00:38:21,460 --> 00:38:22,930
So who was in the car?

588
00:38:22,930 --> 00:38:23,900
A man and a girl.

589
00:38:23,900 --> 00:38:25,260
Now the girl's been
identified

590
00:38:25,270 --> 00:38:26,530
as the victim's
daughter.

591
00:38:26,530 --> 00:38:27,770
But here's the weird part.

592
00:38:27,770 --> 00:38:29,030
The Reverend Davis' wife
said the man

593
00:38:29,040 --> 00:38:30,500
wasn't her husband.

594
00:38:30,500 --> 00:38:31,940
[Lawrence] She says it's
the victim's brother,

595
00:38:31,940 --> 00:38:32,900
a war vet.

596
00:38:32,910 --> 00:38:34,170
According to records,
the victim

597
00:38:34,170 --> 00:38:35,410
didn't have
a brother.

598
00:38:35,410 --> 00:38:38,380
Do we have images
of the man and the girl?

599
00:38:46,090 --> 00:38:48,450
Do you think
this is related to Lily Gray?

600
00:38:48,460 --> 00:38:51,890
I don't know.
Thanks.

601
00:39:14,880 --> 00:39:17,620
[The Flaming Lips' "Always There"]
♪ Always there ♪

602
00:39:17,620 --> 00:39:20,650
♪ in our hearts ♪

603
00:39:20,650 --> 00:39:27,090
♪ Never moving, standing ♪

604
00:39:27,090 --> 00:39:30,200
♪ always there ♪

605
00:39:30,200 --> 00:39:33,430
♪ in our hearts ♪

606
00:39:33,430 --> 00:39:35,170
♪ Something pure ♪

607
00:39:35,170 --> 00:39:38,340
♪ that we can't control ♪

608
00:39:38,340 --> 00:39:39,440
1, 2, 3, 4.

609
00:39:39,440 --> 00:39:41,410
♪ Can't control ♪

610
00:39:41,410 --> 00:39:42,810
1, 2, 3, 4.

611
00:39:42,810 --> 00:39:44,780
♪ Can't control ♪

612
00:39:44,780 --> 00:39:46,210
1, 2, 3, 4.

613
00:39:46,210 --> 00:39:47,980
♪ Can't control ♪

614
00:39:47,980 --> 00:39:50,280
1, 2, 3, 4.

615
00:39:50,280 --> 00:39:52,150
[door opens]

616
00:39:52,150 --> 00:39:58,820
1, 2, 3, 4.

617
00:39:58,830 --> 00:40:02,090
1, 2, 3, 4.

618
00:40:02,100 --> 00:40:05,060
1, 2, 3, 4.

619
00:40:05,070 --> 00:40:13,100
1, 2, 3, 4.

620
00:40:13,110 --> 00:40:16,170
1, 2, 3, 4.

621
00:40:16,180 --> 00:40:19,640
1, 2, 3, 4.

622
00:40:24,950 --> 00:40:36,560
[cloth tearing]

623
00:40:36,560 --> 00:40:40,100
♪ Always there ♪

624
00:40:40,100 --> 00:40:43,100
♪ in our hearts ♪

625
00:40:43,100 --> 00:40:45,640
♪ Dream of our world ♪

626
00:40:45,640 --> 00:40:49,170
♪ One of us ♪

627
00:40:49,180 --> 00:40:52,140
♪ Always there ♪

628
00:40:52,150 --> 00:40:55,480
♪ in our hearts ♪

629
00:40:55,480 --> 00:41:01,550
♪ Joy and progress
overwhelmed ♪

630
00:41:01,560 --> 00:41:20,840
♪ Overwhelmed ♪

631
00:41:29,110 --> 00:41:31,950
Where have you been?

632
00:41:31,950 --> 00:41:33,280
Where's your
cell phone?

633
00:41:33,290 --> 00:41:35,220
I called and called.

634
00:41:42,560 --> 00:41:44,130
Ryan?

635
00:41:45,870 --> 00:41:47,070
Ryan?

636
00:42:02,880 --> 00:42:08,900
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

